All language subtitles for Oogappels.S01E08.2019.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 888 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,880 Zal ik je zo even naar het station brengen? Ja, fijn. 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 Met Merel en mij gaat het de laatste tijd niet zo goed. 4 00:00:09,200 --> 00:00:13,120 Ik kreeg dit boekje van Iris vol met fietstochten. Is ze verliefd op je? 5 00:00:13,320 --> 00:00:16,840 Je begrijpt het niet! Wat niet? Je moet stoppen met die rotzooi! 6 00:00:17,040 --> 00:00:20,240 En hoe dan, dokter? Ik zei dat die oxazepam tijdelijk was. 7 00:00:20,440 --> 00:00:23,240 U had last van slaapproblemen en stress op uw werk. 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,360 Misschien kunt u aangeven dat de werkdruk te hoog is? 9 00:00:26,560 --> 00:00:29,280 Houdt u van uw dochter? Ik hou van m'n dochter, ja. 10 00:00:29,480 --> 00:00:32,280 Ik wil zeggen dat ik het fijn vind om jullie te zien. 11 00:00:32,480 --> 00:00:35,080 Het is zo ingewikkeld allemaal... Hee. 12 00:00:36,080 --> 00:00:38,040 We zien wel. 13 00:00:38,240 --> 00:00:41,360 Ik wilde alleen zeggen dat het geld op je rekening staat. 14 00:00:41,560 --> 00:00:43,800 Ontzettend bedankt! Ja, ja, hou maar op. 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,840 Eerst maar je toelatingsexamen. 16 00:00:46,040 --> 00:00:48,840 Hm? Heb je er al een goed gevoel over? 17 00:00:49,040 --> 00:00:50,520 Ik wil zo niet verder. 18 00:00:52,680 --> 00:00:54,600 BELTOON Moet je niet opnemen? Nee. 19 00:00:55,760 --> 00:00:59,360 Dat is mijn moeder. Die zeikt alleen dat het eten te zwaar is of zo. 20 00:01:02,360 --> 00:01:05,080 Hoe je om moet gaan met de angsten van je kinderen? 21 00:01:07,120 --> 00:01:08,960 Ja... Praten. 22 00:01:10,280 --> 00:01:14,600 Geruststellen. Uitleggen eh, dat sommige dingen niet echt zijn. 23 00:01:14,800 --> 00:01:16,280 En dan worden ze groter. 24 00:01:16,480 --> 00:01:20,080 Dan kun je het niet meer oplossen met 'even onder het bed kijken'. 25 00:01:20,280 --> 00:01:21,760 Of een aai over hun bol. 26 00:01:22,960 --> 00:01:25,200 Dan worden ze bang om er niet bij te horen. 27 00:01:25,400 --> 00:01:26,880 Bang om af te gaan. 28 00:01:27,080 --> 00:01:29,480 Bang om de dingen die in de wereld gebeuren. 29 00:02:28,520 --> 00:02:30,000 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 30 00:03:02,600 --> 00:03:04,240 Mevrouw Meijer. 31 00:03:04,440 --> 00:03:06,880 Had ik u toestemming gegeven om af te remmen? 32 00:03:33,360 --> 00:03:34,840 HYSTERISCH GELACH 33 00:03:38,200 --> 00:03:41,720 Gaf ik toestemming om zo maar een beetje uw eigen gang te gaan?!! 34 00:03:41,920 --> 00:03:47,120 Denk jij dat je je eigen keuzes kunt maken, dat je zelf beslist welke kant je opgaat?! GERINKEL 35 00:03:58,080 --> 00:03:59,560 PANIEKERIGE ADEMHALING 36 00:04:02,520 --> 00:04:04,560 Merel. MEREL GILT 37 00:04:07,360 --> 00:04:09,960 Hee. Rustig maar. Ja. 38 00:04:10,160 --> 00:04:11,880 Je hebt gewoon gedroomd. Ja... 39 00:04:25,400 --> 00:04:28,240 Zoiets? Ja, de scheiding moet nog iets meer. 40 00:04:30,800 --> 00:04:32,280 Lieke. Hm? 41 00:04:32,480 --> 00:04:35,360 Ik wil dat je hier... voor altijd komt wonen. 42 00:04:35,560 --> 00:04:37,240 Ja? 43 00:04:37,440 --> 00:04:41,120 Ja, enig kind zijn is niet leuk. 44 00:04:41,320 --> 00:04:43,840 Ik wilde vroeger juist altijd enig kind zijn. 45 00:04:44,040 --> 00:04:46,160 Waarom? Nou... 46 00:04:46,360 --> 00:04:48,360 Het is gewoon eh, lekker rustig. 47 00:04:48,560 --> 00:04:50,040 Lekker rustig? 48 00:04:50,240 --> 00:04:51,720 Dat is saai. 49 00:04:53,400 --> 00:04:56,000 Nou... je bent toch ook niet enig kind? 50 00:04:57,280 --> 00:04:59,800 Hansje en ik zijn toch je zussen? Halfzussen. 51 00:05:00,000 --> 00:05:02,240 Maar twee halfzussen maakt EEN hele zus. 52 00:05:04,720 --> 00:05:07,440 Hee. Hee. Zo hee... 53 00:05:07,640 --> 00:05:09,560 wat zit je haar goed, Max! 54 00:05:09,760 --> 00:05:11,240 Ja, voor de schoolfoto! 55 00:05:11,440 --> 00:05:14,360 O, ja, dat is vandaag! Goed dat je eraan gedacht hebt. 56 00:05:14,560 --> 00:05:16,040 O, en de tafel is gedekt. 57 00:05:16,240 --> 00:05:18,080 Wat lief. Ja, geen probleem. 58 00:05:18,280 --> 00:05:19,880 Ik eh, ik ga even douchen, ja. 59 00:05:20,080 --> 00:05:21,560 Je eet niet mee? 60 00:05:21,760 --> 00:05:23,280 Nee, dat doe ik na de rijles. 61 00:05:24,440 --> 00:05:26,720 Beetje zenuwachtig. Oke. 62 00:05:30,600 --> 00:05:33,040 Hoelang blijft Lieke bij Dina en papa? 63 00:05:33,240 --> 00:05:34,720 Eh, ik weet het niet. 64 00:05:35,880 --> 00:05:39,120 Een paar dagen of voor altijd? Ik weet het niet, zeg ik toch. 65 00:05:42,280 --> 00:05:43,760 Goeiemorgen. 66 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 Waarom is ze daar eigenlijk heen gegaan? 67 00:05:48,640 --> 00:05:52,240 Ik denk omdat hier een totaal verziekte kutsfeer hangt? Hansje. 68 00:05:52,440 --> 00:05:56,160 Ik vermoed dat het er iets mee te maken heeft. Waar heb jij geslapen? 69 00:05:58,160 --> 00:06:00,600 Hoezo? Iemand een gebakken eitje? 70 00:06:00,800 --> 00:06:02,280 Mag ik dat niet vragen? 71 00:06:02,480 --> 00:06:04,680 Nee, Chris! Dat mag je niet vragen! Nee. 72 00:06:05,720 --> 00:06:09,560 Er zijn momenten dat je gewoon helemaal niks moet vragen. 73 00:06:09,760 --> 00:06:12,840 Even helemaal niks opmerken! Niks zeggen! 74 00:06:13,040 --> 00:06:14,960 Ja?! Momenten waarop je gewoon... 75 00:06:15,160 --> 00:06:20,840 even je intelligente bijdehante opmerkingen voor je mag houden! 76 00:06:21,040 --> 00:06:22,520 Goeiemorgen!! 77 00:06:26,040 --> 00:06:27,640 Nou, dat lijkt me duidelijk. 78 00:06:29,960 --> 00:06:31,440 Gaan jullie scheiden? 79 00:06:35,600 --> 00:06:38,320 Ga je het gewoon echt allemaal weer opnieuw doen? 80 00:06:38,520 --> 00:06:41,360 De tranen en de ruzies en de hele fucking klerezooi. 81 00:06:41,560 --> 00:06:45,760 Omdat je niet in staat bent om een normale relatie te hebben. Met wie dan ook. 82 00:06:48,400 --> 00:06:50,040 Ik geloof dit niet, echt niet. 83 00:07:04,080 --> 00:07:07,520 Heb je die trailer gezien? Echt ouderwetse horror. Heerlijk. 84 00:07:07,720 --> 00:07:10,640 Jemig, jongens, sorry. Ik had een slaappil genomen. 85 00:07:10,840 --> 00:07:12,800 Hee, je bent er al. Ja. 86 00:07:13,000 --> 00:07:15,720 Ik zei toch dat ik op tijd kwam voor het ontbijtje? 87 00:07:15,920 --> 00:07:17,640 Kon je lekker uitslapen? Ja... 88 00:07:17,840 --> 00:07:19,760 Wat dacht je, dat ik niet zou komen? 89 00:07:19,960 --> 00:07:21,440 Mezelf zou verslapen? 90 00:07:21,640 --> 00:07:24,440 Koffie? Graag. 91 00:07:24,640 --> 00:07:26,440 Mees, moet jij niet op schieten? 92 00:07:26,640 --> 00:07:29,680 Ja. Ik snap het verschijnsel schorsing niet echt. 93 00:07:29,880 --> 00:07:32,720 Krijgt Pip drie dagen vrij. Waarom is dat een straf? 94 00:07:32,920 --> 00:07:36,160 Heb jij al een plan voor vandaag? Misschien even de stad in? 95 00:07:36,360 --> 00:07:38,560 Ik heb nieuwe schoenen nodig. Ja? 96 00:07:38,760 --> 00:07:41,360 O. O, wacht, ik zou met Carola gaan lunchen. 97 00:07:41,560 --> 00:07:43,800 Hee, wij gaan samen schoenen kopen, Pip. 98 00:07:44,000 --> 00:07:45,640 Toch? Ja? Ja. 99 00:07:46,720 --> 00:07:48,200 Maar... 100 00:07:48,400 --> 00:07:52,920 Nou ja, koop je dan wel goede? Niet van die syn... Synthetische stinkdingen, nee. 101 00:07:53,120 --> 00:07:54,600 Komt goed. 102 00:07:56,080 --> 00:07:59,320 Hee, en wij gaan vanavond naar die smerige horrorfilm, ja? 103 00:07:59,520 --> 00:08:02,360 Of heb jij te veel... Nee hoor, leuk! Oke, doeg! 104 00:08:02,560 --> 00:08:04,040 Wat voor film? 105 00:08:04,240 --> 00:08:06,400 Hee mam, voel je je al wat beter? 106 00:08:07,600 --> 00:08:10,040 Ja. Ja, ik voel me echt een stuk beter. 107 00:08:15,600 --> 00:08:21,840 Veertig procent van de Nederlandse jongeren heeft last van bijziendheid door overmatig beeldschermgebruik. 108 00:08:22,040 --> 00:08:23,760 In Azie 95 procent. 109 00:08:23,960 --> 00:08:26,120 95?! Godallemachtig! 110 00:08:26,320 --> 00:08:27,800 Het verbaast me niets. 111 00:08:28,000 --> 00:08:31,520 Als je de hele dag met je neus in zo'n schermpje zit, krijg je dat. 112 00:08:33,840 --> 00:08:35,640 Ik ben een oude zak. 113 00:08:35,840 --> 00:08:38,360 Ik heb ook een leesbril nodig. Maar jullie... 114 00:08:38,560 --> 00:08:41,880 Binnenkort is er dus niemand meer die... piloot kan worden. 115 00:08:42,080 --> 00:08:44,680 Ja? Die vliegtuigen besturen zichzelf, toch? 116 00:08:48,280 --> 00:08:50,600 Hee, jij bent de eerste twee uur toch vrij? 117 00:08:50,800 --> 00:08:52,440 Ja. Ik moet effe iets inhalen. 118 00:08:52,640 --> 00:08:54,440 Tot straks, lieverd. Yo, later. 119 00:08:54,640 --> 00:08:56,120 Tot vanavond. 120 00:09:03,680 --> 00:09:05,640 Komt Iris weer langs vandaag? 121 00:09:05,840 --> 00:09:07,520 Misschien. 122 00:09:09,040 --> 00:09:11,160 Ik heb toch al verteld, we hebben niks. 123 00:09:11,360 --> 00:09:14,560 Ze leende me dat boekje, dat komt ze ophalen. Dat is alles. 124 00:09:14,760 --> 00:09:16,240 Oke. 125 00:09:17,360 --> 00:09:18,840 Wat? 126 00:09:19,040 --> 00:09:22,080 Heb jij de film When Harry met Sally weleens gezien? Ja. 127 00:09:22,280 --> 00:09:24,480 Maar weet je nog waar die over gaat? Nee? 128 00:09:24,680 --> 00:09:26,800 Dan moet je die vooral nog eens kijken. 129 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Niet alleen omdat-ie grappig is... 130 00:09:29,200 --> 00:09:31,600 maar vooral omdat-ie gaat over de vraag... 131 00:09:31,800 --> 00:09:35,840 of mannen en vrouwen vrienden kunnen zijn zonder dat seks een rol speelt. 132 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 En? Ga die film nog maar eens kijken. 133 00:09:46,960 --> 00:09:48,440 BELTOON 134 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 Deze zat vast in de pomp. 135 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 Verder niks. Hij doet het gewoon weer. 136 00:10:18,240 --> 00:10:20,040 Heb jij nou... 137 00:10:20,240 --> 00:10:24,360 Dit is... Nou, je hebt echt geen idee hoe diep dankbaar ik je ben. 138 00:10:27,600 --> 00:10:29,520 Wat? 139 00:10:29,720 --> 00:10:31,200 Ik vind het wel wat hebben. 140 00:10:31,400 --> 00:10:34,200 Dat ik eh... even de kans krijg om mezelf van m'n... 141 00:10:34,400 --> 00:10:36,440 beste mannelijke kant te laten zien. 142 00:10:42,880 --> 00:10:44,520 Eh, hoe gaat het met je moeder? 143 00:10:46,520 --> 00:10:48,160 Hetzelfde. 144 00:10:48,360 --> 00:10:51,760 Ik ben bezig met een plek in een verzorgingstehuis te vinden. 145 00:10:51,960 --> 00:10:53,440 Hoezo? 146 00:10:54,480 --> 00:10:55,960 Ja, ik eh... 147 00:10:56,160 --> 00:11:00,080 vroeg me af of je al een soort idee hebt hoelang je hier gaat blijven. 148 00:11:00,280 --> 00:11:02,560 Ik heb het gevoel dat Mees en Pip nu... 149 00:11:02,760 --> 00:11:04,600 wennen aan het idee dat je er bent. 150 00:11:04,800 --> 00:11:07,960 En... ik denk dat ze het best moeilijk zouden vinden... 151 00:11:08,160 --> 00:11:10,160 als je opeens weer weg zou zijn. 152 00:11:10,360 --> 00:11:11,840 En ik ook. 153 00:11:14,440 --> 00:11:15,920 Ik eh... 154 00:11:16,920 --> 00:11:19,000 Ik blijf voorlopig hier. 155 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 Ik ga helemaal nergens heen. 156 00:11:21,880 --> 00:11:23,360 Mooi. 157 00:11:38,080 --> 00:11:39,560 Sorry. 158 00:11:39,760 --> 00:11:42,080 Dat was heel erg overdreven en stom van me. 159 00:11:44,120 --> 00:11:45,600 Hee... 160 00:11:45,800 --> 00:11:47,280 Wat is er? 161 00:11:49,440 --> 00:11:50,920 Ik kan er niet tegen, pap. 162 00:11:52,280 --> 00:11:55,360 Als ik zo boos doe? Dat je er zo ongelukkig uitziet. 163 00:11:56,360 --> 00:11:58,200 Ik ben helemaal niet ongelukkig. 164 00:11:59,480 --> 00:12:00,960 Echt niet. 165 00:12:01,160 --> 00:12:02,640 Hee, echt niet. 166 00:12:02,840 --> 00:12:05,360 Laten we snel die fietstocht in gaan plannen. 167 00:12:06,640 --> 00:12:08,760 Ja. 168 00:12:08,960 --> 00:12:10,440 Tot straks. 169 00:12:24,320 --> 00:12:25,800 BELTOON 170 00:12:36,200 --> 00:12:37,680 BERICHTTOON 171 00:12:41,720 --> 00:12:45,040 VOICEMAIL: Heee, lieverd, dit is mama. 172 00:12:45,240 --> 00:12:48,960 Ehm, ik hoop natuurlijk dat het goed met je gaat. 173 00:12:49,160 --> 00:12:52,440 Eh, en de uitslag van de toelatingstoets is binnen. 174 00:12:52,640 --> 00:12:55,240 Dus ik dacht, misschien heb je tijd en zin om... 175 00:12:55,440 --> 00:12:56,920 om even langs te komen. 176 00:12:57,120 --> 00:12:59,240 Dan kunnen we 'm samen openmaken. 177 00:12:59,440 --> 00:13:00,920 Ik hoor het wel. 178 00:13:01,120 --> 00:13:03,160 Joe. 179 00:13:03,360 --> 00:13:04,840 WC WORDT DOORGETROKKEN 180 00:13:24,800 --> 00:13:26,400 Nou? 181 00:13:26,600 --> 00:13:29,600 Ik ben toch klaar? Klaar? Volgens mij bepalen wij dat. 182 00:13:29,800 --> 00:13:33,560 Waar jij wel en waar jij niet mee klaar bent. 183 00:13:33,760 --> 00:13:37,680 Dat geld is echt wel terugbetaald nu. Dat was de afspraak. Ja. 184 00:13:37,880 --> 00:13:40,880 Bij die afspraak hoort ook rente, dat snap je toch wel? 185 00:13:43,360 --> 00:13:45,920 Er is vanavond een feest in Pand 13. 186 00:13:46,120 --> 00:13:48,840 Daar ga jij naartoe, daar verkoop je deze shit... 187 00:13:49,040 --> 00:13:50,520 en dan ben je klaar. 188 00:13:51,760 --> 00:13:53,240 Duidelijk? 189 00:13:57,560 --> 00:13:59,760 FLINK GASGEVEND EN GEREM 190 00:14:03,280 --> 00:14:05,800 Ho. Fuck. Nou. 191 00:14:06,000 --> 00:14:07,480 Dit geeft helemaal niks. 192 00:14:07,680 --> 00:14:11,320 Het maakt niks uit. Het lukt nooit in EEN keer. Het komt goed. Echt. 193 00:14:11,520 --> 00:14:13,840 We beginnen opnieuw. Dus, wat als eerste? 194 00:14:14,040 --> 00:14:15,920 Koppeling. In. In. Ja. 195 00:14:16,120 --> 00:14:17,880 Goed. Starten. 196 00:14:19,360 --> 00:14:20,840 Ja. Ja. 197 00:14:21,040 --> 00:14:22,520 Eh, spiegels checken. 198 00:14:22,720 --> 00:14:24,200 Midden, links... 199 00:14:24,400 --> 00:14:25,880 goed. En dan... 200 00:14:26,080 --> 00:14:27,560 gasgeven. 201 00:14:27,760 --> 00:14:29,600 Moet-ie niet eerst in z'n een? Ja. 202 00:14:29,800 --> 00:14:31,280 Ha, eerst in z'n een. 203 00:14:31,480 --> 00:14:32,960 Heel goed. Heel goed! 204 00:14:33,160 --> 00:14:36,960 En dan... een beetje gasgeven en de koppeling langzaam omhoog... 205 00:14:37,160 --> 00:14:39,720 Nou, kijk eens. Kijk eens aan! 206 00:14:39,920 --> 00:14:41,760 Ik zei het toch. Hartstikke goed. 207 00:15:24,920 --> 00:15:26,400 Goedemorgen. 208 00:15:36,200 --> 00:15:37,680 Goedemorgen. 209 00:15:54,160 --> 00:15:56,120 Fijne dag nog. 210 00:15:56,320 --> 00:15:58,520 Iedereen moet piketdiensten draaien. 211 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 Dat weet je, dat hoort erbij. Ja. 212 00:16:00,720 --> 00:16:04,480 Maar dat hele gezeik met Harold, dat wordt me gewoon even te veel. 213 00:16:04,680 --> 00:16:07,800 En ik slaap er slecht van. Ja! En Wilma kreeg net een kind. 214 00:16:08,000 --> 00:16:11,600 Peters vader ligt op sterven. Ik kan geen uitzonderingen maken. 215 00:16:11,800 --> 00:16:13,520 Ik kan gewoon niet meer, Karel! 216 00:16:13,800 --> 00:16:15,280 Ik kan niet meer!! 217 00:16:20,160 --> 00:16:21,640 Sorry. 218 00:16:21,840 --> 00:16:23,640 Ik ben mezelf niet op het moment. 219 00:16:24,640 --> 00:16:26,120 Nee. Dat is duidelijk. 220 00:16:26,320 --> 00:16:28,040 Het spijt me. 221 00:16:28,240 --> 00:16:30,440 Ik heb gewoon de hele tijd het gevoel... 222 00:16:30,640 --> 00:16:33,240 dat ik... dat ik achtervolgd word. 223 00:16:33,440 --> 00:16:35,560 Dat er... iemand mij in de gaten houdt. 224 00:16:35,760 --> 00:16:38,080 En dat, dat put me totaal uit. 225 00:16:40,960 --> 00:16:43,560 Ja, het lijkt me inderdaad niet verstandig... 226 00:16:43,760 --> 00:16:46,680 als jij dit weekend een piketdienst draait. Oke. 227 00:16:46,880 --> 00:16:50,320 Het lijkt me sowieso beter als jij een paar weken thuis blijft. 228 00:16:50,520 --> 00:16:52,000 Om op adem te komen. 229 00:16:52,200 --> 00:16:53,680 Thuisblijven? 230 00:16:53,880 --> 00:16:55,520 Ik stuur je met ziekteverlof. 231 00:16:56,840 --> 00:16:59,440 Maar... er is toch helemaal niks mis met mij. 232 00:16:59,640 --> 00:17:01,360 Nee? 233 00:17:01,560 --> 00:17:04,280 Maak maar snel een afspraak met de bedrijfsarts. 234 00:17:04,480 --> 00:17:05,960 Nou, Karel, jezus! 235 00:17:06,160 --> 00:17:07,640 Het... Het spijt me. 236 00:17:07,840 --> 00:17:10,280 Goed? Ik verloor m'n zelfbeheersing. 237 00:17:10,480 --> 00:17:12,520 Dat... Ik heb nogal veel op mijn bord. 238 00:17:12,720 --> 00:17:15,720 Ik vloog uit de bocht. Dat kan iedereen toch gebeuren? 239 00:17:15,920 --> 00:17:18,960 Dat betekent toch niet dat ik afgevoerd moet worden... 240 00:17:19,160 --> 00:17:20,640 als een of andere gek?! 241 00:17:20,840 --> 00:17:24,280 Alleen maar omdat ik EEN keer mijn stem verhef?!! 242 00:17:24,480 --> 00:17:26,520 Pak je spullen en ga naar huis, Merel. 243 00:17:30,280 --> 00:17:32,000 Nou, met Merel gaat het slecht. 244 00:17:32,200 --> 00:17:34,640 En eh, met Merel en mij gaat het nog slechter. 245 00:17:34,840 --> 00:17:39,880 Dus, ja... misschien moeten we het over iets anders hebben. Hoe gaat het met jouw huwelijk? 246 00:17:40,080 --> 00:17:41,560 Hee, ik heb een vraag. 247 00:17:41,760 --> 00:17:43,760 Vraagstuk, eigenlijk. Zo. 248 00:17:43,960 --> 00:17:47,280 Denk jij dat mannen en vrouwen gewoon vrienden kunnen zijn? 249 00:17:47,480 --> 00:17:51,040 Zonder seks? Gewoon, zonder dat er sprake is... Ja. 250 00:17:51,240 --> 00:17:54,160 Geen gedachten aan seks of toespelingen op seks. 251 00:17:54,360 --> 00:17:56,560 Absoluut. Absoluut denk ik dat. Ja? Ja. 252 00:17:56,760 --> 00:17:59,680 Ik heb zat vriendinnen gehad die gewoon... Ja, hoor. 253 00:17:59,880 --> 00:18:02,200 Carlien, van toen ik m'n bedrijf had. 254 00:18:02,400 --> 00:18:03,880 Nou... 255 00:18:04,080 --> 00:18:05,680 nogal een lekker wijf, toch? 256 00:18:05,880 --> 00:18:07,360 Nul. Nul. 257 00:18:07,560 --> 00:18:09,680 Niet EEN keer? EEN keer... 258 00:18:09,880 --> 00:18:11,360 Hahaha. 259 00:18:11,560 --> 00:18:13,040 EEN keer gedacht... 260 00:18:13,240 --> 00:18:16,640 'God, waarom moet dat nou altijd, die kleren aan.' 261 00:18:19,240 --> 00:18:22,640 Suzanne. Suzanne van eh... Voetbal. Van de voetbalclub, ja. 262 00:18:22,840 --> 00:18:24,320 Daar squash ik ook mee, he. 263 00:18:24,520 --> 00:18:28,320 Dat is nou eens echt... Dat is gewoon... puur vriendschappelijk... 264 00:18:28,520 --> 00:18:31,760 Ja, maar Suzanne valt op vrouwen. Ja, nou, jij hebt gelijk. 265 00:18:31,960 --> 00:18:34,680 Je hebt ontzettend gelijk. Goh, gefeliciteerd. 266 00:18:34,880 --> 00:18:37,600 En waarom val je me lastig met dit hele vraagstuk? 267 00:18:38,480 --> 00:18:40,840 Nou, die Iris, van het fietsboekje. 268 00:18:41,040 --> 00:18:43,720 Ja? Ik vind haar leuk, grappig... 269 00:18:43,920 --> 00:18:45,520 ik kan tof met haar praten... 270 00:18:45,720 --> 00:18:49,240 ik heb mezelf nooit betrapt op een gedachte aan seks met haar... 271 00:18:49,440 --> 00:18:53,160 maar volgens Carola is het onmogelijk; platonische vriendschap. 272 00:18:54,160 --> 00:18:56,000 Dus nu... Ja, dus nu. 273 00:18:56,200 --> 00:18:58,640 begin ik een beetje aan mezelf te twijfelen. 274 00:18:58,840 --> 00:19:00,320 Dus ik weet het even niet. 275 00:19:11,200 --> 00:19:12,680 Zo. Zo. Haha. 276 00:19:12,880 --> 00:19:14,920 Viel het mee? Eh... 277 00:19:15,120 --> 00:19:17,240 Ja, eigenlijk heel erg. 278 00:19:17,440 --> 00:19:19,640 Ik keek er heel erg tegenop, maar, ja... 279 00:19:23,560 --> 00:19:25,040 Dus je wil er wel mee door? 280 00:19:26,320 --> 00:19:27,800 Ja. Zeker. 281 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 Zouden we ook alvast dagen vooruit kunnen plannen? 282 00:19:35,160 --> 00:19:38,200 Ik ben net klaar met mijn examen, dus ik heb veel vrij. O. 283 00:19:38,400 --> 00:19:40,520 Moet je niet op vakantie of zo? Op reis? 284 00:19:40,720 --> 00:19:44,680 Hm. Ik heb geen geld, dus ik moet eerst een baantje vinden. 285 00:19:44,880 --> 00:19:48,400 Ik kan morgen en overmorgen dezelfde tijd. Is dat wat? Ja. Goed. 286 00:19:51,400 --> 00:19:53,640 Eh, de sleutels. O, ja, tuurlijk, sorry. 287 00:19:53,840 --> 00:19:55,600 O. Nou. 288 00:19:55,800 --> 00:19:57,280 Doei. Ja. 289 00:19:57,480 --> 00:19:59,000 Tot morgen, he. Tot morgen. 290 00:20:00,520 --> 00:20:02,560 Die zat er al toen ik zo oud was als jij. 291 00:20:04,720 --> 00:20:07,320 Toen kostte een zakje patat EEN gulden. 292 00:20:07,520 --> 00:20:09,000 En met was 1,25. 293 00:20:09,200 --> 00:20:11,360 50 eurocent, voor een patatje?! 294 00:20:11,560 --> 00:20:13,480 Hier zat vroeger een platenzaak. 295 00:20:13,680 --> 00:20:15,800 Daar stonden we met z'n allen in de rij! 296 00:20:16,000 --> 00:20:20,000 Toen de nieuwe plaat van U2 uitkwam. U2?! Daar luisterde je naar? Te gek! 297 00:20:20,200 --> 00:20:23,200 Hahaha! Bono was de coolste man die ik ooit had gezien. 298 00:20:23,400 --> 00:20:24,880 Echt waar. 299 00:20:25,080 --> 00:20:26,880 Wat voor muziek luister jij dan? 300 00:20:27,080 --> 00:20:28,680 Metal en... een beetje rock. 301 00:20:30,200 --> 00:20:31,680 Oke. 302 00:20:31,880 --> 00:20:35,200 Dan eh, moeten we een keer een avondje muziek luisteren. Ja! 303 00:20:35,400 --> 00:20:36,880 Haha. 304 00:20:37,080 --> 00:20:42,600 Het is de afgelopen tijd best zwaar geweest. Met Pip en die schorsing en Mees met z'n gedoe op school. 305 00:20:42,800 --> 00:20:45,400 Maar ik heb het gevoel dat we opgeknapt zijn... 306 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 sinds Martin er is. Wat fijn. Ja. 307 00:20:48,720 --> 00:20:52,560 Ik heb ook echt het gevoel dat-ie anders is, evenwichtiger. 308 00:20:52,760 --> 00:20:56,360 En volgens mij deed hij er serieus over om hier weer te gaan wonen. 309 00:20:56,560 --> 00:21:00,920 Echt? Ja, dus dat lijkt me ook wel heel erg fijn voor de kinderen. 310 00:21:01,120 --> 00:21:04,880 Dat we weer een beetje een... echt gezin kunnen zijn. 311 00:21:05,080 --> 00:21:08,000 Je weet toch nog wel waarom je bij hem bent weggegaan? 312 00:21:09,000 --> 00:21:10,880 Mensen veranderen, Car. 313 00:21:11,080 --> 00:21:12,560 O, ja? 314 00:21:12,760 --> 00:21:15,640 Volgens mij veranderen mensen helemaal niet. 315 00:21:15,840 --> 00:21:17,960 En Tarik dan, daar was je toch zo gek op? 316 00:21:18,160 --> 00:21:21,280 Ik zeg alleen maar dat ik het fijn vind dat Martin er nu is. 317 00:21:21,480 --> 00:21:24,920 Dat ik het niet alleen hoef te doen. Verder weet ik het ook niet. 318 00:21:37,000 --> 00:21:38,480 Ik weet het niet, hoor. 319 00:21:40,280 --> 00:21:41,760 Ze zijn wel eh... 320 00:21:41,960 --> 00:21:43,440 een beetje TE lomp. 321 00:21:43,640 --> 00:21:47,440 Je bent van jezelf al wat fors en dan van die plompe schoenen eronder. 322 00:21:47,640 --> 00:21:49,880 Dat maakt je echt een beetje een olifant. 323 00:22:00,920 --> 00:22:02,400 Dat is ook zwart. 324 00:22:02,600 --> 00:22:04,360 Ja. 325 00:22:04,560 --> 00:22:06,040 Ik eh, zal ze even passen. 326 00:22:13,040 --> 00:22:14,520 Hee. 327 00:22:15,720 --> 00:22:18,160 Wat ben jij vroeg. Ik ben naar huis gestuurd. 328 00:22:19,840 --> 00:22:21,320 Als een klein kindje. 329 00:22:25,800 --> 00:22:27,800 Karel denkt dat ik overspannen ben. 330 00:22:32,000 --> 00:22:33,480 En jij? 331 00:22:34,920 --> 00:22:36,400 Wat denk jij? 332 00:22:39,320 --> 00:22:40,920 Ik heb wel de hele tijd dat... 333 00:22:42,480 --> 00:22:43,960 Wat? 334 00:22:45,200 --> 00:22:46,680 Nou, dat opgefokte... 335 00:22:48,520 --> 00:22:50,000 zenuwachtige gevoel. 336 00:22:52,160 --> 00:22:53,880 Dat er iemand achter je aan zit. 337 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 Ik droomde vannacht dat ik achtervolgd werd. Dat was heel... 338 00:22:59,400 --> 00:23:01,360 echt, het was heel... 339 00:23:01,560 --> 00:23:03,040 walgelijk echt. 340 00:23:03,240 --> 00:23:04,720 En eng. 341 00:23:04,920 --> 00:23:06,720 Maar wie zit er dan achter je aan? 342 00:23:09,200 --> 00:23:10,680 Weet ik niet. 343 00:23:11,800 --> 00:23:13,280 Dat zag ik niet. 344 00:23:16,720 --> 00:23:20,160 Ik denk dat we die relatietherapie toch maar moeten proberen. 345 00:23:24,280 --> 00:23:25,760 Ik ben bang. 346 00:23:27,480 --> 00:23:29,840 Ja. Dat weet ik, lieverd. 347 00:23:31,480 --> 00:23:33,320 Ik ook. 348 00:23:33,520 --> 00:23:35,120 We zijn allemaal bang. Ja... 349 00:23:54,120 --> 00:23:55,600 Ja... 350 00:23:57,240 --> 00:23:59,160 Als je dood bent, dan eh... 351 00:23:59,360 --> 00:24:02,920 is er niet zoveel meer om bang voor te zijn, toch? 352 00:24:03,120 --> 00:24:05,760 Nee, het is eigenlijk meer de weg er naartoe. Ja. 353 00:24:05,960 --> 00:24:08,000 Dat is gewoon een kwestie van mazzel. 354 00:24:09,080 --> 00:24:10,560 Een tombola. 355 00:24:10,760 --> 00:24:13,600 Word je ziek, blijf je fit? 356 00:24:17,040 --> 00:24:21,000 Lukt het je om een beetje waardig aan je eind te komen... 357 00:24:21,200 --> 00:24:23,400 of raak je alles kwijt? 358 00:24:23,600 --> 00:24:26,320 Je verstand, je vermogens. 359 00:24:28,040 --> 00:24:30,360 Dus als wat jou jou maakt. 360 00:24:33,200 --> 00:24:34,680 TELEFOON GAAT OVER 361 00:24:37,600 --> 00:24:40,240 Dat soort dingen, daar lig ik wel wakker van, ja. 362 00:24:45,120 --> 00:24:46,600 Ja, en... 363 00:24:46,800 --> 00:24:48,600 wie van de twee blijft over? 364 00:24:48,800 --> 00:24:50,280 En wat is eigenlijk erger? 365 00:24:50,480 --> 00:24:54,160 Alleen achterblijven of de ander alleen achterlaten? 366 00:25:01,480 --> 00:25:05,400 Ik snap het wel hoor, die echtparen die zeggen: We stappen er samen uit. 367 00:25:21,720 --> 00:25:24,840 Moet je je voorstellen dat je na zestig jaar huwelijk... 368 00:25:25,040 --> 00:25:26,520 in je eentje verder moet. 369 00:25:31,720 --> 00:25:35,320 En dan van die treurige laatste jaren hebt. 370 00:25:35,520 --> 00:25:37,840 En dat je in je eentje doodgaat. 371 00:25:38,840 --> 00:25:41,240 En dat het dagen duurt voordat ze je vinden. 372 00:25:41,440 --> 00:25:43,080 He, gedver, John, hou eens op. 373 00:25:43,280 --> 00:25:45,520 De vraag was waar ik bang voor was. Nou... 374 00:25:45,720 --> 00:25:47,200 daarvoor dus. 375 00:25:47,400 --> 00:25:49,040 Ja, eh... Ja. 376 00:25:49,240 --> 00:25:50,720 Ja, dat ben... Ja. 377 00:25:52,080 --> 00:25:53,680 Bedankt, he. En, wat vond je? 378 00:25:53,880 --> 00:25:56,160 Ja, interessant. Avontuurlijk. 379 00:25:56,360 --> 00:25:57,960 Ik ga zondag naar Amsterdam. 380 00:25:58,160 --> 00:26:01,480 Naar die fototentoonstelling over China in de Nieuwe Kerk. 381 00:26:01,680 --> 00:26:04,400 Ik dacht, misschien heb jij wel zin om mee te gaan? 382 00:26:05,680 --> 00:26:08,520 Samen? M-hm. Naar Amsterdam? Ja. 383 00:26:08,720 --> 00:26:10,240 Of heb je al andere plannen? 384 00:26:10,440 --> 00:26:11,920 Eh, nee. 385 00:26:12,120 --> 00:26:14,600 Nou... Of, heb je iets tegen Amsterdam? 386 00:26:14,800 --> 00:26:16,280 Nee, nee, nee. 387 00:26:16,480 --> 00:26:17,960 Nee, het... 388 00:26:19,200 --> 00:26:20,680 Ja, ik weet het niet. 389 00:26:20,880 --> 00:26:23,120 Of... of dat het misschien... 390 00:26:25,040 --> 00:26:26,520 tussen ons... 391 00:26:28,080 --> 00:26:30,000 dat ik er dingen bij ga denken en... 392 00:26:32,120 --> 00:26:35,160 Dit is zo stom. Nee, ik vind het vooral heel erg eerlijk. 393 00:26:36,920 --> 00:26:38,760 O. En eh... 394 00:26:38,960 --> 00:26:40,920 volgens mij kan het prima. 395 00:26:41,120 --> 00:26:42,600 Ja? 396 00:26:43,600 --> 00:26:45,920 Ja. Dat vind ik dus ook. Ja. 397 00:26:46,120 --> 00:26:48,520 Maar m'n vrouw denkt er heel anders over. O? 398 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 Weet je, waarom komen jij en eh... 399 00:26:51,920 --> 00:26:53,400 nou, eh... 400 00:26:53,600 --> 00:26:56,480 nou... hoe heet ze ook alweer? Carola. 401 00:26:56,680 --> 00:26:59,720 Waarom komen jullie volgend weekend niet bij ons eten? 402 00:26:59,920 --> 00:27:01,920 Dan kun jij Elwin ontmoeten. Elwin? 403 00:27:02,120 --> 00:27:05,560 Ja, Elwin. En dan kan Carola zelf zien dat er niks aan de hand is. 404 00:27:09,080 --> 00:27:10,560 Goed idee. Ja? 405 00:27:10,760 --> 00:27:12,240 Ja. Nou. 406 00:27:12,440 --> 00:27:14,480 App maar even wanneer jullie kunnen. 407 00:27:14,680 --> 00:27:16,160 Oke, doen we. 408 00:27:16,360 --> 00:27:17,840 Doei! Hoi. 409 00:27:28,760 --> 00:27:30,840 Hee. Hee. 410 00:27:31,040 --> 00:27:32,640 Ik eh, ik ben hier voor Lieke. 411 00:27:33,720 --> 00:27:35,200 Heb je d'r gebeld? 412 00:27:35,400 --> 00:27:37,320 Ja, ze neemt haar telefoon niet op. 413 00:27:37,520 --> 00:27:39,600 O. 414 00:27:39,800 --> 00:27:42,200 Ja... ik eh... 415 00:27:42,400 --> 00:27:44,600 Ik weet ook niet waar ze is. Sorry. 416 00:27:46,360 --> 00:27:49,400 Kan ik dat aan d'r geven? Nee, nee hoor, dat komt nog wel. 417 00:27:58,080 --> 00:27:59,560 Gaat het? 418 00:27:59,760 --> 00:28:03,560 Ja, het is een beetje vreemd om op bezoek te gaan bij je eigen dochter. 419 00:28:05,040 --> 00:28:06,520 Dat snap ik. 420 00:28:07,960 --> 00:28:09,680 Het is gewoon iets tijdelijks. 421 00:28:09,880 --> 00:28:13,400 Ze vindt het nu even fijn hier, maar dat verandert vast wel weer. 422 00:28:13,600 --> 00:28:15,720 Ze heeft gewoon even wat ruimte nodig. 423 00:28:15,920 --> 00:28:17,400 En dat betekent niet... 424 00:28:17,600 --> 00:28:19,720 weet je... 425 00:28:19,920 --> 00:28:21,720 Ik weet zeker dat ze jou ook mist. 426 00:28:23,440 --> 00:28:25,760 O, ja, joh? Weet jij dat zeker? 427 00:28:25,960 --> 00:28:27,440 Dat mijn dochter mij mist? 428 00:28:27,640 --> 00:28:29,400 Wat heerlijk. 429 00:28:29,600 --> 00:28:31,080 Ik, ik bedoelde... 430 00:28:41,760 --> 00:28:44,080 Hee. Hee, hallo. 431 00:28:46,320 --> 00:28:47,960 Hee, Lieke, toch? Ja. 432 00:28:48,160 --> 00:28:49,640 Ook van 't Hugo de Groot? 433 00:28:50,280 --> 00:28:52,000 Een jaartje boven Danny. M-hm. 434 00:28:52,200 --> 00:28:54,000 Ja. 435 00:28:54,200 --> 00:28:57,040 Eh, ja, eh... Ik ben net klaar met mijn eindexamens. 436 00:28:57,240 --> 00:28:58,760 Dus ik heb nu heel veel tijd. 437 00:28:58,960 --> 00:29:01,320 En ik zag je briefje in de etalage. 438 00:29:01,520 --> 00:29:03,800 Dat je eh, personeel zocht. 439 00:29:05,080 --> 00:29:07,480 Of... heb je al iemand gevonden? 440 00:29:11,440 --> 00:29:12,920 DEUR KNALT DICHT 441 00:29:32,880 --> 00:29:37,680 Och, kijk nou, Lieke haalde echt een hele hoge score voor haar toelating. 442 00:29:37,880 --> 00:29:39,560 Nee. Ja. 443 00:29:39,760 --> 00:29:41,240 Wat goed! 444 00:29:41,440 --> 00:29:42,920 En was ze opgelucht? 445 00:29:44,080 --> 00:29:45,560 Ze weet het nog niet. 446 00:29:45,760 --> 00:29:47,480 Ze... Ja, ik ging bij Tim langs. 447 00:29:47,680 --> 00:29:50,480 Maar ze was er niet en ze neemt d'r telefoon niet op. 448 00:29:51,880 --> 00:29:54,400 En toen heb je de brief zelf maar opengemaakt? 449 00:29:54,600 --> 00:29:57,400 Zonder toestemming? Man! Overdrijf toch niet zo! 450 00:29:57,600 --> 00:30:00,400 Dit... Wat probeert ze je nou duidelijk te maken?! 451 00:30:00,600 --> 00:30:02,320 Het is iets tussen Lieke en mij. 452 00:30:02,520 --> 00:30:04,440 Daar heb jij geen reet mee te maken. 453 00:30:46,160 --> 00:30:49,400 De bedoeling is juist dat we ze dan een beetje leren kennen. 454 00:30:49,600 --> 00:30:51,720 Jemig, wordt het niet te ingewikkeld? 455 00:30:51,920 --> 00:30:57,240 Als het bedacht is om mij duidelijk te maken dat jullie niks hebben... Hee, ik ken Elwin ook niet. 456 00:30:57,440 --> 00:31:01,040 Het is toch leuk, nieuwe vrienden? Dat gebeurt niet vaak bij ons. 457 00:31:01,240 --> 00:31:03,440 Hoi! Hee. Hee. 458 00:31:03,640 --> 00:31:06,000 Was essen wir? Nasi mit sate! 459 00:31:06,200 --> 00:31:08,200 Nasi! Schön. 460 00:31:08,400 --> 00:31:11,520 En misschien is die man een eikel of wordt het oersaai... 461 00:31:11,720 --> 00:31:13,360 nou, dan weten we dat ook weer. 462 00:31:13,560 --> 00:31:16,840 Ik hoor dat jij nog ergens naartoe gaat vanavond? Ja. 463 00:31:17,040 --> 00:31:19,280 Feestje. Een feestje? 464 00:31:19,480 --> 00:31:21,120 Midden in de week? 465 00:31:21,320 --> 00:31:22,800 Ja, pap. 466 00:31:23,000 --> 00:31:24,480 Het is een gekke wereld. 467 00:31:24,680 --> 00:31:26,480 En je huiswerk? Af. 468 00:31:26,680 --> 00:31:28,920 Gaat Kim ook? Aber natürlich. 469 00:31:29,120 --> 00:31:31,360 Komt ze nog eens een keertje eten? Mam... 470 00:31:31,560 --> 00:31:34,040 Dat mag ik toch wel vragen! 471 00:31:34,240 --> 00:31:35,800 Ja, jemig! 472 00:31:36,000 --> 00:31:37,720 Die film is het huiswerk, mam. 473 00:31:37,920 --> 00:31:39,960 We moeten er naartoe. Het is voor ckv. 474 00:31:40,160 --> 00:31:42,160 O. 475 00:31:42,360 --> 00:31:44,360 Maar wat is het dan? 476 00:31:44,560 --> 00:31:47,120 Eh, iets eh, gebaseerd op boeken. 477 00:31:51,560 --> 00:31:53,480 Ik kwam Lieke tegen vandaag. 478 00:31:53,680 --> 00:31:55,560 En ze heeft een baantje. 479 00:31:55,760 --> 00:31:58,040 Waar? In een tweedehandswinkel. 480 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 In een winkel? M-hm. 481 00:32:00,440 --> 00:32:02,400 Wat moet ze daar nou mee? 482 00:32:02,600 --> 00:32:04,520 Ik vermoed geld verdienen, Merel. 483 00:32:06,280 --> 00:32:07,800 In een tweedehandswinkel? 484 00:32:09,000 --> 00:32:10,800 Ik denk dat ze toch veel beter... 485 00:32:14,520 --> 00:32:16,680 Chris, we moeten gaan. Ja. 486 00:32:20,560 --> 00:32:24,320 Tot later. O, jongens, nee, nee, laat gewoon staan, hoor. 487 00:32:24,520 --> 00:32:26,600 Dat ruim ik wel effe op. Straks. 488 00:32:29,880 --> 00:32:33,320 Vanavond gaat niet lukken. Ik heb belachelijk veel huiswerk. 489 00:32:33,520 --> 00:32:35,000 Jammer. 490 00:32:35,200 --> 00:32:37,240 Ja. Nou ja, dan zie ik je morgen, toch? 491 00:32:37,440 --> 00:32:39,400 Ja. Doei, doei. 492 00:32:39,600 --> 00:32:41,080 Doei lief. 493 00:32:45,360 --> 00:32:48,000 Het is lang geleden dat ik naar de bioscoop ging. 494 00:32:48,200 --> 00:32:50,520 Er zijn belangrijkere dingen dan school. 495 00:32:50,720 --> 00:32:52,840 Je moeder zit er duidelijk erg mee. Ja. 496 00:32:53,040 --> 00:32:55,080 Ik heb ook nooit een diploma gehaald. 497 00:32:56,600 --> 00:32:59,520 Ik denk dat we nogal op elkaar lijken wat dat betreft. 498 00:32:59,720 --> 00:33:01,840 We zijn niet zulke slimmeriken. 499 00:33:02,040 --> 00:33:05,840 Het maakt mij in ieder geval geen zak uit dat je een mavoklantje bent. 500 00:33:06,040 --> 00:33:08,760 Ga jij maar popcorn halen, dan doe ik de kaartjes. 501 00:33:10,840 --> 00:33:13,880 Hoi, mag ik er twee voor zaal 3 alsjeblieft? 502 00:33:15,760 --> 00:33:17,680 Hee. Hai. 503 00:33:29,240 --> 00:33:30,720 Kom. 504 00:33:31,960 --> 00:33:33,840 Doeg! Doei. 505 00:33:34,040 --> 00:33:35,520 Dag meneer! 506 00:33:35,720 --> 00:33:37,200 BEL GAAT 507 00:33:47,160 --> 00:33:48,640 Hee. Hee, lieverd. 508 00:33:48,840 --> 00:33:51,280 Ik eh, kom even... 509 00:33:51,480 --> 00:33:52,960 heel goed nieuws brengen. 510 00:34:01,600 --> 00:34:03,080 Hm. 511 00:34:04,680 --> 00:34:06,160 Dat is mooi. 512 00:34:06,360 --> 00:34:09,480 Mooi? Dat is geweldig! Dat is een topscore! 513 00:34:09,680 --> 00:34:11,480 Heb jij deze brief opengemaakt? 514 00:34:11,680 --> 00:34:14,200 Och... Volgens mij is-ie aan mij gericht, he? 515 00:34:14,400 --> 00:34:16,080 Niet aan jou. 516 00:34:16,280 --> 00:34:18,280 Met zo'n score laten ze je zeker toe. 517 00:34:18,480 --> 00:34:21,320 Briefgeheim, mam, artikel 14 als ik me niet vergis. 518 00:34:21,520 --> 00:34:23,320 TELEFOON GAAT 13, lieverd. 519 00:34:23,520 --> 00:34:27,360 Lieverd, ehm... het is geen liefdesbrief en ik was nieuwsgierig. 520 00:34:27,560 --> 00:34:29,040 Dat begrijp je toch wel? 521 00:34:29,240 --> 00:34:31,080 Hoe is het met je? Prima. 522 00:34:33,000 --> 00:34:37,080 Ik hoorde dat je een baantje had in tweedehandswinkel? M-hm. 523 00:34:37,280 --> 00:34:38,760 Daar snap ik dus niks van. 524 00:34:38,960 --> 00:34:41,600 Waarom kies je nou niet iets waar je wat aan hebt? 525 00:34:41,800 --> 00:34:44,720 He, ik kan zo iets voor je regelen voor op je cv. 526 00:34:44,920 --> 00:34:47,840 Zo'n tweedehandswinkel, dat is toch... Dat is eh... 527 00:34:48,040 --> 00:34:49,760 Wat is een tweedehandswinkel. 528 00:34:49,960 --> 00:34:53,480 Wat is dat? Hm, wat is een tweedehandswinkel? Niet goed genoeg? 529 00:34:53,680 --> 00:34:55,480 Liekje... Mam, flikker toch op! 530 00:34:55,680 --> 00:34:58,840 Ga gewoon weg! Nou zeg! Nee, ik word gek van jou! 531 00:34:59,040 --> 00:35:00,520 Oke? Hoor je me? 532 00:35:02,000 --> 00:35:03,480 Hoor je wat ik zeg? 533 00:35:03,680 --> 00:35:07,000 Ik vluchtte hier naartoe en ik ben nog steeds niet van je af! 534 00:35:07,200 --> 00:35:08,720 Nee, dit accepteer ik niet! 535 00:35:08,920 --> 00:35:11,080 Ik snap het gewoon niet! Ik... 536 00:35:11,280 --> 00:35:15,720 Ik snap niet dat jij niet totaal gestoord wordt van jezelf. 537 00:35:15,920 --> 00:35:19,680 Echt... Iedereen om je heen wordt helemaal gek van jou. 538 00:35:22,000 --> 00:35:24,640 Lieke... Nee, rot op! Ga gewoon weg. 539 00:35:24,840 --> 00:35:26,320 Echt. 540 00:35:32,120 --> 00:35:33,600 BELTOON 541 00:35:40,360 --> 00:35:43,520 Wat wil je van me?! Godverredomme, klootzak! 542 00:35:43,720 --> 00:35:45,320 Flikker toch op! Rot op! 543 00:35:45,520 --> 00:35:47,480 Met je gezeik! Rot op! 544 00:37:35,400 --> 00:37:38,640 De dokter zei dat ze waarschijnlijk geen pijn heeft gehad. 545 00:37:38,840 --> 00:37:42,360 Maar ja. Dat zei hij waarschijnlijk om mij gerust te stellen... 546 00:37:42,560 --> 00:37:44,880 want ze heeft me wel geprobeerd te bellen. 547 00:37:46,280 --> 00:37:47,760 Gaat het wel, mam? 548 00:37:47,960 --> 00:37:49,440 Ja, ja, ja, prima. 549 00:37:50,840 --> 00:37:54,560 Ik heb het een beetje koud. Vinden jullie het niet ontzettend koud? 550 00:37:56,160 --> 00:37:57,640 Lieverd. 551 00:37:58,800 --> 00:38:00,920 Zullen we? Ze is niet dement geworden. 552 00:38:02,800 --> 00:38:05,400 En ze kwam niet in een verpleegtehuis terecht. 553 00:38:05,600 --> 00:38:07,200 Dingen waar ze bang voor was. 554 00:38:07,400 --> 00:38:09,240 Die zijn haar bespaard gebleven. 555 00:38:13,240 --> 00:38:15,040 Beter kan eigenlijk niet, toch? 556 00:38:21,960 --> 00:38:23,440 Hee. 557 00:38:26,440 --> 00:38:27,920 HARDE MUZIEK 558 00:39:27,480 --> 00:39:28,960 Kak. 559 00:39:44,280 --> 00:39:47,120 Dus mijn nichtje staat hier in de zaal... 560 00:39:47,320 --> 00:39:48,800 en die appt mij: 561 00:39:49,000 --> 00:39:51,640 'Waarom is jouw vriendje hier? Is hij dan al 18?' 562 00:39:51,840 --> 00:39:55,240 Dus ik app terug: Dat kan niet. Dat is Danny niet. 563 00:39:56,720 --> 00:39:58,200 Laat ze me deze foto zien. 564 00:40:00,920 --> 00:40:02,680 Kim, ik... 565 00:40:02,880 --> 00:40:06,080 Het is eh... Dit is precies waarom ik het niet wil. 566 00:40:06,280 --> 00:40:08,560 Dat gedeal. Omdat je tegen me liegt. 567 00:40:09,720 --> 00:40:13,360 Ik wil er echt mee stoppen. Ik hoef dit niet te horen. Luister! Nee. 568 00:40:13,560 --> 00:40:15,400 Het is klaar, ik wil het niet meer. 569 00:40:15,600 --> 00:40:17,840 Het is uit. Kim, kim, niet doen. 570 00:40:18,040 --> 00:40:19,520 Kim, wacht! 571 00:40:28,480 --> 00:40:29,960 Hee. 572 00:40:30,160 --> 00:40:31,840 Hoe was het? Prima. 573 00:40:32,040 --> 00:40:34,160 Nou, Mees, niet te enthousiast, hoor. 574 00:40:36,320 --> 00:40:39,640 Jemig, het is toch hartstikke leuk dat je vader je meeneemt? 575 00:40:39,840 --> 00:40:41,960 Kun je hier alsjeblieft mee ophouden? 576 00:40:42,160 --> 00:40:43,640 Ophouden? 577 00:40:43,840 --> 00:40:45,720 Met wat? Wat bedoel je? 578 00:40:45,920 --> 00:40:48,560 Dat weet je best. Nee, dat weet ik niet. 579 00:40:49,560 --> 00:40:51,320 Snap jij wat-ie bedoelt? 580 00:40:51,520 --> 00:40:54,080 Ja. Dat enthousiaste gedoe. Over papa. 581 00:40:54,280 --> 00:40:56,280 Dat-ie altijd zo aardig en lief is. 582 00:40:56,480 --> 00:40:57,960 Dat happy-family-gedoe. 583 00:40:58,160 --> 00:41:00,800 Dat vind ik vooral heel erg irritant. Nou, Mees. 584 00:41:01,000 --> 00:41:02,840 Je weet toch hoe het altijd gaat?! 585 00:41:03,040 --> 00:41:05,960 Papa is altijd een tijdje heel leuk en aardig, tot... 586 00:41:06,160 --> 00:41:07,880 Tot hij het opeens niet meer is. 587 00:41:08,080 --> 00:41:09,720 Nou, maar hij is nu wel echt... 588 00:41:09,920 --> 00:41:12,560 Ik heb wel echt... Heel leuk dat hij me meeneemt. 589 00:41:12,760 --> 00:41:16,440 Ook fijn dat-ie zegt dat-ie altijd al wist dat het met mij en school niks gaat worden. 590 00:41:16,640 --> 00:41:19,080 Dat ik een mavoklantje ben, net als hij. 591 00:41:19,280 --> 00:41:22,320 He? Ja, en dat-ie vindt dat ik eruitzie als een olifant. 592 00:41:22,520 --> 00:41:25,760 Wat?! Dat zei-ie toen we schoenen gingen kopen. 593 00:41:28,480 --> 00:41:29,960 Ik... 594 00:41:30,160 --> 00:41:31,640 Ja, weet je... 595 00:41:31,840 --> 00:41:34,480 papa zegt soms gewoon hele stomme, rare dingen. 596 00:41:34,680 --> 00:41:38,960 Maar ik heb wel echt het gevoel dat-ie deze keer... Deze keer wat?! 597 00:41:39,160 --> 00:41:42,320 Dat-ie het echt wil proberen om met jullie... 598 00:41:42,520 --> 00:41:46,040 Hij heeft in ieder geval beloofd dat hij voorlopig hier blijft. 599 00:41:46,240 --> 00:41:48,040 Ik heb hem met Ulla horen bellen. 600 00:41:48,240 --> 00:41:52,760 Dat-ie niets liever wil dan terug naar Noorwegen. En of ze bij hem terug wil komen. 601 00:42:04,240 --> 00:42:05,720 HARDE MUZIEK 602 00:42:33,080 --> 00:42:34,760 Fijn dat je even kon komen. 603 00:42:34,960 --> 00:42:36,880 Ja, tuurlijk. Toch geen probleem. 604 00:42:38,120 --> 00:42:40,720 En eh... voel je je al... 605 00:42:40,920 --> 00:42:42,400 een beetje beter? 606 00:42:42,600 --> 00:42:44,520 Dus Pip ziet eruit als een olifant? 607 00:42:46,400 --> 00:42:48,720 Ze wilde gewoon hele rare schoenen kopen. 608 00:42:48,920 --> 00:42:50,960 En daar heb ik toen iets van... 609 00:42:51,160 --> 00:42:53,200 Kom op, zeg, ze is toch ook veel te dik? 610 00:42:54,320 --> 00:42:56,520 En Mees is een mavoklantje, begrijp ik? 611 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Ik wil hem gewoon een beetje zelfvertrouwen geven. 612 00:43:01,200 --> 00:43:04,040 Laten weten dat het oke is als-ie het even niet redt. 613 00:43:04,240 --> 00:43:08,600 Jij geeft ze het gevoel dat ze niks waard zijn. Ik ben eerlijk. Hoe zit het met die Ulla? 614 00:43:08,800 --> 00:43:13,240 Wil je weer terug naar Noorwegen om het te proberen? Wat heb jij daarmee te maken? Jezus. 615 00:43:13,440 --> 00:43:15,640 Volgens mij zijn wij gescheiden, toch? 616 00:43:15,840 --> 00:43:18,840 Je bent jaloers. Natuurlijk heb ik er wat mee te maken. 617 00:43:19,040 --> 00:43:22,360 Jij zegt dat je hier wil blijven omdat je er voor ons wil zijn. 618 00:43:22,560 --> 00:43:24,040 Godsamme, zeg! 619 00:43:24,240 --> 00:43:25,720 Ik doe gewoon mijn best! 620 00:43:25,920 --> 00:43:27,880 Zeik niet zo, zeg! Zeik niet zo? 621 00:43:28,080 --> 00:43:30,000 Ik wil dat Mees en Pip weten waar... 622 00:43:40,720 --> 00:43:42,200 Vriend. 623 00:43:43,240 --> 00:43:44,720 Wakker worden. Hee. 624 00:43:46,040 --> 00:43:48,560 Hallo. Goed zo. Het feest is voorbij, vriend. 625 00:43:50,120 --> 00:43:51,600 Opstaan. 626 00:43:51,800 --> 00:43:53,480 Je mag naar huis. 627 00:43:53,680 --> 00:43:55,160 Ga jij ook naar huis? 628 00:43:57,120 --> 00:43:59,120 Wegwezen. Het is klaar. 629 00:44:20,600 --> 00:44:22,080 Flik dit nooit meer. 630 00:44:26,080 --> 00:44:27,560 Hoor je? 631 00:44:37,200 --> 00:44:39,240 Dacht je dat we dit oke zouden vinden? 632 00:44:44,240 --> 00:44:45,720 Ik vraag je wat. 633 00:44:45,920 --> 00:44:47,400 Nee. 634 00:44:48,840 --> 00:44:50,320 Wat dacht je dan wel? 635 00:44:54,360 --> 00:44:57,200 Ik heb me de hele nacht op liggen vreten van ellende. 636 00:44:57,400 --> 00:45:00,200 Omdat jij te beroerd was om je telefoon op te nemen. 637 00:45:06,680 --> 00:45:08,160 Kijk me aan. 638 00:45:26,960 --> 00:45:28,440 Wat is er? 639 00:45:29,600 --> 00:45:31,080 Hee. Wat is er gebeurd? 640 00:45:32,400 --> 00:45:33,880 Kim heeft het uitgemaakt. 641 00:45:35,440 --> 00:45:36,920 GESNIK 642 00:45:42,840 --> 00:45:44,760 O, mannetje. Mannetje, mannetje. 643 00:45:46,280 --> 00:45:50,000 Ja, het erge aan angst is dat het je helemaal verlamt. 644 00:45:50,200 --> 00:45:52,440 Dat je meestal helemaal niets meer kunt. 645 00:45:52,640 --> 00:46:09,680 MUZIEK VAN SKUNK ANANSIE: HEDONISM 646 00:46:09,880 --> 00:46:13,800 En de eerste stap is onder ogen zien wat het precies is... 647 00:46:14,000 --> 00:46:15,480 waar je zo bang voor bent. 648 00:46:36,800 --> 00:46:38,320 Angst kun je niet wegslaan. 649 00:46:38,520 --> 00:46:42,360 Of doodschieten. Maar je kunt er wel over praten met mensen om je heen. 650 00:46:59,720 --> 00:47:01,720 MUZIEK VAN SKUNK ANANSIE: HEDONISM 651 00:47:26,880 --> 00:47:29,680 Daarom zijn familieleden heel erg belangrijk. 652 00:47:29,880 --> 00:47:32,080 Familieleden, vrienden... 653 00:47:32,280 --> 00:47:36,960 geliefden. Zolang er mensen zijn die van je houden en om je geven... 654 00:47:37,160 --> 00:47:40,000 dat is wat wij onze kinderen altijd hebben geleerd. 655 00:47:43,560 --> 00:47:45,480 Dan is er niets om bang voor te zijn. 656 00:47:58,160 --> 00:48:02,760 Je zou me een enorm plezier doen als je tijdens de uitspraak iets normaals aandoet. 657 00:48:02,960 --> 00:48:04,440 Dat is dan wel de deal, he. 658 00:48:04,640 --> 00:48:08,440 Ik download 't schema en dan kunnen we mee doen aan de Dam tot Dam. Mam. 659 00:48:08,640 --> 00:48:10,120 Ik ga geen marathon lopen. 660 00:48:10,320 --> 00:48:13,560 Ik zou zweren dat er 200 euro in de kassa zat en nu is-ie leeg. 661 00:48:13,760 --> 00:48:15,240 Dus dit gaat over geld? 662 00:48:15,440 --> 00:48:17,640 Geld dat hij niet terug kan betalen. Ja. 663 00:48:17,840 --> 00:48:21,840 Ik ben je rijinstructeur. We schelen twaalf jaar. Ik ben dertig. Nou en? 664 00:48:22,040 --> 00:48:23,680 Onze dochter leeft niet meer. 665 00:48:23,880 --> 00:48:26,480 Dat begreep ik. Wat afschuwelijk voor jullie. 666 00:48:28,000 --> 00:48:31,400 NPO ONDERTITELING TT888, 2019 informatie: service.npo.nl 46329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.