All language subtitles for New Legend Of Chu Liu Xiang Eps.38 CN 0.22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:06,760
缺勤
2
00:00:11,460 --> 00:00:13,180
一擦胭脂
3
00:00:16,050 --> 00:00:18,790
流不出来不清
4
00:00:45,510 --> 00:00:46,510
蚩尤
5
00:00:47,580 --> 00:00:48,580
加
6
00:00:49,350 --> 00:00:50,772
钱滴答
7
00:00:51,150 --> 00:00:52,150
尸骸
8
00:00:55,050 --> 00:00:56,410
其情书
9
00:00:58,170 --> 00:01:00,970
清理不出待请
10
00:01:01,140 --> 00:01:02,100
原谅我
11
00:01:02,460 --> 00:01:03,150
也能
12
00:01:03,840 --> 00:01:04,380
看
13
00:01:04,500 --> 00:01:07,410
下无所谓
14
00:01:11,850 --> 00:01:12,300
三
15
00:01:12,480 --> 00:01:21,510
不是的
16
00:01:23,280 --> 00:01:41,280
的行侠仗
17
00:01:42,900 --> 00:01:44,320
楼说
18
00:01:46,110 --> 00:01:47,290
据消息
19
00:01:51,240 --> 00:01:52,811
修专辑
20
00:02:13,230 --> 00:02:13,710
一档想
21
00:02:14,520 --> 00:02:15,896
怎么听就说翻出
22
00:02:16,230 --> 00:02:17,230
故事
23
00:02:20,340 --> 00:02:20,790
你喜欢
24
00:02:20,913 --> 00:02:21,913
兴奋
25
00:02:27,150 --> 00:02:29,050
医生和护士的意思
26
00:02:29,190 --> 00:02:30,190
就是说
27
00:02:30,330 --> 00:02:31,146
他们继承的
28
00:02:31,319 --> 00:02:32,500
是夫妻
29
00:02:33,240 --> 00:02:33,960
已经接受
30
00:02:34,320 --> 00:02:36,610
你成为我们家族中的一份子
31
00:02:39,510 --> 00:02:40,759
说什么
32
00:02:43,440 --> 00:02:45,550
周瑜的家族中的一分子
33
00:02:46,560 --> 00:02:46,950
舅舅
34
00:02:47,550 --> 00:02:49,030
休想托尼
35
00:02:51,960 --> 00:02:52,560
你是说
36
00:02:53,130 --> 00:02:55,000
我们永远离不开这里
37
00:02:57,120 --> 00:02:58,120
舅舅
38
00:03:02,010 --> 00:03:03,010
继续
39
00:03:03,990 --> 00:03:05,710
假如你真的想
40
00:03:06,810 --> 00:03:09,370
也并不是绝对没有法子可想
41
00:03:10,470 --> 00:03:12,130
难道还有别的法子
42
00:03:13,800 --> 00:03:15,190
有一个法子
43
00:03:16,680 --> 00:03:17,970
正因为你是我的丈夫
44
00:03:18,540 --> 00:03:18,930
所以
45
00:03:19,530 --> 00:03:22,000
你不会成为这个家族中的一份子
46
00:03:23,820 --> 00:03:24,820
家
47
00:03:25,050 --> 00:03:26,170
不死
48
00:03:27,210 --> 00:03:29,590
你就不再是的家族中的人
49
00:03:32,280 --> 00:03:33,210
你的意思是说
50
00:03:33,870 --> 00:03:37,230
假如你死了我就不吃着家族中的一份子
51
00:03:37,680 --> 00:03:40,510
我就可以离开是不是
52
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
正是
53
00:03:43,680 --> 00:03:45,490
假如你活得不开心
54
00:03:46,080 --> 00:03:48,160
我宁愿去死
55
00:03:55,800 --> 00:03:57,042
那告诉
56
00:03:57,600 --> 00:03:58,500
我现在
57
00:03:58,620 --> 00:03:59,130
希望这
58
00:03:59,340 --> 00:04:00,460
件事情
59
00:04:00,960 --> 00:04:03,310
我最感兴趣
60
00:04:04,590 --> 00:04:06,130
就是混在一起
61
00:04:37,320 --> 00:04:37,560
老
62
00:04:37,838 --> 00:04:38,838
说
63
00:04:39,360 --> 00:04:41,050
你究竟在哪里
64
00:04:41,760 --> 00:04:42,760
图
65
00:04:43,560 --> 00:04:43,890
独立
66
00:04:44,130 --> 00:04:45,130
董事
67
00:04:47,820 --> 00:04:48,810
如今走错了
68
00:04:49,500 --> 00:04:51,462
到什么时候才出来
69
00:04:51,810 --> 00:04:53,220
不舍得零起步都累得睡
70
00:04:53,700 --> 00:04:54,330
不着哦
71
00:04:54,990 --> 00:04:56,580
啊
72
00:05:46,440 --> 00:05:48,162
你好像瘦了
73
00:05:50,430 --> 00:05:52,180
还是瘦一点了
74
00:05:52,560 --> 00:05:54,550
我本来担心
75
00:05:54,960 --> 00:05:56,200
我会变胖
76
00:05:59,580 --> 00:06:00,912
你说的话
77
00:06:01,920 --> 00:06:04,210
好像一比从前少的异性
78
00:06:06,780 --> 00:06:08,130
你难道希望我变成
79
00:06:08,430 --> 00:06:10,360
那种特别多嘴的长舌妇
80
00:06:13,650 --> 00:06:14,950
你来这里
81
00:06:15,210 --> 00:06:17,230
已经有一个多月的时间
82
00:06:23,940 --> 00:06:25,210
你是不是
83
00:06:25,920 --> 00:06:27,460
觉得这段时间
84
00:06:28,530 --> 00:06:30,190
过得特别长
85
00:06:33,420 --> 00:06:35,080
你究竟想说什么
86
00:06:38,880 --> 00:06:40,060
不知道
87
00:06:40,800 --> 00:06:42,730
你是过不惯这种生活
88
00:06:43,080 --> 00:06:44,830
所以才会变
89
00:06:46,140 --> 00:06:47,410
这样下去
90
00:06:48,060 --> 00:06:49,750
迟早有一天
91
00:06:50,160 --> 00:06:52,150
你会忍受不下去
92
00:06:55,830 --> 00:06:57,280
谁说的
93
00:07:01,170 --> 00:07:02,560
在这个世上
94
00:07:04,110 --> 00:07:06,940
还有谁比我更接近
95
00:07:07,770 --> 00:07:09,130
还有谁
96
00:07:09,600 --> 00:07:11,080
比我更了解
97
00:07:12,210 --> 00:07:14,020
我怎么会看不出
98
00:07:16,680 --> 00:07:18,550
我当然能看出来
99
00:07:18,660 --> 00:07:19,930
你很喜欢
100
00:07:20,760 --> 00:07:21,300
正如
101
00:07:21,780 --> 00:07:23,648
我很喜欢你呀
102
00:07:25,770 --> 00:07:26,770
所以
103
00:07:27,360 --> 00:07:29,140
我才希望能留住
104
00:07:31,410 --> 00:07:32,680
你在这
105
00:07:33,420 --> 00:07:34,420
那个
106
00:07:34,890 --> 00:07:35,640
和以前
107
00:07:35,910 --> 00:07:37,330
一样的会
108
00:07:41,790 --> 00:07:43,510
我本来以为自己
109
00:07:44,370 --> 00:07:46,120
小的没有错
110
00:07:48,270 --> 00:07:49,870
现在才知道
111
00:07:53,370 --> 00:07:54,370
爱情
112
00:07:54,570 --> 00:07:55,960
醋肯定
113
00:07:57,900 --> 00:07:58,900
为什么
114
00:08:05,310 --> 00:08:06,310
因为
115
00:08:07,560 --> 00:08:08,370
你本就
116
00:08:08,700 --> 00:08:10,724
不属于任何一个人
117
00:08:11,280 --> 00:08:12,120
本就没有人
118
00:08:12,420 --> 00:08:14,052
能独占你
119
00:08:16,440 --> 00:08:17,680
我不懂
120
00:08:19,290 --> 00:08:20,860
你应该懂
121
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
因为
122
00:08:23,520 --> 00:08:25,030
除了我之外
123
00:08:25,710 --> 00:08:26,310
这世上
124
00:08:26,880 --> 00:08:28,570
还有很多人需要
125
00:08:29,280 --> 00:08:31,300
我虽然
126
00:08:31,410 --> 00:08:32,830
不愿意离开
127
00:08:33,510 --> 00:08:34,990
他们通常
128
00:08:35,160 --> 00:08:36,520
不能离开
129
00:08:39,180 --> 00:08:41,620
你是说我那些朋友
130
00:08:45,660 --> 00:08:47,410
除了你那些朋友
131
00:08:48,000 --> 00:08:50,354
还有许许多多别的人
132
00:08:51,810 --> 00:08:52,810
什么
133
00:08:54,990 --> 00:08:56,490
那些需要你帮助的
134
00:08:57,180 --> 00:09:00,250
需要你去为他们解决困难和痛苦
135
00:09:04,170 --> 00:09:05,190
你的意思是说
136
00:09:05,760 --> 00:09:07,750
我应该为了别人活着
137
00:09:08,400 --> 00:09:11,100
无论谁
138
00:09:11,310 --> 00:09:12,850
活在这个世上
139
00:09:13,680 --> 00:09:14,550
都应该活得
140
00:09:14,700 --> 00:09:15,240
有自己
141
00:09:15,510 --> 00:09:16,690
的乐趣
142
00:09:16,890 --> 00:09:18,340
你说是不是
143
00:09:20,370 --> 00:09:21,370
是
144
00:09:23,070 --> 00:09:24,790
有的人一生当中
145
00:09:24,900 --> 00:09:26,520
只有在帮助别人的时候
146
00:09:27,060 --> 00:09:27,840
他的生活
147
00:09:28,050 --> 00:09:29,040
才会变得有意义
148
00:09:29,340 --> 00:09:30,550
有力气
149
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
错觉
150
00:09:33,330 --> 00:09:34,080
他的生命
151
00:09:34,590 --> 00:09:36,460
就会变得毫无价值
152
00:09:39,720 --> 00:09:41,560
你觉得不是那种人
153
00:09:42,420 --> 00:09:44,230
你难道不是吗
154
00:09:51,600 --> 00:09:52,170
女人
155
00:09:52,470 --> 00:09:54,220
都是自私的
156
00:09:54,480 --> 00:09:56,380
我本来也希望
157
00:09:56,880 --> 00:09:57,390
能够
158
00:09:57,870 --> 00:09:59,290
完全占领
159
00:10:00,660 --> 00:10:02,590
可是这样下去
160
00:10:03,000 --> 00:10:03,630
你渐渐
161
00:10:03,840 --> 00:10:06,010
就会变成另外一个人
162
00:10:07,456 --> 00:10:08,906
不再是楚留香
163
00:10:10,966 --> 00:10:12,416
到那个时候
164
00:10:12,796 --> 00:10:13,796
说不定
165
00:10:14,236 --> 00:10:16,286
我也就不再喜欢你
166
00:10:17,716 --> 00:10:19,076
我们又何必
167
00:10:19,576 --> 00:10:21,506
一定要等到那一天
168
00:10:23,716 --> 00:10:24,716
所以
169
00:10:26,176 --> 00:10:27,716
所以我觉得
170
00:10:28,366 --> 00:10:30,146
我应该让你走
171
00:10:31,246 --> 00:10:33,146
因为你有自己的生活
172
00:10:34,156 --> 00:10:35,906
我不应该太自私
173
00:10:36,976 --> 00:10:38,756
用你的终身痛苦
174
00:10:38,896 --> 00:10:40,616
来换取我的幸福
175
00:10:43,936 --> 00:10:44,936
也许
176
00:10:45,196 --> 00:10:46,946
这只不过是因为
177
00:10:47,356 --> 00:10:48,776
我已经长大
178
00:10:49,846 --> 00:10:51,686
懂得真正的啊
179
00:10:51,976 --> 00:10:53,936
是绝对不能太自私
180
00:10:59,536 --> 00:11:03,946
无论如何
181
00:11:05,056 --> 00:11:07,586
我都不会把你留在这里
182
00:11:08,176 --> 00:11:11,246
为什么不呢
183
00:11:12,316 --> 00:11:13,796
有很多女人
184
00:11:13,906 --> 00:11:16,376
不都是一个人留在家里了
185
00:11:17,326 --> 00:11:18,716
若非如此
186
00:11:18,886 --> 00:11:19,666
这个世上
187
00:11:19,996 --> 00:11:22,586
又怎么会有那么多的英雄和名将
188
00:11:27,346 --> 00:11:28,346
况且
189
00:11:29,056 --> 00:11:33,116
我想我也不再是一个人
190
00:11:33,946 --> 00:11:35,306
你走后
191
00:11:35,656 --> 00:11:36,106
会有
192
00:11:36,226 --> 00:11:37,226
疑问
193
00:11:46,396 --> 00:11:47,516
你是
194
00:11:47,956 --> 00:11:49,106
能懂
195
00:11:49,576 --> 00:11:51,116
你怀着我的孩子
196
00:11:56,416 --> 00:11:58,466
正因为有了你的孩子
197
00:12:00,046 --> 00:12:01,946
你才能放心地走
198
00:12:03,436 --> 00:12:04,705
见如此
199
00:12:04,816 --> 00:12:05,266
为什么
200
00:12:05,386 --> 00:12:07,436
我们不能一起逃出去
201
00:12:09,556 --> 00:12:10,886
这些天
202
00:12:12,616 --> 00:12:15,206
你是不是一直都在暗中察看
203
00:12:15,706 --> 00:12:17,636
想找出路逃出去
204
00:12:24,106 --> 00:12:25,106
那
205
00:12:25,456 --> 00:12:26,936
你找都没有
206
00:12:29,956 --> 00:12:30,956
没有
207
00:12:34,066 --> 00:12:35,876
你本就找不到
208
00:12:36,046 --> 00:12:37,046
因为
209
00:12:37,156 --> 00:12:39,116
这里只有两条路
210
00:12:39,856 --> 00:12:40,606
第一条路
211
00:12:41,056 --> 00:12:42,776
是在议事大厅
212
00:12:43,486 --> 00:12:45,566
那里所有的人都知道
213
00:12:46,216 --> 00:12:48,746
但却没有人敢肆意出入
214
00:12:49,396 --> 00:12:50,686
因为那里不分昼夜
215
00:12:51,166 --> 00:12:54,176
都有卒中的十大长老在看守着
216
00:12:55,426 --> 00:12:56,986
就算你有天大的本事
217
00:12:57,406 --> 00:13:00,206
也休想从那些长老的手下逃走
218
00:13:02,236 --> 00:13:03,776
第二条路
219
00:13:04,096 --> 00:13:05,966
却只有一个人知道
220
00:13:07,396 --> 00:13:08,396
水
221
00:13:10,006 --> 00:13:11,299
获得母亲
222
00:13:13,816 --> 00:13:14,816
所以
223
00:13:15,226 --> 00:13:17,276
我若去求他放你走
224
00:13:17,536 --> 00:13:19,136
他也许会答应
225
00:13:20,566 --> 00:13:22,736
是我们两个一起走
226
00:13:24,346 --> 00:13:26,306
我当然也希望是这样
227
00:13:28,246 --> 00:13:29,516
不论如何
228
00:13:30,136 --> 00:13:32,066
我总应该去试一下
229
00:13:32,956 --> 00:13:34,316
每个母亲
230
00:13:34,876 --> 00:13:37,286
都希望自己的女儿过得幸福
231
00:13:39,496 --> 00:13:40,496
可惜
232
00:13:43,156 --> 00:13:45,543
食物才算是真正的幸福
233
00:14:26,986 --> 00:14:27,986
尿
234
00:14:29,836 --> 00:14:31,436
你们是不是
235
00:14:31,606 --> 00:14:32,876
要走
236
00:14:35,656 --> 00:14:37,316
我们是要走
237
00:14:38,026 --> 00:14:39,446
求你老人家
238
00:14:39,676 --> 00:14:40,996
放我们一条生路吧
239
00:14:41,536 --> 00:14:44,756
你已经打定主意了
240
00:14:45,676 --> 00:14:46,676
是
241
00:14:49,546 --> 00:14:50,546
好
242
00:14:51,136 --> 00:14:53,306
我放你们走
243
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
可是
244
00:14:55,006 --> 00:14:56,606
我有一个条件
245
00:14:58,126 --> 00:14:59,636
什么条件
246
00:15:02,356 --> 00:15:03,838
傻了吧
247
00:15:04,786 --> 00:15:05,786
娘
248
00:15:06,166 --> 00:15:07,186
你要是不杀我
249
00:15:07,366 --> 00:15:08,936
我就杀了他
250
00:15:11,746 --> 00:15:13,766
你难道没有告诉他
251
00:15:14,506 --> 00:15:15,686
他现在
252
00:15:16,186 --> 00:15:18,416
已经是本族剩女的丈夫
253
00:15:19,336 --> 00:15:21,206
若还想走
254
00:15:21,856 --> 00:15:23,156
请题词
255
00:15:24,796 --> 00:15:25,796
现在
256
00:15:26,566 --> 00:15:28,736
你没有人杀得了他
257
00:15:29,056 --> 00:15:32,656
为啥
258
00:15:35,326 --> 00:15:36,326
因为
259
00:15:36,466 --> 00:15:38,396
我已经有了他的孩子
260
00:15:38,776 --> 00:15:39,556
我已经决定
261
00:15:39,676 --> 00:15:41,636
要着孩子坐我们的圣
262
00:15:43,246 --> 00:15:45,386
谁也不能杀了胜负
263
00:15:50,116 --> 00:15:51,545
你怎么这
264
00:15:52,996 --> 00:15:54,686
你肚子里的孩子
265
00:15:55,246 --> 00:15:57,296
是男还是女
266
00:15:57,616 --> 00:16:00,356
我不知道
267
00:16:01,006 --> 00:16:02,576
谁也不知道
268
00:16:03,706 --> 00:16:04,706
所以
269
00:16:05,026 --> 00:16:07,136
我还是得傻的
270
00:16:08,836 --> 00:16:10,136
你这孩子
271
00:16:10,816 --> 00:16:11,816
回避型
272
00:16:13,726 --> 00:16:14,296
那假如
273
00:16:14,776 --> 00:16:16,256
是你的
274
00:16:31,936 --> 00:16:37,366
我已不
275
00:16:37,516 --> 00:16:38,876
圣洁无暇
276
00:16:39,076 --> 00:16:40,886
也不再是本教圣物
277
00:16:41,146 --> 00:16:41,536
但我
278
00:16:41,716 --> 00:16:43,426
仍然有权选择谁来继承
279
00:16:43,696 --> 00:16:44,966
是不是
280
00:16:45,796 --> 00:16:46,796
解
281
00:16:47,626 --> 00:16:49,426
本教中的一切经典规矩
282
00:16:49,936 --> 00:16:51,646
只有你一个人有权解释
283
00:16:51,796 --> 00:16:53,066
是不是
284
00:16:54,136 --> 00:16:55,136
是
285
00:16:56,056 --> 00:16:57,056
那
286
00:16:57,256 --> 00:16:58,606
我的孩子只要一伸出来
287
00:16:59,026 --> 00:16:59,956
立刻就是圣母
288
00:17:00,346 --> 00:17:01,616
是不是
289
00:17:02,206 --> 00:17:03,206
是
290
00:17:03,886 --> 00:17:05,626
那他立刻也就成了胜负
291
00:17:05,956 --> 00:17:07,256
是不是
292
00:17:09,586 --> 00:17:10,586
是
293
00:17:11,266 --> 00:17:14,056
胜负也同样是神圣不可侵犯的
294
00:17:14,776 --> 00:17:16,276
无论谁伤害的胜负
295
00:17:16,726 --> 00:17:18,926
都必遭天诛万劫不复
296
00:17:19,456 --> 00:17:19,726
这
297
00:17:19,996 --> 00:17:21,646
也是经典中记载的规矩
298
00:17:22,156 --> 00:17:23,486
是不是
299
00:17:27,766 --> 00:17:28,916
你看
300
00:17:29,326 --> 00:17:30,826
我对这些经典和规矩
301
00:17:31,276 --> 00:17:33,746
起飞也熟知得很
302
00:17:36,796 --> 00:17:37,796
所以
303
00:17:38,056 --> 00:17:40,256
你从中找出了之弱点
304
00:17:40,786 --> 00:17:41,716
以我们的猫
305
00:17:42,076 --> 00:17:43,586
供我们的
306
00:17:46,036 --> 00:17:47,936
我本也不想这么做
307
00:17:48,256 --> 00:17:49,406
只可惜
308
00:17:50,836 --> 00:17:53,066
我实在想不出别的法子
309
00:17:55,066 --> 00:17:56,366
这个法子
310
00:17:56,476 --> 00:17:58,136
的确是很巧妙
311
00:17:58,666 --> 00:17:59,876
解不过
312
00:18:00,616 --> 00:18:03,326
能第一个想出这个法子的人
313
00:18:03,526 --> 00:18:04,706
并不是
314
00:18:07,096 --> 00:18:08,366
是谁
315
00:18:12,256 --> 00:18:13,586
是我
316
00:18:16,486 --> 00:18:18,656
是我想出的这个办法
317
00:18:19,096 --> 00:18:21,116
你的父亲才能走
318
00:18:24,106 --> 00:18:25,376
那个时候
319
00:18:25,636 --> 00:18:26,536
苯教的胜利
320
00:18:27,166 --> 00:18:29,156
是个很好的姐妹
321
00:18:29,776 --> 00:18:31,226
我求她
322
00:18:31,696 --> 00:18:32,296
且你
323
00:18:32,716 --> 00:18:34,316
作为她的继承人
324
00:18:36,256 --> 00:18:38,186
你的父亲才走
325
00:18:42,016 --> 00:18:43,676
他为什么要走
326
00:18:45,376 --> 00:18:47,036
他觉得这个地方
327
00:18:47,266 --> 00:18:48,716
下的车
328
00:18:49,756 --> 00:18:51,296
他要出去寻找
329
00:18:51,856 --> 00:18:53,241
好的生活
330
00:18:54,796 --> 00:18:56,396
你答应了的
331
00:18:57,526 --> 00:18:59,246
我答应了他
332
00:19:01,186 --> 00:19:02,666
他没有回来
333
00:19:03,796 --> 00:19:05,664
永远都没有回来
334
00:19:07,846 --> 00:19:09,866
可是我后来才知道
335
00:19:09,976 --> 00:19:11,276
他一出去
336
00:19:11,506 --> 00:19:12,866
就去上学
337
00:19:14,446 --> 00:19:16,715
像毒蛇一样的眼神
338
00:19:18,286 --> 00:19:18,736
从此
339
00:19:18,976 --> 00:19:19,976
了
340
00:19:22,186 --> 00:19:23,846
你说的那个女人
341
00:19:25,306 --> 00:19:25,876
可是徐
342
00:19:26,056 --> 00:19:27,056
一
343
00:19:30,226 --> 00:19:31,226
是
344
00:19:31,576 --> 00:19:32,086
最好
345
00:19:32,506 --> 00:19:33,806
离你父亲
346
00:19:34,720 --> 00:19:35,996
他的手上
347
00:19:38,296 --> 00:19:39,296
那
348
00:19:39,946 --> 00:19:42,116
你为什么不去替他复仇
349
00:19:44,056 --> 00:19:45,656
我不能去
350
00:19:46,636 --> 00:19:48,236
也不想去
351
00:19:50,056 --> 00:19:51,056
为什么
352
00:19:55,066 --> 00:19:56,876
这个阻力的控制
353
00:19:57,616 --> 00:19:58,516
一旦这个人
354
00:19:58,936 --> 00:20:00,506
出去了
355
00:20:00,766 --> 00:20:02,906
就和这个族里没有关系
356
00:20:03,646 --> 00:20:05,666
不管他发生什么事
357
00:20:06,016 --> 00:20:08,041
都跟我家族无关
358
00:20:13,132 --> 00:20:15,302
我们也不能去佩戴首饰
359
00:20:19,312 --> 00:20:20,312
无论如何
360
00:20:21,772 --> 00:20:23,371
他总算是出去
361
00:20:26,992 --> 00:20:28,412
你是吃
362
00:20:29,452 --> 00:20:31,622
你让我放楚留香走
363
00:20:34,132 --> 00:20:35,132
你好
364
00:20:41,122 --> 00:20:42,902
和秋天了
365
00:20:45,472 --> 00:20:46,472
难道
366
00:20:47,152 --> 00:20:49,262
你想过我这样的日子
367
00:20:52,762 --> 00:20:53,512
你这皮长
368
00:20:53,932 --> 00:20:54,532
这些年
369
00:20:54,892 --> 00:20:57,152
我是怎么活下来的
370
00:21:01,462 --> 00:21:03,032
你要是帮他
371
00:21:03,142 --> 00:21:04,652
总有一天
372
00:21:05,092 --> 00:21:06,902
你会后悔的
373
00:21:07,072 --> 00:21:08,312
不不会
374
00:21:09,922 --> 00:21:11,282
绝不会
375
00:21:11,932 --> 00:21:12,932
因为
376
00:21:13,102 --> 00:21:14,151
不是他自己要走
377
00:21:14,872 --> 00:21:16,832
是我要让他走的
378
00:21:17,152 --> 00:21:18,152
为什么
379
00:21:20,182 --> 00:21:21,182
因为
380
00:21:21,712 --> 00:21:25,412
我知道在外面会有很多人需要的
381
00:21:26,122 --> 00:21:26,842
他在外面
382
00:21:27,412 --> 00:21:28,492
也一定比在这里
383
00:21:28,942 --> 00:21:30,752
觉得快乐得多
384
00:21:32,872 --> 00:21:34,322
可是你自己
385
00:21:38,002 --> 00:21:39,902
我若将她留在身边
386
00:21:40,496 --> 00:21:41,496
也许
387
00:21:41,602 --> 00:21:43,322
会觉得比较快
388
00:21:44,392 --> 00:21:45,392
可是
389
00:21:45,802 --> 00:21:47,402
我让他走
390
00:21:48,142 --> 00:21:49,142
也许
391
00:21:49,612 --> 00:21:51,032
会有一千
392
00:21:51,382 --> 00:21:53,312
一万个人觉得会
393
00:21:55,582 --> 00:21:57,032
一个人会
394
00:21:57,382 --> 00:21:57,952
总不如
395
00:21:58,642 --> 00:21:59,792
一千
396
00:22:00,142 --> 00:22:02,436
一万个人快乐来得好
397
00:22:03,982 --> 00:22:04,982
不是
398
00:22:05,182 --> 00:22:06,362
你难道
399
00:22:06,622 --> 00:22:09,332
就没有替自己想想吗
400
00:22:11,242 --> 00:22:12,572
爱是牺牲
401
00:22:12,952 --> 00:22:14,282
不是占有
402
00:22:15,232 --> 00:22:16,712
只要他快乐
403
00:22:17,152 --> 00:22:18,662
我就觉得会
404
00:22:23,002 --> 00:22:24,002
否则
405
00:22:24,112 --> 00:22:26,132
我即便将他留在身边
406
00:22:26,512 --> 00:22:28,532
也同样会觉得很痛苦
407
00:22:30,652 --> 00:22:31,862
更何况
408
00:22:32,422 --> 00:22:34,292
戏已经有了他的孩子
409
00:22:34,912 --> 00:22:37,792
我只要全心全意地
410
00:22:38,452 --> 00:22:39,992
好好地照顾
411
00:22:41,092 --> 00:22:43,232
我就一定不会觉得寂寞
412
00:22:45,352 --> 00:22:45,652
那你
413
00:22:45,862 --> 00:22:46,862
谁
414
00:22:47,152 --> 00:22:48,812
我们要全心全意
415
00:22:49,402 --> 00:22:51,002
照顾你吗
416
00:22:55,582 --> 00:22:56,582
你
417
00:22:58,222 --> 00:23:00,332
你本可以做得更好
418
00:23:01,492 --> 00:23:02,732
只可惜
419
00:23:02,842 --> 00:23:04,292
只可惜什么
420
00:23:05,482 --> 00:23:06,652
只要心里的仇恨
421
00:23:07,132 --> 00:23:07,792
和痛苦
422
00:23:08,212 --> 00:23:09,722
埋得太深
423
00:23:11,512 --> 00:23:13,443
你若真的希望我会
424
00:23:13,792 --> 00:23:15,602
一就该让他走
425
00:23:17,122 --> 00:23:18,842
他不是我的父亲
426
00:23:19,042 --> 00:23:20,852
他是另外一个人
427
00:23:21,742 --> 00:23:22,312
你为什么
428
00:23:22,852 --> 00:23:24,112
要将你内心的仇恨
429
00:23:24,622 --> 00:23:26,824
转嫁到他的身上呢
430
00:23:36,322 --> 00:23:37,322
好
431
00:23:37,822 --> 00:23:39,422
我让他走
432
00:23:39,862 --> 00:23:40,862
不过
433
00:23:41,032 --> 00:23:43,732
他必须走你父亲从前走过的那条路
434
00:23:44,002 --> 00:23:45,332
你们别无选择
435
00:23:48,172 --> 00:23:49,652
那条路
436
00:23:50,032 --> 00:23:51,032
身体
437
00:23:54,922 --> 00:23:56,162
会是
438
00:23:57,022 --> 00:23:59,342
为什么一定要走那条路
439
00:24:00,292 --> 00:24:01,592
你们的话
440
00:24:02,272 --> 00:24:03,932
这个组里的人
441
00:24:04,042 --> 00:24:04,762
不管是谁
442
00:24:05,302 --> 00:24:06,842
要离开这儿
443
00:24:07,522 --> 00:24:09,752
只有一条路好走
444
00:24:10,162 --> 00:24:11,582
现在他
445
00:24:11,752 --> 00:24:12,202
已经是
446
00:24:13,012 --> 00:24:14,012
了
447
00:24:15,952 --> 00:24:17,252
你不知道
448
00:24:20,422 --> 00:24:21,632
我知道
449
00:24:23,272 --> 00:24:23,692
那好
450
00:24:24,172 --> 00:24:24,832
就这么定了
451
00:24:25,582 --> 00:24:26,272
明天早上
452
00:24:26,482 --> 00:24:28,412
我亲自为他送行
453
00:24:33,472 --> 00:24:35,942
我相信他
454
00:24:36,052 --> 00:24:38,312
明天一定能够走出去
455
00:24:57,622 --> 00:24:58,832
走了
456
00:24:59,782 --> 00:25:00,502
身体不适
457
00:25:01,072 --> 00:25:06,152
我跟你们去跑过了
458
00:25:06,652 --> 00:25:08,792
他可不会放我一起走
459
00:25:11,512 --> 00:25:13,112
他同意了
460
00:25:13,432 --> 00:25:14,432
不过
461
00:25:15,172 --> 00:25:16,172
不过
462
00:25:16,792 --> 00:25:18,032
不过什么
463
00:25:19,102 --> 00:25:20,552
他说了
464
00:25:21,232 --> 00:25:22,552
只要是这个家族的人
465
00:25:23,392 --> 00:25:25,052
无论谁想离开
466
00:25:26,602 --> 00:25:28,772
都只有一条路可以走
467
00:25:29,152 --> 00:25:32,612
那就是
468
00:25:34,642 --> 00:25:35,642
天梯
469
00:25:38,002 --> 00:25:39,002
天梯
470
00:25:39,382 --> 00:25:40,382
不错
471
00:25:42,892 --> 00:25:43,892
天梯
472
00:25:44,992 --> 00:25:47,372
究竟是条什么样的路啊
473
00:25:52,252 --> 00:25:53,432
那也许
474
00:25:53,902 --> 00:25:54,712
是这世上
475
00:25:54,832 --> 00:25:56,672
最可怕的一条
476
00:25:57,952 --> 00:25:59,002
一个没有勇气的人
477
00:25:59,602 --> 00:26:01,472
是绝对不敢去走
478
00:26:01,792 --> 00:26:04,472
我想
479
00:26:05,662 --> 00:26:07,652
他让你去走这条路
480
00:26:08,092 --> 00:26:08,272
的
481
00:26:08,422 --> 00:26:10,802
就是看看你有没有这样的勇气
482
00:26:14,362 --> 00:26:15,722
哪种勇气
483
00:26:17,662 --> 00:26:19,172
自己做判断
484
00:26:19,642 --> 00:26:23,072
来决定自己的生死和命运的勇气
485
00:26:26,752 --> 00:26:27,340
具体是
486
00:26:27,532 --> 00:26:28,532
革命
487
00:26:29,632 --> 00:26:30,322
如果一个人
488
00:26:30,742 --> 00:26:32,312
没有这样的勇气
489
00:26:33,442 --> 00:26:33,922
恐怕
490
00:26:34,312 --> 00:26:36,152
很难从小的
491
00:26:37,492 --> 00:26:38,492
不错
492
00:26:39,742 --> 00:26:40,372
一个人
493
00:26:40,612 --> 00:26:43,382
在热血澎湃情感激动的时候
494
00:26:43,762 --> 00:26:45,212
往往会不顾一切
495
00:26:45,682 --> 00:26:46,222
甚至
496
00:26:46,372 --> 00:26:47,372
不惜
497
00:26:48,562 --> 00:26:50,642
但其实这并不难
498
00:26:51,682 --> 00:26:52,432
但若是
499
00:26:52,792 --> 00:26:55,352
要自己来判断自己的生死
500
00:26:56,032 --> 00:26:57,692
那就完全是两回事
501
00:26:59,512 --> 00:27:00,082
所以
502
00:27:00,442 --> 00:27:02,522
我曾看过很多人
503
00:27:02,872 --> 00:27:04,252
虽然已下定决心
504
00:27:04,522 --> 00:27:06,062
要离开这
505
00:27:07,072 --> 00:27:09,092
但若真的走上的天梯
506
00:27:09,412 --> 00:27:11,372
却往往会改变主意
507
00:27:11,662 --> 00:27:13,472
临时退缩下
508
00:27:14,092 --> 00:27:15,092
宁愿
509
00:27:15,712 --> 00:27:17,102
被别人看不起
510
00:27:21,322 --> 00:27:22,162
这天梯上面
511
00:27:22,582 --> 00:27:24,032
究竟有什么
512
00:27:26,602 --> 00:27:28,172
有两扇门
513
00:27:30,082 --> 00:27:30,592
一扇
514
00:27:31,042 --> 00:27:32,372
通向外面
515
00:27:32,692 --> 00:27:33,962
是活路
516
00:27:36,022 --> 00:27:36,952
那么另外一条
517
00:27:37,342 --> 00:27:39,182
一定是死路了
518
00:27:43,942 --> 00:27:45,482
不是死了
519
00:27:46,192 --> 00:27:47,462
是根本
520
00:27:47,782 --> 00:27:49,502
就没有动
521
00:27:52,282 --> 00:27:52,732
门外
522
00:27:53,122 --> 00:27:55,172
就是深不见底的万丈深渊
523
00:27:56,362 --> 00:27:57,902
一脚踏下去
524
00:27:58,282 --> 00:28:00,362
就万劫不复了
525
00:28:02,992 --> 00:28:03,892
没有人知道
526
00:28:04,372 --> 00:28:06,392
哪扇门外事活动
527
00:28:07,342 --> 00:28:07,972
你自己
528
00:28:08,242 --> 00:28:10,682
可以去选择打开那扇门
529
00:28:12,382 --> 00:28:13,382
但是
530
00:28:14,452 --> 00:28:16,262
门一旦打开
531
00:28:17,752 --> 00:28:19,472
你就非走不可
532
00:28:21,772 --> 00:28:23,672
看来选择这条路
533
00:28:24,592 --> 00:28:26,072
不但需要勇气
534
00:28:27,382 --> 00:28:28,982
而且需要运气
535
00:28:33,232 --> 00:28:34,232
可是
536
00:28:35,032 --> 00:28:35,872
你的运气
537
00:28:36,052 --> 00:28:37,012
一向都很好
538
00:28:37,222 --> 00:28:38,552
不是吗
539
00:28:46,162 --> 00:28:47,162
所以
540
00:28:47,872 --> 00:28:49,562
我希望
541
00:28:50,272 --> 00:28:52,322
你能答应我一件事
542
00:28:54,952 --> 00:28:56,252
什么事
543
00:28:56,512 --> 00:29:00,062
我希望你出去以后
544
00:29:00,592 --> 00:29:02,282
能找一个
545
00:29:02,572 --> 00:29:05,432
风景如画四季如春的地方
546
00:29:06,292 --> 00:29:07,712
盖一间草屋
547
00:29:08,302 --> 00:29:09,842
养几匹白马
548
00:29:10,942 --> 00:29:12,122
等以后
549
00:29:12,262 --> 00:29:14,972
我和我的孩子一起去找你的时候
550
00:29:15,712 --> 00:29:17,042
我们就可以
551
00:29:17,272 --> 00:29:18,752
快乐地生活
552
00:29:22,102 --> 00:29:23,102
以后
553
00:29:23,962 --> 00:29:24,802
你的意思是说
554
00:29:25,402 --> 00:29:27,152
你不和我一起走
555
00:29:28,162 --> 00:29:28,342
有
556
00:29:28,612 --> 00:29:29,612
这
557
00:29:30,832 --> 00:29:33,603
下一代圣女还在我的肚子里
558
00:29:35,782 --> 00:29:37,353
我怎么能走
559
00:29:43,642 --> 00:29:45,032
你真的打算
560
00:29:45,952 --> 00:29:47,282
一个人从
561
00:29:48,382 --> 00:29:48,862
不错
562
00:29:49,372 --> 00:29:51,752
你以为我一个人总会开心吧
563
00:29:53,992 --> 00:29:55,612
你比我可把你和孩子留在这儿
564
00:29:56,302 --> 00:29:57,752
留在这个鬼地方
565
00:29:59,122 --> 00:30:00,243
赌一辈子
566
00:30:02,542 --> 00:30:04,262
那你就错了
567
00:30:04,672 --> 00:30:06,212
我哪里错
568
00:30:07,042 --> 00:30:08,522
很多点
569
00:30:21,954 --> 00:30:22,794
我们绝不会
570
00:30:23,304 --> 00:30:25,024
在这里生活一辈子
571
00:30:26,034 --> 00:30:27,244
过阵子
572
00:30:27,354 --> 00:30:30,024
其实我们想留在这里这地方
573
00:30:30,204 --> 00:30:31,684
都已经不存在
574
00:30:33,564 --> 00:30:34,564
不是
575
00:30:35,154 --> 00:30:36,514
我们的祖先
576
00:30:36,624 --> 00:30:38,244
之所以会住到这个地方来
577
00:30:38,844 --> 00:30:43,174
是因为他们受到了太多的打击和折
578
00:30:43,914 --> 00:30:44,394
因而
579
00:30:44,754 --> 00:30:45,994
变得愤世嫉俗
580
00:30:46,194 --> 00:30:47,584
古怪孤僻
581
00:30:48,834 --> 00:30:50,194
他明知道
582
00:30:50,484 --> 00:30:52,654
别的人看不惯他
583
00:30:52,884 --> 00:30:53,884
他们
584
00:30:54,054 --> 00:30:55,654
也看不惯别的
585
00:30:56,244 --> 00:30:57,244
所以
586
00:30:58,134 --> 00:31:00,094
他们才选择到这里
587
00:31:01,104 --> 00:31:03,634
孤独终老与世隔绝
588
00:31:04,824 --> 00:31:05,824
可是
589
00:31:05,934 --> 00:31:08,194
这世界是一天天在变
590
00:31:08,544 --> 00:31:09,384
人的想法
591
00:31:09,624 --> 00:31:11,584
也是一天天在变
592
00:31:11,934 --> 00:31:13,164
上一代人的想法
593
00:31:13,434 --> 00:31:14,364
和下一代人
594
00:31:14,874 --> 00:31:17,584
毕竟有很大的差距
595
00:31:18,864 --> 00:31:19,864
现在
596
00:31:20,094 --> 00:31:20,934
上一代的人
597
00:31:21,564 --> 00:31:22,374
已经死了
598
00:31:22,794 --> 00:31:23,794
走
599
00:31:24,804 --> 00:31:26,974
下一代的人还留在这儿
600
00:31:27,354 --> 00:31:28,044
是因为
601
00:31:28,524 --> 00:31:29,724
他们对外面的世界
602
00:31:30,174 --> 00:31:31,654
有某种恐惧
603
00:31:32,574 --> 00:31:34,414
他们生怕到了外面
604
00:31:34,794 --> 00:31:35,874
在那样的环境
605
00:31:36,144 --> 00:31:37,744
生存不下去
606
00:31:37,854 --> 00:31:39,184
无法适应
607
00:31:41,314 --> 00:31:42,314
不错
608
00:31:43,644 --> 00:31:45,114
一个人只要肯努力的话
609
00:31:45,804 --> 00:31:46,164
一定
610
00:31:46,674 --> 00:31:48,274
可以生存下去
611
00:31:50,484 --> 00:31:52,384
他们当然错了
612
00:31:52,824 --> 00:31:53,824
所以
613
00:31:54,354 --> 00:31:56,914
等他们渐渐想通这个道理以后
614
00:31:57,504 --> 00:31:58,164
我想
615
00:31:58,644 --> 00:32:00,114
就没有任何的规矩
616
00:32:00,384 --> 00:32:02,044
可以约束他们
617
00:32:02,304 --> 00:32:02,844
他们
618
00:32:03,174 --> 00:32:05,944
也不会再待在这个牢狱一般的地方
619
00:32:06,684 --> 00:32:08,164
到了那个时候
620
00:32:08,454 --> 00:32:09,174
这个地方
621
00:32:09,414 --> 00:32:11,495
也就不会存在了
622
00:32:12,264 --> 00:32:13,804
话是这么说
623
00:32:15,054 --> 00:32:16,294
可是这几天
624
00:32:17,244 --> 00:32:18,294
要等到什么时候
625
00:32:18,684 --> 00:32:19,954
才会真正
626
00:32:22,974 --> 00:32:23,544
会呢
627
00:32:24,204 --> 00:32:25,104
我向你保证
628
00:32:25,614 --> 00:32:26,214
你一定
629
00:32:26,334 --> 00:32:28,144
可以看到这一天
630
00:32:30,114 --> 00:32:31,264
你保证
631
00:32:31,974 --> 00:32:32,974
是的
632
00:32:35,424 --> 00:32:36,414
我会尽我的力量
633
00:32:37,014 --> 00:32:38,464
让他们明白
634
00:32:39,384 --> 00:32:40,224
外面的世界
635
00:32:40,674 --> 00:32:43,474
并不像他们想的那么残酷和可怕
636
00:32:44,544 --> 00:32:45,144
一个人
637
00:32:45,564 --> 00:32:46,734
若想要活得幸福
638
00:32:47,184 --> 00:32:49,174
就需要拿出一些勇气
639
00:32:51,294 --> 00:32:51,924
这不但
640
00:32:52,104 --> 00:32:53,584
是我的责任
641
00:32:54,324 --> 00:32:56,194
也是我应尽的义务
642
00:32:56,994 --> 00:32:57,994
毕竟
643
00:32:58,374 --> 00:33:00,514
他们也是我的兄弟姐妹
644
00:33:02,124 --> 00:33:03,124
所以
645
00:33:04,644 --> 00:33:05,094
所以
646
00:33:05,394 --> 00:33:07,024
比点留下来
647
00:33:07,434 --> 00:33:09,034
每个人活着
648
00:33:09,414 --> 00:33:10,217
都要有目的
649
00:33:10,884 --> 00:33:12,384
有意义
650
00:33:13,284 --> 00:33:13,884
我现在
651
00:33:14,424 --> 00:33:16,474
就算能跟你一起走
652
00:33:16,944 --> 00:33:17,634
也未必
653
00:33:17,844 --> 00:33:19,255
就会快
654
00:33:20,514 --> 00:33:20,934
因为
655
00:33:21,144 --> 00:33:23,884
我没有尽到我应尽的义务和责任
656
00:33:24,084 --> 00:33:26,574
我国的这一生岂不是变得
657
00:33:27,264 --> 00:33:29,614
毫无价值全无意义
658
00:33:35,934 --> 00:33:36,684
正因为
659
00:33:37,044 --> 00:33:39,304
你跟我是一样的人
660
00:33:39,864 --> 00:33:40,734
从来不会
661
00:33:41,034 --> 00:33:43,744
忘记自己应尽的义务和责任
662
00:33:43,854 --> 00:33:45,994
所以你才要走
663
00:33:46,284 --> 00:33:47,284
而且
664
00:33:47,664 --> 00:33:49,114
非走不可
665
00:33:50,664 --> 00:33:51,664
即使
666
00:33:51,804 --> 00:33:53,824
你强迫你自己留下
667
00:33:54,504 --> 00:33:56,074
也许有一天
668
00:33:56,304 --> 00:33:58,054
你会变成一个废物
669
00:33:58,494 --> 00:33:59,004
甚至
670
00:33:59,394 --> 00:34:00,904
变成一个词
671
00:34:02,424 --> 00:34:03,444
我喜欢的是你
672
00:34:03,804 --> 00:34:05,344
不是一个死人
673
00:34:05,904 --> 00:34:06,904
故此
674
00:34:07,074 --> 00:34:08,704
我不希望你改变
675
00:34:10,884 --> 00:34:11,484
所以
676
00:34:11,814 --> 00:34:12,804
你即使为了我
677
00:34:13,314 --> 00:34:15,064
姐姐定要走
678
00:34:19,854 --> 00:34:21,724
直到今天我才发现
679
00:34:22,824 --> 00:34:23,904
我以前从来
680
00:34:24,024 --> 00:34:26,164
没有真正地了解过
681
00:34:28,884 --> 00:34:30,064
这世上
682
00:34:30,714 --> 00:34:31,794
本就没有一个人
683
00:34:32,244 --> 00:34:34,714
能完全了解另外一个人
684
00:34:34,944 --> 00:34:36,024
无论
685
00:34:36,924 --> 00:34:38,164
是夫妻
686
00:34:39,114 --> 00:34:40,324
是兄弟
687
00:34:40,554 --> 00:34:41,884
还是朋友
688
00:34:43,194 --> 00:34:43,974
更何况
689
00:34:44,304 --> 00:34:45,234
女人天生
690
00:34:45,534 --> 00:34:47,674
就不是被人了解的
691
00:34:52,584 --> 00:34:53,694
但是有一件事情
692
00:34:53,904 --> 00:34:56,314
我是可以肯定的
693
00:34:57,774 --> 00:34:59,104
什么事
694
00:35:01,374 --> 00:35:02,764
就是我以前
695
00:35:03,324 --> 00:35:05,591
没有遇见过像你这样的人
696
00:35:08,664 --> 00:35:10,474
而且我保证以后
697
00:35:11,304 --> 00:35:13,084
也绝对不会遇到
698
00:35:13,974 --> 00:35:15,484
你这样的人
699
00:35:18,834 --> 00:35:19,834
所以
700
00:35:20,904 --> 00:35:21,564
你一定
701
00:35:22,074 --> 00:35:23,484
会永远永远想着我的
702
00:35:23,844 --> 00:35:25,114
是不是
703
00:35:28,764 --> 00:35:30,454
这就足够了
704
00:35:32,844 --> 00:35:34,924
所以你出去以后
705
00:35:35,574 --> 00:35:37,264
一定要找到一个
706
00:35:38,724 --> 00:35:39,724
四季如春
707
00:35:40,224 --> 00:35:41,974
风景如画的地方
708
00:35:43,074 --> 00:35:44,494
盖一间草屋
709
00:35:45,264 --> 00:35:46,744
扬起匹白马
710
00:35:48,114 --> 00:35:49,414
等到以后
711
00:35:49,884 --> 00:35:52,604
我和我的孩子一起去找你
712
00:35:53,184 --> 00:35:54,234
我们就可以在那里
713
00:35:54,804 --> 00:35:56,674
幸福快乐的生活
714
00:36:00,504 --> 00:36:01,744
你要记得
715
00:36:07,344 --> 00:36:08,944
这是我们的约定
716
00:36:36,504 --> 00:36:37,504
楚留香
717
00:36:38,814 --> 00:36:40,474
你是选择留下
718
00:36:40,884 --> 00:36:42,244
还是走
719
00:36:47,664 --> 00:36:51,754
我不会留下
720
00:36:52,224 --> 00:36:58,014
男人
721
00:36:58,374 --> 00:36:59,884
把爱红戴上
722
00:37:10,734 --> 00:37:11,734
对不起
723
00:37:29,694 --> 00:37:32,464
你带我一直都像亲姐妹一样去
724
00:37:33,294 --> 00:37:34,894
我一直都在家
725
00:37:35,634 --> 00:37:37,444
我能为你做些什么
726
00:37:38,634 --> 00:37:39,934
昨天晚上
727
00:37:40,344 --> 00:37:42,514
我听到了你和护法的谈话
728
00:37:43,824 --> 00:37:43,914
不
729
00:37:44,154 --> 00:37:45,154
吧
730
00:37:45,714 --> 00:37:47,254
你能得到幸福
731
00:37:48,744 --> 00:37:50,224
所以会具体
732
00:37:50,874 --> 00:37:51,123
去
733
00:37:51,324 --> 00:37:52,534
去听听
734
00:37:54,954 --> 00:37:56,554
我不选择用品
735
00:37:57,684 --> 00:37:59,254
如果我没有回
736
00:38:00,264 --> 00:38:02,224
就证明我是错的
737
00:38:19,044 --> 00:38:20,524
你们能够想到
738
00:38:20,724 --> 00:38:21,384
让爱护
739
00:38:21,774 --> 00:38:23,404
去天梯探路
740
00:38:23,604 --> 00:38:24,604
难道
741
00:38:24,804 --> 00:38:27,604
就没有想过我早有防备吗
742
00:38:32,304 --> 00:38:33,904
把思花你放开
743
00:38:37,584 --> 00:38:39,274
我要带她回圣坛
744
00:38:39,624 --> 00:38:40,434
没有任何人
745
00:38:41,184 --> 00:38:42,574
可以阻止
746
00:38:48,384 --> 00:38:54,667
你一定会走出去的
747
00:38:55,374 --> 00:38:56,374
因为
748
00:38:56,664 --> 00:38:58,204
在外面还有
749
00:38:58,434 --> 00:38:59,064
那么多
750
00:38:59,244 --> 00:39:01,264
真心为你付出的
751
00:39:02,184 --> 00:39:05,423
还有你要记得答应我的事啊
752
00:39:06,534 --> 00:39:07,254
两情
753
00:39:07,644 --> 00:39:09,514
若是久长时
754
00:39:09,744 --> 00:39:10,494
又岂在
755
00:39:11,244 --> 00:39:12,244
朝朝暮暮
756
00:39:19,974 --> 00:39:21,566
为了我们的黑洞
757
00:39:23,124 --> 00:39:24,124
你
758
00:39:26,154 --> 00:39:27,634
要好好报仇
759
00:39:40,884 --> 00:39:42,724
你若是真的对他
760
00:39:43,104 --> 00:39:45,904
为什么就不能牺牲自己
761
00:39:55,224 --> 00:39:57,424
因为他也不愿意这么做
762
00:39:59,664 --> 00:40:01,174
你真的认为
763
00:40:01,584 --> 00:40:03,424
他想要你走吗
764
00:40:05,724 --> 00:40:07,114
你以为不是
765
00:40:08,994 --> 00:40:10,894
你就这么相信女神
766
00:40:11,124 --> 00:40:11,994
我是她母亲
767
00:40:12,414 --> 00:40:13,924
我也是女生
768
00:40:14,154 --> 00:40:16,564
我比你更了解他
769
00:40:17,942 --> 00:40:19,542
他要你走
770
00:40:20,492 --> 00:40:22,244
只不过是他
771
00:40:22,772 --> 00:40:24,492
伤透了心
772
00:40:24,602 --> 00:40:25,352
他要你走
773
00:40:25,892 --> 00:40:26,582
只不过是
774
00:40:26,852 --> 00:40:29,113
永远不想再见到你
775
00:40:34,352 --> 00:40:37,212
我明白
776
00:40:38,672 --> 00:40:40,242
明白就好
777
00:40:41,762 --> 00:40:44,351
你这么做只不过希望他恨
778
00:40:44,672 --> 00:40:46,032
我也很
779
00:40:46,442 --> 00:40:48,402
希望我跟你们一样
780
00:40:50,222 --> 00:40:51,642
但我可以告诉
781
00:40:51,962 --> 00:40:54,732
你女儿的遭遇绝对不会很惊讶
782
00:40:55,322 --> 00:40:57,822
因为我一定会为他好好活下去
783
00:40:58,382 --> 00:41:00,492
他也会为我好好地活着
784
00:41:00,872 --> 00:41:04,002
不管怎么样永远都不会改变
785
00:41:54,512 --> 00:41:56,742
你现在已经后悔了吧
786
00:41:58,442 --> 00:41:59,742
后悔什么
787
00:42:00,242 --> 00:42:02,412
后悔你本就不该来
788
00:42:02,972 --> 00:42:06,342
没有毕业也没有人逼你走
789
00:42:11,522 --> 00:42:13,232
但这些现在都
790
00:42:13,382 --> 00:42:14,502
不重要
791
00:42:16,982 --> 00:42:18,372
因为不熟
792
00:42:18,964 --> 00:42:19,964
不
793
00:42:20,732 --> 00:42:21,732
爱
794
00:42:24,542 --> 00:42:26,382
无论对任何人来说
795
00:42:27,452 --> 00:42:29,084
这些都是出口
796
00:43:17,012 --> 00:43:19,682
十天西方总额的估值
797
00:43:19,892 --> 00:43:21,942
一你的方式
798
00:43:24,092 --> 00:43:27,632
闻人受欺负过我的商城上
799
00:43:27,902 --> 00:43:29,381
呢哦珍惜
800
00:43:31,532 --> 00:43:32,552
纷纷让人
801
00:43:32,942 --> 00:43:33,942
安心
802
00:43:35,162 --> 00:43:37,362
身不由己心思
803
00:43:38,432 --> 00:43:38,953
温度
804
00:43:39,287 --> 00:43:40,575
的
805
00:43:40,982 --> 00:43:41,982
能力
806
00:43:45,422 --> 00:43:46,292
温度过
807
00:43:46,892 --> 00:43:52,292
低的
808
00:43:53,705 --> 00:43:57,189
的
809
00:43:58,352 --> 00:44:00,572
文
810
00:44:01,712 --> 00:44:10,142
的
811
00:44:10,382 --> 00:44:11,382
思维
812
00:44:12,032 --> 00:44:18,782
的
813
00:44:19,952 --> 00:44:20,952
因为
814
00:44:22,786 --> 00:44:27,242
的
815
00:44:28,352 --> 00:44:36,452
文明的
816
00:44:37,952 --> 00:44:39,522
没准儿啊萌萌
45372