All language subtitles for Oogappels.S01E05.2019.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,920 888 2 00:00:03,120 --> 00:00:06,240 Ja, dat we hier met een gek te maken hebben is wel duidelijk. 3 00:00:06,440 --> 00:00:10,080 De vraag is alleen: Is het een onschuldige of een gevaarlijke gek? 4 00:00:10,280 --> 00:00:13,040 Ik heb er nog effe over nagedacht en ik denk dat het... 5 00:00:13,240 --> 00:00:16,240 toch een goed idee is om met Milan te praten. Met jou erbij. 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,840 Zo komt een mens nooit helemaal tot rust. Nee. 7 00:00:19,040 --> 00:00:22,360 Hoe is het op je werk? Goed wel. Ja, prima. 8 00:00:24,680 --> 00:00:27,480 Ik hoorde dat jij fijne pillen in de aanbieding hebt. 9 00:00:27,680 --> 00:00:30,520 Misschien moet je eerst uitleggen waarom je liegt... 10 00:00:30,720 --> 00:00:32,880 over 't feit dat je naar een feestje bent. 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,560 Nee! 12 00:00:42,080 --> 00:00:43,560 Ja, eh... 13 00:00:43,760 --> 00:00:45,640 Ja. 14 00:00:45,840 --> 00:00:47,920 Wie mag zich met de opvoeding bemoeien? 15 00:00:49,960 --> 00:00:53,800 Oprah Winfrey zegt altijd: It takes a village to raise a child. 16 00:00:55,240 --> 00:00:57,440 Wat? 17 00:00:57,640 --> 00:01:00,480 Dat je een heel dorp nodig hebt om EEN kind op te voeden. 18 00:01:00,680 --> 00:01:04,880 Alsjeblieft, zeg! Laat iedereen zich lekker met z'n eigen zaken bemoeien. 19 00:01:05,080 --> 00:01:07,200 Scheelt een hoop gezeik in de wereld. 20 00:01:07,400 --> 00:01:10,400 Nou, ik heb altijd wel veel aan m'n moeder gehad. 21 00:01:10,600 --> 00:01:13,040 En aan de buurvrouw. Aan de buurvrouw? 22 00:01:13,240 --> 00:01:16,040 Ja. Het is gewoon fijn om te horen... 23 00:01:16,240 --> 00:01:18,720 dat het bij haar af en toe ook een zooitje was... 24 00:01:18,920 --> 00:01:21,080 en dat de hormonen door het huis gierden. 25 00:01:21,280 --> 00:01:24,320 En dat ze bij haar thuis ook stiekem rookten op het balkon. 26 00:01:24,520 --> 00:01:27,240 Nou, ik vind dat niemand er wat mee te maken heeft... 27 00:01:27,440 --> 00:01:30,760 met hoe je je kind opvoedt. Ook die hele Oprah Winfrey niet. 28 00:01:32,400 --> 00:01:35,280 MUZIEK VAN QUEEN: 'UNDER PRESSURE' 29 00:01:43,720 --> 00:01:47,000 *Pressure pushing down on me 30 00:01:47,200 --> 00:01:51,320 *Pressing down on you, no man ask for 31 00:01:51,520 --> 00:01:55,520 *Under pressure that burns a building down 32 00:01:55,720 --> 00:01:58,040 *Splits a family in two 33 00:01:58,240 --> 00:01:59,840 *Puts people on streets 34 00:02:00,040 --> 00:02:01,840 *Under pressure* 35 00:02:39,360 --> 00:02:41,240 Goedemorgen, lieverd. 36 00:02:41,440 --> 00:02:42,920 Hee. Hai. 37 00:02:45,000 --> 00:02:47,400 We hebben niet echt veel plezier gehad, he... 38 00:02:47,600 --> 00:02:49,360 van het logeerpartijtje van Max. 39 00:02:49,560 --> 00:02:53,120 Ik dacht: Dat wordt de hele avond naakt achter elkaar aan rennen... 40 00:02:53,320 --> 00:02:54,840 en daarna lekker uitslapen. 41 00:03:00,880 --> 00:03:02,360 Hee. 42 00:03:03,800 --> 00:03:05,920 Gaat het wel? Ja, ik baal gewoon. 43 00:03:06,120 --> 00:03:08,720 Van hoe dat allemaal ging gisteravond. 44 00:03:09,800 --> 00:03:11,560 Hoe Merel deed. Ja. 45 00:03:12,840 --> 00:03:15,680 Ik bedoel, hoe vaak zie ik Lieke en Hansje nou eigenlijk? 46 00:03:15,880 --> 00:03:17,360 Ik zie ze EEN keer in de week. 47 00:03:18,800 --> 00:03:21,400 Af en toe een nachtje slapen, nou... 48 00:03:25,040 --> 00:03:26,520 Het zijn mijn kinderen. 49 00:03:27,560 --> 00:03:29,040 Weet je, en dan... 50 00:03:29,240 --> 00:03:32,240 dan stuur ik Hansje een appje, van: Kun je me even bellen? 51 00:03:33,520 --> 00:03:35,760 Ik hoor gewoon niks. Ik hoor niks. 52 00:03:35,960 --> 00:03:38,200 Ah, joh! Die slaapt gewoon nog, he. 53 00:03:38,400 --> 00:03:39,880 Het is een puber. 54 00:03:46,680 --> 00:03:49,320 Waarom ga je niet gewoon even bij Hansje langs? 55 00:03:49,520 --> 00:03:53,440 Ga je lekker met haar koffie drinken ergens. Om het uit te praten. 56 00:03:55,800 --> 00:03:57,280 Ja. 57 00:04:00,480 --> 00:04:03,400 Hansje blijft even in bed. Ze voelt zich niet zo lekker. 58 00:04:03,600 --> 00:04:07,080 O. Wat heeft ze dan? Ehm... hoofdpijn, geloof ik. 59 00:04:07,280 --> 00:04:09,280 Nou, wat vervelend voor haar. Ja. 60 00:04:09,480 --> 00:04:10,960 Mag ik effe een beschuitje? 61 00:04:11,160 --> 00:04:13,320 Chris, wil jij dat bordje even aangeven? 62 00:04:16,040 --> 00:04:19,320 Ik ga zo effe naar oma. Je hebt zeker geen tijd om mee te gaan? 63 00:04:19,520 --> 00:04:21,200 Ehm... nee, ik moet leren. 64 00:04:23,480 --> 00:04:25,960 Heb jij een naaimachine? Een naaimachine? 65 00:04:26,160 --> 00:04:29,040 Ik heb een broek gezien en die wil ik proberen na te maken. 66 00:04:29,240 --> 00:04:31,080 Nou, ja! Dat is heel moeilijk, hoor. 67 00:04:31,280 --> 00:04:33,480 Zelf een broek maken? Je hebt toch zo'n ding? 68 00:04:33,680 --> 00:04:36,480 Dat is met naden en plooien en zo. Dat is heel ingewikkeld. 69 00:04:36,680 --> 00:04:40,040 Volgens mij staat-ie in de kelder. Meteen als je binnenkomt rechts. 70 00:04:40,240 --> 00:04:42,760 Bij de skispullen. Mam, Hansje is net gaan slapen. 71 00:04:42,960 --> 00:04:45,240 Ik ga gewoon even kijken of ze iets wil eten. 72 00:04:51,720 --> 00:04:53,200 Hansje? 73 00:05:00,840 --> 00:05:02,320 Slaap je? 74 00:05:20,280 --> 00:05:21,760 Alsjeblieft. Dank je. 75 00:05:21,960 --> 00:05:24,640 Hee. Jij bent er vroeg bij. 76 00:05:26,240 --> 00:05:28,640 Ja. Ik ga altijd naar de eerste yogales... 77 00:05:28,840 --> 00:05:32,200 dan ben ik weer terug als de kinderen wakker worden. 78 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 Oke. En hoe was het eten? 79 00:05:35,440 --> 00:05:38,560 Voor eh... chef-kok Ramses. 80 00:05:38,760 --> 00:05:40,240 O, ja! 81 00:05:40,440 --> 00:05:43,400 Ja, helemaal goed. Mooi. 82 00:05:45,880 --> 00:05:48,520 Ja. Oke. Fijne dag nog. 83 00:05:48,720 --> 00:05:50,200 Ja. Jij ook. 84 00:05:50,400 --> 00:05:53,120 Sorry, ik weet eigenlijk helemaal niet hoe je heet. 85 00:05:53,320 --> 00:05:55,640 Fabie. Tarik. 86 00:05:55,840 --> 00:05:57,320 Hoi. Hoi. 87 00:05:57,520 --> 00:05:59,880 Vanmiddag is er een open dag in de stadstuin. 88 00:06:00,080 --> 00:06:02,360 Dus als je zin hebt... O. 89 00:06:02,560 --> 00:06:04,520 Ja, ik moet even kijken of ik kan. 90 00:06:06,920 --> 00:06:08,400 Hoi. Hoi. 91 00:06:09,960 --> 00:06:11,440 Hai. Ja, hetzelfde. 92 00:06:15,920 --> 00:06:20,400 Hee. Ik kwam even kijken hoe het met Hansje is. 93 00:06:20,600 --> 00:06:22,880 Ja, die voelt zich niet zo lekker, nee. Nee. 94 00:06:31,040 --> 00:06:33,120 Je hebt me niet meer gebeld. 95 00:06:33,320 --> 00:06:35,920 Je wilde toch advies, over je financien, je zaak? 96 00:06:36,120 --> 00:06:38,760 Ja. Ja, heel graag. 97 00:06:38,960 --> 00:06:41,720 Als het kan, hoor, voor jou. Als je tijd hebt. 98 00:06:41,920 --> 00:06:43,880 Ja, tuurlijk. Bel me van de week even. 99 00:06:44,080 --> 00:06:45,560 Oke, doe ik. 100 00:06:48,280 --> 00:06:50,360 O. Tim. 101 00:06:51,600 --> 00:06:54,720 Ja, hee. Ik kwam even kijken hoe het met Hansje is. 102 00:06:54,920 --> 00:06:58,360 Ja, die voelt zich niet zo lekker. Vervelend. Erik zei het, ja. 103 00:06:59,760 --> 00:07:02,480 Kan ik even naar haar toe? Nou, ik ben er niet voor... 104 00:07:02,680 --> 00:07:05,160 dat jij hier te pas en te onpas op de stoep staat. 105 00:07:05,360 --> 00:07:08,240 Als er iets is, dan bel je maar. Te pas en te onpas? Ja. 106 00:07:08,440 --> 00:07:10,480 Jezus, Merel, ik... 107 00:07:10,680 --> 00:07:13,480 ik kom hier nooit zomaar langs. Dit is de eerste keer. 108 00:07:13,680 --> 00:07:15,840 Wat mij betreft is 't ook de laatste keer. 109 00:07:16,040 --> 00:07:19,360 Soms begrijp ik echt niet hoe wij... 110 00:07:19,560 --> 00:07:21,040 Hoe wij wat? 111 00:07:25,120 --> 00:07:28,760 Ik wil m'n dochter graag even zien. Kan dat, Merel? 112 00:07:28,960 --> 00:07:30,680 Alsjeblieft? Nee, dat kan niet. 113 00:07:30,880 --> 00:07:32,920 Want ze ligt in bed. Want ze is ziek. 114 00:07:40,160 --> 00:07:42,520 Hee, pap! Hee! 115 00:07:42,720 --> 00:07:44,480 Hee. Wat doe je hier? 116 00:07:45,640 --> 00:07:47,960 Eh... Hee, sorry. 117 00:07:49,360 --> 00:07:53,280 Ik had eh... We hadden ruzie, Hans en ik gisteravond. 118 00:07:53,480 --> 00:07:55,520 En ehm... Ja. 119 00:07:55,720 --> 00:07:58,160 Maar goed, je moeder wil niet dat ik eh... 120 00:07:58,360 --> 00:08:00,040 Ze is op bed nu? 121 00:08:00,240 --> 00:08:01,720 Hansje? Ja. Ja. 122 00:08:01,920 --> 00:08:03,760 Ja. 123 00:08:03,960 --> 00:08:06,800 Ja. Wil je wat doen met me? 124 00:08:09,800 --> 00:08:12,720 Nee, sorry. Ik zit nu in de laatste week van m'n examens. 125 00:08:12,920 --> 00:08:14,680 Ik moet effe hard leren. 126 00:08:14,880 --> 00:08:16,760 O ja, tuurlijk. Stom. 127 00:08:19,280 --> 00:08:21,360 Gaat-ie? Ja. 128 00:08:24,080 --> 00:08:25,560 Doei, pap. 129 00:08:31,720 --> 00:08:34,080 Je kan ook schudden, he. Oke. 130 00:08:35,480 --> 00:08:37,560 Hee. Hee! 131 00:08:37,760 --> 00:08:42,440 Is dat je dochter? Nee, is van een van de buren. 132 00:08:42,640 --> 00:08:44,120 Nee, ik heb geen kinderen. 133 00:08:45,560 --> 00:08:47,520 Zal ik je even rondleiden? Graag. 134 00:08:49,360 --> 00:08:51,400 Jij hebt wel kinderen, toch? Ja. 135 00:08:51,600 --> 00:08:53,080 Maar die zijn 13 en 15... 136 00:08:53,280 --> 00:08:56,280 dus dat is een stuk minder schattig, kan ik je vertellen. 137 00:08:56,480 --> 00:09:00,080 Ik zag dat je hele mooie palmkool hebt staan. Ja, dat klopt. 138 00:09:00,280 --> 00:09:02,600 Zou ik daar misschien wat van mee mogen nemen? 139 00:09:02,800 --> 00:09:05,760 Ik zoek nog een goed recept voor m'n vlog morgen en ik dacht: 140 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 Ik maak palmkoolquiche. 141 00:09:07,960 --> 00:09:10,040 Nou, daar wil ik dan wel wat van proeven. 142 00:09:11,520 --> 00:09:14,760 Ja. Ik bedoel, ik kan je moeilijk elke dag hier laten komen... 143 00:09:14,960 --> 00:09:17,440 en horen over de meest goddelijke recepten... 144 00:09:17,640 --> 00:09:19,480 en dat ik het daar dan mee moet doen. 145 00:09:19,680 --> 00:09:22,520 Dus ik wil je met liefde een palmkool geven... 146 00:09:22,720 --> 00:09:25,560 maar dan wil ik als beloning een stukje van die quiche. 147 00:09:25,760 --> 00:09:27,360 Oke, deal. Oke. 148 00:09:31,680 --> 00:09:33,360 Alsjeblieft. Dank je wel. 149 00:09:35,400 --> 00:09:37,280 Kijk wat ik voor je geregeld heb. 150 00:09:40,040 --> 00:09:42,440 Ik wil nooit meer naar school. Echt niet. 151 00:09:43,600 --> 00:09:48,400 Jongens, het filmpje is al 764 keer bekeken. 152 00:09:48,600 --> 00:09:50,480 En er zijn... 153 00:09:50,680 --> 00:09:52,320 1300 reacties! 154 00:09:53,520 --> 00:09:56,960 Ik wil dood. Over een paar dagen gebeurt er weer iets anders, he. 155 00:09:57,160 --> 00:09:59,400 Dan is er een leraar die een Hitlergroet doet. 156 00:09:59,600 --> 00:10:02,560 Of een hond die tegen iemands been aan gaat lopen schijten. 157 00:10:02,760 --> 00:10:06,040 Dan is iedereen daar mee bezig. Dit gaan ze niet snel vergeten. 158 00:10:08,640 --> 00:10:11,040 Ja. Sorry, hoor! Maar hoe kun je zo dom zijn... 159 00:10:11,240 --> 00:10:13,520 om je kleren uit te trekken voor die sukkel. 160 00:10:13,720 --> 00:10:15,800 Ik vond 'm toch leuk? Milan? Leuk? 161 00:10:16,000 --> 00:10:18,080 En dan ga je gelijk je tieten laten zien? 162 00:10:18,280 --> 00:10:21,400 Laten we niet gaan doen alsof 't Hansje d'r eigen schuld is. 163 00:10:24,640 --> 00:10:27,160 Hij gaf me 't gevoel dat ik het niet zou durven... 164 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 omdat ik te jong voor 'm was. 165 00:10:29,040 --> 00:10:31,560 Ik wilde 'm alleen laten zien dat ik dat niet ben. 166 00:10:31,760 --> 00:10:34,680 Zorg er alsjeblieft voor dat papa en mama dit niet zien. 167 00:10:41,080 --> 00:10:42,840 ER KLINKEN VOETSTAPPEN OP DE TRAP 168 00:10:43,040 --> 00:10:44,520 Max! Godverdomme! 169 00:10:44,720 --> 00:10:47,600 Kan je alsjeblieft effe zachtjes die trap oplopen? 170 00:10:47,800 --> 00:10:49,720 Jongens! Echt! Hee. 171 00:10:49,920 --> 00:10:52,760 Hoe vaak moet ik 't zeggen hier? Dat jij je kut voelt... 172 00:10:52,960 --> 00:10:55,240 betekent nog niet dat 't een goed idee is... 173 00:10:55,440 --> 00:10:58,880 om 't op Max af te reageren. Er zijn wel meer dingen geen goed idee. 174 00:11:01,080 --> 00:11:04,840 Wat is er toch allemaal aan de hand? Dat heb ik vanmorgen toch al gezegd? 175 00:11:05,040 --> 00:11:06,600 Nee, er is ook nog iets anders. 176 00:11:07,880 --> 00:11:11,680 Je zit al wekenlang als een opgefokt konijn naar dat scherm te staren... 177 00:11:11,880 --> 00:11:15,360 alsof 't een orakel is, waar elk moment een antwoord uit kan komen. 178 00:11:16,480 --> 00:11:17,960 Wat is er? Iets met werk? 179 00:11:22,160 --> 00:11:24,560 Het is gewoon een beetje lastig op dit moment. 180 00:11:26,320 --> 00:11:27,800 Wat is lastig? 181 00:11:37,080 --> 00:11:38,800 Ik heb gewoon... 182 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Ik heb gewoon te weinig opdrachten gekregen vorig jaar. 183 00:11:44,440 --> 00:11:46,600 Oke. En ehm... 184 00:11:48,600 --> 00:11:51,960 Nou ja, er is dus ook te weinig geld binnengekomen. 185 00:11:57,720 --> 00:11:59,200 Hans. 186 00:12:01,200 --> 00:12:03,800 Hans, wat is dit? Doe die deur eens open. 187 00:12:05,600 --> 00:12:07,880 Heeft dit iets met gisteravond te maken... 188 00:12:08,080 --> 00:12:10,000 met die jongen waar jij bij was? 189 00:12:10,200 --> 00:12:13,760 Nou, ik vind het heel vervelend. Echt heel vervelend. 190 00:12:14,960 --> 00:12:18,360 En ook een beetje kinderachtig. Maar goed, ik ga nu naar oma... 191 00:12:18,560 --> 00:12:21,920 want dit zit op mij te wachten. Ik hoop wel dat als ik terugkom... 192 00:12:22,120 --> 00:12:24,200 dat jij dan een beetje normaal kan doen. 193 00:12:26,880 --> 00:12:29,400 Vind je het oke als ik 'm gebruik, of liever niet? 194 00:12:29,600 --> 00:12:32,000 Nee, hoor. Prima. Je gaat je gang maar. 195 00:12:34,360 --> 00:12:36,080 Dus wat je eigenlijk zegt... 196 00:12:39,040 --> 00:12:41,160 is dat we dit huis kunnen kwijtraken? 197 00:12:42,520 --> 00:12:44,000 Als ik... 198 00:12:44,200 --> 00:12:47,560 Als ik niet... ja, niet snel een oplossing vind. 199 00:12:49,560 --> 00:12:51,480 En wat is er dan voor oplossing? 200 00:12:54,400 --> 00:12:56,480 Ik ben ehm... 201 00:12:56,680 --> 00:12:58,360 Ik ben bezig met een lening. 202 00:12:59,880 --> 00:13:02,280 En ehm... Van de week allerlei gesprekken... 203 00:13:02,480 --> 00:13:06,040 met partijen die misschien willen investeren in 't bedrijf. 204 00:13:06,240 --> 00:13:08,360 In een bedrijf dat bijna failliet is? 205 00:13:10,080 --> 00:13:11,560 Lieverd, ik heb EEN... 206 00:13:11,760 --> 00:13:13,640 EEN slecht jaar gedraaid, EEN. 207 00:13:17,000 --> 00:13:20,040 Wanneer is de laatste keer dat jullie langs zijn geweest? 208 00:13:20,240 --> 00:13:21,720 Weet ik niet. 209 00:13:21,920 --> 00:13:23,880 Eigenlijk best wel lang geleden. 210 00:13:25,360 --> 00:13:27,400 Ik dacht: Als jij nu even tijd maakt... 211 00:13:27,600 --> 00:13:30,840 dan kun jij even bij haar langs gaan. Ja? 212 00:13:31,040 --> 00:13:33,640 Wat heeft ze dan? Ze is gevallen. 213 00:13:33,840 --> 00:13:35,360 En nu is ze helemaal in de war. 214 00:13:36,920 --> 00:13:39,640 Ze moet gewoon even iemand zien. Iemand die ze kent. 215 00:13:39,840 --> 00:13:42,200 Ik heb het gewoon heel druk. Met school en zo. 216 00:13:42,400 --> 00:13:45,080 Je kan toch 's avonds wel een keertje gaan? 217 00:13:45,280 --> 00:13:47,160 Ga 's avonds lekker een keertje dan. 218 00:13:50,640 --> 00:13:52,320 GEKLOP 219 00:13:52,520 --> 00:13:54,000 Yo! 220 00:13:56,480 --> 00:13:59,160 Moet jij niet even naar beneden om met papa te skypen? 221 00:13:59,360 --> 00:14:01,120 Jullie hebben toch een afspraak? 222 00:14:02,720 --> 00:14:06,200 Een afspraak maak je met z'n tweeen. Papa zegt: Ik bel je dan en dan. 223 00:14:06,400 --> 00:14:08,600 En dan moet ik maar zorgen dat ik klaar zit. 224 00:14:08,800 --> 00:14:11,200 Ik heb geen tijd. Ik moet dit filmpje afmaken. 225 00:14:30,480 --> 00:14:31,960 Ben jij dat, lieverd? 226 00:14:33,760 --> 00:14:35,240 Ja! 227 00:14:40,880 --> 00:14:42,560 Hoe was het met je moeder? 228 00:14:42,760 --> 00:14:44,760 Eh... boos, zoals altijd. 229 00:14:46,000 --> 00:14:48,600 Die vrouw is boos geboren en gaat boos het graf in. 230 00:14:52,000 --> 00:14:53,760 Heeft Hansje zich nog laten zien? 231 00:14:53,960 --> 00:14:57,560 Nee, maar ze heeft wel aangegeven dat ze morgen niet naar school kan. 232 00:14:57,760 --> 00:14:59,560 Dat heeft ze aangegeven? Ja. 233 00:14:59,760 --> 00:15:03,240 Chris heeft even met haar gepraat. O! Dus naar hem luistert ze wel. 234 00:15:03,440 --> 00:15:06,600 Ik vind het belachelijk. Ze heeft morgen een toets. 235 00:15:06,800 --> 00:15:09,920 Als ze niet naar school wil of kan, dan komt ze eerst maar... 236 00:15:10,120 --> 00:15:12,720 op een normale manier uitleggen waarom dat zo is. 237 00:15:12,920 --> 00:15:16,120 Lieverd, waarom laat je het niet gewoon een beetje? 238 00:15:17,400 --> 00:15:18,880 Wil jij ook? Nee. 239 00:15:19,920 --> 00:15:22,200 Je ziet er echt een beetje moe uit. Ja. 240 00:15:22,400 --> 00:15:26,000 Kun je niet ook een dagje spijbelen morgen? Zorg ik dat ik er niet ben. 241 00:15:26,200 --> 00:15:29,040 Dan komt ze vast wel vertellen wat er aan de hand is. 242 00:15:29,240 --> 00:15:31,640 Dat gaat niet, want ik heb morgen twee zittingen. 243 00:15:31,840 --> 00:15:33,560 Dat kan ik onmogelijk afzeggen. 244 00:15:36,120 --> 00:15:37,600 Ik ga in bad. 245 00:15:43,320 --> 00:15:44,880 En welk pakket heb je gekozen? 246 00:15:45,080 --> 00:15:47,240 Het heet tegenwoordig een profiel, mam. 247 00:15:47,440 --> 00:15:50,040 Sorry, hoor. Profiel! Ik doe natuur en techniek. 248 00:15:50,240 --> 00:15:53,160 Dat is toch heel moeilijk? Met allemaal exacte vakken. 249 00:15:53,360 --> 00:15:55,640 Ik vind exacte vakken juist makkelijk. Zo! 250 00:15:55,840 --> 00:15:58,960 Wat wil je ermee doen? Ik wil werktuigbouwkunde studeren. 251 00:15:59,160 --> 00:16:02,400 Zijn al je broers en zussen zo slim? Ben je de enige vwo-klant? 252 00:16:02,600 --> 00:16:05,760 Nee, ik ben de enige. Ik bedoel, ik heb geen broers of zussen. 253 00:16:05,960 --> 00:16:07,720 Had wel graag een zusje gewild... 254 00:16:07,920 --> 00:16:10,720 alleen m'n ouders vonden het na eentje mooi geweest. 255 00:16:13,880 --> 00:16:15,360 Sorry. 256 00:16:17,240 --> 00:16:18,960 Nee, nee, nee. 257 00:16:19,160 --> 00:16:22,200 Het was een stomme opmerking, sorry. Nee. Kim, het is oke. 258 00:16:22,400 --> 00:16:25,720 Maakt niet uit. Danny's zusje hoort er gewoon bij. 259 00:16:25,920 --> 00:16:27,400 Ook al is ze er niet. 260 00:16:27,600 --> 00:16:30,880 Nou ja, ze is er wel natuurlijk. Ze is er altijd. 261 00:16:32,280 --> 00:16:35,760 Het zou mooi zijn geweest als ze hier samen met ons aan tafel zat... 262 00:16:35,960 --> 00:16:38,480 Nou, wie wil er een toetje? Dan, help je even mee? 263 00:16:38,680 --> 00:16:42,160 Ik heb aardbeienijs met slagroom. Voor mij echt geen goed idee... 264 00:16:42,360 --> 00:16:44,760 maar jullie mogen natuurlijk wel gewoon ijs. 265 00:17:06,280 --> 00:17:07,760 Wat is ze leuk, he? 266 00:17:10,640 --> 00:17:12,440 Ik vond het heel vervelend net. 267 00:17:14,360 --> 00:17:18,160 Elke keer wanneer we het over Wende hebben, of dreigen te gaan hebben... 268 00:17:18,360 --> 00:17:21,840 maak jij het gesprek onmogelijk. Ik vind het gewoon lastig... 269 00:17:22,040 --> 00:17:25,080 om er zomaar ineens met een vreemde over te praten. Gelul! 270 00:17:25,280 --> 00:17:27,800 Kim is geen vreemde. Ze is de vriendin van Danny. 271 00:17:29,640 --> 00:17:31,160 Ik kan dat niet aan. Sorry. 272 00:17:31,360 --> 00:17:34,360 Vraag je je wel eens af of ik het aankan? Of Danny het aankan? 273 00:17:34,560 --> 00:17:36,920 Doet 't er überhaupt toe voor jou wat wij vinden? 274 00:17:37,120 --> 00:17:38,960 Dat we gek worden dat we in ons huis... 275 00:17:39,160 --> 00:17:42,080 niet eens normaal over onze dochter, onze zus mogen praten? 276 00:17:42,280 --> 00:17:45,200 Dat er in 't hele huis niet EEN foto hangt van ons kindje? 277 00:17:45,400 --> 00:17:48,240 Ons prachtige kindje, waar we zo van hebben gehouden. 278 00:17:48,440 --> 00:17:50,800 En dat alleen maar omdat jij het niet aankan. 279 00:18:02,640 --> 00:18:05,120 Wat wil je nou eigenlijk, Martin? 280 00:18:05,320 --> 00:18:09,280 Ik wil dat jij ervoor zorgt dat hij zich aan de belafspraken houdt. 281 00:18:09,480 --> 00:18:11,320 Ik probeer er echt voor hem te zijn. 282 00:18:11,520 --> 00:18:14,440 Maar als hij 't keer op keer af laat weten, dan denk ik... 283 00:18:14,640 --> 00:18:16,720 Mees laat het afweten? Hou toch op, man! 284 00:18:16,920 --> 00:18:20,600 Die jongen is gewoon 16 en die doet de dingen die hij belangrijk vindt. 285 00:18:22,080 --> 00:18:24,480 Ik zeg alleen maar, dat... 286 00:18:24,680 --> 00:18:27,280 Als iemand het hier laat afweten, dan ben jij het. 287 00:18:28,920 --> 00:18:32,800 Ho, ho, ho! Wacht even! Laten we dit even heel erg duidelijk hebben: 288 00:18:33,000 --> 00:18:36,280 Jij bent weggegaan, he. Jij bent terug naar Nederland gegaan. 289 00:18:36,480 --> 00:18:39,520 Omdat het daar geen plek is voor kinderen. Er is daar niks. 290 00:18:39,720 --> 00:18:41,280 Geen scholen, geen vrienden. 291 00:18:41,480 --> 00:18:44,840 Je hebt geen idee, man. Je leidt een totaal geisoleerd bestaan. 292 00:18:46,800 --> 00:18:50,480 Is een kwestie van prioriteiten stellen, Fabie. Inderdaad, Martin. 293 00:18:50,680 --> 00:18:53,680 En als je kinderen een prioriteit voor je zouden zijn... 294 00:18:53,880 --> 00:18:56,360 dan zou je wel wat vaker hier naartoe komen. 295 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 OVERWEGBELLEN KLINKEN 296 00:19:14,120 --> 00:19:15,600 Hee, Chris. Hee. 297 00:19:15,800 --> 00:19:18,120 Is Hansje er al? Weet je dat toevallig? 298 00:19:18,320 --> 00:19:20,360 Die komt vandaag niet. Ze is ziek. 299 00:19:25,080 --> 00:19:27,120 Ik heb toch gezegd dat het geregeld is? 300 00:19:27,320 --> 00:19:30,280 Dus heeft ze die van Mo gegeven? Ja. Dat vonden ze oke? 301 00:19:30,480 --> 00:19:32,080 Ja. En m'n vader dan? 302 00:19:32,280 --> 00:19:35,560 Als-ie ziet dat die fiets er niet meer staat, krijg ik er gezeik mee. 303 00:19:35,760 --> 00:19:38,800 Het is klaar, oke? Het was mijn schuld dat die wiet weg was. 304 00:19:39,000 --> 00:19:40,560 En ik heb 't geregeld. Hoe... 305 00:19:40,760 --> 00:19:42,520 Ik wil 't er niet meer over hebben. 306 00:19:43,760 --> 00:19:45,240 Kim! 307 00:19:48,080 --> 00:19:49,760 Hee. 308 00:19:49,960 --> 00:19:51,440 Hoe is-ie? Goed. 309 00:19:51,640 --> 00:19:53,120 Naar binnen? Ja. 310 00:20:20,720 --> 00:20:23,920 Lieverd, wil je echt niet even opendoen en met me praten? 311 00:20:30,440 --> 00:20:34,000 Hee, ik... ik denk dat er iets gebeurd is, he. 312 00:20:34,200 --> 00:20:36,720 Dat je iets hebt gedaan waarvan je spijt hebt... 313 00:20:36,920 --> 00:20:38,560 of iets waarvoor je je schaamt. 314 00:20:43,000 --> 00:20:45,360 Hoe dan ook, ik wil alleen maar dat je weet... 315 00:20:45,560 --> 00:20:49,040 En ik vind het belangrijk dat je dat gewoon echt weet... 316 00:20:49,240 --> 00:20:51,680 dat dat niet zo heel erg is. 317 00:20:52,760 --> 00:20:54,960 Wat het ook is. 318 00:20:55,160 --> 00:20:58,440 Iedereen doet dingen waar-ie spijt van heeft. 319 00:20:58,640 --> 00:21:00,640 Ik weet heel goed hoe... 320 00:21:00,840 --> 00:21:05,560 ja, hoe zwart alles dan lijkt en doodellendig. 321 00:21:06,880 --> 00:21:10,840 Ja, dan denk je inderdaad dat het allemaal nooit meer goedkomt. 322 00:21:14,280 --> 00:21:15,760 Hm? 323 00:21:17,440 --> 00:21:20,000 Dat doe je toch niet? Wat een hoer, zeg. 324 00:21:22,520 --> 00:21:26,160 Oke, dames en heren. We gaan beginnen. 325 00:21:26,360 --> 00:21:28,720 En jullie weten hoe het in mijn klas gaat: 326 00:21:28,920 --> 00:21:31,560 Als ik een telefoon zie, een telefoon hoor... 327 00:21:31,760 --> 00:21:34,280 of een telefoon ruik, dan neem ik 'm in beslag... 328 00:21:34,480 --> 00:21:36,760 en krijg je 'm pas eind van de dag weer terug. 329 00:21:39,280 --> 00:21:42,320 Het is weer exact hetzelfde verhaal. Hij moet me spreken. 330 00:21:42,520 --> 00:21:45,760 Hm. En hij is er dus inmiddels achter gekomen waar je woont. 331 00:21:45,960 --> 00:21:47,720 Ja. En er zit geen postzegel op... 332 00:21:47,920 --> 00:21:51,400 dus hij heeft 't waarschijnlijk zelf door m'n bus gedaan. 333 00:21:51,600 --> 00:21:54,560 Ja, ik heb even met 't team overlegd... 334 00:21:54,760 --> 00:21:58,280 en we hebben een beknopt risicoprofiel gemaakt. 335 00:21:58,480 --> 00:22:02,240 Een risicoprofiel. En daaruit blijkt dat meneer Hogenboom... 336 00:22:02,440 --> 00:22:05,160 weliswaar boos en gefrustreerd is... 337 00:22:05,360 --> 00:22:10,320 maar dat-ie geen direct gevaar vormt voor zichzelf of z'n omgeving. 338 00:22:14,320 --> 00:22:16,440 Maar... 339 00:22:16,640 --> 00:22:18,720 Wij denken dat 't wel los zal lopen. 340 00:22:39,880 --> 00:22:42,400 Toen Chris z'n moeder en ik uit elkaar gingen... 341 00:22:43,800 --> 00:22:46,080 voelde ik me zo ongelofelijk mislukt. 342 00:22:50,200 --> 00:22:52,080 Ik had een kind op de wereld gezet... 343 00:22:53,240 --> 00:22:55,080 maakte ik er zo'n puinhoop van. 344 00:22:57,200 --> 00:23:00,760 Nou, toen vertrok Chris ook nog eens met z'n moeder naar Australie. 345 00:23:00,960 --> 00:23:03,120 Die wou helemaal opnieuw beginnen. 346 00:23:05,920 --> 00:23:07,960 Dus dat... Ja, alles weg. 347 00:23:10,600 --> 00:23:13,720 Ik geloof dat ik zes weken lang m'n bed niet ben uitgekomen. 348 00:23:14,760 --> 00:23:17,920 EEN ding wist ik echt heel zeker: 349 00:23:18,120 --> 00:23:20,920 Dit komt nooit meer goed. 350 00:23:25,200 --> 00:23:26,880 Maar dat is wel gebeurd. 351 00:23:27,080 --> 00:23:29,040 GESNIF 352 00:23:29,240 --> 00:23:32,920 Op een dag is dit allemaal een herinnering, lieverd. 353 00:23:33,120 --> 00:23:35,320 Echt. 354 00:23:35,520 --> 00:23:40,200 Fouten maken, ongelofelijk stomme dingen doen... 355 00:23:41,680 --> 00:23:43,600 het hoort allemaal bij het leven. 356 00:23:52,040 --> 00:23:53,520 Hee. 357 00:23:54,840 --> 00:23:57,400 Heb je 't filmpje van Hansje al gezien? 358 00:23:57,600 --> 00:24:00,600 Filmpje? Daar was ik al bang voor. 359 00:24:08,120 --> 00:24:11,240 MUZIEK 360 00:24:42,120 --> 00:24:43,600 Ik schaam me zo. 361 00:24:45,520 --> 00:24:48,960 Ik zou mezelf het liefst oplossen in een bak met zoutzuur. 362 00:24:49,160 --> 00:24:50,640 Lieverd. 363 00:24:51,960 --> 00:24:54,480 Mama gaat zo boos worden. 364 00:24:54,680 --> 00:24:59,240 Merel gaat dit niet zo naar vinden als ik. En we gaan alles... 365 00:24:59,440 --> 00:25:01,200 alles doen om jou te helpen. 366 00:25:02,840 --> 00:25:04,520 Ja, maar hoe dan? 367 00:25:10,480 --> 00:25:13,120 Ik wil echt nooit meer naar school. Kom eens. 368 00:25:15,400 --> 00:25:18,240 Zeg me alsjeblieft dat ik nooit meer naar school hoef. 369 00:25:18,440 --> 00:25:20,680 Rustig maar, liefje. Hee. 370 00:25:22,000 --> 00:25:23,680 Rustig maar. Rustig maar. 371 00:25:26,720 --> 00:25:28,200 Alles komt goed. 372 00:25:29,760 --> 00:25:31,240 Echt. 373 00:25:32,400 --> 00:25:33,880 Dat beloof ik je. 374 00:25:35,560 --> 00:25:37,880 Ik wist gewoon niks meer. 375 00:25:38,080 --> 00:25:40,160 Maar echt helemaal niks. 376 00:25:40,360 --> 00:25:43,280 Hee, Lieke! Wat is je cupmaat eigenlijk? 377 00:25:43,480 --> 00:25:45,840 Laat 't. Gewoon laten. Liek. Liek. 378 00:25:48,120 --> 00:25:50,920 Het is een eikel. Verlaag je niet tot zijn niveau. 379 00:25:53,120 --> 00:25:55,640 Ik vind het zo bijzonder om ze met elkaar te zien. 380 00:25:55,840 --> 00:25:58,120 Ze zijn ook zo leuk samen. Kim heet ze, toch? 381 00:25:58,320 --> 00:26:01,880 Ja, het is een schat van een kind. Is Pip hier allemaal uitgegroeid? 382 00:26:02,080 --> 00:26:04,760 Ja, man! Die gaat zo krankzinnig hard op 't moment. 383 00:26:04,960 --> 00:26:07,960 Kim is ook zo ontzettend lief. En knap! Godallemachtig. 384 00:26:09,240 --> 00:26:10,720 Wat fijn, joh. 385 00:26:10,920 --> 00:26:13,480 En met Marcel ook alles goed? Hoezo? 386 00:26:13,680 --> 00:26:15,880 Nou, gewoon. 387 00:26:16,080 --> 00:26:18,920 Nee, joh. Prima. Hartstikke goed. 388 00:26:19,120 --> 00:26:20,600 Fijn, joh. 389 00:26:20,800 --> 00:26:24,000 En met jullie? Eh... Ja, goed, hoor. 390 00:26:24,200 --> 00:26:27,000 Mees staat er niet helemaal lekker voor op school... 391 00:26:27,200 --> 00:26:30,320 maar hij zegt dat-ie het wel weer op gaat halen. En hij eh... 392 00:26:31,440 --> 00:26:34,680 Nou ja, hij vindt het best moeilijk dat Danny zo... 393 00:26:35,760 --> 00:26:37,840 ja, hij is toch ineens z'n vriend kwijt. 394 00:26:39,160 --> 00:26:41,400 Kwijt? Nou ja, kwijt... 395 00:26:41,600 --> 00:26:45,280 Nou ja, hij voelt heel duidelijk dat Danny ergens anders mee bezig is. 396 00:26:45,480 --> 00:26:48,000 Is toch een soort van eh... aanpassen. 397 00:26:50,360 --> 00:26:52,200 Ja. 398 00:26:52,400 --> 00:26:55,080 Nou, deze ga ik prijzen. En die krijg ik niet kwijt. 399 00:26:55,280 --> 00:26:58,160 Ik laat het je weten als er iets verkocht is. Goed? 400 00:26:58,360 --> 00:26:59,840 Oke. Super. 401 00:27:02,040 --> 00:27:03,960 Nou, dan ga ik maar. 402 00:27:04,160 --> 00:27:06,120 Tot later. Later! 403 00:27:08,920 --> 00:27:12,600 MUZIEK VAN JAMES BAY: 'LET IT GO' 404 00:27:20,880 --> 00:27:23,720 *From walking home and talking loads 405 00:27:27,440 --> 00:27:31,160 *Seeing shirts in evening clothes with you 406 00:27:33,760 --> 00:27:36,480 *From nervous touch and getting drunk 407 00:27:40,240 --> 00:27:43,880 *To staying up and waking up with you 408 00:27:46,160 --> 00:27:47,920 *Now we're slipping near the edge 409 00:27:48,120 --> 00:27:50,560 *Holding something we don't need 410 00:27:52,760 --> 00:27:58,000 *Oh, this delusion in our heads is gonna bring us to our knees 411 00:27:58,200 --> 00:28:01,560 *So come on, let it go 412 00:28:01,760 --> 00:28:04,680 *Just let it be 413 00:28:04,880 --> 00:28:08,120 *Why don't you be you 414 00:28:08,320 --> 00:28:11,040 *And I'll be me 415 00:28:11,240 --> 00:28:14,480 *Everything that's broke 416 00:28:14,680 --> 00:28:17,640 *Leave it to the breeze 417 00:28:17,840 --> 00:28:20,960 *Why don't you be you 418 00:28:21,160 --> 00:28:22,640 *And I'll be me 419 00:28:24,440 --> 00:28:26,280 *And I'll be me* 420 00:28:28,080 --> 00:28:31,640 Het ziet er misschien een beetje verbrand uit, maar geen zorgen... 421 00:28:31,840 --> 00:28:33,760 zo hoort de palmkool eruit te zien. 422 00:28:33,960 --> 00:28:36,040 Eet smakelijk! En tot volgende week. 423 00:28:38,800 --> 00:28:42,080 *From throwing clothes across the floor* 424 00:29:03,800 --> 00:29:06,800 Er zijn gewoon zaken waar je buiten moet blijven. 425 00:29:07,000 --> 00:29:10,040 Waar je je nooit ongevraagd mee bemoeit. 426 00:29:11,520 --> 00:29:13,760 Opvoeden is net zoiets als... 427 00:29:15,040 --> 00:29:16,520 als... 428 00:29:17,760 --> 00:29:19,440 tja, ik wilde seks zeggen... 429 00:29:19,640 --> 00:29:22,560 maar dat is tegenwoordig ook helemaal niet meer prive. 430 00:29:22,760 --> 00:29:24,920 Dat gooit iedereen ook maar zo op straat. 431 00:29:26,520 --> 00:29:31,600 Ja, iedereen heeft natuurlijk zo z'n prioriteiten, qua opvoeding. 432 00:29:31,800 --> 00:29:33,680 Ik wilde vooral dat Merel leerde... 433 00:29:33,880 --> 00:29:36,280 zich onder alle omstandigheden te gedragen. 434 00:29:36,480 --> 00:29:39,680 Daar bedoel ik mee, dat ze met iedereen kan converseren... 435 00:29:39,880 --> 00:29:42,160 en dat ze weet hoe ze haar bestek vasthoudt. 436 00:29:42,360 --> 00:29:44,520 Dat is voor mij beschaving. 437 00:29:44,720 --> 00:29:47,560 Maar goed, ik kom natuurlijk uit een andere eeuw. 438 00:29:48,960 --> 00:29:50,520 Ik ontkom er niet aan dat ik denk: 439 00:29:50,720 --> 00:29:53,840 Hoe konden jullie haar in godsnaam naar die jongen toe laten gaan? 440 00:29:54,040 --> 00:29:57,160 Ze ging naar een feestje met een jongen waar ze verliefd op was. 441 00:29:57,360 --> 00:30:00,320 We konden niet weten... Dat hadden jullie wel kunnen weten. 442 00:30:00,520 --> 00:30:03,040 Zij ook. Ze geeft toch les op die school, of niet? 443 00:30:03,240 --> 00:30:06,040 Ik zit gewoon hier, hoor. Ik ben gewoon jij en niet zij. 444 00:30:06,240 --> 00:30:08,840 Ze had toch kunnen weten dat 't een stuk uitschot is? 445 00:30:09,040 --> 00:30:11,480 Er zitten 1200 leerlingen op het Hugo de Groot. 446 00:30:11,680 --> 00:30:15,120 Milan zat nooit in mijn klas. Jullie moesten meer informatie inwinnen... 447 00:30:15,320 --> 00:30:18,200 voor jullie haar toestemming gaven om naar die jongen te gaan. 448 00:30:18,400 --> 00:30:21,560 We kunnen toch niet elke keer dat Hansje uit wil met een jongen... 449 00:30:21,760 --> 00:30:25,160 of Lieke, 'm aan een intern onderzoek onderwerpen? 450 00:30:25,360 --> 00:30:28,120 Dit is de echte wereld, he, Merel. Dit is niet het OM. 451 00:30:28,320 --> 00:30:31,640 Het gaat om verantwoordelijkheid, Tim. En die neem jij niet. 452 00:30:31,840 --> 00:30:35,200 Zij al helemaal niet! Bij jullie moet het altijd gezellig zijn! 453 00:30:39,280 --> 00:30:42,480 O, het is onze schuld? 454 00:30:42,680 --> 00:30:44,800 Dat is eigenlijk wat je zegt? Ja? 455 00:30:45,000 --> 00:30:46,920 Op een bepaalde manier wel, ja. Sorry. 456 00:30:47,120 --> 00:30:49,960 Het heeft geen enkele zin om elkaar te gaan beschuldigen. 457 00:30:50,160 --> 00:30:52,800 We vinden 't allemaal even vreselijk wat er is gebeurd. 458 00:30:53,000 --> 00:30:56,120 Het heeft inderdaad geen zin, om dit met z'n vieren te bespreken. 459 00:30:56,320 --> 00:30:59,600 Want Hansje is MIJN dochter, dus ik weet niet wat zij hier doet. 460 00:30:59,800 --> 00:31:01,280 Wat een onzin is dit! 461 00:31:01,480 --> 00:31:04,000 Dina is er altijd voor Hansje, en voor Lieke ook! 462 00:31:04,200 --> 00:31:06,320 Zal ik ook maar meteen vertrekken, he? 463 00:31:06,520 --> 00:31:09,920 Het is dus kennelijk prima dat ik de was doe en kook voor je dochters... 464 00:31:10,120 --> 00:31:12,600 maar 't is niet de bedoeling dat ik met ze ga praten? 465 00:31:12,800 --> 00:31:15,640 Laat staan dat ik van ze ga houden! Dat zeg ik toch niet? 466 00:31:15,840 --> 00:31:17,920 Ik was wel degene naar wie ze toe kwam... 467 00:31:18,120 --> 00:31:20,640 om te vertellen waarom ze zo verdrietig was, he? 468 00:31:20,840 --> 00:31:23,440 Dus dat is het! Jij wil horen hoe geweldig jij was. 469 00:31:23,640 --> 00:31:27,440 Ik dacht dus dat we het hier over Hansje hadden en niet over jouw ego! 470 00:31:30,480 --> 00:31:31,960 Hee. 471 00:31:34,320 --> 00:31:35,800 Het spijt me. 472 00:31:37,080 --> 00:31:38,560 Het was zo stom van me. 473 00:31:40,800 --> 00:31:44,360 Lieve schat, we houden allemaal ontzettend veel van je. 474 00:31:48,680 --> 00:31:50,160 Oh, lieverd! 475 00:31:50,360 --> 00:31:52,160 GESNIK 476 00:31:54,400 --> 00:31:55,880 Hee. 477 00:31:59,000 --> 00:32:00,480 Het komt goed. 478 00:32:02,320 --> 00:32:05,240 MUZIEK 479 00:32:09,200 --> 00:32:12,640 Het is nogal serieus geloof ik, he, Tussen Danny en z'n vriendin? 480 00:32:12,840 --> 00:32:16,080 Carola was helemaal la-di-da over hoe leuk ze wel niet was... 481 00:32:16,280 --> 00:32:18,680 en hoe gek ze op elkaar zijn. Nou, leuk voor 'm. 482 00:32:20,320 --> 00:32:23,480 Moeten jullie niet eens een keer iemand mee naar huis nemen? 483 00:32:23,680 --> 00:32:25,560 Ik heb geen plannen in die richting. 484 00:32:28,160 --> 00:32:30,960 Nou, dan moet ik zelf maar een verloofde gaan zoeken. 485 00:32:31,160 --> 00:32:33,680 Dat dacht ik niet. Ik heb er totaal geen zin in... 486 00:32:33,880 --> 00:32:35,960 dat er nu een of andere gast hier komt... 487 00:32:36,160 --> 00:32:39,520 die tegen mij gaat zeggen wat ik moet doen. Nou, doe niet zo raar. 488 00:32:39,720 --> 00:32:42,880 Mag ik van tafel? Ik moet nog huiswerk maken. 489 00:32:43,080 --> 00:32:44,640 Is goed, liefje. 490 00:32:44,840 --> 00:32:47,280 Zou je 't ook niet een beetje leuk voor me vinden? 491 00:32:47,480 --> 00:32:50,440 Mam, als jij een verloofde wil, dan moet je dat lekker doen... 492 00:32:50,640 --> 00:32:52,720 maar ik hoef er niks mee te maken te hebben. 493 00:32:52,920 --> 00:32:55,600 Jij bent gewoon bang dat ik niet meer de hele dag... 494 00:32:55,800 --> 00:32:58,240 als een butler achter je aan ga lopen. 495 00:32:58,440 --> 00:32:59,920 Dat ook, ja. 496 00:33:03,560 --> 00:33:05,960 Zoek je een stadsfiets of een sportief model? 497 00:33:06,160 --> 00:33:08,880 Meer een huis-tuin-en-keuken- modelletje, zeg maar. 498 00:33:09,080 --> 00:33:12,320 Ja, oke. Ik heb hier van alles en nog wat staan. 499 00:33:15,000 --> 00:33:17,600 Is een mamafiets misschien interessant voor je? 500 00:33:17,800 --> 00:33:19,280 Een mamafiets? Ja. 501 00:33:19,480 --> 00:33:22,000 Extra ruimte achter het stuur voor een zitje... 502 00:33:22,200 --> 00:33:25,800 en een makkelijke, lage instap. Ha, wat ze toch allemaal verzinnen. 503 00:33:26,000 --> 00:33:30,080 Huh? Ja, ik heb geen kinderen, dus ik hoef ook geen mamafiets. 504 00:33:30,280 --> 00:33:32,400 O. Sorry. 505 00:33:33,480 --> 00:33:35,280 Hoezo? 506 00:33:35,480 --> 00:33:37,960 Volgens mij heb ik iets heel onhandigs gezegd. 507 00:33:38,160 --> 00:33:41,280 Nee, hoor. Ik heb niet geen kinderen omdat 't niet lukte... 508 00:33:41,480 --> 00:33:44,040 of niet kon of zo, ik wilde ze gewoon niet. 509 00:33:44,240 --> 00:33:45,720 Nou ja, niet wil. 510 00:33:47,360 --> 00:33:49,040 Oke. 511 00:33:49,240 --> 00:33:52,720 Ik zie aan je gezicht dat je dat dus absoluut niet voor kan stellen. 512 00:33:52,920 --> 00:33:55,040 Nee. Nou ja, nee, eigenlijk niet. 513 00:33:57,800 --> 00:33:59,280 Is niks mis mee natuurlijk. 514 00:34:00,360 --> 00:34:04,160 Loop effe mee. Ik heb hierachter nog een paar hele mooie... 515 00:34:05,320 --> 00:34:08,840 doorsnee fietsen staan. Jij hebt wel kinderen, begrijp ik? 516 00:34:09,040 --> 00:34:11,600 Ja. En hoe heten ze? 517 00:34:14,000 --> 00:34:16,640 Danny. Een zoon van 16. 518 00:34:17,760 --> 00:34:19,240 En een dochter. 519 00:34:19,440 --> 00:34:20,920 Wende. 520 00:34:22,320 --> 00:34:24,120 Maar die is overleden. 521 00:34:24,320 --> 00:34:25,960 Toen ze zes was. 522 00:34:26,160 --> 00:34:29,000 O, sorry dat ik zo eh... Nee, nee, nee. Is oke. 523 00:34:32,040 --> 00:34:34,240 Ik vind het gewoon prettig om... 524 00:34:34,440 --> 00:34:36,400 om soms haar naam hardop te zeggen. 525 00:34:45,800 --> 00:34:48,560 MUZIEK VAN ITUANA: 'YOU CAN'T ALWAYS GET WHAT YOU WANT' 526 00:34:48,760 --> 00:34:54,000 *You can't always get what you want 527 00:34:55,560 --> 00:35:01,880 *You can't always get what you want 528 00:35:03,160 --> 00:35:09,040 *You can't always get what you want 529 00:35:10,200 --> 00:35:17,000 *But if you try sometime you might find 530 00:35:17,200 --> 00:35:19,760 *You get what you need* 531 00:35:33,720 --> 00:35:36,040 Nou, welkom in mijn... 532 00:35:36,240 --> 00:35:37,720 huis. 533 00:35:37,920 --> 00:35:39,840 HANENGEKRAAI 534 00:35:55,960 --> 00:35:57,440 Nou. 535 00:36:02,720 --> 00:36:04,800 Wil je wat eten? Ja, lekker. 536 00:36:05,000 --> 00:36:06,480 Oke. 537 00:36:12,560 --> 00:36:15,680 Nou, eet smakelijk. 538 00:37:03,600 --> 00:37:05,320 Wil je helpen? Ja, is goed. 539 00:37:05,520 --> 00:37:07,000 Oke. 540 00:37:18,520 --> 00:37:20,000 Ready? Ja. 541 00:37:23,520 --> 00:37:25,720 Hoi. Wij zijn Chris en Lieke. 542 00:37:25,920 --> 00:37:28,160 Zo. Sharing is caring. Ja? 543 00:37:29,400 --> 00:37:31,040 Dan zetten we ons daar. Oke. 544 00:37:32,920 --> 00:37:35,240 En dan doen we die leeuw ertussen, oke? 545 00:37:35,440 --> 00:37:37,040 Yes. En die aapjes? 546 00:37:46,640 --> 00:37:48,920 Zo, en de witlof. 547 00:37:49,120 --> 00:37:51,480 Dit is humus met pitjes en wat brood. 548 00:37:51,680 --> 00:37:53,440 He, waar blijft Mees nou? Ah, joh. 549 00:37:53,640 --> 00:37:56,160 Maakt het uit. Ja, we beginnen ook gewoon. 550 00:38:01,040 --> 00:38:04,720 Hee, en eh... en jij, zit jij ook op een sport, Pop? 551 00:38:04,920 --> 00:38:07,520 Eh, Pip? Sorry. 552 00:38:07,720 --> 00:38:10,680 Op voetbal. O, echt? Wauw! 553 00:38:10,880 --> 00:38:14,120 Dat vind ik altijd zo stoer, meisjes die op voetbal zitten. 554 00:38:14,320 --> 00:38:16,000 DEUR GAAT OPEN 555 00:38:17,640 --> 00:38:19,320 Sorry. Het liep uit. 556 00:38:20,840 --> 00:38:23,320 Hee, man. Tarik. Mees. 557 00:38:23,520 --> 00:38:26,120 Hai. Tarik is een vriend van me, van de stadstuin. 558 00:38:26,320 --> 00:38:27,800 Leuk. 559 00:38:30,960 --> 00:38:34,320 Wil jij nog wat witlof? Straks misschien. 560 00:38:34,520 --> 00:38:37,040 En jij, Mees? Nee. 561 00:38:37,240 --> 00:38:39,000 Mees is niet zo van de witlof. Nee? 562 00:38:39,200 --> 00:38:41,120 Hier, lieverd. 563 00:38:41,320 --> 00:38:42,800 Heerlijk. 564 00:38:46,240 --> 00:38:49,480 Zitten jullie allebei op het Hugo de Groot College? 565 00:38:49,680 --> 00:38:51,520 Ja. 566 00:38:51,720 --> 00:38:53,680 En is dat leuk? TEGELIJK: Nee. 567 00:38:54,960 --> 00:38:56,560 Nee, natuurlijk niet. 568 00:38:56,760 --> 00:38:58,400 Het is school. 569 00:39:04,160 --> 00:39:07,760 Die moeder van het vriendinnetje van Hansje, hoe heet ze ook alweer? 570 00:39:07,960 --> 00:39:11,280 Luna. Nou, die was in de winkel en die vertelde het. 571 00:39:11,480 --> 00:39:15,160 Dat filmpje is dus de hele school door gegaan. Dat arme kind! 572 00:39:15,360 --> 00:39:16,840 Wil je nog meer? 573 00:39:18,160 --> 00:39:20,640 Is toch verschrikkelijk? Wie doet nou zoiets? 574 00:39:20,840 --> 00:39:24,200 Ik bedoel, Erik en Merel zullen ook wel denken... 575 00:39:24,400 --> 00:39:27,640 Die hebben geen idee hoe ze hiermee om moeten gaan. 576 00:39:27,840 --> 00:39:29,320 Ik heb geen trek. 577 00:39:39,160 --> 00:39:40,920 RINGTONE Sorry. 578 00:39:45,960 --> 00:39:47,440 Ja? 579 00:39:49,160 --> 00:39:51,240 Ja, zelfde plek. Toch? 580 00:39:51,440 --> 00:39:52,920 Ja. 581 00:39:56,560 --> 00:39:58,040 Ja. 582 00:39:59,040 --> 00:40:00,520 Hoe laat kan je? 583 00:40:00,720 --> 00:40:02,200 Ja, oke. 584 00:40:04,000 --> 00:40:05,480 Ja. 585 00:40:07,520 --> 00:40:09,720 Ja, dat snap ik. 586 00:40:09,920 --> 00:40:11,400 Top. Ja. 587 00:40:11,600 --> 00:40:13,080 Yo, doei. 588 00:40:17,640 --> 00:40:19,800 Waarom doe je dat eigenlijk? 589 00:40:20,000 --> 00:40:22,520 Wat? Dealen. 590 00:40:25,880 --> 00:40:30,400 Ik vind het helemaal niks voor jou en eigenlijk ook best wel stom. 591 00:40:30,600 --> 00:40:33,680 Sorry, hoor, maar een paar weken geleden kwam je naar me toe... 592 00:40:33,880 --> 00:40:36,880 om zelf pillen te kopen. Kopen is iets anders dan dealen, he. 593 00:40:37,080 --> 00:40:39,680 En ik ben gestopt. Kom alleen maar narigheid van. 594 00:40:44,280 --> 00:40:46,400 Vind je het... Vind je het stoer of zo? 595 00:40:46,600 --> 00:40:50,080 Ik doe 't gewoon om geld ermee te verdienen. Voor wat? 596 00:40:53,640 --> 00:40:55,120 Nou? 597 00:40:55,320 --> 00:40:56,800 Gewoon, voor een scooter. 598 00:40:57,000 --> 00:40:59,600 Dan kun je toch ook bij de supermarkt gaan werken? 599 00:40:59,800 --> 00:41:01,560 Voor 2 euro per uur. 3,70. 600 00:41:04,320 --> 00:41:06,040 Sorry, ik vind het niet grappig. 601 00:41:10,800 --> 00:41:12,280 DEUR SLAAT DICHT 602 00:41:18,360 --> 00:41:20,160 GEKLOP 603 00:41:20,360 --> 00:41:21,840 Yo. 604 00:41:23,360 --> 00:41:24,840 Hee. 605 00:41:26,200 --> 00:41:27,680 M-hm. 606 00:41:30,080 --> 00:41:31,920 Hee, dank je wel dat ehm... 607 00:41:35,920 --> 00:41:38,360 Nou, Tarik deed wel erg z'n best, he. 608 00:41:40,120 --> 00:41:41,920 Hm. Ik vond hem wel oke. 609 00:41:43,720 --> 00:41:45,640 O. Mooi. 610 00:41:48,160 --> 00:41:51,200 Hee, ga jij vrijdagavond nog met Danny naar dat concert? 611 00:41:53,600 --> 00:41:56,760 Hij heeft afgezegd. He, gatver! 612 00:41:56,960 --> 00:41:59,120 Kan je niet met iemand anders gaan? 613 00:42:01,920 --> 00:42:03,760 Ik wil niet echt met iemand anders. 614 00:42:05,400 --> 00:42:07,920 Ja, best wel stom, he, een vriend met verkering. 615 00:42:09,280 --> 00:42:12,360 Nog stommer dan een moeder met verkering. Nou ja, zeg! 616 00:42:14,520 --> 00:42:18,800 'Nee, Tarik is gewoon een vriend uit de stadstuin.' 617 00:42:19,000 --> 00:42:22,280 Nou, ik heb helemaal geen verkering. Duurt niet lang meer. 618 00:42:22,480 --> 00:42:23,960 Nee. Dag! 619 00:42:29,600 --> 00:42:32,960 Volgens mij moet je morgen gewoon gaan. Echt niet. No way. 620 00:42:33,160 --> 00:42:36,960 Hans, hoe langer je het uitstelt, hoe erger het wordt, he. 621 00:42:37,160 --> 00:42:40,480 We hebben iets voor je gemaakt. We willen het op Insta zetten. 622 00:42:42,400 --> 00:42:44,160 Als jij het goedvindt tenminste. 623 00:42:50,600 --> 00:42:52,080 Ja? Ready? 624 00:42:52,280 --> 00:42:54,560 Hoi, wij zijn Chris en Lieke. 625 00:42:54,760 --> 00:42:57,440 Ja. En we hebben dit filmpje gemaakt voor onze zus. 626 00:42:57,640 --> 00:42:59,800 En mijn stiefzus. Hansje. 627 00:43:00,000 --> 00:43:02,400 Omdat wij het kut vinden wat er is gebeurd. 628 00:43:06,320 --> 00:43:10,000 We snappen natuurlijk best dat iedereen een beetje nieuwsgierig is. 629 00:43:11,560 --> 00:43:14,280 En we houden allemaal wel van een beetje spektakel. 630 00:43:14,480 --> 00:43:17,400 Maar met sommige dingen heb je gewoon geen zak te maken. 631 00:43:17,600 --> 00:43:19,800 Oeh! Ze zeggen altijd: sharing is caring. 632 00:43:21,040 --> 00:43:23,520 Maar soms is not sharing pas echt caring. 633 00:43:25,280 --> 00:43:26,760 Denk daar maar eens over na. 634 00:43:26,960 --> 00:43:29,800 Wat zou jij willen als jij een keer het slachtoffer bent? 635 00:43:30,000 --> 00:43:31,480 Fijne dag, allemaal. 636 00:43:33,600 --> 00:43:37,920 Echt ongelofelijk lief. Heel, heel, heel erg lief. 637 00:43:38,120 --> 00:43:39,680 Ja, het was Chris z'n idee. 638 00:43:44,680 --> 00:43:46,600 Het is ook al 130 keer gedeeld. 639 00:43:48,280 --> 00:43:50,080 130?! Ja. 640 00:43:53,200 --> 00:43:55,480 Nou, ik ga naar school. 641 00:43:55,680 --> 00:43:58,280 Zal ik meelopen? Nee, ik ga alleen. 642 00:43:58,480 --> 00:44:00,520 Zeker weten? Ja, zeker weten. 643 00:44:02,040 --> 00:44:03,720 Succes. Dank je wel. 644 00:44:05,000 --> 00:44:06,480 Hans. 645 00:44:10,160 --> 00:44:13,920 Wij hadden natuurlijk 't geluk dat wij vijf kinderen hebben gekregen. 646 00:44:14,120 --> 00:44:16,840 Die hebben elkaar voor 'n groot deel zelf opgevoed. 647 00:44:21,360 --> 00:44:23,200 De allerbelangrijkste dingen... 648 00:44:23,400 --> 00:44:26,360 die leren kinderen vooral van elkaar, geloof ik. 649 00:44:26,560 --> 00:44:28,040 Doorzetten. 650 00:44:28,240 --> 00:44:29,880 Niet opgeven. 651 00:44:30,080 --> 00:44:33,680 MUZIEK VAN KELLY CLARKSON: 'BREAKAWAY' 652 00:44:34,880 --> 00:44:38,240 Je nergens iets van aantrekken, je eigen weg gaan. 653 00:44:38,440 --> 00:44:40,320 *And when the rain would fall down 654 00:44:40,520 --> 00:44:44,440 *I'd just stare out my window 655 00:44:44,640 --> 00:44:46,600 *Dreamin' of what could be 656 00:44:46,800 --> 00:44:49,760 *And if I'd end up happy* 657 00:44:49,960 --> 00:44:53,880 Ze hebben elkaar in de pubertijd wel de tent uitgevochten, hoor. 658 00:44:54,080 --> 00:44:57,560 Ja, ze hebben elkaar gepest en gevochten, ik kon ze wel... 659 00:45:00,280 --> 00:45:02,440 Ja. 660 00:45:02,640 --> 00:45:04,680 *Wanted to belong here 661 00:45:04,880 --> 00:45:07,040 *But something felt so wrong here 662 00:45:07,240 --> 00:45:10,720 *So I pray 663 00:45:10,920 --> 00:45:17,560 *I could breakaway 664 00:45:17,760 --> 00:45:22,440 *I'll spread my wings, and I'll learn how to fly 665 00:45:22,640 --> 00:45:27,120 *I'll do what it takes till I touch the sky 666 00:45:27,320 --> 00:45:31,160 *And I'll make a wish, take a chance, make a change 667 00:45:31,360 --> 00:45:35,920 *And breakaway 668 00:45:36,120 --> 00:45:40,680 *Out of the darkness and into the sun 669 00:45:40,880 --> 00:45:43,160 *But I won't forget all the ones that I love* 670 00:45:43,360 --> 00:45:46,160 Maar als 't erop aankwam, dan waren ze er voor elkaar. 671 00:45:46,360 --> 00:45:49,480 Vooral op momenten dat je als ouder gewoon niet zoveel kon. 672 00:45:51,280 --> 00:45:52,840 Ja, want laten we wel wezen... 673 00:45:53,040 --> 00:45:57,120 het vereist een stuk dapperheid. Wat? 674 00:45:59,160 --> 00:46:01,200 Leven. Leven. 675 00:46:01,400 --> 00:46:05,000 Ja, zeker. En zeker als je 15 bent. 676 00:46:05,200 --> 00:46:09,800 *And breakaway 677 00:46:10,000 --> 00:46:14,280 *I'll spread my wings, and I'll learn how to fly 678 00:46:14,480 --> 00:46:18,560 *I'll do what it takes till I touch the sky 679 00:46:18,760 --> 00:46:22,880 *And I'll make a wish, take a chance, make a change 680 00:46:23,080 --> 00:46:28,760 *And breakaway* 681 00:46:29,800 --> 00:46:31,640 Ik was even bij Marcel op de zaak... 682 00:46:31,840 --> 00:46:34,600 en toen zag ik 'm met een vrouw praten en ik dacht: 683 00:46:34,800 --> 00:46:36,280 Hij vindt haar leuk. 684 00:46:36,480 --> 00:46:38,640 Ik wil weten wat hier speelt, Merel! 685 00:46:38,840 --> 00:46:41,320 Niet alleen voor mezelf, ook voor de kinderen. 686 00:46:43,080 --> 00:46:45,920 Heb jij mijn zusje pillen verkocht? Natuurlijk niet. 687 00:46:47,520 --> 00:46:50,760 Volgens mij moeten we ergens naartoe waar verder niemand is. 688 00:46:50,960 --> 00:46:55,440 Vroeger was jij 'n heel mooi meisje. Als kleuter. 689 00:46:55,640 --> 00:46:57,800 Het mooie is er nou natuurlijk wel van af. 690 00:47:00,960 --> 00:47:04,440 NPO ONDERTITELING TT888, 2019 informatie: service.npo.nl 50224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.