Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,920
888
2
00:00:03,120 --> 00:00:06,240
Ja, dat we hier met een gek
te maken hebben is wel duidelijk.
3
00:00:06,440 --> 00:00:10,080
De vraag is alleen: Is het een
onschuldige of een gevaarlijke gek?
4
00:00:10,280 --> 00:00:13,040
Ik heb er nog effe over nagedacht
en ik denk dat het...
5
00:00:13,240 --> 00:00:16,240
toch een goed idee is om met Milan
te praten. Met jou erbij.
6
00:00:16,440 --> 00:00:18,840
Zo komt een mens
nooit helemaal tot rust. Nee.
7
00:00:19,040 --> 00:00:22,360
Hoe is het op je werk?
Goed wel. Ja, prima.
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,480
Ik hoorde dat jij fijne pillen
in de aanbieding hebt.
9
00:00:27,680 --> 00:00:30,520
Misschien moet je eerst uitleggen
waarom je liegt...
10
00:00:30,720 --> 00:00:32,880
over 't feit
dat je naar een feestje bent.
11
00:00:33,080 --> 00:00:34,560
Nee!
12
00:00:42,080 --> 00:00:43,560
Ja, eh...
13
00:00:43,760 --> 00:00:45,640
Ja.
14
00:00:45,840 --> 00:00:47,920
Wie mag zich met de opvoeding
bemoeien?
15
00:00:49,960 --> 00:00:53,800
Oprah Winfrey zegt altijd:
It takes a village to raise a child.
16
00:00:55,240 --> 00:00:57,440
Wat?
17
00:00:57,640 --> 00:01:00,480
Dat je een heel dorp nodig hebt
om EEN kind op te voeden.
18
00:01:00,680 --> 00:01:04,880
Alsjeblieft, zeg! Laat iedereen zich
lekker met z'n eigen zaken bemoeien.
19
00:01:05,080 --> 00:01:07,200
Scheelt een hoop gezeik
in de wereld.
20
00:01:07,400 --> 00:01:10,400
Nou, ik heb altijd wel veel
aan m'n moeder gehad.
21
00:01:10,600 --> 00:01:13,040
En aan de buurvrouw.
Aan de buurvrouw?
22
00:01:13,240 --> 00:01:16,040
Ja. Het is gewoon fijn
om te horen...
23
00:01:16,240 --> 00:01:18,720
dat het bij haar af en toe
ook een zooitje was...
24
00:01:18,920 --> 00:01:21,080
en dat de hormonen
door het huis gierden.
25
00:01:21,280 --> 00:01:24,320
En dat ze bij haar thuis ook stiekem
rookten op het balkon.
26
00:01:24,520 --> 00:01:27,240
Nou, ik vind dat niemand er
wat mee te maken heeft...
27
00:01:27,440 --> 00:01:30,760
met hoe je je kind opvoedt.
Ook die hele Oprah Winfrey niet.
28
00:01:32,400 --> 00:01:35,280
MUZIEK VAN QUEEN:
'UNDER PRESSURE'
29
00:01:43,720 --> 00:01:47,000
*Pressure pushing down on me
30
00:01:47,200 --> 00:01:51,320
*Pressing down on you,
no man ask for
31
00:01:51,520 --> 00:01:55,520
*Under pressure
that burns a building down
32
00:01:55,720 --> 00:01:58,040
*Splits a family in two
33
00:01:58,240 --> 00:01:59,840
*Puts people on streets
34
00:02:00,040 --> 00:02:01,840
*Under pressure*
35
00:02:39,360 --> 00:02:41,240
Goedemorgen, lieverd.
36
00:02:41,440 --> 00:02:42,920
Hee.
Hai.
37
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
We hebben niet echt veel plezier
gehad, he...
38
00:02:47,600 --> 00:02:49,360
van het logeerpartijtje van Max.
39
00:02:49,560 --> 00:02:53,120
Ik dacht: Dat wordt de hele avond
naakt achter elkaar aan rennen...
40
00:02:53,320 --> 00:02:54,840
en daarna lekker uitslapen.
41
00:03:00,880 --> 00:03:02,360
Hee.
42
00:03:03,800 --> 00:03:05,920
Gaat het wel?
Ja, ik baal gewoon.
43
00:03:06,120 --> 00:03:08,720
Van hoe dat allemaal ging
gisteravond.
44
00:03:09,800 --> 00:03:11,560
Hoe Merel deed.
Ja.
45
00:03:12,840 --> 00:03:15,680
Ik bedoel, hoe vaak zie ik
Lieke en Hansje nou eigenlijk?
46
00:03:15,880 --> 00:03:17,360
Ik zie ze EEN keer in de week.
47
00:03:18,800 --> 00:03:21,400
Af en toe een nachtje slapen, nou...
48
00:03:25,040 --> 00:03:26,520
Het zijn mijn kinderen.
49
00:03:27,560 --> 00:03:29,040
Weet je, en dan...
50
00:03:29,240 --> 00:03:32,240
dan stuur ik Hansje een appje, van:
Kun je me even bellen?
51
00:03:33,520 --> 00:03:35,760
Ik hoor gewoon niks.
Ik hoor niks.
52
00:03:35,960 --> 00:03:38,200
Ah, joh!
Die slaapt gewoon nog, he.
53
00:03:38,400 --> 00:03:39,880
Het is een puber.
54
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
Waarom ga je niet gewoon even
bij Hansje langs?
55
00:03:49,520 --> 00:03:53,440
Ga je lekker met haar koffie drinken
ergens. Om het uit te praten.
56
00:03:55,800 --> 00:03:57,280
Ja.
57
00:04:00,480 --> 00:04:03,400
Hansje blijft even in bed.
Ze voelt zich niet zo lekker.
58
00:04:03,600 --> 00:04:07,080
O. Wat heeft ze dan?
Ehm... hoofdpijn, geloof ik.
59
00:04:07,280 --> 00:04:09,280
Nou, wat vervelend voor haar.
Ja.
60
00:04:09,480 --> 00:04:10,960
Mag ik effe een beschuitje?
61
00:04:11,160 --> 00:04:13,320
Chris, wil jij dat bordje
even aangeven?
62
00:04:16,040 --> 00:04:19,320
Ik ga zo effe naar oma. Je hebt
zeker geen tijd om mee te gaan?
63
00:04:19,520 --> 00:04:21,200
Ehm... nee, ik moet leren.
64
00:04:23,480 --> 00:04:25,960
Heb jij een naaimachine?
Een naaimachine?
65
00:04:26,160 --> 00:04:29,040
Ik heb een broek gezien
en die wil ik proberen na te maken.
66
00:04:29,240 --> 00:04:31,080
Nou, ja!
Dat is heel moeilijk, hoor.
67
00:04:31,280 --> 00:04:33,480
Zelf een broek maken?
Je hebt toch zo'n ding?
68
00:04:33,680 --> 00:04:36,480
Dat is met naden en plooien en zo.
Dat is heel ingewikkeld.
69
00:04:36,680 --> 00:04:40,040
Volgens mij staat-ie in de kelder.
Meteen als je binnenkomt rechts.
70
00:04:40,240 --> 00:04:42,760
Bij de skispullen.
Mam, Hansje is net gaan slapen.
71
00:04:42,960 --> 00:04:45,240
Ik ga gewoon even kijken
of ze iets wil eten.
72
00:04:51,720 --> 00:04:53,200
Hansje?
73
00:05:00,840 --> 00:05:02,320
Slaap je?
74
00:05:20,280 --> 00:05:21,760
Alsjeblieft.
Dank je.
75
00:05:21,960 --> 00:05:24,640
Hee. Jij bent er vroeg bij.
76
00:05:26,240 --> 00:05:28,640
Ja. Ik ga altijd
naar de eerste yogales...
77
00:05:28,840 --> 00:05:32,200
dan ben ik weer terug
als de kinderen wakker worden.
78
00:05:32,400 --> 00:05:34,000
Oke. En hoe was het eten?
79
00:05:35,440 --> 00:05:38,560
Voor eh... chef-kok Ramses.
80
00:05:38,760 --> 00:05:40,240
O, ja!
81
00:05:40,440 --> 00:05:43,400
Ja, helemaal goed.
Mooi.
82
00:05:45,880 --> 00:05:48,520
Ja. Oke.
Fijne dag nog.
83
00:05:48,720 --> 00:05:50,200
Ja. Jij ook.
84
00:05:50,400 --> 00:05:53,120
Sorry, ik weet eigenlijk
helemaal niet hoe je heet.
85
00:05:53,320 --> 00:05:55,640
Fabie.
Tarik.
86
00:05:55,840 --> 00:05:57,320
Hoi.
Hoi.
87
00:05:57,520 --> 00:05:59,880
Vanmiddag is er een open dag
in de stadstuin.
88
00:06:00,080 --> 00:06:02,360
Dus als je zin hebt...
O.
89
00:06:02,560 --> 00:06:04,520
Ja, ik moet even kijken of ik kan.
90
00:06:06,920 --> 00:06:08,400
Hoi.
Hoi.
91
00:06:09,960 --> 00:06:11,440
Hai.
Ja, hetzelfde.
92
00:06:15,920 --> 00:06:20,400
Hee. Ik kwam even kijken
hoe het met Hansje is.
93
00:06:20,600 --> 00:06:22,880
Ja, die voelt zich niet zo lekker,
nee. Nee.
94
00:06:31,040 --> 00:06:33,120
Je hebt me niet meer gebeld.
95
00:06:33,320 --> 00:06:35,920
Je wilde toch advies,
over je financien, je zaak?
96
00:06:36,120 --> 00:06:38,760
Ja. Ja, heel graag.
97
00:06:38,960 --> 00:06:41,720
Als het kan, hoor, voor jou.
Als je tijd hebt.
98
00:06:41,920 --> 00:06:43,880
Ja, tuurlijk.
Bel me van de week even.
99
00:06:44,080 --> 00:06:45,560
Oke, doe ik.
100
00:06:48,280 --> 00:06:50,360
O.
Tim.
101
00:06:51,600 --> 00:06:54,720
Ja, hee. Ik kwam even kijken
hoe het met Hansje is.
102
00:06:54,920 --> 00:06:58,360
Ja, die voelt zich niet zo lekker.
Vervelend. Erik zei het, ja.
103
00:06:59,760 --> 00:07:02,480
Kan ik even naar haar toe?
Nou, ik ben er niet voor...
104
00:07:02,680 --> 00:07:05,160
dat jij hier te pas en te onpas
op de stoep staat.
105
00:07:05,360 --> 00:07:08,240
Als er iets is, dan bel je maar.
Te pas en te onpas? Ja.
106
00:07:08,440 --> 00:07:10,480
Jezus, Merel, ik...
107
00:07:10,680 --> 00:07:13,480
ik kom hier nooit zomaar langs.
Dit is de eerste keer.
108
00:07:13,680 --> 00:07:15,840
Wat mij betreft
is 't ook de laatste keer.
109
00:07:16,040 --> 00:07:19,360
Soms begrijp ik echt niet hoe wij...
110
00:07:19,560 --> 00:07:21,040
Hoe wij wat?
111
00:07:25,120 --> 00:07:28,760
Ik wil m'n dochter graag even zien.
Kan dat, Merel?
112
00:07:28,960 --> 00:07:30,680
Alsjeblieft?
Nee, dat kan niet.
113
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
Want ze ligt in bed.
Want ze is ziek.
114
00:07:40,160 --> 00:07:42,520
Hee, pap!
Hee!
115
00:07:42,720 --> 00:07:44,480
Hee. Wat doe je hier?
116
00:07:45,640 --> 00:07:47,960
Eh... Hee, sorry.
117
00:07:49,360 --> 00:07:53,280
Ik had eh... We hadden ruzie,
Hans en ik gisteravond.
118
00:07:53,480 --> 00:07:55,520
En ehm...
Ja.
119
00:07:55,720 --> 00:07:58,160
Maar goed, je moeder wil niet
dat ik eh...
120
00:07:58,360 --> 00:08:00,040
Ze is op bed nu?
121
00:08:00,240 --> 00:08:01,720
Hansje?
Ja. Ja.
122
00:08:01,920 --> 00:08:03,760
Ja.
123
00:08:03,960 --> 00:08:06,800
Ja. Wil je wat doen met me?
124
00:08:09,800 --> 00:08:12,720
Nee, sorry. Ik zit nu in de laatste
week van m'n examens.
125
00:08:12,920 --> 00:08:14,680
Ik moet effe hard leren.
126
00:08:14,880 --> 00:08:16,760
O ja, tuurlijk. Stom.
127
00:08:19,280 --> 00:08:21,360
Gaat-ie?
Ja.
128
00:08:24,080 --> 00:08:25,560
Doei, pap.
129
00:08:31,720 --> 00:08:34,080
Je kan ook schudden, he.
Oke.
130
00:08:35,480 --> 00:08:37,560
Hee.
Hee!
131
00:08:37,760 --> 00:08:42,440
Is dat je dochter?
Nee, is van een van de buren.
132
00:08:42,640 --> 00:08:44,120
Nee, ik heb geen kinderen.
133
00:08:45,560 --> 00:08:47,520
Zal ik je even rondleiden?
Graag.
134
00:08:49,360 --> 00:08:51,400
Jij hebt wel kinderen, toch?
Ja.
135
00:08:51,600 --> 00:08:53,080
Maar die zijn 13 en 15...
136
00:08:53,280 --> 00:08:56,280
dus dat is een stuk minder schattig,
kan ik je vertellen.
137
00:08:56,480 --> 00:09:00,080
Ik zag dat je hele mooie palmkool
hebt staan. Ja, dat klopt.
138
00:09:00,280 --> 00:09:02,600
Zou ik daar misschien wat
van mee mogen nemen?
139
00:09:02,800 --> 00:09:05,760
Ik zoek nog een goed recept
voor m'n vlog morgen en ik dacht:
140
00:09:05,960 --> 00:09:07,760
Ik maak palmkoolquiche.
141
00:09:07,960 --> 00:09:10,040
Nou, daar wil ik dan wel wat
van proeven.
142
00:09:11,520 --> 00:09:14,760
Ja. Ik bedoel, ik kan je moeilijk
elke dag hier laten komen...
143
00:09:14,960 --> 00:09:17,440
en horen over de meest goddelijke
recepten...
144
00:09:17,640 --> 00:09:19,480
en dat ik het daar dan
mee moet doen.
145
00:09:19,680 --> 00:09:22,520
Dus ik wil je met liefde
een palmkool geven...
146
00:09:22,720 --> 00:09:25,560
maar dan wil ik als beloning
een stukje van die quiche.
147
00:09:25,760 --> 00:09:27,360
Oke, deal.
Oke.
148
00:09:31,680 --> 00:09:33,360
Alsjeblieft.
Dank je wel.
149
00:09:35,400 --> 00:09:37,280
Kijk wat ik voor je geregeld heb.
150
00:09:40,040 --> 00:09:42,440
Ik wil nooit meer naar school.
Echt niet.
151
00:09:43,600 --> 00:09:48,400
Jongens, het filmpje is al 764 keer
bekeken.
152
00:09:48,600 --> 00:09:50,480
En er zijn...
153
00:09:50,680 --> 00:09:52,320
1300 reacties!
154
00:09:53,520 --> 00:09:56,960
Ik wil dood. Over een paar dagen
gebeurt er weer iets anders, he.
155
00:09:57,160 --> 00:09:59,400
Dan is er een leraar
die een Hitlergroet doet.
156
00:09:59,600 --> 00:10:02,560
Of een hond die tegen iemands been
aan gaat lopen schijten.
157
00:10:02,760 --> 00:10:06,040
Dan is iedereen daar mee bezig.
Dit gaan ze niet snel vergeten.
158
00:10:08,640 --> 00:10:11,040
Ja. Sorry, hoor!
Maar hoe kun je zo dom zijn...
159
00:10:11,240 --> 00:10:13,520
om je kleren uit te trekken
voor die sukkel.
160
00:10:13,720 --> 00:10:15,800
Ik vond 'm toch leuk?
Milan? Leuk?
161
00:10:16,000 --> 00:10:18,080
En dan ga je gelijk je tieten
laten zien?
162
00:10:18,280 --> 00:10:21,400
Laten we niet gaan doen alsof 't
Hansje d'r eigen schuld is.
163
00:10:24,640 --> 00:10:27,160
Hij gaf me 't gevoel
dat ik het niet zou durven...
164
00:10:27,360 --> 00:10:28,840
omdat ik te jong voor 'm was.
165
00:10:29,040 --> 00:10:31,560
Ik wilde 'm alleen laten zien
dat ik dat niet ben.
166
00:10:31,760 --> 00:10:34,680
Zorg er alsjeblieft voor
dat papa en mama dit niet zien.
167
00:10:41,080 --> 00:10:42,840
ER KLINKEN VOETSTAPPEN OP DE TRAP
168
00:10:43,040 --> 00:10:44,520
Max! Godverdomme!
169
00:10:44,720 --> 00:10:47,600
Kan je alsjeblieft effe zachtjes
die trap oplopen?
170
00:10:47,800 --> 00:10:49,720
Jongens! Echt!
Hee.
171
00:10:49,920 --> 00:10:52,760
Hoe vaak moet ik 't zeggen hier?
Dat jij je kut voelt...
172
00:10:52,960 --> 00:10:55,240
betekent nog niet
dat 't een goed idee is...
173
00:10:55,440 --> 00:10:58,880
om 't op Max af te reageren. Er zijn
wel meer dingen geen goed idee.
174
00:11:01,080 --> 00:11:04,840
Wat is er toch allemaal aan de hand?
Dat heb ik vanmorgen toch al gezegd?
175
00:11:05,040 --> 00:11:06,600
Nee, er is ook nog iets anders.
176
00:11:07,880 --> 00:11:11,680
Je zit al wekenlang als een opgefokt
konijn naar dat scherm te staren...
177
00:11:11,880 --> 00:11:15,360
alsof 't een orakel is, waar elk
moment een antwoord uit kan komen.
178
00:11:16,480 --> 00:11:17,960
Wat is er? Iets met werk?
179
00:11:22,160 --> 00:11:24,560
Het is gewoon een beetje lastig
op dit moment.
180
00:11:26,320 --> 00:11:27,800
Wat is lastig?
181
00:11:37,080 --> 00:11:38,800
Ik heb gewoon...
182
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
Ik heb gewoon te weinig opdrachten
gekregen vorig jaar.
183
00:11:44,440 --> 00:11:46,600
Oke.
En ehm...
184
00:11:48,600 --> 00:11:51,960
Nou ja, er is dus ook te weinig geld
binnengekomen.
185
00:11:57,720 --> 00:11:59,200
Hans.
186
00:12:01,200 --> 00:12:03,800
Hans, wat is dit?
Doe die deur eens open.
187
00:12:05,600 --> 00:12:07,880
Heeft dit iets met gisteravond
te maken...
188
00:12:08,080 --> 00:12:10,000
met die jongen waar jij bij was?
189
00:12:10,200 --> 00:12:13,760
Nou, ik vind het heel vervelend.
Echt heel vervelend.
190
00:12:14,960 --> 00:12:18,360
En ook een beetje kinderachtig.
Maar goed, ik ga nu naar oma...
191
00:12:18,560 --> 00:12:21,920
want dit zit op mij te wachten.
Ik hoop wel dat als ik terugkom...
192
00:12:22,120 --> 00:12:24,200
dat jij dan een beetje normaal
kan doen.
193
00:12:26,880 --> 00:12:29,400
Vind je het oke als ik 'm gebruik,
of liever niet?
194
00:12:29,600 --> 00:12:32,000
Nee, hoor. Prima.
Je gaat je gang maar.
195
00:12:34,360 --> 00:12:36,080
Dus wat je eigenlijk zegt...
196
00:12:39,040 --> 00:12:41,160
is dat we dit huis kunnen
kwijtraken?
197
00:12:42,520 --> 00:12:44,000
Als ik...
198
00:12:44,200 --> 00:12:47,560
Als ik niet...
ja, niet snel een oplossing vind.
199
00:12:49,560 --> 00:12:51,480
En wat is er dan voor oplossing?
200
00:12:54,400 --> 00:12:56,480
Ik ben ehm...
201
00:12:56,680 --> 00:12:58,360
Ik ben bezig met een lening.
202
00:12:59,880 --> 00:13:02,280
En ehm...
Van de week allerlei gesprekken...
203
00:13:02,480 --> 00:13:06,040
met partijen die misschien
willen investeren in 't bedrijf.
204
00:13:06,240 --> 00:13:08,360
In een bedrijf
dat bijna failliet is?
205
00:13:10,080 --> 00:13:11,560
Lieverd, ik heb EEN...
206
00:13:11,760 --> 00:13:13,640
EEN slecht jaar gedraaid, EEN.
207
00:13:17,000 --> 00:13:20,040
Wanneer is de laatste keer
dat jullie langs zijn geweest?
208
00:13:20,240 --> 00:13:21,720
Weet ik niet.
209
00:13:21,920 --> 00:13:23,880
Eigenlijk best wel lang geleden.
210
00:13:25,360 --> 00:13:27,400
Ik dacht:
Als jij nu even tijd maakt...
211
00:13:27,600 --> 00:13:30,840
dan kun jij even bij haar
langs gaan. Ja?
212
00:13:31,040 --> 00:13:33,640
Wat heeft ze dan?
Ze is gevallen.
213
00:13:33,840 --> 00:13:35,360
En nu is ze helemaal in de war.
214
00:13:36,920 --> 00:13:39,640
Ze moet gewoon even iemand zien.
Iemand die ze kent.
215
00:13:39,840 --> 00:13:42,200
Ik heb het gewoon heel druk.
Met school en zo.
216
00:13:42,400 --> 00:13:45,080
Je kan toch 's avonds wel
een keertje gaan?
217
00:13:45,280 --> 00:13:47,160
Ga 's avonds lekker een keertje dan.
218
00:13:50,640 --> 00:13:52,320
GEKLOP
219
00:13:52,520 --> 00:13:54,000
Yo!
220
00:13:56,480 --> 00:13:59,160
Moet jij niet even naar beneden
om met papa te skypen?
221
00:13:59,360 --> 00:14:01,120
Jullie hebben toch een afspraak?
222
00:14:02,720 --> 00:14:06,200
Een afspraak maak je met z'n tweeen.
Papa zegt: Ik bel je dan en dan.
223
00:14:06,400 --> 00:14:08,600
En dan moet ik maar zorgen
dat ik klaar zit.
224
00:14:08,800 --> 00:14:11,200
Ik heb geen tijd.
Ik moet dit filmpje afmaken.
225
00:14:30,480 --> 00:14:31,960
Ben jij dat, lieverd?
226
00:14:33,760 --> 00:14:35,240
Ja!
227
00:14:40,880 --> 00:14:42,560
Hoe was het met je moeder?
228
00:14:42,760 --> 00:14:44,760
Eh... boos, zoals altijd.
229
00:14:46,000 --> 00:14:48,600
Die vrouw is boos geboren
en gaat boos het graf in.
230
00:14:52,000 --> 00:14:53,760
Heeft Hansje zich nog laten zien?
231
00:14:53,960 --> 00:14:57,560
Nee, maar ze heeft wel aangegeven
dat ze morgen niet naar school kan.
232
00:14:57,760 --> 00:14:59,560
Dat heeft ze aangegeven?
Ja.
233
00:14:59,760 --> 00:15:03,240
Chris heeft even met haar gepraat.
O! Dus naar hem luistert ze wel.
234
00:15:03,440 --> 00:15:06,600
Ik vind het belachelijk.
Ze heeft morgen een toets.
235
00:15:06,800 --> 00:15:09,920
Als ze niet naar school wil of kan,
dan komt ze eerst maar...
236
00:15:10,120 --> 00:15:12,720
op een normale manier uitleggen
waarom dat zo is.
237
00:15:12,920 --> 00:15:16,120
Lieverd, waarom laat je het niet
gewoon een beetje?
238
00:15:17,400 --> 00:15:18,880
Wil jij ook?
Nee.
239
00:15:19,920 --> 00:15:22,200
Je ziet er echt een beetje moe uit.
Ja.
240
00:15:22,400 --> 00:15:26,000
Kun je niet ook een dagje spijbelen
morgen? Zorg ik dat ik er niet ben.
241
00:15:26,200 --> 00:15:29,040
Dan komt ze vast wel vertellen
wat er aan de hand is.
242
00:15:29,240 --> 00:15:31,640
Dat gaat niet, want ik heb morgen
twee zittingen.
243
00:15:31,840 --> 00:15:33,560
Dat kan ik onmogelijk afzeggen.
244
00:15:36,120 --> 00:15:37,600
Ik ga in bad.
245
00:15:43,320 --> 00:15:44,880
En welk pakket heb je gekozen?
246
00:15:45,080 --> 00:15:47,240
Het heet tegenwoordig een profiel,
mam.
247
00:15:47,440 --> 00:15:50,040
Sorry, hoor. Profiel!
Ik doe natuur en techniek.
248
00:15:50,240 --> 00:15:53,160
Dat is toch heel moeilijk?
Met allemaal exacte vakken.
249
00:15:53,360 --> 00:15:55,640
Ik vind exacte vakken
juist makkelijk. Zo!
250
00:15:55,840 --> 00:15:58,960
Wat wil je ermee doen?
Ik wil werktuigbouwkunde studeren.
251
00:15:59,160 --> 00:16:02,400
Zijn al je broers en zussen zo slim?
Ben je de enige vwo-klant?
252
00:16:02,600 --> 00:16:05,760
Nee, ik ben de enige. Ik bedoel,
ik heb geen broers of zussen.
253
00:16:05,960 --> 00:16:07,720
Had wel graag een zusje gewild...
254
00:16:07,920 --> 00:16:10,720
alleen m'n ouders vonden het
na eentje mooi geweest.
255
00:16:13,880 --> 00:16:15,360
Sorry.
256
00:16:17,240 --> 00:16:18,960
Nee, nee, nee.
257
00:16:19,160 --> 00:16:22,200
Het was een stomme opmerking, sorry.
Nee. Kim, het is oke.
258
00:16:22,400 --> 00:16:25,720
Maakt niet uit.
Danny's zusje hoort er gewoon bij.
259
00:16:25,920 --> 00:16:27,400
Ook al is ze er niet.
260
00:16:27,600 --> 00:16:30,880
Nou ja, ze is er wel natuurlijk.
Ze is er altijd.
261
00:16:32,280 --> 00:16:35,760
Het zou mooi zijn geweest als ze
hier samen met ons aan tafel zat...
262
00:16:35,960 --> 00:16:38,480
Nou, wie wil er een toetje?
Dan, help je even mee?
263
00:16:38,680 --> 00:16:42,160
Ik heb aardbeienijs met slagroom.
Voor mij echt geen goed idee...
264
00:16:42,360 --> 00:16:44,760
maar jullie mogen natuurlijk
wel gewoon ijs.
265
00:17:06,280 --> 00:17:07,760
Wat is ze leuk, he?
266
00:17:10,640 --> 00:17:12,440
Ik vond het heel vervelend net.
267
00:17:14,360 --> 00:17:18,160
Elke keer wanneer we het over Wende
hebben, of dreigen te gaan hebben...
268
00:17:18,360 --> 00:17:21,840
maak jij het gesprek onmogelijk.
Ik vind het gewoon lastig...
269
00:17:22,040 --> 00:17:25,080
om er zomaar ineens met een vreemde
over te praten. Gelul!
270
00:17:25,280 --> 00:17:27,800
Kim is geen vreemde.
Ze is de vriendin van Danny.
271
00:17:29,640 --> 00:17:31,160
Ik kan dat niet aan. Sorry.
272
00:17:31,360 --> 00:17:34,360
Vraag je je wel eens af of ik
het aankan? Of Danny het aankan?
273
00:17:34,560 --> 00:17:36,920
Doet 't er überhaupt toe voor jou
wat wij vinden?
274
00:17:37,120 --> 00:17:38,960
Dat we gek worden
dat we in ons huis...
275
00:17:39,160 --> 00:17:42,080
niet eens normaal over onze dochter,
onze zus mogen praten?
276
00:17:42,280 --> 00:17:45,200
Dat er in 't hele huis niet EEN foto
hangt van ons kindje?
277
00:17:45,400 --> 00:17:48,240
Ons prachtige kindje,
waar we zo van hebben gehouden.
278
00:17:48,440 --> 00:17:50,800
En dat alleen maar
omdat jij het niet aankan.
279
00:18:02,640 --> 00:18:05,120
Wat wil je nou eigenlijk, Martin?
280
00:18:05,320 --> 00:18:09,280
Ik wil dat jij ervoor zorgt dat hij
zich aan de belafspraken houdt.
281
00:18:09,480 --> 00:18:11,320
Ik probeer er echt voor hem te zijn.
282
00:18:11,520 --> 00:18:14,440
Maar als hij 't keer op keer
af laat weten, dan denk ik...
283
00:18:14,640 --> 00:18:16,720
Mees laat het afweten?
Hou toch op, man!
284
00:18:16,920 --> 00:18:20,600
Die jongen is gewoon 16 en die doet
de dingen die hij belangrijk vindt.
285
00:18:22,080 --> 00:18:24,480
Ik zeg alleen maar, dat...
286
00:18:24,680 --> 00:18:27,280
Als iemand het hier laat afweten,
dan ben jij het.
287
00:18:28,920 --> 00:18:32,800
Ho, ho, ho! Wacht even! Laten we dit
even heel erg duidelijk hebben:
288
00:18:33,000 --> 00:18:36,280
Jij bent weggegaan, he. Jij bent
terug naar Nederland gegaan.
289
00:18:36,480 --> 00:18:39,520
Omdat het daar geen plek is
voor kinderen. Er is daar niks.
290
00:18:39,720 --> 00:18:41,280
Geen scholen, geen vrienden.
291
00:18:41,480 --> 00:18:44,840
Je hebt geen idee, man. Je leidt
een totaal geisoleerd bestaan.
292
00:18:46,800 --> 00:18:50,480
Is een kwestie van prioriteiten
stellen, Fabie. Inderdaad, Martin.
293
00:18:50,680 --> 00:18:53,680
En als je kinderen een prioriteit
voor je zouden zijn...
294
00:18:53,880 --> 00:18:56,360
dan zou je wel wat vaker
hier naartoe komen.
295
00:18:56,560 --> 00:18:59,760
OVERWEGBELLEN KLINKEN
296
00:19:14,120 --> 00:19:15,600
Hee, Chris.
Hee.
297
00:19:15,800 --> 00:19:18,120
Is Hansje er al?
Weet je dat toevallig?
298
00:19:18,320 --> 00:19:20,360
Die komt vandaag niet.
Ze is ziek.
299
00:19:25,080 --> 00:19:27,120
Ik heb toch gezegd
dat het geregeld is?
300
00:19:27,320 --> 00:19:30,280
Dus heeft ze die van Mo gegeven?
Ja. Dat vonden ze oke?
301
00:19:30,480 --> 00:19:32,080
Ja.
En m'n vader dan?
302
00:19:32,280 --> 00:19:35,560
Als-ie ziet dat die fiets er niet
meer staat, krijg ik er gezeik mee.
303
00:19:35,760 --> 00:19:38,800
Het is klaar, oke? Het was
mijn schuld dat die wiet weg was.
304
00:19:39,000 --> 00:19:40,560
En ik heb 't geregeld.
Hoe...
305
00:19:40,760 --> 00:19:42,520
Ik wil 't er niet meer over hebben.
306
00:19:43,760 --> 00:19:45,240
Kim!
307
00:19:48,080 --> 00:19:49,760
Hee.
308
00:19:49,960 --> 00:19:51,440
Hoe is-ie?
Goed.
309
00:19:51,640 --> 00:19:53,120
Naar binnen?
Ja.
310
00:20:20,720 --> 00:20:23,920
Lieverd, wil je echt niet even
opendoen en met me praten?
311
00:20:30,440 --> 00:20:34,000
Hee, ik... ik denk dat er
iets gebeurd is, he.
312
00:20:34,200 --> 00:20:36,720
Dat je iets hebt gedaan
waarvan je spijt hebt...
313
00:20:36,920 --> 00:20:38,560
of iets waarvoor je je schaamt.
314
00:20:43,000 --> 00:20:45,360
Hoe dan ook, ik wil alleen maar
dat je weet...
315
00:20:45,560 --> 00:20:49,040
En ik vind het belangrijk
dat je dat gewoon echt weet...
316
00:20:49,240 --> 00:20:51,680
dat dat niet zo heel erg is.
317
00:20:52,760 --> 00:20:54,960
Wat het ook is.
318
00:20:55,160 --> 00:20:58,440
Iedereen doet dingen
waar-ie spijt van heeft.
319
00:20:58,640 --> 00:21:00,640
Ik weet heel goed hoe...
320
00:21:00,840 --> 00:21:05,560
ja, hoe zwart alles dan lijkt
en doodellendig.
321
00:21:06,880 --> 00:21:10,840
Ja, dan denk je inderdaad dat
het allemaal nooit meer goedkomt.
322
00:21:14,280 --> 00:21:15,760
Hm?
323
00:21:17,440 --> 00:21:20,000
Dat doe je toch niet?
Wat een hoer, zeg.
324
00:21:22,520 --> 00:21:26,160
Oke, dames en heren.
We gaan beginnen.
325
00:21:26,360 --> 00:21:28,720
En jullie weten
hoe het in mijn klas gaat:
326
00:21:28,920 --> 00:21:31,560
Als ik een telefoon zie,
een telefoon hoor...
327
00:21:31,760 --> 00:21:34,280
of een telefoon ruik,
dan neem ik 'm in beslag...
328
00:21:34,480 --> 00:21:36,760
en krijg je 'm pas eind van de dag
weer terug.
329
00:21:39,280 --> 00:21:42,320
Het is weer exact hetzelfde verhaal.
Hij moet me spreken.
330
00:21:42,520 --> 00:21:45,760
Hm. En hij is er dus inmiddels
achter gekomen waar je woont.
331
00:21:45,960 --> 00:21:47,720
Ja. En er zit geen postzegel op...
332
00:21:47,920 --> 00:21:51,400
dus hij heeft 't waarschijnlijk zelf
door m'n bus gedaan.
333
00:21:51,600 --> 00:21:54,560
Ja, ik heb even met 't team
overlegd...
334
00:21:54,760 --> 00:21:58,280
en we hebben een beknopt
risicoprofiel gemaakt.
335
00:21:58,480 --> 00:22:02,240
Een risicoprofiel. En daaruit blijkt
dat meneer Hogenboom...
336
00:22:02,440 --> 00:22:05,160
weliswaar boos en gefrustreerd is...
337
00:22:05,360 --> 00:22:10,320
maar dat-ie geen direct gevaar vormt
voor zichzelf of z'n omgeving.
338
00:22:14,320 --> 00:22:16,440
Maar...
339
00:22:16,640 --> 00:22:18,720
Wij denken dat 't wel los zal lopen.
340
00:22:39,880 --> 00:22:42,400
Toen Chris z'n moeder en ik
uit elkaar gingen...
341
00:22:43,800 --> 00:22:46,080
voelde ik me zo ongelofelijk
mislukt.
342
00:22:50,200 --> 00:22:52,080
Ik had een kind op de wereld
gezet...
343
00:22:53,240 --> 00:22:55,080
maakte ik er zo'n puinhoop van.
344
00:22:57,200 --> 00:23:00,760
Nou, toen vertrok Chris ook nog eens
met z'n moeder naar Australie.
345
00:23:00,960 --> 00:23:03,120
Die wou helemaal opnieuw beginnen.
346
00:23:05,920 --> 00:23:07,960
Dus dat...
Ja, alles weg.
347
00:23:10,600 --> 00:23:13,720
Ik geloof dat ik zes weken lang
m'n bed niet ben uitgekomen.
348
00:23:14,760 --> 00:23:17,920
EEN ding wist ik echt heel zeker:
349
00:23:18,120 --> 00:23:20,920
Dit komt nooit meer goed.
350
00:23:25,200 --> 00:23:26,880
Maar dat is wel gebeurd.
351
00:23:27,080 --> 00:23:29,040
GESNIF
352
00:23:29,240 --> 00:23:32,920
Op een dag is dit allemaal
een herinnering, lieverd.
353
00:23:33,120 --> 00:23:35,320
Echt.
354
00:23:35,520 --> 00:23:40,200
Fouten maken,
ongelofelijk stomme dingen doen...
355
00:23:41,680 --> 00:23:43,600
het hoort allemaal bij het leven.
356
00:23:52,040 --> 00:23:53,520
Hee.
357
00:23:54,840 --> 00:23:57,400
Heb je 't filmpje van Hansje
al gezien?
358
00:23:57,600 --> 00:24:00,600
Filmpje?
Daar was ik al bang voor.
359
00:24:08,120 --> 00:24:11,240
MUZIEK
360
00:24:42,120 --> 00:24:43,600
Ik schaam me zo.
361
00:24:45,520 --> 00:24:48,960
Ik zou mezelf het liefst oplossen
in een bak met zoutzuur.
362
00:24:49,160 --> 00:24:50,640
Lieverd.
363
00:24:51,960 --> 00:24:54,480
Mama gaat zo boos worden.
364
00:24:54,680 --> 00:24:59,240
Merel gaat dit niet zo naar vinden
als ik. En we gaan alles...
365
00:24:59,440 --> 00:25:01,200
alles doen om jou te helpen.
366
00:25:02,840 --> 00:25:04,520
Ja, maar hoe dan?
367
00:25:10,480 --> 00:25:13,120
Ik wil echt nooit meer naar school.
Kom eens.
368
00:25:15,400 --> 00:25:18,240
Zeg me alsjeblieft dat ik nooit meer
naar school hoef.
369
00:25:18,440 --> 00:25:20,680
Rustig maar, liefje. Hee.
370
00:25:22,000 --> 00:25:23,680
Rustig maar. Rustig maar.
371
00:25:26,720 --> 00:25:28,200
Alles komt goed.
372
00:25:29,760 --> 00:25:31,240
Echt.
373
00:25:32,400 --> 00:25:33,880
Dat beloof ik je.
374
00:25:35,560 --> 00:25:37,880
Ik wist gewoon niks meer.
375
00:25:38,080 --> 00:25:40,160
Maar echt helemaal niks.
376
00:25:40,360 --> 00:25:43,280
Hee, Lieke!
Wat is je cupmaat eigenlijk?
377
00:25:43,480 --> 00:25:45,840
Laat 't. Gewoon laten.
Liek. Liek.
378
00:25:48,120 --> 00:25:50,920
Het is een eikel.
Verlaag je niet tot zijn niveau.
379
00:25:53,120 --> 00:25:55,640
Ik vind het zo bijzonder
om ze met elkaar te zien.
380
00:25:55,840 --> 00:25:58,120
Ze zijn ook zo leuk samen.
Kim heet ze, toch?
381
00:25:58,320 --> 00:26:01,880
Ja, het is een schat van een kind.
Is Pip hier allemaal uitgegroeid?
382
00:26:02,080 --> 00:26:04,760
Ja, man! Die gaat zo krankzinnig
hard op 't moment.
383
00:26:04,960 --> 00:26:07,960
Kim is ook zo ontzettend lief.
En knap! Godallemachtig.
384
00:26:09,240 --> 00:26:10,720
Wat fijn, joh.
385
00:26:10,920 --> 00:26:13,480
En met Marcel ook alles goed?
Hoezo?
386
00:26:13,680 --> 00:26:15,880
Nou, gewoon.
387
00:26:16,080 --> 00:26:18,920
Nee, joh. Prima.
Hartstikke goed.
388
00:26:19,120 --> 00:26:20,600
Fijn, joh.
389
00:26:20,800 --> 00:26:24,000
En met jullie?
Eh... Ja, goed, hoor.
390
00:26:24,200 --> 00:26:27,000
Mees staat er niet helemaal lekker
voor op school...
391
00:26:27,200 --> 00:26:30,320
maar hij zegt dat-ie het wel weer
op gaat halen. En hij eh...
392
00:26:31,440 --> 00:26:34,680
Nou ja, hij vindt het best moeilijk
dat Danny zo...
393
00:26:35,760 --> 00:26:37,840
ja, hij is toch ineens z'n vriend
kwijt.
394
00:26:39,160 --> 00:26:41,400
Kwijt? Nou ja, kwijt...
395
00:26:41,600 --> 00:26:45,280
Nou ja, hij voelt heel duidelijk dat
Danny ergens anders mee bezig is.
396
00:26:45,480 --> 00:26:48,000
Is toch een soort van eh...
aanpassen.
397
00:26:50,360 --> 00:26:52,200
Ja.
398
00:26:52,400 --> 00:26:55,080
Nou, deze ga ik prijzen.
En die krijg ik niet kwijt.
399
00:26:55,280 --> 00:26:58,160
Ik laat het je weten
als er iets verkocht is. Goed?
400
00:26:58,360 --> 00:26:59,840
Oke. Super.
401
00:27:02,040 --> 00:27:03,960
Nou, dan ga ik maar.
402
00:27:04,160 --> 00:27:06,120
Tot later.
Later!
403
00:27:08,920 --> 00:27:12,600
MUZIEK VAN JAMES BAY:
'LET IT GO'
404
00:27:20,880 --> 00:27:23,720
*From walking home and talking loads
405
00:27:27,440 --> 00:27:31,160
*Seeing shirts in evening clothes
with you
406
00:27:33,760 --> 00:27:36,480
*From nervous touch
and getting drunk
407
00:27:40,240 --> 00:27:43,880
*To staying up
and waking up with you
408
00:27:46,160 --> 00:27:47,920
*Now we're slipping near the edge
409
00:27:48,120 --> 00:27:50,560
*Holding something we don't need
410
00:27:52,760 --> 00:27:58,000
*Oh, this delusion in our heads
is gonna bring us to our knees
411
00:27:58,200 --> 00:28:01,560
*So come on, let it go
412
00:28:01,760 --> 00:28:04,680
*Just let it be
413
00:28:04,880 --> 00:28:08,120
*Why don't you be you
414
00:28:08,320 --> 00:28:11,040
*And I'll be me
415
00:28:11,240 --> 00:28:14,480
*Everything that's broke
416
00:28:14,680 --> 00:28:17,640
*Leave it to the breeze
417
00:28:17,840 --> 00:28:20,960
*Why don't you be you
418
00:28:21,160 --> 00:28:22,640
*And I'll be me
419
00:28:24,440 --> 00:28:26,280
*And I'll be me*
420
00:28:28,080 --> 00:28:31,640
Het ziet er misschien een beetje
verbrand uit, maar geen zorgen...
421
00:28:31,840 --> 00:28:33,760
zo hoort de palmkool eruit te zien.
422
00:28:33,960 --> 00:28:36,040
Eet smakelijk!
En tot volgende week.
423
00:28:38,800 --> 00:28:42,080
*From throwing clothes
across the floor*
424
00:29:03,800 --> 00:29:06,800
Er zijn gewoon zaken waar
je buiten moet blijven.
425
00:29:07,000 --> 00:29:10,040
Waar je je nooit ongevraagd
mee bemoeit.
426
00:29:11,520 --> 00:29:13,760
Opvoeden is net zoiets als...
427
00:29:15,040 --> 00:29:16,520
als...
428
00:29:17,760 --> 00:29:19,440
tja, ik wilde seks zeggen...
429
00:29:19,640 --> 00:29:22,560
maar dat is tegenwoordig
ook helemaal niet meer prive.
430
00:29:22,760 --> 00:29:24,920
Dat gooit iedereen ook
maar zo op straat.
431
00:29:26,520 --> 00:29:31,600
Ja, iedereen heeft natuurlijk
zo z'n prioriteiten, qua opvoeding.
432
00:29:31,800 --> 00:29:33,680
Ik wilde vooral dat Merel leerde...
433
00:29:33,880 --> 00:29:36,280
zich onder alle omstandigheden
te gedragen.
434
00:29:36,480 --> 00:29:39,680
Daar bedoel ik mee, dat ze
met iedereen kan converseren...
435
00:29:39,880 --> 00:29:42,160
en dat ze weet hoe ze haar bestek
vasthoudt.
436
00:29:42,360 --> 00:29:44,520
Dat is voor mij beschaving.
437
00:29:44,720 --> 00:29:47,560
Maar goed, ik kom natuurlijk
uit een andere eeuw.
438
00:29:48,960 --> 00:29:50,520
Ik ontkom er niet aan dat ik denk:
439
00:29:50,720 --> 00:29:53,840
Hoe konden jullie haar in godsnaam
naar die jongen toe laten gaan?
440
00:29:54,040 --> 00:29:57,160
Ze ging naar een feestje met
een jongen waar ze verliefd op was.
441
00:29:57,360 --> 00:30:00,320
We konden niet weten...
Dat hadden jullie wel kunnen weten.
442
00:30:00,520 --> 00:30:03,040
Zij ook. Ze geeft toch les
op die school, of niet?
443
00:30:03,240 --> 00:30:06,040
Ik zit gewoon hier, hoor.
Ik ben gewoon jij en niet zij.
444
00:30:06,240 --> 00:30:08,840
Ze had toch kunnen weten
dat 't een stuk uitschot is?
445
00:30:09,040 --> 00:30:11,480
Er zitten 1200 leerlingen
op het Hugo de Groot.
446
00:30:11,680 --> 00:30:15,120
Milan zat nooit in mijn klas. Jullie
moesten meer informatie inwinnen...
447
00:30:15,320 --> 00:30:18,200
voor jullie haar toestemming gaven
om naar die jongen te gaan.
448
00:30:18,400 --> 00:30:21,560
We kunnen toch niet elke keer
dat Hansje uit wil met een jongen...
449
00:30:21,760 --> 00:30:25,160
of Lieke, 'm aan een intern
onderzoek onderwerpen?
450
00:30:25,360 --> 00:30:28,120
Dit is de echte wereld, he, Merel.
Dit is niet het OM.
451
00:30:28,320 --> 00:30:31,640
Het gaat om verantwoordelijkheid,
Tim. En die neem jij niet.
452
00:30:31,840 --> 00:30:35,200
Zij al helemaal niet! Bij jullie
moet het altijd gezellig zijn!
453
00:30:39,280 --> 00:30:42,480
O, het is onze schuld?
454
00:30:42,680 --> 00:30:44,800
Dat is eigenlijk wat je zegt? Ja?
455
00:30:45,000 --> 00:30:46,920
Op een bepaalde manier wel, ja.
Sorry.
456
00:30:47,120 --> 00:30:49,960
Het heeft geen enkele zin
om elkaar te gaan beschuldigen.
457
00:30:50,160 --> 00:30:52,800
We vinden 't allemaal even vreselijk
wat er is gebeurd.
458
00:30:53,000 --> 00:30:56,120
Het heeft inderdaad geen zin,
om dit met z'n vieren te bespreken.
459
00:30:56,320 --> 00:30:59,600
Want Hansje is MIJN dochter,
dus ik weet niet wat zij hier doet.
460
00:30:59,800 --> 00:31:01,280
Wat een onzin is dit!
461
00:31:01,480 --> 00:31:04,000
Dina is er altijd voor Hansje,
en voor Lieke ook!
462
00:31:04,200 --> 00:31:06,320
Zal ik ook maar meteen vertrekken,
he?
463
00:31:06,520 --> 00:31:09,920
Het is dus kennelijk prima dat ik de
was doe en kook voor je dochters...
464
00:31:10,120 --> 00:31:12,600
maar 't is niet de bedoeling
dat ik met ze ga praten?
465
00:31:12,800 --> 00:31:15,640
Laat staan dat ik van ze ga houden!
Dat zeg ik toch niet?
466
00:31:15,840 --> 00:31:17,920
Ik was wel degene naar wie ze
toe kwam...
467
00:31:18,120 --> 00:31:20,640
om te vertellen waarom ze
zo verdrietig was, he?
468
00:31:20,840 --> 00:31:23,440
Dus dat is het!
Jij wil horen hoe geweldig jij was.
469
00:31:23,640 --> 00:31:27,440
Ik dacht dus dat we het hier over
Hansje hadden en niet over jouw ego!
470
00:31:30,480 --> 00:31:31,960
Hee.
471
00:31:34,320 --> 00:31:35,800
Het spijt me.
472
00:31:37,080 --> 00:31:38,560
Het was zo stom van me.
473
00:31:40,800 --> 00:31:44,360
Lieve schat, we houden allemaal
ontzettend veel van je.
474
00:31:48,680 --> 00:31:50,160
Oh, lieverd!
475
00:31:50,360 --> 00:31:52,160
GESNIK
476
00:31:54,400 --> 00:31:55,880
Hee.
477
00:31:59,000 --> 00:32:00,480
Het komt goed.
478
00:32:02,320 --> 00:32:05,240
MUZIEK
479
00:32:09,200 --> 00:32:12,640
Het is nogal serieus geloof ik, he,
Tussen Danny en z'n vriendin?
480
00:32:12,840 --> 00:32:16,080
Carola was helemaal la-di-da
over hoe leuk ze wel niet was...
481
00:32:16,280 --> 00:32:18,680
en hoe gek ze op elkaar zijn.
Nou, leuk voor 'm.
482
00:32:20,320 --> 00:32:23,480
Moeten jullie niet eens een keer
iemand mee naar huis nemen?
483
00:32:23,680 --> 00:32:25,560
Ik heb geen plannen in die richting.
484
00:32:28,160 --> 00:32:30,960
Nou, dan moet ik zelf maar
een verloofde gaan zoeken.
485
00:32:31,160 --> 00:32:33,680
Dat dacht ik niet.
Ik heb er totaal geen zin in...
486
00:32:33,880 --> 00:32:35,960
dat er nu een of andere gast
hier komt...
487
00:32:36,160 --> 00:32:39,520
die tegen mij gaat zeggen wat ik
moet doen. Nou, doe niet zo raar.
488
00:32:39,720 --> 00:32:42,880
Mag ik van tafel?
Ik moet nog huiswerk maken.
489
00:32:43,080 --> 00:32:44,640
Is goed, liefje.
490
00:32:44,840 --> 00:32:47,280
Zou je 't ook niet een beetje leuk
voor me vinden?
491
00:32:47,480 --> 00:32:50,440
Mam, als jij een verloofde wil,
dan moet je dat lekker doen...
492
00:32:50,640 --> 00:32:52,720
maar ik hoef er niks mee te maken
te hebben.
493
00:32:52,920 --> 00:32:55,600
Jij bent gewoon bang
dat ik niet meer de hele dag...
494
00:32:55,800 --> 00:32:58,240
als een butler
achter je aan ga lopen.
495
00:32:58,440 --> 00:32:59,920
Dat ook, ja.
496
00:33:03,560 --> 00:33:05,960
Zoek je een stadsfiets
of een sportief model?
497
00:33:06,160 --> 00:33:08,880
Meer een huis-tuin-en-keuken-
modelletje, zeg maar.
498
00:33:09,080 --> 00:33:12,320
Ja, oke. Ik heb hier van alles
en nog wat staan.
499
00:33:15,000 --> 00:33:17,600
Is een mamafiets misschien
interessant voor je?
500
00:33:17,800 --> 00:33:19,280
Een mamafiets?
Ja.
501
00:33:19,480 --> 00:33:22,000
Extra ruimte achter het stuur
voor een zitje...
502
00:33:22,200 --> 00:33:25,800
en een makkelijke, lage instap.
Ha, wat ze toch allemaal verzinnen.
503
00:33:26,000 --> 00:33:30,080
Huh? Ja, ik heb geen kinderen,
dus ik hoef ook geen mamafiets.
504
00:33:30,280 --> 00:33:32,400
O. Sorry.
505
00:33:33,480 --> 00:33:35,280
Hoezo?
506
00:33:35,480 --> 00:33:37,960
Volgens mij heb ik
iets heel onhandigs gezegd.
507
00:33:38,160 --> 00:33:41,280
Nee, hoor. Ik heb niet geen kinderen
omdat 't niet lukte...
508
00:33:41,480 --> 00:33:44,040
of niet kon of zo,
ik wilde ze gewoon niet.
509
00:33:44,240 --> 00:33:45,720
Nou ja, niet wil.
510
00:33:47,360 --> 00:33:49,040
Oke.
511
00:33:49,240 --> 00:33:52,720
Ik zie aan je gezicht dat je dat dus
absoluut niet voor kan stellen.
512
00:33:52,920 --> 00:33:55,040
Nee. Nou ja, nee, eigenlijk niet.
513
00:33:57,800 --> 00:33:59,280
Is niks mis mee natuurlijk.
514
00:34:00,360 --> 00:34:04,160
Loop effe mee. Ik heb hierachter
nog een paar hele mooie...
515
00:34:05,320 --> 00:34:08,840
doorsnee fietsen staan.
Jij hebt wel kinderen, begrijp ik?
516
00:34:09,040 --> 00:34:11,600
Ja.
En hoe heten ze?
517
00:34:14,000 --> 00:34:16,640
Danny.
Een zoon van 16.
518
00:34:17,760 --> 00:34:19,240
En een dochter.
519
00:34:19,440 --> 00:34:20,920
Wende.
520
00:34:22,320 --> 00:34:24,120
Maar die is overleden.
521
00:34:24,320 --> 00:34:25,960
Toen ze zes was.
522
00:34:26,160 --> 00:34:29,000
O, sorry dat ik zo eh...
Nee, nee, nee. Is oke.
523
00:34:32,040 --> 00:34:34,240
Ik vind het gewoon prettig om...
524
00:34:34,440 --> 00:34:36,400
om soms haar naam hardop te zeggen.
525
00:34:45,800 --> 00:34:48,560
MUZIEK VAN ITUANA:
'YOU CAN'T ALWAYS GET WHAT YOU WANT'
526
00:34:48,760 --> 00:34:54,000
*You can't always get what you want
527
00:34:55,560 --> 00:35:01,880
*You can't always get what you want
528
00:35:03,160 --> 00:35:09,040
*You can't always get what you want
529
00:35:10,200 --> 00:35:17,000
*But if you try sometime
you might find
530
00:35:17,200 --> 00:35:19,760
*You get what you need*
531
00:35:33,720 --> 00:35:36,040
Nou, welkom in mijn...
532
00:35:36,240 --> 00:35:37,720
huis.
533
00:35:37,920 --> 00:35:39,840
HANENGEKRAAI
534
00:35:55,960 --> 00:35:57,440
Nou.
535
00:36:02,720 --> 00:36:04,800
Wil je wat eten?
Ja, lekker.
536
00:36:05,000 --> 00:36:06,480
Oke.
537
00:36:12,560 --> 00:36:15,680
Nou, eet smakelijk.
538
00:37:03,600 --> 00:37:05,320
Wil je helpen?
Ja, is goed.
539
00:37:05,520 --> 00:37:07,000
Oke.
540
00:37:18,520 --> 00:37:20,000
Ready?
Ja.
541
00:37:23,520 --> 00:37:25,720
Hoi. Wij zijn Chris en Lieke.
542
00:37:25,920 --> 00:37:28,160
Zo. Sharing is caring. Ja?
543
00:37:29,400 --> 00:37:31,040
Dan zetten we ons daar.
Oke.
544
00:37:32,920 --> 00:37:35,240
En dan doen we die leeuw ertussen,
oke?
545
00:37:35,440 --> 00:37:37,040
Yes. En die aapjes?
546
00:37:46,640 --> 00:37:48,920
Zo, en de witlof.
547
00:37:49,120 --> 00:37:51,480
Dit is humus met pitjes
en wat brood.
548
00:37:51,680 --> 00:37:53,440
He, waar blijft Mees nou?
Ah, joh.
549
00:37:53,640 --> 00:37:56,160
Maakt het uit.
Ja, we beginnen ook gewoon.
550
00:38:01,040 --> 00:38:04,720
Hee, en eh... en jij,
zit jij ook op een sport, Pop?
551
00:38:04,920 --> 00:38:07,520
Eh, Pip? Sorry.
552
00:38:07,720 --> 00:38:10,680
Op voetbal.
O, echt? Wauw!
553
00:38:10,880 --> 00:38:14,120
Dat vind ik altijd zo stoer,
meisjes die op voetbal zitten.
554
00:38:14,320 --> 00:38:16,000
DEUR GAAT OPEN
555
00:38:17,640 --> 00:38:19,320
Sorry. Het liep uit.
556
00:38:20,840 --> 00:38:23,320
Hee, man. Tarik.
Mees.
557
00:38:23,520 --> 00:38:26,120
Hai. Tarik is een vriend van me,
van de stadstuin.
558
00:38:26,320 --> 00:38:27,800
Leuk.
559
00:38:30,960 --> 00:38:34,320
Wil jij nog wat witlof?
Straks misschien.
560
00:38:34,520 --> 00:38:37,040
En jij, Mees?
Nee.
561
00:38:37,240 --> 00:38:39,000
Mees is niet zo van de witlof.
Nee?
562
00:38:39,200 --> 00:38:41,120
Hier, lieverd.
563
00:38:41,320 --> 00:38:42,800
Heerlijk.
564
00:38:46,240 --> 00:38:49,480
Zitten jullie allebei
op het Hugo de Groot College?
565
00:38:49,680 --> 00:38:51,520
Ja.
566
00:38:51,720 --> 00:38:53,680
En is dat leuk?
TEGELIJK: Nee.
567
00:38:54,960 --> 00:38:56,560
Nee, natuurlijk niet.
568
00:38:56,760 --> 00:38:58,400
Het is school.
569
00:39:04,160 --> 00:39:07,760
Die moeder van het vriendinnetje van
Hansje, hoe heet ze ook alweer?
570
00:39:07,960 --> 00:39:11,280
Luna. Nou, die was in de winkel
en die vertelde het.
571
00:39:11,480 --> 00:39:15,160
Dat filmpje is dus de hele school
door gegaan. Dat arme kind!
572
00:39:15,360 --> 00:39:16,840
Wil je nog meer?
573
00:39:18,160 --> 00:39:20,640
Is toch verschrikkelijk?
Wie doet nou zoiets?
574
00:39:20,840 --> 00:39:24,200
Ik bedoel, Erik en Merel
zullen ook wel denken...
575
00:39:24,400 --> 00:39:27,640
Die hebben geen idee
hoe ze hiermee om moeten gaan.
576
00:39:27,840 --> 00:39:29,320
Ik heb geen trek.
577
00:39:39,160 --> 00:39:40,920
RINGTONE
Sorry.
578
00:39:45,960 --> 00:39:47,440
Ja?
579
00:39:49,160 --> 00:39:51,240
Ja, zelfde plek. Toch?
580
00:39:51,440 --> 00:39:52,920
Ja.
581
00:39:56,560 --> 00:39:58,040
Ja.
582
00:39:59,040 --> 00:40:00,520
Hoe laat kan je?
583
00:40:00,720 --> 00:40:02,200
Ja, oke.
584
00:40:04,000 --> 00:40:05,480
Ja.
585
00:40:07,520 --> 00:40:09,720
Ja, dat snap ik.
586
00:40:09,920 --> 00:40:11,400
Top. Ja.
587
00:40:11,600 --> 00:40:13,080
Yo, doei.
588
00:40:17,640 --> 00:40:19,800
Waarom doe je dat eigenlijk?
589
00:40:20,000 --> 00:40:22,520
Wat?
Dealen.
590
00:40:25,880 --> 00:40:30,400
Ik vind het helemaal niks voor jou
en eigenlijk ook best wel stom.
591
00:40:30,600 --> 00:40:33,680
Sorry, hoor, maar een paar weken
geleden kwam je naar me toe...
592
00:40:33,880 --> 00:40:36,880
om zelf pillen te kopen.
Kopen is iets anders dan dealen, he.
593
00:40:37,080 --> 00:40:39,680
En ik ben gestopt.
Kom alleen maar narigheid van.
594
00:40:44,280 --> 00:40:46,400
Vind je het...
Vind je het stoer of zo?
595
00:40:46,600 --> 00:40:50,080
Ik doe 't gewoon om geld ermee
te verdienen. Voor wat?
596
00:40:53,640 --> 00:40:55,120
Nou?
597
00:40:55,320 --> 00:40:56,800
Gewoon, voor een scooter.
598
00:40:57,000 --> 00:40:59,600
Dan kun je toch ook
bij de supermarkt gaan werken?
599
00:40:59,800 --> 00:41:01,560
Voor 2 euro per uur.
3,70.
600
00:41:04,320 --> 00:41:06,040
Sorry, ik vind het niet grappig.
601
00:41:10,800 --> 00:41:12,280
DEUR SLAAT DICHT
602
00:41:18,360 --> 00:41:20,160
GEKLOP
603
00:41:20,360 --> 00:41:21,840
Yo.
604
00:41:23,360 --> 00:41:24,840
Hee.
605
00:41:26,200 --> 00:41:27,680
M-hm.
606
00:41:30,080 --> 00:41:31,920
Hee, dank je wel dat ehm...
607
00:41:35,920 --> 00:41:38,360
Nou, Tarik deed wel erg z'n best,
he.
608
00:41:40,120 --> 00:41:41,920
Hm. Ik vond hem wel oke.
609
00:41:43,720 --> 00:41:45,640
O. Mooi.
610
00:41:48,160 --> 00:41:51,200
Hee, ga jij vrijdagavond
nog met Danny naar dat concert?
611
00:41:53,600 --> 00:41:56,760
Hij heeft afgezegd.
He, gatver!
612
00:41:56,960 --> 00:41:59,120
Kan je niet met iemand anders gaan?
613
00:42:01,920 --> 00:42:03,760
Ik wil niet echt met iemand anders.
614
00:42:05,400 --> 00:42:07,920
Ja, best wel stom, he,
een vriend met verkering.
615
00:42:09,280 --> 00:42:12,360
Nog stommer dan een moeder
met verkering. Nou ja, zeg!
616
00:42:14,520 --> 00:42:18,800
'Nee, Tarik is gewoon een vriend
uit de stadstuin.'
617
00:42:19,000 --> 00:42:22,280
Nou, ik heb helemaal geen verkering.
Duurt niet lang meer.
618
00:42:22,480 --> 00:42:23,960
Nee. Dag!
619
00:42:29,600 --> 00:42:32,960
Volgens mij moet je morgen
gewoon gaan. Echt niet. No way.
620
00:42:33,160 --> 00:42:36,960
Hans, hoe langer je het uitstelt,
hoe erger het wordt, he.
621
00:42:37,160 --> 00:42:40,480
We hebben iets voor je gemaakt.
We willen het op Insta zetten.
622
00:42:42,400 --> 00:42:44,160
Als jij het goedvindt tenminste.
623
00:42:50,600 --> 00:42:52,080
Ja? Ready?
624
00:42:52,280 --> 00:42:54,560
Hoi, wij zijn Chris en Lieke.
625
00:42:54,760 --> 00:42:57,440
Ja. En we hebben dit filmpje gemaakt
voor onze zus.
626
00:42:57,640 --> 00:42:59,800
En mijn stiefzus.
Hansje.
627
00:43:00,000 --> 00:43:02,400
Omdat wij het kut vinden
wat er is gebeurd.
628
00:43:06,320 --> 00:43:10,000
We snappen natuurlijk best dat
iedereen een beetje nieuwsgierig is.
629
00:43:11,560 --> 00:43:14,280
En we houden allemaal wel van
een beetje spektakel.
630
00:43:14,480 --> 00:43:17,400
Maar met sommige dingen
heb je gewoon geen zak te maken.
631
00:43:17,600 --> 00:43:19,800
Oeh!
Ze zeggen altijd: sharing is caring.
632
00:43:21,040 --> 00:43:23,520
Maar soms is not sharing
pas echt caring.
633
00:43:25,280 --> 00:43:26,760
Denk daar maar eens over na.
634
00:43:26,960 --> 00:43:29,800
Wat zou jij willen als jij een keer
het slachtoffer bent?
635
00:43:30,000 --> 00:43:31,480
Fijne dag, allemaal.
636
00:43:33,600 --> 00:43:37,920
Echt ongelofelijk lief.
Heel, heel, heel erg lief.
637
00:43:38,120 --> 00:43:39,680
Ja, het was Chris z'n idee.
638
00:43:44,680 --> 00:43:46,600
Het is ook al 130 keer gedeeld.
639
00:43:48,280 --> 00:43:50,080
130?!
Ja.
640
00:43:53,200 --> 00:43:55,480
Nou, ik ga naar school.
641
00:43:55,680 --> 00:43:58,280
Zal ik meelopen?
Nee, ik ga alleen.
642
00:43:58,480 --> 00:44:00,520
Zeker weten?
Ja, zeker weten.
643
00:44:02,040 --> 00:44:03,720
Succes.
Dank je wel.
644
00:44:05,000 --> 00:44:06,480
Hans.
645
00:44:10,160 --> 00:44:13,920
Wij hadden natuurlijk 't geluk dat
wij vijf kinderen hebben gekregen.
646
00:44:14,120 --> 00:44:16,840
Die hebben elkaar voor 'n groot deel
zelf opgevoed.
647
00:44:21,360 --> 00:44:23,200
De allerbelangrijkste dingen...
648
00:44:23,400 --> 00:44:26,360
die leren kinderen
vooral van elkaar, geloof ik.
649
00:44:26,560 --> 00:44:28,040
Doorzetten.
650
00:44:28,240 --> 00:44:29,880
Niet opgeven.
651
00:44:30,080 --> 00:44:33,680
MUZIEK VAN KELLY CLARKSON:
'BREAKAWAY'
652
00:44:34,880 --> 00:44:38,240
Je nergens iets van aantrekken,
je eigen weg gaan.
653
00:44:38,440 --> 00:44:40,320
*And when the rain would fall down
654
00:44:40,520 --> 00:44:44,440
*I'd just stare out my window
655
00:44:44,640 --> 00:44:46,600
*Dreamin' of what could be
656
00:44:46,800 --> 00:44:49,760
*And if I'd end up happy*
657
00:44:49,960 --> 00:44:53,880
Ze hebben elkaar in de pubertijd
wel de tent uitgevochten, hoor.
658
00:44:54,080 --> 00:44:57,560
Ja, ze hebben elkaar gepest
en gevochten, ik kon ze wel...
659
00:45:00,280 --> 00:45:02,440
Ja.
660
00:45:02,640 --> 00:45:04,680
*Wanted to belong here
661
00:45:04,880 --> 00:45:07,040
*But something felt so wrong here
662
00:45:07,240 --> 00:45:10,720
*So I pray
663
00:45:10,920 --> 00:45:17,560
*I could breakaway
664
00:45:17,760 --> 00:45:22,440
*I'll spread my wings,
and I'll learn how to fly
665
00:45:22,640 --> 00:45:27,120
*I'll do what it takes
till I touch the sky
666
00:45:27,320 --> 00:45:31,160
*And I'll make a wish,
take a chance, make a change
667
00:45:31,360 --> 00:45:35,920
*And breakaway
668
00:45:36,120 --> 00:45:40,680
*Out of the darkness
and into the sun
669
00:45:40,880 --> 00:45:43,160
*But I won't forget all the ones
that I love*
670
00:45:43,360 --> 00:45:46,160
Maar als 't erop aankwam,
dan waren ze er voor elkaar.
671
00:45:46,360 --> 00:45:49,480
Vooral op momenten dat je als ouder
gewoon niet zoveel kon.
672
00:45:51,280 --> 00:45:52,840
Ja, want laten we wel wezen...
673
00:45:53,040 --> 00:45:57,120
het vereist een stuk dapperheid.
Wat?
674
00:45:59,160 --> 00:46:01,200
Leven. Leven.
675
00:46:01,400 --> 00:46:05,000
Ja, zeker. En zeker als je 15 bent.
676
00:46:05,200 --> 00:46:09,800
*And breakaway
677
00:46:10,000 --> 00:46:14,280
*I'll spread my wings,
and I'll learn how to fly
678
00:46:14,480 --> 00:46:18,560
*I'll do what it takes
till I touch the sky
679
00:46:18,760 --> 00:46:22,880
*And I'll make a wish,
take a chance, make a change
680
00:46:23,080 --> 00:46:28,760
*And breakaway*
681
00:46:29,800 --> 00:46:31,640
Ik was even bij Marcel op de zaak...
682
00:46:31,840 --> 00:46:34,600
en toen zag ik 'm
met een vrouw praten en ik dacht:
683
00:46:34,800 --> 00:46:36,280
Hij vindt haar leuk.
684
00:46:36,480 --> 00:46:38,640
Ik wil weten wat hier speelt, Merel!
685
00:46:38,840 --> 00:46:41,320
Niet alleen voor mezelf,
ook voor de kinderen.
686
00:46:43,080 --> 00:46:45,920
Heb jij mijn zusje pillen verkocht?
Natuurlijk niet.
687
00:46:47,520 --> 00:46:50,760
Volgens mij moeten we ergens naartoe
waar verder niemand is.
688
00:46:50,960 --> 00:46:55,440
Vroeger was jij 'n heel mooi meisje.
Als kleuter.
689
00:46:55,640 --> 00:46:57,800
Het mooie is er nou natuurlijk wel
van af.
690
00:47:00,960 --> 00:47:04,440
NPO ONDERTITELING TT888, 2019
informatie: service.npo.nl
50224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.