All language subtitles for No Ordinary Family S01E08 No Ordinary Accident.DVDRip.NonHI.cc.en.LNSGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,534 Every story has a beginning. 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,704 We were just an ordinary family, until... 3 00:00:05,772 --> 00:00:07,405 Hold on! Oh, my God! 4 00:00:09,309 --> 00:00:11,810 Something extraordinary has happened. 5 00:00:11,879 --> 00:00:13,490 You can jump just over a quarter mile, 6 00:00:13,514 --> 00:00:14,913 can lift 11,000 pounds... 7 00:00:16,149 --> 00:00:18,050 I'm fast. 8 00:00:18,118 --> 00:00:19,863 I can hear people's thoughts. 9 00:00:19,887 --> 00:00:22,087 I've got, like, this super-brain. 10 00:00:22,155 --> 00:00:24,367 Don't you see? I can finally make a difference. 11 00:00:24,391 --> 00:00:27,892 I want you to keep an eye on Dr. Stephanie Powell. 12 00:00:27,961 --> 00:00:29,001 And those closest to her. 13 00:00:29,062 --> 00:00:30,896 Will? That's me. 14 00:00:42,443 --> 00:00:44,375 Anybody home? 15 00:00:44,444 --> 00:00:46,277 All right, what is going on? 16 00:00:46,346 --> 00:00:47,412 Keep your eyes closed. 17 00:00:47,480 --> 00:00:48,613 They are closed. 18 00:00:48,682 --> 00:00:50,949 Look at you. You're worse than the kids. 19 00:00:51,017 --> 00:00:52,216 What? Honey! 20 00:00:52,285 --> 00:00:53,285 Oh. 21 00:00:54,254 --> 00:00:56,922 All right. Open your eyes. 22 00:00:58,425 --> 00:01:00,025 Oh, my... 23 00:01:00,094 --> 00:01:01,359 Mmm-hmm. 24 00:01:01,428 --> 00:01:03,895 Daphne's at Megan's. JJ's at Kenny's. 25 00:01:03,964 --> 00:01:05,730 And you're mine. 26 00:01:05,799 --> 00:01:09,146 How long has it been since we had a night dedicated to just us? 27 00:01:09,170 --> 00:01:10,410 Two years. 28 00:01:12,239 --> 00:01:14,906 It's seriously been that long since you cooked for someone? 29 00:01:14,975 --> 00:01:18,911 It takes a pretty special woman to be invited to Chez Jorge. 30 00:01:23,150 --> 00:01:24,249 What was that? 31 00:01:24,318 --> 00:01:25,461 Nothing, no one. 32 00:01:25,485 --> 00:01:26,751 Oh! You know what? 33 00:01:26,821 --> 00:01:29,588 My neighbors, they are so loud. 34 00:01:29,656 --> 00:01:31,468 I'm just gonna tell them to hold it down a little bit. 35 00:01:31,492 --> 00:01:34,293 No, I think it was coming from your garage. 36 00:01:34,361 --> 00:01:36,073 No, no, you know what that... 37 00:01:36,097 --> 00:01:38,196 The acoustics in this place are just crazy! 38 00:01:38,264 --> 00:01:40,610 It's like, you know, the hardwood and... 39 00:01:40,634 --> 00:01:43,535 I'm just gonna go tell them to hold it down. 40 00:01:47,007 --> 00:01:49,552 Central K calling all cars in the vicinity of downtown. 41 00:01:49,576 --> 00:01:50,676 Okay. 42 00:01:50,744 --> 00:01:52,384 There's a 215 in progress. Be advised. 43 00:01:53,781 --> 00:01:54,781 Mmm. 44 00:01:58,886 --> 00:02:00,218 Boundaries, Jim. 45 00:02:00,287 --> 00:02:02,921 Ignore the Bat-phone. Tonight's for us. 46 00:02:05,659 --> 00:02:08,494 See, couldn't have been that important. Hmm? 47 00:02:08,562 --> 00:02:11,129 You're right. Where were we? 48 00:02:22,042 --> 00:02:23,142 Hi, George. 49 00:02:23,210 --> 00:02:24,210 Hey, what's up... 50 00:02:24,278 --> 00:02:25,644 Sorry about that, Stephanie. 51 00:02:25,713 --> 00:02:27,290 Is Jim around? I got something for him. 52 00:02:27,314 --> 00:02:30,281 So did I. Till about 20 seconds ago. 53 00:02:31,184 --> 00:02:32,651 It's George. 54 00:02:34,087 --> 00:02:36,455 Hey, George. Make it quick. 55 00:02:36,523 --> 00:02:38,757 Hey! We finally got a break on those carjackers 56 00:02:38,826 --> 00:02:40,436 we've been trying to track down. They hit again. 57 00:02:40,460 --> 00:02:43,262 We've been over this. These guys are pros. 58 00:02:43,330 --> 00:02:45,597 By the time the crime is reported, it's too late. 59 00:02:45,666 --> 00:02:47,410 Cars are already chopped and shopped. 60 00:02:47,434 --> 00:02:50,435 Not this time. The call went out, it's in progress. 61 00:02:50,504 --> 00:02:52,871 This could be our chance to finally bust them, Jim. 62 00:02:52,940 --> 00:02:55,380 What's it gonna be, man? Nookie, or the crookie? 63 00:03:25,305 --> 00:03:26,905 Oh, no, wait! 64 00:03:42,923 --> 00:03:46,824 I was gonna block the car's path and I don't know what happened. 65 00:03:46,893 --> 00:03:49,595 It's like my strength just gave out. 66 00:03:49,663 --> 00:03:51,730 Did you feel anything strange beforehand? 67 00:03:51,798 --> 00:03:54,398 Like a nerve pinch, rush of fatigue, headache? 68 00:03:54,467 --> 00:03:56,801 Nothing specific. Just weaker. 69 00:04:00,640 --> 00:04:03,241 You know, it could be a confidence problem. 70 00:04:03,310 --> 00:04:05,190 Like, performance anxiety. 71 00:04:06,580 --> 00:04:09,347 The only thing ruining his performance are your phone calls. 72 00:04:09,416 --> 00:04:10,649 It's nothing. 73 00:04:10,717 --> 00:04:12,684 I'm probably just a little worn out, that's all. 74 00:04:12,753 --> 00:04:14,419 I'm sure you're right, honey. 75 00:04:14,488 --> 00:04:17,255 But I should take a blood sample. Just to be safe. 76 00:04:17,324 --> 00:04:19,057 Is that really necessary? 77 00:04:19,126 --> 00:04:20,959 Right, now clench your fist. 78 00:04:22,896 --> 00:04:23,995 Oh. 79 00:04:24,064 --> 00:04:25,830 Ah! 80 00:04:25,899 --> 00:04:27,632 I'm back, see that! 81 00:04:27,701 --> 00:04:29,267 Invulnerability, check! 82 00:04:30,370 --> 00:04:32,037 Oh. Strength... 83 00:04:34,108 --> 00:04:36,308 Check! You see? 84 00:04:36,377 --> 00:04:38,477 It's probably just a glitch. 85 00:04:38,545 --> 00:04:40,190 Still wanna check the blood? 86 00:04:40,214 --> 00:04:42,258 I got a power drill in the trunk of my car. 87 00:04:42,282 --> 00:04:44,048 Ah! That's all right. I have an easier way. 88 00:04:44,117 --> 00:04:45,350 Open up and say, "Ah!" 89 00:04:47,654 --> 00:04:50,755 I'm telling you. You're wasting your time. 90 00:04:50,824 --> 00:04:52,724 I'm fine. 91 00:04:52,793 --> 00:04:54,692 I'm sure you are, honey. 92 00:05:03,370 --> 00:05:07,005 These scores account for 60% of your grade. 93 00:05:07,073 --> 00:05:09,107 For those of you who failed, 94 00:05:09,175 --> 00:05:12,310 you're looking at math lab over winter break. 95 00:05:12,379 --> 00:05:13,778 Joy for me. 96 00:05:17,083 --> 00:05:19,050 B plus. How'd you do? 97 00:05:20,420 --> 00:05:22,286 That's impossible. 98 00:05:22,356 --> 00:05:24,823 You knew this material backwards and forwards. 99 00:05:27,161 --> 00:05:28,360 Wait a second. 100 00:05:29,096 --> 00:05:30,628 Mr. Litchfield, 101 00:05:30,698 --> 00:05:32,876 I think there's been a mistake. 102 00:05:32,900 --> 00:05:35,578 You gave Kenny an F, but his answers, they're almost all correct. 103 00:05:35,602 --> 00:05:36,735 You're right, 104 00:05:36,804 --> 00:05:38,970 only they're not his answers, they're yours. 105 00:05:39,039 --> 00:05:40,879 What are you talking about? 106 00:05:40,940 --> 00:05:43,219 Your answers match, Mr. Powell. Down to the variables. 107 00:05:43,243 --> 00:05:45,677 I'm afraid your friend has been cheating off you. 108 00:05:45,746 --> 00:05:48,446 No, I didn't. J, I swear. 109 00:05:48,515 --> 00:05:50,348 So in one semester I took two young men 110 00:05:50,417 --> 00:05:52,150 who didn't know a trapezoid from a trapeze 111 00:05:52,219 --> 00:05:53,529 and turned them into Ivy Leaguers? 112 00:05:53,553 --> 00:05:56,287 Trust me, I'm a good teacher, not that good. 113 00:05:56,356 --> 00:05:57,622 Well, maybe I am. 114 00:05:57,691 --> 00:06:00,425 Kenny was having trouble, so I tutored him. 115 00:06:00,494 --> 00:06:02,727 Oh. Now it all makes sense. 116 00:06:02,796 --> 00:06:04,696 Jock gets nerd on football team, 117 00:06:04,765 --> 00:06:06,297 nerd lets jock cheat off of him. 118 00:06:06,366 --> 00:06:09,534 What an adorable little breakfast club you two have going on. 119 00:06:09,603 --> 00:06:11,469 Well, I'm afraid it won't turn out to be 120 00:06:11,538 --> 00:06:13,438 some kind of wonderful for you, Mr. Barcly. 121 00:06:13,506 --> 00:06:15,640 The grades are already in the school computer, 122 00:06:15,708 --> 00:06:17,876 which means you've failed my class. 123 00:06:17,944 --> 00:06:19,844 Good day, Mr. Powell. 124 00:06:21,048 --> 00:06:24,482 Man, transcripts go out tomorrow. 125 00:06:24,551 --> 00:06:26,729 And if I got a F sitting there killing my GPA, 126 00:06:26,753 --> 00:06:28,987 that means no football scholarship. 127 00:06:29,056 --> 00:06:31,356 You're gonna keep your scholarship. I promise. 128 00:06:31,425 --> 00:06:33,124 This is my fault. 129 00:06:34,695 --> 00:06:35,739 I'm gonna take care of it. 130 00:06:35,763 --> 00:06:37,195 How? 131 00:06:37,263 --> 00:06:40,198 Just leave it to me. 132 00:06:41,635 --> 00:06:43,835 His name is Will. 133 00:06:43,904 --> 00:06:48,639 And he's a dash of Edward mixed with a smidge of Wolverine. 134 00:06:48,708 --> 00:06:51,475 Which means absolutely nothing to you. 135 00:06:51,544 --> 00:06:53,189 Of course I know who Wolverine is. 136 00:06:53,213 --> 00:06:56,648 He's the one with the mutton chops and the really long nails. 137 00:06:56,716 --> 00:06:57,956 They're claws actually. 138 00:06:59,085 --> 00:07:01,153 And this is sexy? 139 00:07:01,221 --> 00:07:02,899 Okay, we're gonna go back to science 140 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 before somebody says something they might regret. 141 00:07:05,491 --> 00:07:06,635 Good idea. 142 00:07:06,659 --> 00:07:09,427 Okay, so, Jim's lab work. 143 00:07:09,495 --> 00:07:10,661 Mmm-hmm. 144 00:07:10,730 --> 00:07:13,598 We have bad news, and we have really bad news. 145 00:07:13,667 --> 00:07:16,112 The structure of the super-cells in Jim's body 146 00:07:16,136 --> 00:07:18,937 has kind of been completely altered. 147 00:07:19,006 --> 00:07:20,850 The only thing that could alter genetic code is 148 00:07:20,874 --> 00:07:21,918 a virus. A virus. 149 00:07:21,942 --> 00:07:23,341 Hence the really bad news. 150 00:07:23,409 --> 00:07:25,054 There are millions of viruses in the world 151 00:07:25,078 --> 00:07:26,422 and it could be any one of them. 152 00:07:26,446 --> 00:07:28,012 Huh. 153 00:07:28,081 --> 00:07:31,015 Well, which virus is making Jim lose his powers? 154 00:07:36,757 --> 00:07:39,190 So, you ready for that art history quiz tomorrow? 155 00:07:39,793 --> 00:07:41,392 Sort of. 156 00:07:41,461 --> 00:07:45,530 Any chance you wanna get together later tonight and compare notes? 157 00:07:45,598 --> 00:07:49,367 Sure. Catch you guys later. 158 00:07:49,436 --> 00:07:52,415 Aren't you worried about Kristy, you know, your girlfriend? 159 00:07:52,439 --> 00:07:54,306 What about her? I need to study. 160 00:07:54,374 --> 00:07:55,854 Caravaggio gives her a headache. 161 00:07:57,143 --> 00:07:59,444 Kristy and I have nothing in common. 162 00:07:59,513 --> 00:08:01,056 You know, it must be really tough 163 00:08:01,080 --> 00:08:04,148 dating somebody so different from you. 164 00:08:04,217 --> 00:08:08,987 You know, different hobbies, different movie preferences, 165 00:08:09,055 --> 00:08:11,000 different taste in cuisine. 166 00:08:11,024 --> 00:08:13,324 Yeah. Exactly. 167 00:08:13,393 --> 00:08:16,039 Hey, if you had to pick one food to eat for the rest of your life, 168 00:08:16,063 --> 00:08:17,495 what would it be? 169 00:08:17,564 --> 00:08:20,065 I would totally choose sushi. Wait, does that sound lame? 170 00:08:20,834 --> 00:08:21,933 Easy. 171 00:08:22,002 --> 00:08:23,034 Sushi. 172 00:08:25,072 --> 00:08:29,274 So, how about before our cram session tonight, we go out for some sushi? 173 00:08:29,342 --> 00:08:31,187 It'll be nice to go with someone who appreciates it. 174 00:08:31,211 --> 00:08:32,477 Someone who, when I say, 175 00:08:32,545 --> 00:08:35,913 "Arigato gozaimasu," doesn't say "God bless you." 176 00:08:35,982 --> 00:08:37,515 Exactly. 177 00:08:37,584 --> 00:08:39,250 You speak Japanese? 178 00:08:39,319 --> 00:08:41,853 Speak it? I'm practically fluent. 179 00:08:41,921 --> 00:08:43,989 You just keep getting cooler. 180 00:08:45,325 --> 00:08:46,691 I guess I'll find you later? 181 00:08:47,494 --> 00:08:48,626 Yeah. See you later. 182 00:08:48,695 --> 00:08:49,935 Okay. 183 00:08:52,499 --> 00:08:55,367 All right, let's look at the problem here. 184 00:08:56,403 --> 00:08:58,147 Fifth car in the last month. 185 00:08:58,171 --> 00:09:00,349 No witnesses, no pattern, no locations on their chop shop. 186 00:09:00,373 --> 00:09:01,884 These are just cars we're talking about, man! 187 00:09:01,908 --> 00:09:03,407 Just leave it to the cops. 188 00:09:03,477 --> 00:09:05,387 We're not talking about a few kids looking for a new ride. 189 00:09:05,411 --> 00:09:08,023 Everyone they've jacked has been sent to the emergency room. 190 00:09:08,047 --> 00:09:09,826 Maybe next time it'll be the morgue. 191 00:09:09,850 --> 00:09:11,849 That's true, but... 192 00:09:11,918 --> 00:09:13,050 Bro, 193 00:09:14,120 --> 00:09:17,154 are you sure you're up to it? 194 00:09:17,223 --> 00:09:19,368 This is about what happened last night. 195 00:09:19,392 --> 00:09:20,959 My little power outage? 196 00:09:21,027 --> 00:09:23,360 As your loyal sidekick and best friend, 197 00:09:23,429 --> 00:09:24,562 I'm worried about you. 198 00:09:24,631 --> 00:09:26,471 How many times do I have to say it, 199 00:09:26,500 --> 00:09:27,776 I'm fine. Fine. 200 00:09:27,800 --> 00:09:31,068 I know. But what if you're out there lifting a bus 201 00:09:31,137 --> 00:09:33,037 and then all of a sudden you're not fine? 202 00:09:33,106 --> 00:09:34,884 Jim, Superman had a Fortress of Solitude 203 00:09:34,908 --> 00:09:36,307 and you know what it was? 204 00:09:36,376 --> 00:09:37,775 A vacation home. 205 00:09:37,844 --> 00:09:39,889 Even Superman took the occasional three-day weekend. 206 00:09:39,913 --> 00:09:41,546 I don't need a vacation. 207 00:09:41,614 --> 00:09:44,382 I need to catch these guys. Are you with me or not? 208 00:09:46,252 --> 00:09:48,619 All right, then. Let's go kick some butt. 209 00:09:49,823 --> 00:09:51,389 Sorry. 210 00:09:51,457 --> 00:09:52,691 Whoa, whoa, whoa, whoa! 211 00:09:52,759 --> 00:09:55,559 You are not supposed to be saying ouch. 212 00:09:55,629 --> 00:09:56,894 George, 213 00:09:58,064 --> 00:09:59,304 what's happening to me? 214 00:10:25,692 --> 00:10:28,132 What the hell are you doing? 215 00:10:28,161 --> 00:10:30,895 Listen to me, Kenny studied hard. He knew this material. 216 00:10:30,963 --> 00:10:32,497 I've got you now. 217 00:10:32,565 --> 00:10:36,100 Worse than cheating, what you just did is a criminal offense. 218 00:10:36,169 --> 00:10:37,346 That's the school's computer. 219 00:10:37,370 --> 00:10:39,649 I'd quit worrying about your friend, 220 00:10:39,673 --> 00:10:42,140 'cause the one who's in real trouble, 221 00:10:42,208 --> 00:10:43,474 is you. 222 00:10:56,989 --> 00:10:59,924 This is bad, George. This is really bad. 223 00:10:59,992 --> 00:11:03,061 Calm down. I know what I said earlier, but you're gonna be fine. 224 00:11:03,130 --> 00:11:05,063 No. We have to face facts. 225 00:11:05,132 --> 00:11:06,642 What if my powers are just temporary? 226 00:11:06,666 --> 00:11:09,434 Jim. You are talking crazy now. That's not happening. 227 00:11:09,503 --> 00:11:11,335 You don't know that! 228 00:11:16,910 --> 00:11:18,275 Ha! Hey! 229 00:11:18,344 --> 00:11:20,879 Oh! You keep that sledgehammer away from me, man. 230 00:11:20,947 --> 00:11:22,947 You ain't gonna crush these delicate hands. 231 00:11:25,985 --> 00:11:28,052 Hey, JJ. What's going on? 232 00:11:30,122 --> 00:11:31,622 You did what? 233 00:11:31,691 --> 00:11:33,824 Help us understand this, JJ. 234 00:11:33,893 --> 00:11:36,093 I tutored Kenny. He knew that material. 235 00:11:36,162 --> 00:11:37,707 The only reason that Litchfield flunked him was 236 00:11:37,731 --> 00:11:39,998 because he thinks that I'm a cheater. 237 00:11:40,067 --> 00:11:42,211 Kenny's whole life was gonna get screwed up because of me. 238 00:11:42,235 --> 00:11:43,667 I had to do something. 239 00:11:43,737 --> 00:11:44,869 It wasn't fair. 240 00:11:44,938 --> 00:11:46,615 It's not up to you to decide what's fair, JJ. 241 00:11:46,639 --> 00:11:48,173 You broke the law. 242 00:11:48,241 --> 00:11:49,652 So what? You guys do it all the time. 243 00:11:49,676 --> 00:11:50,942 That's not the same thing. 244 00:11:51,010 --> 00:11:52,744 Mom, you zip all over the city. 245 00:11:52,812 --> 00:11:55,179 At the very least, you're guilty of speeding. 246 00:11:55,248 --> 00:11:56,981 And Dad, you're some secret crime-fighter. 247 00:11:57,049 --> 00:11:59,150 Every time you get physical with a suspect, 248 00:11:59,219 --> 00:12:00,796 technically that's assault and battery. 249 00:12:00,820 --> 00:12:03,032 We don't have to explain ourselves. We're adults. 250 00:12:03,056 --> 00:12:06,457 Who make judgment calls all the time to help people. 251 00:12:06,526 --> 00:12:10,194 Look, your father and I will go speak with your teacher, JJ. 252 00:12:11,431 --> 00:12:12,897 Go ahead. 253 00:12:17,503 --> 00:12:20,839 Remember how hard it was to argue with that teenager 254 00:12:20,907 --> 00:12:23,107 that didn't have a super-brain? 255 00:12:23,176 --> 00:12:25,343 I'll go see Litchfield. 256 00:12:25,411 --> 00:12:27,322 See if I can get him to change his mind. 257 00:12:27,346 --> 00:12:30,392 No, I'll do it. You've been pushing yourself too hard lately. 258 00:12:30,416 --> 00:12:31,682 I'm still working on it, 259 00:12:31,751 --> 00:12:33,996 but I think you might have contracted a virus 260 00:12:34,020 --> 00:12:36,221 that could be having an effect on your immune system. 261 00:12:36,289 --> 00:12:37,455 Had! 262 00:12:37,524 --> 00:12:40,391 Have you noticed your kitchen counter lately? 263 00:12:40,460 --> 00:12:42,193 Mmm. 264 00:12:42,262 --> 00:12:45,174 Besides, I don't need super-powers to talk to a math teacher. 265 00:12:45,198 --> 00:12:47,365 I'm fine. Trust me. 266 00:12:52,972 --> 00:12:56,874 Hey, so Bret Martin asked me out on a sushi date tonight. 267 00:12:56,943 --> 00:12:59,243 I've got bigger fish not to fry. 268 00:12:59,312 --> 00:13:00,611 Clearly your giant brain 269 00:13:00,680 --> 00:13:03,914 hasn't changed your ability to make bad puns. 270 00:13:03,983 --> 00:13:06,028 Listen, remember how you helped me 271 00:13:06,052 --> 00:13:08,231 in the museum with all that art knowledge? 272 00:13:08,255 --> 00:13:11,222 I need you to do it again, but this time with Japanese. 273 00:13:11,291 --> 00:13:12,701 Just download everything you can 274 00:13:12,725 --> 00:13:14,036 and sit in the back of the sushi bar, 275 00:13:14,060 --> 00:13:15,300 and I'll read your mind. 276 00:13:16,630 --> 00:13:17,695 Please? 277 00:13:17,764 --> 00:13:19,330 No way. Please. 278 00:13:19,399 --> 00:13:22,166 No, I'm not gonna help you lie just so some guy will like you. 279 00:13:22,235 --> 00:13:25,703 But I told him I spoke Japanese. What am I supposed to do? 280 00:13:25,771 --> 00:13:26,971 I don't know. 281 00:13:27,040 --> 00:13:30,041 But you lied your way in, now lie your way out. 282 00:13:33,112 --> 00:13:36,247 Stephanie Powell is still pursuing 283 00:13:36,316 --> 00:13:37,959 the late Doctor Volson's research 284 00:13:37,983 --> 00:13:39,417 on the Trilsetum coronis. 285 00:13:39,485 --> 00:13:42,287 It's imperative that I know why. 286 00:13:42,355 --> 00:13:44,522 You will. 287 00:13:44,590 --> 00:13:46,468 I found a way to get close to her. 288 00:13:46,492 --> 00:13:50,895 I trust this way is both cautious and reliable? 289 00:13:50,964 --> 00:13:52,363 She won't suspect a thing. 290 00:13:56,535 --> 00:13:58,235 Hey. 291 00:13:58,304 --> 00:14:01,283 Have you checked Jim's sample against any viral conditions? 292 00:14:01,307 --> 00:14:03,218 Every virus that I could think of. 293 00:14:03,242 --> 00:14:04,475 But the truth is, 294 00:14:04,544 --> 00:14:06,421 anything could be causing your husband's reaction. 295 00:14:06,445 --> 00:14:11,148 I mean, your family's genetic code is so unique and unexplored. 296 00:14:11,217 --> 00:14:14,152 I mean, we're like scientific spelunkers here. 297 00:14:14,220 --> 00:14:15,420 And what if it's not a virus? 298 00:14:15,488 --> 00:14:17,955 But a hypersensitivity, like an allergy? 299 00:14:18,024 --> 00:14:21,960 Oh, my God. Okay, this one time I was on a trip to Russia 300 00:14:22,028 --> 00:14:24,628 and I thought I was allergic to the water. 301 00:14:24,697 --> 00:14:27,364 Turns out I was just drinking vodka. 302 00:14:30,636 --> 00:14:32,970 An allergen could provoke a systemic reaction, 303 00:14:33,039 --> 00:14:36,874 causing Jim's immune system to attack the mutations in his cells. 304 00:14:36,943 --> 00:14:39,944 Hmm. We need to gather and test any new stimuli at the house. 305 00:14:40,013 --> 00:14:41,891 Anything that Jim could have come into contact with. 306 00:14:41,915 --> 00:14:43,715 All right, good idea. I'm on it. 307 00:14:50,723 --> 00:14:52,256 Hey, hi, hello! 308 00:14:52,325 --> 00:14:54,158 Hey, Katie, it's me. 309 00:14:54,227 --> 00:14:57,996 Is it more presumptuous for you to assume that I know who "me" is 310 00:14:58,064 --> 00:15:01,099 or for me to assume that "me" is you? 311 00:15:01,167 --> 00:15:02,967 Have dinner with me tonight. 312 00:15:03,036 --> 00:15:05,102 Will. 313 00:15:05,171 --> 00:15:09,473 I would love to, but my boss really needs me. 314 00:15:09,542 --> 00:15:11,175 Well, you have to eat. 315 00:15:11,244 --> 00:15:12,409 Okay. 316 00:15:13,580 --> 00:15:15,446 Would you text me later? 317 00:15:15,514 --> 00:15:16,948 Okay, bye. 318 00:15:19,953 --> 00:15:22,386 Was that the new guy? You going on another date? 319 00:15:22,455 --> 00:15:24,956 No, no, it's nothing. Just dinner. 320 00:15:25,892 --> 00:15:27,191 I'm glad you're going. 321 00:15:27,260 --> 00:15:28,592 I miss those days 322 00:15:28,661 --> 00:15:30,772 when all I had to worry about was whether Jim liked me, 323 00:15:30,796 --> 00:15:34,132 not the causal factors impeding his super-powers. 324 00:15:40,406 --> 00:15:42,907 Get out! Get out now! No! No! 325 00:15:51,717 --> 00:15:53,617 Can you just wait a minute and talk this out? 326 00:15:53,686 --> 00:15:56,032 We've talked enough, Mr. Powell. I'm not changing my mind. 327 00:15:56,056 --> 00:15:58,255 Look, I know what JJ did was wrong. 328 00:15:58,325 --> 00:16:00,035 But he thought he was doing the right thing. 329 00:16:00,059 --> 00:16:02,360 Besides, you don't have any proof that he cheated. 330 00:16:02,429 --> 00:16:03,828 And I don't need it. 331 00:16:03,896 --> 00:16:06,096 After I witnessed him hacking the school's computer, 332 00:16:06,132 --> 00:16:09,500 mere cheating suddenly seems quaint. 333 00:16:09,568 --> 00:16:11,669 Teenagers make mistakes all the time. 334 00:16:11,738 --> 00:16:15,073 If you weren't so busy abusing your power as a teacher, you'd see that. 335 00:16:15,141 --> 00:16:16,819 You want to see an abuse of power? 336 00:16:16,843 --> 00:16:20,083 Wait till I report JJ to the school board and the police department. 337 00:16:21,247 --> 00:16:24,382 Mr. Litchfield, I really wish you'd reconsider. 338 00:16:24,450 --> 00:16:26,049 Dad, it's fine. 339 00:16:42,234 --> 00:16:43,734 Oh, my God! Dad, do something! 340 00:16:43,803 --> 00:16:44,835 JJ, stay back. 341 00:16:48,408 --> 00:16:49,606 Oh, God! 342 00:16:49,675 --> 00:16:51,442 Dad, please help him! 343 00:16:51,511 --> 00:16:53,631 I'm trying. 344 00:16:55,614 --> 00:16:57,281 JJ, call 9-1-1! 345 00:17:05,524 --> 00:17:07,044 What was wrong with you, Dad? 346 00:17:07,093 --> 00:17:09,533 I mean, why couldn't you get Mr. Litchfield out of that car? 347 00:17:10,496 --> 00:17:12,196 I'm not sure, JJ. 348 00:17:12,265 --> 00:17:16,433 You've ripped our door off its hinges, like, three times, by accident. 349 00:17:16,502 --> 00:17:18,569 And now, you couldn't even budge the metal. 350 00:17:18,637 --> 00:17:22,773 Look, I'm not sure why, but something is happening with my powers. 351 00:17:23,876 --> 00:17:25,242 They're inconsistent. 352 00:17:25,311 --> 00:17:26,643 What do you mean? 353 00:17:27,447 --> 00:17:28,546 Like, you're losing them? 354 00:17:29,315 --> 00:17:30,948 I don't know. 355 00:17:31,016 --> 00:17:33,451 Mrs. Litchfield? 356 00:17:33,519 --> 00:17:36,865 Your husband's in critical condition and heavily sedated. 357 00:17:36,889 --> 00:17:39,701 The force of the collision drove a section of galvanized steel pipe 358 00:17:39,725 --> 00:17:42,045 into his chest, piercing his aorta. 359 00:17:42,227 --> 00:17:43,472 Now, it damaged the artery, 360 00:17:43,496 --> 00:17:45,963 but the pipe is preventing massive hemorrhaging. 361 00:17:46,031 --> 00:17:49,144 I'm afraid if we try and remove it, he'll bleed out. 362 00:17:49,168 --> 00:17:51,068 He's... 363 00:17:51,137 --> 00:17:54,171 Tell me he's not going to die. 364 00:17:54,240 --> 00:17:57,007 At this point, surgery is too risky. 365 00:17:57,743 --> 00:17:58,876 I'm sorry. 366 00:18:02,148 --> 00:18:03,381 Come on. 367 00:18:09,822 --> 00:18:11,533 This happened because of me. 368 00:18:11,557 --> 00:18:12,801 Wait a minute. What are you talking about? 369 00:18:12,825 --> 00:18:14,325 The proximate cause. 370 00:18:14,393 --> 00:18:15,633 The philosophical notion 371 00:18:15,694 --> 00:18:17,139 that if not for a specific action, 372 00:18:17,163 --> 00:18:19,007 a particular result would not have occurred. 373 00:18:19,031 --> 00:18:20,765 Okay, you lost me at "proximate." 374 00:18:20,833 --> 00:18:22,912 Mr. Litchfield was only in that particular parking lot 375 00:18:22,936 --> 00:18:25,502 at that specific time because of my actions. 376 00:18:25,571 --> 00:18:26,682 This is my fault. 377 00:18:26,706 --> 00:18:28,205 Listen to me. 378 00:18:28,273 --> 00:18:29,953 The person who hit Mr. Litchfield 379 00:18:30,009 --> 00:18:32,109 is the only person responsible here, JJ. 380 00:18:32,177 --> 00:18:34,478 A criminal. Not you. 381 00:18:34,547 --> 00:18:36,647 This is not your fault. 382 00:18:36,715 --> 00:18:38,482 This is all my fault. 383 00:18:38,551 --> 00:18:40,428 If I'd stopped those carjackers the other night, 384 00:18:40,452 --> 00:18:41,663 they wouldn't be driving around, 385 00:18:41,687 --> 00:18:43,231 crashing into math teachers. 386 00:18:43,255 --> 00:18:45,288 It's approximate cause. 387 00:18:45,357 --> 00:18:46,568 Or something... 388 00:18:46,592 --> 00:18:48,232 You and your son have a lot in common. 389 00:18:48,962 --> 00:18:50,494 You are both very good 390 00:18:50,563 --> 00:18:55,466 at feeling responsible for things you had nothing to do with. 391 00:18:55,535 --> 00:18:56,745 Have you learned anything else 392 00:18:56,769 --> 00:18:58,280 about what's going on with my powers? 393 00:18:58,304 --> 00:19:00,671 Well, Katie conducted a viral screen of your DNA, 394 00:19:00,740 --> 00:19:02,507 and it came back negative. 395 00:19:02,575 --> 00:19:04,135 Now she's thinking you might be having 396 00:19:04,176 --> 00:19:06,343 some sort of severe allergic reaction. 397 00:19:06,979 --> 00:19:08,713 Reaction? To what? 398 00:19:08,781 --> 00:19:10,882 Well, she's running every possible allergen, 399 00:19:10,950 --> 00:19:12,510 but it's gonna take some time. 400 00:19:14,453 --> 00:19:16,653 Until then, no more crime-fighting. 401 00:19:16,722 --> 00:19:18,722 At least until you get your powers back. 402 00:19:18,791 --> 00:19:20,711 But what if they don't come back? 403 00:19:27,900 --> 00:19:28,933 Here you are. 404 00:19:29,635 --> 00:19:30,635 Arigatou. 405 00:19:30,703 --> 00:19:33,403 What he said. 406 00:19:33,472 --> 00:19:36,506 Thought you're supposed to be some kind of Japanese expert. 407 00:19:36,576 --> 00:19:38,442 Oh. I am. 408 00:19:38,511 --> 00:19:40,389 I just don't want to seem like I'm a show-off. 409 00:19:40,413 --> 00:19:43,714 No, no, I'm excited to see how much you know. 410 00:19:43,783 --> 00:19:46,250 Hey, why don't you order for us? 411 00:19:47,753 --> 00:19:49,431 Oh, I don't know if you want me to do that. 412 00:19:49,455 --> 00:19:51,100 I have kind of an adventurous palette. 413 00:19:51,124 --> 00:19:53,424 No, do it. I'll eat anything you put in front of me. 414 00:19:56,529 --> 00:19:57,928 California roll? 415 00:19:57,997 --> 00:20:00,030 No. 416 00:20:00,099 --> 00:20:03,067 We would actually like to try something a little bit more exotic, 417 00:20:03,135 --> 00:20:04,535 like... 418 00:20:05,438 --> 00:20:08,706 Mukade, hebo, odori? 419 00:20:09,442 --> 00:20:12,610 Mukade, hebo and odori. 420 00:20:14,313 --> 00:20:15,913 Okay. 421 00:20:15,982 --> 00:20:17,314 Thanks. 422 00:20:17,383 --> 00:20:19,816 So, what'd you get? 423 00:20:19,885 --> 00:20:21,129 How about we have it be a surprise? 424 00:20:21,153 --> 00:20:22,185 Okay. 425 00:20:22,254 --> 00:20:24,855 Odori. Dancing prawns. 426 00:20:35,535 --> 00:20:37,601 Look, 427 00:20:37,670 --> 00:20:39,537 I know that it's an accident. 428 00:20:42,141 --> 00:20:44,141 But you're here because of me. 429 00:20:45,478 --> 00:20:47,411 And it's all my fault. 430 00:20:50,216 --> 00:20:52,616 I just wish that there was something I could do to help. 431 00:21:20,580 --> 00:21:22,524 I didn't need your help after all. 432 00:21:22,548 --> 00:21:24,860 All I had to do was read the sushi chef's mind. 433 00:21:24,884 --> 00:21:26,895 Thanks, but I'm kind of in the middle of something right now. 434 00:21:26,919 --> 00:21:29,398 I mean, I did have to eat a lot of gross stuff, but it was so worth it. 435 00:21:29,422 --> 00:21:31,967 Bret's even more into me now. Cool, right? 436 00:21:31,991 --> 00:21:33,291 What a waste of your powers. 437 00:21:33,359 --> 00:21:35,192 You're manipulating some guy into liking you 438 00:21:35,261 --> 00:21:37,072 and it's not even you you're getting him to like. 439 00:21:37,096 --> 00:21:39,263 Quit judging me. You've done way worse. 440 00:21:39,332 --> 00:21:42,199 Maybe so, but who knows how long these powers are gonna last? 441 00:21:42,267 --> 00:21:43,867 And if they were to somehow end today, 442 00:21:43,936 --> 00:21:45,569 you have ask yourself, 443 00:21:45,637 --> 00:21:48,939 did you do the best you could with them while you had the chance? 444 00:21:50,576 --> 00:21:51,942 'Cause I am. 445 00:21:55,848 --> 00:21:57,426 I know how to help Mr. Litchfield. 446 00:21:57,450 --> 00:22:01,051 His surgery seems impossible, but it's not. 447 00:22:01,120 --> 00:22:04,155 Listen, JJ, I know you wanna help your teacher, 448 00:22:04,223 --> 00:22:06,535 but the doctor said he can't perform the surgery. 449 00:22:06,559 --> 00:22:09,293 He's right. He can't, but Mom can. 450 00:22:10,763 --> 00:22:13,964 Well... I mean, I haven't been in an operating room 451 00:22:14,032 --> 00:22:15,832 since I finished medical school. 452 00:22:15,901 --> 00:22:17,146 What can I do that a surgeon can't? 453 00:22:17,170 --> 00:22:18,702 Nothing. 454 00:22:18,771 --> 00:22:20,682 You can just do it about a quadrillion times as fast. 455 00:22:20,706 --> 00:22:23,186 See, if an ordinary surgeon were to pull out that pipe, 456 00:22:23,242 --> 00:22:24,920 Mr. Litchfield's chest cavity would fill with blood 457 00:22:24,944 --> 00:22:26,754 before they could suture the artery. 458 00:22:26,778 --> 00:22:30,058 He'd die. The key is to suture the aorta before he bleeds out. 459 00:22:30,082 --> 00:22:31,893 Now, Mom is the only person fast enough to fix it 460 00:22:31,917 --> 00:22:33,862 once the object has been extracted... 461 00:22:33,886 --> 00:22:35,697 Hold up, hold up. This is a man's life we're talking about. 462 00:22:35,721 --> 00:22:38,422 Yeah, a man who will die without this surgery. 463 00:22:38,491 --> 00:22:41,759 Now I know that Mom can't do it alone. Which is why I'll be there. 464 00:22:41,827 --> 00:22:43,193 We can do it together. 465 00:22:43,262 --> 00:22:45,929 All right, that's enough crazy talk for one night. 466 00:22:45,998 --> 00:22:48,999 It's too risky. Our powers aren't always reliable. 467 00:22:49,068 --> 00:22:51,813 Just because your powers are broken, doesn't mean that ours are. 468 00:22:51,837 --> 00:22:53,514 Hey, you're not going through with this surgery. 469 00:22:53,538 --> 00:22:55,172 End of story. 470 00:22:59,945 --> 00:23:02,746 Another carjacking left a man in critical condition 471 00:23:02,815 --> 00:23:04,626 as thieves literally threw him from his car 472 00:23:04,650 --> 00:23:06,528 in the midst of this busy intersection. 473 00:23:08,654 --> 00:23:10,721 Think of all the people you already have helped. 474 00:23:10,790 --> 00:23:13,557 Or all the people that still need my help. 475 00:23:13,626 --> 00:23:16,192 I think I understand what JJ's going through. 476 00:23:16,261 --> 00:23:18,929 Wanting to fix everything and not being able to. 477 00:23:18,997 --> 00:23:20,798 Maybe I should've been more sympathetic. 478 00:23:20,866 --> 00:23:22,098 Mmm. 479 00:23:22,167 --> 00:23:24,668 Maybe you should be telling him that. 480 00:23:32,044 --> 00:23:34,111 JJ? 481 00:23:34,180 --> 00:23:36,346 Look, kid, I know you're mad at me... 482 00:23:37,549 --> 00:23:38,816 JJ? 483 00:23:40,153 --> 00:23:41,193 Stephanie! 484 00:23:49,695 --> 00:23:50,827 Jim. 485 00:24:01,540 --> 00:24:03,907 JJ, what are you doing here? 486 00:24:03,976 --> 00:24:05,275 Exactly what you think. 487 00:24:05,344 --> 00:24:06,710 If you're not gonna help me, 488 00:24:06,779 --> 00:24:08,379 I'm gonna save his life by myself. 489 00:24:09,181 --> 00:24:10,781 Look, you can't. 490 00:24:10,850 --> 00:24:13,028 And even if you tried, you're not fast enough to tie the sutures. 491 00:24:13,052 --> 00:24:14,492 Either way he is gonna die. 492 00:24:14,553 --> 00:24:17,087 At least this way, I will have done something. 493 00:24:17,156 --> 00:24:21,291 Honey, look, I know you feel badly, but this wasn't your fault. 494 00:24:21,360 --> 00:24:22,593 Maybe not, 495 00:24:22,661 --> 00:24:25,028 but if we just let him die, then it is our fault. 496 00:24:25,097 --> 00:24:27,364 I didn't ask for these powers, but I have them 497 00:24:27,433 --> 00:24:28,710 and I couldn't live with myself 498 00:24:28,734 --> 00:24:30,614 knowing that I could've helped him and didn't. 499 00:24:31,370 --> 00:24:32,503 Can you? 500 00:24:44,249 --> 00:24:45,883 Okay. 501 00:24:45,951 --> 00:24:47,695 But if we're gonna do this, 502 00:24:47,719 --> 00:24:50,020 we're gonna do this as a family. 503 00:24:50,088 --> 00:24:51,955 You know, it's funny. 504 00:24:52,024 --> 00:24:56,126 Most people you meet online have this Bruce Wayne profile 505 00:24:56,194 --> 00:24:58,362 and then in person, they're Napoleon Dynamite. 506 00:24:59,298 --> 00:25:01,165 You are the opposite. 507 00:25:01,234 --> 00:25:03,100 You're like this super-geek online 508 00:25:03,169 --> 00:25:05,469 and then in person you're actually cool. 509 00:25:05,538 --> 00:25:07,304 No, I'm still a geek. 510 00:25:07,373 --> 00:25:09,973 I just try to leave my work at the office. 511 00:25:10,042 --> 00:25:11,474 What do you do? 512 00:25:12,611 --> 00:25:14,744 Consultant. 513 00:25:14,813 --> 00:25:17,214 But my boss has boundary issues, 514 00:25:17,283 --> 00:25:20,718 so I try to keep my work separate from the rest of my life. 515 00:25:21,554 --> 00:25:23,020 And your boss? 516 00:25:23,089 --> 00:25:24,232 What's he like? 517 00:25:24,256 --> 00:25:27,390 Oh, Doctor Powell. She is brilliant. 518 00:25:27,460 --> 00:25:32,162 Like I don't think there's any problem that she can't solve. 519 00:25:32,231 --> 00:25:34,197 So, I just... 520 00:25:34,266 --> 00:25:38,068 You know, I try and be the Pepper Potts to her Tony Stark. 521 00:25:38,137 --> 00:25:40,537 Minus all the awkward sexual tension, of course. 522 00:25:40,606 --> 00:25:43,173 Yeah. That'd be weird. 523 00:25:43,242 --> 00:25:44,853 It's nice having someone like that in your life. 524 00:25:44,877 --> 00:25:45,877 Mmm-hmm. 525 00:25:47,980 --> 00:25:50,392 I lost my folks when I was six. 526 00:25:50,416 --> 00:25:53,016 So I was in and out of foster homes. 527 00:25:53,085 --> 00:25:55,852 I mean, things could have gone badly for me, 528 00:25:55,921 --> 00:25:59,923 but then I met someone and he took me under his wing 529 00:25:59,992 --> 00:26:01,358 and changed my life. 530 00:26:03,529 --> 00:26:07,498 I mean, the way you were talking about your boss reminds me of him. 531 00:26:07,566 --> 00:26:08,566 Mmm. 532 00:26:11,037 --> 00:26:13,704 Isn't it amazing how someone can just show up 533 00:26:13,772 --> 00:26:17,040 and make you feel something when you least expect it? 534 00:26:29,488 --> 00:26:32,956 Hey, the ORs in that wing are closed for maintenance. 535 00:26:33,025 --> 00:26:36,193 I know. I'm taking him to Imaging for a CT. 536 00:26:41,467 --> 00:26:44,735 Dad said you could've been a surgeon. 537 00:26:44,804 --> 00:26:48,244 Yes, but I thought I could help more people with research. 538 00:26:49,341 --> 00:26:51,661 Plus I'm a little squeamish with blood. 539 00:26:54,080 --> 00:26:57,915 Okay, guys, patient's in the OR. I'll stand guard outside. 540 00:27:00,685 --> 00:27:01,851 Good luck. 541 00:27:15,901 --> 00:27:18,569 I can monitor his vitals and adjust the anesthesia. 542 00:27:19,438 --> 00:27:21,071 You can do that? 543 00:27:21,139 --> 00:27:22,706 Super-genius, remember? 544 00:27:22,774 --> 00:27:24,674 I started with 20 milligrams of Midazolam. 545 00:27:24,743 --> 00:27:26,676 And remember, once the pipe is extracted, 546 00:27:26,745 --> 00:27:29,346 you'll have three milliseconds to suture the aorta. 547 00:27:30,683 --> 00:27:31,683 What? 548 00:27:31,750 --> 00:27:34,151 Nothing. It's just... 549 00:27:34,219 --> 00:27:37,054 Well, when I envisioned us spending time together, 550 00:27:37,122 --> 00:27:40,402 I was imagining something more along the lines of mini-golf. 551 00:28:02,548 --> 00:28:04,048 All right, his heart rate's steady. 552 00:28:04,116 --> 00:28:06,076 You can make the incision whenever you're ready. 553 00:28:35,347 --> 00:28:37,080 Time to remove the pipe. 554 00:28:46,792 --> 00:28:48,257 There. 555 00:28:48,326 --> 00:28:50,246 It's done. 556 00:28:56,635 --> 00:28:58,035 His blood pressure's dropping. 557 00:28:58,103 --> 00:28:59,836 The artery's been repaired. 558 00:28:59,905 --> 00:29:02,016 The pipe must have caused a second injury. 559 00:29:02,040 --> 00:29:04,474 A ruptured artery, I don't know. 560 00:29:04,543 --> 00:29:06,576 He's having PVCs! 561 00:29:06,645 --> 00:29:08,044 And a lot of them. 562 00:29:08,113 --> 00:29:09,846 He's gonna go into v-fib! 563 00:29:09,915 --> 00:29:11,359 I don't know where all this blood is coming from. 564 00:29:11,383 --> 00:29:12,882 I can't find it. 565 00:29:14,520 --> 00:29:17,520 Mom, if you don't do something, he's gonna die! 566 00:29:21,260 --> 00:29:24,227 His blood pressure is still dropping, 90 over 50. 567 00:29:24,296 --> 00:29:28,298 Damn it. He's bleeding from somewhere and it's not the vena cava. 568 00:29:28,367 --> 00:29:32,569 All right, JJ, tell me the path of the left inferior pulmonary vein. 569 00:29:32,637 --> 00:29:35,605 Okay, the pulmonary vein 570 00:29:35,674 --> 00:29:37,841 is located 571 00:29:37,910 --> 00:29:39,442 anterior to the descending aorta, 572 00:29:39,511 --> 00:29:40,721 but posterior to the pulmonary... 573 00:29:40,745 --> 00:29:42,446 Cliff notes, JJ. 574 00:29:42,515 --> 00:29:44,448 Under and to the right of the aortic arch! 575 00:29:44,517 --> 00:29:47,383 Shift it over three millimeters left. 576 00:29:49,922 --> 00:29:52,067 Look, I may be quick, but I don't have three hands 577 00:29:52,091 --> 00:29:54,491 so you're gonna have to hold the retractor. 578 00:29:55,427 --> 00:29:56,693 Now, take it. 579 00:29:56,762 --> 00:29:58,495 JJ, take it, now! 580 00:30:00,933 --> 00:30:02,866 Slowly. That's it. 581 00:30:05,570 --> 00:30:06,715 All right, I see it. 582 00:30:06,739 --> 00:30:09,472 I see it's a four-millimeter tear. 583 00:30:09,541 --> 00:30:10,707 Suturing. 584 00:30:18,617 --> 00:30:21,451 Awful lot to do around here for what they pay us, huh? 585 00:30:22,554 --> 00:30:23,753 Jerk. 586 00:30:27,759 --> 00:30:28,925 Excuse me. 587 00:30:28,993 --> 00:30:31,728 I'm sorry, I can't let you go in there. 588 00:30:31,797 --> 00:30:34,998 Maintenance is sterilizing the room for an operation. 589 00:30:35,067 --> 00:30:37,134 Yeah. My operation. 590 00:30:37,203 --> 00:30:39,247 I have a triple by-pass scheduled for this evening. 591 00:30:39,271 --> 00:30:40,511 Now, move out of the way. 592 00:30:40,539 --> 00:30:43,306 I'm sorry. I can't let you go in there. 593 00:30:43,375 --> 00:30:44,615 Do you know who I am? 594 00:30:45,544 --> 00:30:47,624 Let me see your ID badge. 595 00:30:48,214 --> 00:30:50,080 His blood pressure's still diving. 596 00:30:50,148 --> 00:30:51,848 Looks like 30% blood loss. 597 00:30:51,917 --> 00:30:53,416 He might go into hypovolemic shock. 598 00:30:53,485 --> 00:30:55,252 JJ! Look at me. 599 00:30:56,989 --> 00:30:58,221 All right. 600 00:31:04,029 --> 00:31:05,095 Got it. 601 00:31:05,164 --> 00:31:06,404 We did it. 602 00:31:06,465 --> 00:31:07,942 That's it? Did it work? 603 00:31:07,966 --> 00:31:09,733 Yes. 604 00:31:09,801 --> 00:31:11,701 His blood pressure is rising. 605 00:31:11,770 --> 00:31:13,103 It worked. 606 00:31:13,171 --> 00:31:14,771 You did it, Mom. 607 00:31:15,774 --> 00:31:17,540 No, JJ. 608 00:31:17,609 --> 00:31:18,641 We did it. 609 00:31:20,746 --> 00:31:22,824 This is ridiculous. I'm going in there. 610 00:31:22,848 --> 00:31:24,348 I wouldn't do that if I were you. 611 00:31:24,416 --> 00:31:26,576 You're not me, are you? 612 00:31:38,363 --> 00:31:39,496 Thank you. 613 00:31:45,971 --> 00:31:49,940 This is the part that I replay in my head for the next three days. 614 00:31:50,009 --> 00:31:51,986 "Will we see each other again? 615 00:31:52,010 --> 00:31:53,488 "Should I have played hard to get? 616 00:31:53,512 --> 00:31:54,689 "Easy to get?" 617 00:31:54,713 --> 00:31:57,047 Not just in your head, apparently. 618 00:31:57,116 --> 00:31:59,882 No, I have a very loud inner voice. 619 00:32:06,191 --> 00:32:07,924 I had fun tonight. 620 00:32:07,993 --> 00:32:10,093 Me, too. 621 00:32:10,162 --> 00:32:12,673 Oh, my God, this is the part where you kiss me. 622 00:32:12,697 --> 00:32:14,531 Yes, there it is. 623 00:32:17,202 --> 00:32:19,102 Oh, my God. A kiss! 624 00:32:19,171 --> 00:32:20,336 I thought you wanted to... 625 00:32:20,405 --> 00:32:23,573 No, yes... I mean, yes. Yes, I did. I do. 626 00:32:23,642 --> 00:32:26,220 You just made me realize something about my research. 627 00:32:26,244 --> 00:32:29,124 I'm so sorry, I've got to go to the lab. 628 00:32:29,148 --> 00:32:30,228 I'm sorry. 629 00:32:31,684 --> 00:32:34,250 Call me, or I'll call you. 630 00:32:34,319 --> 00:32:37,799 One of us should definitely call the other one. 631 00:32:38,823 --> 00:32:40,423 Incidentally, 632 00:32:40,492 --> 00:32:42,773 I liked that kiss very much. 633 00:32:49,234 --> 00:32:50,500 Hey. 634 00:32:51,169 --> 00:32:52,536 Hey. 635 00:32:52,604 --> 00:32:56,206 Thanks, you know, for the really disgusting sushi. 636 00:32:56,274 --> 00:32:57,941 I had a nice time. 637 00:32:58,009 --> 00:32:59,042 Me, too. 638 00:32:59,111 --> 00:33:00,376 Hey. 639 00:33:02,247 --> 00:33:04,592 Just say it already, you're breaking up with Kristy for her. 640 00:33:04,616 --> 00:33:07,116 Bret, before you say anything else, 641 00:33:08,687 --> 00:33:10,353 I need to tell you something. 642 00:33:10,422 --> 00:33:11,454 Yeah. 643 00:33:13,525 --> 00:33:16,059 Whoever you think I am, I'm not. 644 00:33:17,229 --> 00:33:18,861 I don't like sushi, 645 00:33:18,931 --> 00:33:20,730 I don't speak a word of Japanese 646 00:33:20,799 --> 00:33:24,100 and as far as I'm concerned, art is just a bunch of random shapes and colors. 647 00:33:24,903 --> 00:33:27,370 Wow. You lied to me. 648 00:33:29,241 --> 00:33:31,040 I like you, 649 00:33:31,109 --> 00:33:34,811 but I don't know how to compete with Kristy. 650 00:33:34,880 --> 00:33:37,980 So I made some stuff up that I shouldn't have. 651 00:33:38,049 --> 00:33:39,482 I'm sorry. 652 00:33:39,551 --> 00:33:40,917 I don't get it. 653 00:33:40,985 --> 00:33:42,130 I mean, I wanted to be with you, 654 00:33:42,154 --> 00:33:45,855 but now I don't even know who you are. 655 00:33:45,924 --> 00:33:48,324 I'm not sure I know either right now. 656 00:33:49,261 --> 00:33:50,893 But maybe, someday, 657 00:33:51,730 --> 00:33:53,396 when I do figure it out, 658 00:33:56,134 --> 00:33:57,300 I hope you will, too. 659 00:34:09,781 --> 00:34:12,682 All right, thanks for calling, George. 660 00:34:12,750 --> 00:34:14,084 What's going on? 661 00:34:14,153 --> 00:34:15,964 One of George's snitches thinks 662 00:34:15,988 --> 00:34:17,799 he found the carjacker's chop shop. 663 00:34:17,823 --> 00:34:19,901 Only the cops don't buy him as a credible witness. 664 00:34:19,925 --> 00:34:22,285 They're sitting on the lead. 665 00:34:22,828 --> 00:34:24,294 Where are you going? 666 00:34:24,362 --> 00:34:27,263 Look, I might not be super, but I can still help. 667 00:34:27,332 --> 00:34:28,865 I can ID the carjackers. 668 00:34:28,934 --> 00:34:31,145 I see them at the chop shop, I'll call it in to Cordero. 669 00:34:31,169 --> 00:34:32,402 No... 670 00:34:32,471 --> 00:34:34,282 What if they catch you snooping around? 671 00:34:34,306 --> 00:34:35,916 All right, they already put Litchfield in the hospital 672 00:34:35,940 --> 00:34:37,485 and they killed another man. 673 00:34:37,509 --> 00:34:41,444 Honey, seeing you and JJ save a life yesterday, 674 00:34:41,513 --> 00:34:44,881 I felt something I haven't in a long time, useless. 675 00:34:44,949 --> 00:34:47,350 Now, with or without powers, I have to help. 676 00:34:53,158 --> 00:34:54,624 Hello? 677 00:34:54,692 --> 00:34:57,661 Hi, you need to get down to the lab pronto. It's 678 00:34:58,864 --> 00:35:00,931 super important. 679 00:35:02,334 --> 00:35:04,768 I so love when you do that. 680 00:35:04,837 --> 00:35:06,135 So what's going on? 681 00:35:06,204 --> 00:35:10,740 Okay, so, Will and I made out, awesome, 682 00:35:10,809 --> 00:35:12,219 and that's what made me realize 683 00:35:12,243 --> 00:35:14,088 what's causing Jim's power outage. 684 00:35:14,112 --> 00:35:15,857 It wasn't a traditional allergen 685 00:35:15,881 --> 00:35:17,658 that came into contact with him, 686 00:35:17,682 --> 00:35:19,315 it was someone. 687 00:35:19,384 --> 00:35:20,617 Like who? 688 00:35:20,685 --> 00:35:22,552 Like you. 689 00:35:24,556 --> 00:35:26,622 You're saying Jim is allergic to me? 690 00:35:26,691 --> 00:35:29,003 When was the last time you and Jim kissed? 691 00:35:29,027 --> 00:35:30,638 Seriously? We're gonna talk about this now? 692 00:35:30,662 --> 00:35:32,473 Well, besides my own personal interest, 693 00:35:32,497 --> 00:35:34,537 it is scientifically relevant. 694 00:35:36,901 --> 00:35:38,868 I mean, Jim and I kiss all the time. 695 00:35:45,077 --> 00:35:46,710 Oh, my God. 696 00:35:49,180 --> 00:35:50,580 My new lip gloss. 697 00:35:50,649 --> 00:35:53,082 I'll bet my Lord of The Rings extended version trilogy 698 00:35:53,152 --> 00:35:55,563 that your lip gloss contains cinoxate. 699 00:35:55,587 --> 00:35:59,923 Look what happens when I dose the Trilsetum with just a tiny amount of it. 700 00:36:03,228 --> 00:36:06,762 And since Jim and the plant share the same DNA structure, 701 00:36:06,832 --> 00:36:09,192 do you realize what we've just discovered? 702 00:36:10,201 --> 00:36:11,734 Jim's kryptonite. 703 00:37:04,823 --> 00:37:08,425 Put the phone down. What are you doing in here? 704 00:37:08,493 --> 00:37:11,105 Sorry, I must be in the wrong place. I'll be out of your way. 705 00:37:11,129 --> 00:37:12,328 You smell like a cop. 706 00:37:12,397 --> 00:37:15,364 Whoa, whoa, I'm not a cop, man. 707 00:37:15,433 --> 00:37:18,913 Look, you could check my wallet. No badge, no gun. 708 00:37:20,739 --> 00:37:22,705 I'm just an artist. 709 00:37:22,774 --> 00:37:26,976 I paint, I sketch, I sculpt a little if I have time. 710 00:37:27,778 --> 00:37:29,412 Hey, listen... 711 00:37:29,481 --> 00:37:31,815 Easy. Listen, man, I have a family. 712 00:37:40,959 --> 00:37:41,959 We're cool. 713 00:38:01,646 --> 00:38:03,112 Is he dead? 714 00:38:03,181 --> 00:38:05,148 You know I don't miss. 715 00:38:06,784 --> 00:38:08,984 Damn it, he's not answering. 716 00:38:09,387 --> 00:38:11,532 Jim is out there fighting criminals without his powers. 717 00:38:11,556 --> 00:38:13,957 He's gonna get himself killed. I need to go find him. 718 00:38:24,035 --> 00:38:25,802 You must've missed. 719 00:38:25,871 --> 00:38:27,137 I don't see any blood. 720 00:38:33,211 --> 00:38:34,244 What the hell! 721 00:38:51,362 --> 00:38:53,029 I'll be right back. 722 00:39:05,777 --> 00:39:06,909 JJ! 723 00:39:08,246 --> 00:39:10,280 To what do I owe this pleasure? 724 00:39:10,348 --> 00:39:12,493 Just wanted to see how you were doing. 725 00:39:12,517 --> 00:39:14,228 I heard you were doing good. 726 00:39:14,252 --> 00:39:15,451 Doing well. 727 00:39:17,055 --> 00:39:19,889 Doctor says I should make a full recovery. 728 00:39:19,957 --> 00:39:22,925 Although no one actually knows how I got better. 729 00:39:22,994 --> 00:39:25,528 Huh? What do you mean? 730 00:39:25,597 --> 00:39:28,231 Oh, it's remarkable, really. 731 00:39:28,300 --> 00:39:31,734 Some specialist heard about my condition and performed the procedure 732 00:39:31,803 --> 00:39:34,838 without advising the hospital administration. 733 00:39:34,906 --> 00:39:39,709 They believe he was trying to avoid any liability if the operation failed. 734 00:39:41,213 --> 00:39:43,613 Wow. I mean, that's great. 735 00:39:47,285 --> 00:39:49,285 So is there... 736 00:39:50,422 --> 00:39:51,854 Is there anything else? 737 00:39:51,923 --> 00:39:54,023 I mean, before the accident, 738 00:39:54,092 --> 00:39:56,371 you and I were dealing 739 00:39:56,395 --> 00:39:57,927 with an issue. 740 00:39:59,731 --> 00:40:01,030 About me? 741 00:40:01,099 --> 00:40:04,367 JJ, I almost lost my life. 742 00:40:04,436 --> 00:40:07,903 I can barely remember the street on which I live. 743 00:40:07,972 --> 00:40:09,452 Not everything is about you, Powell. 744 00:40:11,510 --> 00:40:13,843 Right. I can be so selfish sometimes. 745 00:40:13,912 --> 00:40:15,911 I'm really sorry. 746 00:40:15,980 --> 00:40:19,260 Well, I'm glad you're doing better, Mr. Litchfield. 747 00:40:35,567 --> 00:40:38,300 Will! Hi. 748 00:40:38,370 --> 00:40:40,202 You bought me flowers? 749 00:40:40,271 --> 00:40:41,849 Or maybe you're just carrying flowers. 750 00:40:41,873 --> 00:40:43,017 I don't wanna be presumptuous. 751 00:40:43,041 --> 00:40:44,374 No, no, they're for you. 752 00:40:45,276 --> 00:40:46,775 Okay. 753 00:40:46,845 --> 00:40:50,145 I thought you might be stressing over post-date etiquette. 754 00:40:50,214 --> 00:40:53,716 Couldn't live with myself if that deprived the world of a scientific breakthrough. 755 00:40:54,852 --> 00:40:55,952 Hi. 756 00:40:57,288 --> 00:40:59,722 You must be Will. 757 00:40:59,791 --> 00:41:01,558 I'm Doctor... Powell. 758 00:41:01,626 --> 00:41:03,793 Yes, Katie's told me everything about you. 759 00:41:04,562 --> 00:41:06,763 I doubt everything. 760 00:41:06,831 --> 00:41:10,066 Well, it's nice to be able to put a face to the name. 761 00:41:10,135 --> 00:41:12,802 I look forward to getting to know you better. 762 00:41:12,870 --> 00:41:16,506 So it was all you? Your kisses, your lip gloss? 763 00:41:16,574 --> 00:41:18,385 I'm sorry, Jim. I should've known. 764 00:41:18,409 --> 00:41:22,478 Oh, don't be. I'm just glad my powers aren't gone forever. 765 00:41:22,547 --> 00:41:25,359 And now we know that allergens don't affect us like they used to. 766 00:41:25,383 --> 00:41:27,116 No. 767 00:41:27,185 --> 00:41:30,265 You know something that still does affect me like it used to? 768 00:41:33,758 --> 00:41:34,991 You do. 769 00:41:35,059 --> 00:41:36,059 Mmm. 770 00:41:36,695 --> 00:41:37,994 Wait a minute. 771 00:41:38,062 --> 00:41:40,542 You did get rid of that lip gloss stuff, right? 772 00:41:40,831 --> 00:41:42,364 Yes, of course. 773 00:41:42,433 --> 00:41:44,979 Okay, stay here. I'm gonna go lock up the house. 774 00:41:45,003 --> 00:41:47,103 All right. 775 00:41:47,171 --> 00:41:52,508 You've done good work. With your new access to Doctor Powell, 776 00:41:54,045 --> 00:41:56,079 you should be able to learn 777 00:41:57,349 --> 00:42:00,049 exactly what she's been keeping from me. 778 00:42:07,091 --> 00:42:09,292 And then I can determine 779 00:42:09,361 --> 00:42:10,693 what to do with her. 57115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.