All language subtitles for New Legend Of Chu Liu Xiang Eps.34 CN 0.22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:06,760 缺勤 2 00:00:11,460 --> 00:00:13,180 一擦胭脂 3 00:00:16,050 --> 00:00:16,920 流不出 4 00:00:17,430 --> 00:00:18,790 来不清 5 00:00:45,510 --> 00:00:46,510 蚩尤 6 00:00:47,580 --> 00:00:48,580 家 7 00:00:49,797 --> 00:00:50,797 滴答 8 00:00:51,150 --> 00:00:52,150 尸骸 9 00:00:52,650 --> 00:00:53,650 我 10 00:00:55,080 --> 00:00:56,410 只情书 11 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 若 12 00:00:58,200 --> 00:01:00,640 需付出代价 13 00:01:01,140 --> 00:01:02,100 原谅我 14 00:01:02,460 --> 00:01:03,150 也能 15 00:01:03,840 --> 00:01:04,380 扛 16 00:01:04,500 --> 00:01:07,410 下无所谓 17 00:01:11,850 --> 00:01:21,510 三天气的 18 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 非烟 19 00:01:25,050 --> 00:01:32,065 给我的 20 00:01:38,640 --> 00:01:41,310 的行侠仗 21 00:01:42,930 --> 00:01:44,320 楼说 22 00:01:46,110 --> 00:01:47,290 据消息 23 00:01:51,240 --> 00:01:52,810 修专辑 24 00:02:11,310 --> 00:02:12,310 快点 25 00:02:26,490 --> 00:02:28,274 我女儿怎么样了 26 00:02:29,408 --> 00:02:30,567 哎 27 00:02:31,560 --> 00:02:32,560 票 28 00:02:32,670 --> 00:02:34,720 恋爱一定得嫁出去 29 00:02:35,100 --> 00:02:35,820 要嫁出去 30 00:02:36,150 --> 00:02:37,928 你就把她娶了吧 31 00:02:41,100 --> 00:02:42,510 大玩笑玩笑玩笑啊 32 00:02:42,840 --> 00:02:44,710 我一看你就是个老实人 33 00:02:44,880 --> 00:02:45,240 哎呀 34 00:02:45,390 --> 00:02:46,860 不像其他那些小伙子 35 00:02:47,010 --> 00:02:48,630 那么油嘴滑舌 36 00:02:49,050 --> 00:02:51,760 像你这样的人越来越少了 37 00:02:52,080 --> 00:02:52,500 我敬你一 38 00:02:52,950 --> 00:02:53,950 了 39 00:02:56,599 --> 00:02:56,910 不 40 00:02:57,180 --> 00:02:58,544 能继续继续 41 00:03:03,120 --> 00:03:04,120 好 42 00:03:04,320 --> 00:03:04,680 来 43 00:03:04,800 --> 00:03:05,800 集训 44 00:03:07,710 --> 00:03:08,710 老张 45 00:03:09,120 --> 00:03:10,290 你这样喝会醉 46 00:03:10,500 --> 00:03:12,270 啊我不会最大啦 47 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 喝 48 00:03:13,920 --> 00:03:17,410 你看啊没事儿吧 49 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 老赵 50 00:03:22,680 --> 00:03:24,250 老赵你没事吧 51 00:03:30,300 --> 00:03:31,300 广告 52 00:03:48,840 --> 00:03:51,070 他说知道我究竟有多老实 53 00:03:51,240 --> 00:03:52,163 一定会吓得跳 54 00:03:52,350 --> 00:03:53,620 三掌控 55 00:03:58,890 --> 00:04:02,490 一个年轻的军人上京赶考路上错过了斧头 56 00:04:02,700 --> 00:04:06,520 投资到深山里的衣橱人家的主人 57 00:04:06,960 --> 00:04:07,560 奥克 58 00:04:07,980 --> 00:04:09,660 还有个美丽的女儿 59 00:04:09,900 --> 00:04:13,980 主任看着少年学子年轻有为就要将女儿嫁给他 60 00:04:14,280 --> 00:04:17,970 他也半推半就所以当这样他们就成了亲 61 00:04:18,330 --> 00:04:19,440 第二天早上他 62 00:04:19,560 --> 00:04:22,440 发现自己要说的一个坟堆里 63 00:04:22,770 --> 00:04:25,770 他迷迷糊糊迷迷糊糊就给吓醒 64 00:04:25,890 --> 00:04:26,040 了 65 00:04:26,700 --> 00:04:28,150 一圈儿那 66 00:04:28,260 --> 00:04:29,650 这些年 67 00:04:29,760 --> 00:04:31,000 一堆枯骨 68 00:04:35,310 --> 00:04:36,940 你怎么还不走啊 69 00:04:39,810 --> 00:04:41,320 那后来呢 70 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 这个时候孩子瞎耽误工夫 71 00:04:48,780 --> 00:04:49,500 如此先生 72 00:04:49,710 --> 00:04:51,610 总会有这样一户人家 73 00:04:52,080 --> 00:04:53,340 明天早上我醒来时 74 00:04:53,700 --> 00:04:55,990 会不会是躺在一片坟堆 75 00:05:47,040 --> 00:06:07,199 我 76 00:06:17,280 --> 00:06:20,303 你真的笨 77 00:06:20,580 --> 00:06:21,580 了 78 00:06:26,160 --> 00:06:46,318 我 79 00:06:51,360 --> 00:07:16,290 五我是个自私 80 00:07:16,800 --> 00:07:20,010 的 81 00:07:22,710 --> 00:07:23,710 二 82 00:07:24,390 --> 00:07:25,390 那边 83 00:07:26,370 --> 00:07:28,990 有话慢慢说有话慢慢说 84 00:07:33,840 --> 00:07:58,860 我五 85 00:08:23,760 --> 00:08:39,180 五 86 00:08:40,620 --> 00:08:41,521 化妆说 87 00:08:41,730 --> 00:08:44,050 的啊我没在门口啊 88 00:08:44,370 --> 00:08:44,910 靖仇的 89 00:08:45,300 --> 00:08:45,870 你别找 90 00:08:46,320 --> 00:08:46,620 我要 91 00:08:46,950 --> 00:08:47,130 年 92 00:08:47,580 --> 00:08:49,180 如果你走了 93 00:08:49,440 --> 00:08:50,830 你会怎么样 94 00:08:55,920 --> 00:09:16,079 我 95 00:09:25,800 --> 00:09:27,400 你还没死 96 00:09:29,340 --> 00:09:29,910 不是人 97 00:09:30,150 --> 00:09:33,163 不是我当然还没有死 98 00:09:34,470 --> 00:09:36,040 那民谣不灵 99 00:09:38,160 --> 00:09:39,000 女友很累 100 00:09:39,690 --> 00:09:40,380 只可惜 101 00:09:40,770 --> 00:09:42,520 我的鼻子闭嘴 102 00:09:44,550 --> 00:09:47,650 这种一样的例子我是妻子 103 00:09:48,450 --> 00:09:50,040 就算是没有鼻子的人 104 00:09:50,670 --> 00:09:52,390 你硬要被迷倒 105 00:09:53,910 --> 00:09:55,410 有没有鼻子我不清楚 106 00:09:56,010 --> 00:09:58,720 我只知道那颗人头很轻 107 00:10:20,176 --> 00:10:31,276 风 108 00:10:34,036 --> 00:10:36,476 是不是发觉那人品太差 109 00:10:36,976 --> 00:10:38,936 就立刻闭嘴呼吸 110 00:10:39,616 --> 00:10:41,546 我并没有闭住呼吸 111 00:10:41,776 --> 00:10:42,866 我想 112 00:10:43,006 --> 00:10:45,176 可能是我运气好吧 113 00:10:46,756 --> 00:10:47,896 但据我所知 114 00:10:48,286 --> 00:10:49,576 你最近的运气 115 00:10:49,876 --> 00:10:51,266 并不好 116 00:10:52,001 --> 00:10:53,001 哦 117 00:11:01,516 --> 00:11:03,780 因为交了桃花运的 118 00:11:05,536 --> 00:11:07,047 都不会太 119 00:11:09,646 --> 00:11:10,486 你怎么知道 120 00:11:10,606 --> 00:11:11,906 我叫桃花源 121 00:11:13,096 --> 00:11:15,236 因为你不但有山桃花 122 00:11:17,146 --> 00:11:18,566 有个桃花林 123 00:11:21,796 --> 00:11:22,796 碰 124 00:11:23,476 --> 00:11:24,616 还好我的手 125 00:11:24,946 --> 00:11:26,276 不是桃花扇 126 00:11:27,136 --> 00:11:28,136 否则 127 00:11:29,296 --> 00:11:31,741 你就不会好好地站着了 128 00:11:35,326 --> 00:11:36,626 你的手 129 00:11:37,006 --> 00:11:38,276 很暖 130 00:11:39,856 --> 00:11:42,176 你希望我的手很不老实 131 00:11:43,606 --> 00:11:44,356 对你的小 132 00:11:44,806 --> 00:11:46,346 真的很老实 133 00:11:47,506 --> 00:11:49,496 就过来替我梳梳头 134 00:11:56,836 --> 00:11:58,496 你不会说糖 135 00:11:59,056 --> 00:12:02,476 我的手虽老实 136 00:12:02,806 --> 00:12:03,526 但并不笨 137 00:12:04,096 --> 00:12:08,426 你不喜欢替人梳头 138 00:12:09,796 --> 00:12:12,986 有时喜欢有时候就不喜欢 139 00:12:13,696 --> 00:12:15,266 那得看情况 140 00:12:17,026 --> 00:12:18,506 看什么情况 141 00:12:20,416 --> 00:12:22,666 看的人头是不是能从脖子上 142 00:12:22,985 --> 00:12:23,985 下 143 00:12:30,226 --> 00:12:31,246 我很久以前 144 00:12:31,606 --> 00:12:33,386 就听你说过 145 00:12:34,336 --> 00:12:35,266 储箱说 146 00:12:35,386 --> 00:12:37,226 从不会令你失望 147 00:12:38,356 --> 00:12:40,256 以前我一直不洗 148 00:12:41,296 --> 00:12:42,296 现在 149 00:12:42,826 --> 00:12:44,467 现在不信 150 00:12:47,506 --> 00:12:50,726 那你还曾经听别人说起过关于我的事 151 00:12:51,946 --> 00:12:53,576 说你很聪明 152 00:12:54,106 --> 00:12:55,706 就像一只老虎 153 00:12:56,476 --> 00:12:57,196 世上 154 00:12:57,316 --> 00:12:59,217 没有你不懂的事 155 00:12:59,446 --> 00:13:00,166 也没有谁 156 00:13:00,676 --> 00:13:02,546 能比得上的 157 00:13:03,466 --> 00:13:03,976 这些 158 00:13:04,126 --> 00:13:05,126 话 159 00:13:05,536 --> 00:13:06,836 所以相信 160 00:13:08,686 --> 00:13:09,836 只可惜 161 00:13:10,576 --> 00:13:11,756 我今天 162 00:13:12,316 --> 00:13:13,026 开始怀疑 163 00:13:13,156 --> 00:13:14,156 自己 164 00:13:14,956 --> 00:13:15,956 嗯 165 00:13:17,266 --> 00:13:18,166 因为我今天 166 00:13:18,316 --> 00:13:20,966 就看见了一件让不懂事情 167 00:13:24,286 --> 00:13:25,096 就是那人头 168 00:13:25,576 --> 00:13:27,086 为什么不说话 169 00:13:28,756 --> 00:13:32,696 不是沿途在说话是不但父亲说 170 00:13:34,276 --> 00:13:36,586 但我明明看见那人头 171 00:13:36,796 --> 00:13:37,946 在说话 172 00:13:38,896 --> 00:13:40,736 你并没有真的看见 173 00:13:41,056 --> 00:13:41,686 一看见 174 00:13:42,136 --> 00:13:44,126 只是一种感觉爱惜 175 00:13:45,916 --> 00:13:46,916 感觉 176 00:13:48,046 --> 00:13:52,306 不担负小时候到天竺去从天竺僧人那里 177 00:13:52,426 --> 00:13:54,926 学会了一种很奇怪的功夫 178 00:13:55,306 --> 00:13:56,606 什么功夫 179 00:13:57,796 --> 00:14:00,776 听出人将这种功夫叫做猝死 180 00:14:01,486 --> 00:14:02,176 那意思 181 00:14:02,356 --> 00:14:04,586 就是他能用肚子说 182 00:14:04,816 --> 00:14:07,526 让你听不出声音是从哪里发出 183 00:14:11,236 --> 00:14:14,516 看来这世上奇奇怪怪的学子还真多 184 00:14:14,836 --> 00:14:16,317 我还真的学学 185 00:14:18,526 --> 00:14:19,706 你现在 186 00:14:20,056 --> 00:14:21,746 就够令人头疼 187 00:14:22,426 --> 00:14:26,306 若是钱都被你学理起那还让人活 188 00:14:30,106 --> 00:14:31,066 看来不但肤 189 00:14:31,516 --> 00:14:32,086 并不是 190 00:14:32,236 --> 00:14:33,236 父亲 191 00:14:33,796 --> 00:14:35,186 当然不是 192 00:14:35,836 --> 00:14:37,586 他是什么人 193 00:14:38,596 --> 00:14:40,106 他是我老公 194 00:14:42,946 --> 00:14:43,966 老公的意思 195 00:14:44,266 --> 00:14:45,596 就是涨 196 00:14:46,216 --> 00:14:47,516 你不懂 197 00:14:48,646 --> 00:14:49,856 我懂 198 00:14:51,016 --> 00:14:53,666 那你为什么一听说他是我老公 199 00:14:54,166 --> 00:14:55,886 手就不动 200 00:14:58,546 --> 00:15:00,356 只因为我还没有习惯 201 00:15:00,676 --> 00:15:02,636 替别人的老婆梳头 202 00:15:05,626 --> 00:15:07,346 你慢慢会习惯 203 00:15:13,576 --> 00:15:14,656 像这样的习惯啊 204 00:15:15,226 --> 00:15:17,036 我看还是不要养成 205 00:15:17,596 --> 00:15:19,016 你怕他吃醋 206 00:15:22,126 --> 00:15:23,056 他又打不过你 207 00:15:23,476 --> 00:15:24,376 追也追不上 208 00:15:24,886 --> 00:15:26,246 你怕什么 209 00:15:27,256 --> 00:15:28,406 我知道 210 00:15:28,816 --> 00:15:29,816 只不过 211 00:15:30,046 --> 00:15:30,798 我不喜欢看 212 00:15:30,916 --> 00:15:32,636 男人吃醋的样子 213 00:15:32,746 --> 00:15:34,616 若他不吃醋呢 214 00:15:35,866 --> 00:15:37,546 这天底下还没有不吃醋的人 215 00:15:37,966 --> 00:15:38,506 除非 216 00:15:38,656 --> 00:15:40,076 他是个死人 217 00:15:43,696 --> 00:15:45,236 你想他死 218 00:15:46,636 --> 00:15:47,416 这是你说的 219 00:15:47,776 --> 00:15:49,106 不是我 220 00:15:50,206 --> 00:15:51,286 嘴里说不说 221 00:15:51,436 --> 00:15:53,036 是一回事 222 00:15:53,596 --> 00:15:54,796 心里想的想 223 00:15:55,396 --> 00:15:57,386 其实另外一回事 224 00:15:58,726 --> 00:16:00,266 只要你愿意 225 00:16:00,796 --> 00:16:02,756 他随时都可以成功 226 00:16:04,876 --> 00:16:10,585 唉只可惜我没有养成傻逼老公的习惯 227 00:16:12,016 --> 00:16:13,826 为了我你不可能 228 00:16:16,756 --> 00:16:17,756 梦幻 229 00:16:18,406 --> 00:16:20,421 他刚才别想杀杀人 230 00:16:21,736 --> 00:16:22,516 要杀我的人 231 00:16:22,636 --> 00:16:24,026 真的是他 232 00:16:26,896 --> 00:16:28,316 你为什么叹气 233 00:16:30,106 --> 00:16:30,466 一个 234 00:16:30,856 --> 00:16:32,756 心里难受的事 235 00:16:33,376 --> 00:16:34,916 总是会弹琴 236 00:16:36,136 --> 00:16:37,586 你心里难受 237 00:16:40,216 --> 00:16:41,216 为什么 238 00:16:43,456 --> 00:16:44,456 因为 239 00:16:45,256 --> 00:16:46,916 我不想让你 240 00:16:47,926 --> 00:16:48,886 但若他不死 241 00:16:49,546 --> 00:16:51,056 你就得死 242 00:16:52,276 --> 00:16:53,576 一不洗 243 00:16:54,436 --> 00:16:55,616 我信 244 00:16:56,926 --> 00:16:57,926 只不过 245 00:16:58,126 --> 00:17:00,776 此并不是件容易的事情 246 00:17:02,866 --> 00:17:05,366 但你并不像你想的那么困难 247 00:17:06,856 --> 00:17:08,006 你知道 248 00:17:08,296 --> 00:17:09,106 我这梳子 249 00:17:09,428 --> 00:17:11,336 是用什么做的 250 00:17:15,316 --> 00:17:16,316 木头 251 00:17:16,666 --> 00:17:18,326 据我所知 252 00:17:18,946 --> 00:17:19,946 路途 253 00:17:20,086 --> 00:17:22,046 大概有一百种左右 254 00:17:22,456 --> 00:17:24,956 其中九十七种都很普通 255 00:17:26,866 --> 00:17:28,466 普通的意思 256 00:17:28,636 --> 00:17:30,206 是没有毒 257 00:17:31,186 --> 00:17:32,266 明这样的木头 258 00:17:32,416 --> 00:17:33,346 做成的梳子 259 00:17:33,616 --> 00:17:35,096 替别人梳头 260 00:17:36,856 --> 00:17:38,246 的确不少 261 00:17:40,156 --> 00:17:41,816 你的意思是说 262 00:17:41,986 --> 00:17:42,766 你的梳子 263 00:17:43,036 --> 00:17:44,276 很特别 264 00:17:46,996 --> 00:17:48,566 的确很刺鼻 265 00:17:49,846 --> 00:17:51,656 我这梳子的木头 266 00:17:52,336 --> 00:17:53,606 叫杜甫 267 00:17:56,356 --> 00:17:57,556 你觉得我的头 268 00:17:58,186 --> 00:17:59,516 向不行 269 00:18:01,156 --> 00:18:02,396 很像 270 00:18:03,166 --> 00:18:03,946 那是因为 271 00:18:04,396 --> 00:18:06,806 我的头发上涂了种修行 272 00:18:07,756 --> 00:18:08,506 那香油 273 00:18:08,686 --> 00:18:10,676 是皮炎有很多种类 274 00:18:11,056 --> 00:18:12,056 对 275 00:18:12,586 --> 00:18:15,386 香油大概有一百种左右 276 00:18:16,276 --> 00:18:18,226 其中是不是也有九十几种 277 00:18:18,346 --> 00:18:19,586 是陪护 278 00:18:20,386 --> 00:18:24,466 你怎么越来越聪明那我肯定 279 00:18:24,676 --> 00:18:25,666 你用的那种 280 00:18:26,206 --> 00:18:28,376 一定是很特别的那种 281 00:18:28,816 --> 00:18:30,746 完全正确 282 00:18:31,456 --> 00:18:33,736 我头上涂的这种香油 283 00:18:33,946 --> 00:18:35,696 叫情人有 284 00:18:36,076 --> 00:18:37,966 当杜夫沐浴着情人一摇 285 00:18:38,386 --> 00:18:41,276 就会散发出一种很特别的赌气 286 00:18:41,836 --> 00:18:42,556 刚才 287 00:18:42,826 --> 00:18:44,846 你在替我梳头的时候 288 00:18:45,076 --> 00:18:49,496 这种毒气已在不知不觉间侵入到你手上的毛孔 289 00:18:53,146 --> 00:18:55,616 最多再过一盏茶的功夫 290 00:18:55,906 --> 00:18:56,986 你的双手就会 291 00:18:57,136 --> 00:18:58,136 师父 292 00:18:58,936 --> 00:19:01,226 一直要烂到骨头里 293 00:19:02,326 --> 00:19:03,536 一只 294 00:19:03,676 --> 00:19:05,446 脚将你全身的姑娘 295 00:19:05,926 --> 00:19:07,316 都烂光明 296 00:19:09,706 --> 00:19:12,266 你说我这种杀人的手法妙妙 297 00:19:12,766 --> 00:19:13,546 这怕是 298 00:19:13,846 --> 00:19:15,986 连无所不知的楚先生 299 00:19:16,606 --> 00:19:18,206 都想不到 300 00:19:19,036 --> 00:19:19,516 啊 301 00:19:19,756 --> 00:19:20,446 这是啥 302 00:19:20,716 --> 00:19:22,456 奇奇怪怪的杀人法子 303 00:19:22,606 --> 00:19:23,966 倒真不少 304 00:19:25,186 --> 00:19:27,333 你今天就遇见了两者 305 00:19:28,096 --> 00:19:29,206 我前几天 306 00:19:29,326 --> 00:19:31,316 已经遇到好几种了 307 00:19:32,056 --> 00:19:33,076 你是不是觉得 308 00:19:33,226 --> 00:19:35,426 每种手段都很巧妙 309 00:19:36,256 --> 00:19:37,946 的确都很巧妙 310 00:19:39,166 --> 00:19:44,066 只可惜虽然都很巧妙我还是好好地活着 311 00:19:45,346 --> 00:19:48,086 只可惜是到现在为止 312 00:19:49,216 --> 00:19:50,216 一 313 00:19:51,616 --> 00:19:52,516 以后的事情 314 00:19:52,846 --> 00:19:54,116 谁知道 315 00:19:55,066 --> 00:19:56,366 我知道 316 00:19:57,826 --> 00:19:58,996 我可以向你保证 317 00:19:59,386 --> 00:20:00,586 我用的这种手法 318 00:20:00,886 --> 00:20:02,486 不但是最巧妙 319 00:20:02,836 --> 00:20:03,436 而且 320 00:20:03,796 --> 00:20:05,186 是最有效 321 00:20:06,888 --> 00:20:11,358 就算你可以随时闭住呼吸你总不能令你手上的毛孔 322 00:20:11,658 --> 00:20:12,198 第一起 323 00:20:12,468 --> 00:20:13,665 着吧 324 00:20:15,708 --> 00:20:17,008 这样看来 325 00:20:17,298 --> 00:20:18,888 我是必死无疑 326 00:20:21,858 --> 00:20:24,718 所以我心里会很难受 327 00:20:26,658 --> 00:20:28,108 家里难受 328 00:20:28,728 --> 00:20:29,728 为什么 329 00:20:29,868 --> 00:20:31,678 要让我死了 330 00:20:33,138 --> 00:20:34,978 你若不想死 331 00:20:35,328 --> 00:20:37,408 方法倒是有情 332 00:20:37,908 --> 00:20:39,208 什么方法 333 00:20:41,088 --> 00:20:43,198 去替我杀了谷大夫 334 00:20:45,078 --> 00:20:47,428 你为什么不自己去杀的 335 00:20:47,598 --> 00:20:49,978 我虽然并不是什么好女生 336 00:20:50,328 --> 00:20:52,618 但谋杀亲夫这样的事情 337 00:20:53,178 --> 00:20:54,898 我也是做不出来 338 00:20:55,488 --> 00:20:57,318 那你认为 339 00:20:57,558 --> 00:20:58,458 我就能做得到 340 00:20:58,608 --> 00:21:01,348 他既不是你朋友也不是你老公 341 00:21:01,728 --> 00:21:03,988 你若杀得简直易如反掌 342 00:21:07,578 --> 00:21:08,578 除非 343 00:21:09,498 --> 00:21:10,548 你是为他的命 344 00:21:10,908 --> 00:21:12,598 比你的命重要 345 00:21:16,518 --> 00:21:18,388 你最好赶快决定 346 00:21:18,558 --> 00:21:20,548 否则一会毒性发作 347 00:21:20,688 --> 00:21:22,348 后悔就来不及 348 00:21:23,718 --> 00:21:24,528 照你这么说 349 00:21:25,008 --> 00:21:26,638 我现在还来得及 350 00:21:27,948 --> 00:21:30,378 楚相说的清宫天下无双 351 00:21:31,218 --> 00:21:31,878 这一点 352 00:21:32,268 --> 00:21:33,808 我也是知道 353 00:21:34,068 --> 00:21:35,248 只可惜 354 00:21:35,358 --> 00:21:35,958 他现在 355 00:21:36,318 --> 00:21:38,038 已经跑得很远 356 00:21:38,658 --> 00:21:39,468 我要追上他 357 00:21:39,858 --> 00:21:41,338 恐怕很难 358 00:21:42,138 --> 00:21:45,058 况且我也不知道去哪里找的 359 00:21:45,648 --> 00:21:46,908 知子莫若父 360 00:21:47,448 --> 00:21:49,108 几乎没热气 361 00:21:49,698 --> 00:21:52,528 这道理你都不懂 362 00:21:52,728 --> 00:21:54,358 你知道他在哪里 363 00:21:55,608 --> 00:22:00,178 一个女人若是连自己老公的行踪都不知道 364 00:22:01,158 --> 00:22:03,569 简直不如去死了死 365 00:22:05,568 --> 00:22:06,558 你刚来的时候 366 00:22:06,738 --> 00:22:08,968 一定看见你做单了吧 367 00:22:09,888 --> 00:22:10,888 嗯 368 00:22:11,328 --> 00:22:12,328 好 369 00:22:12,768 --> 00:22:14,118 你沿着山往下走 370 00:22:14,418 --> 00:22:16,228 就会看见一个和 371 00:22:16,398 --> 00:22:18,868 湖边有一个很隐秘的山洞 372 00:22:19,368 --> 00:22:21,148 它一定就在那里 373 00:22:22,698 --> 00:22:24,418 我若伤了他 374 00:22:24,918 --> 00:22:26,148 你就会拿解药给我 375 00:22:26,658 --> 00:22:27,658 不错 376 00:22:28,218 --> 00:22:29,328 用他的人头 377 00:22:29,628 --> 00:22:31,078 来换解药 378 00:22:31,428 --> 00:22:32,268 用他的命 379 00:22:32,928 --> 00:22:33,827 来混你的 380 00:22:34,578 --> 00:22:35,268 公平将 381 00:22:35,868 --> 00:22:37,378 谁也不吃亏 382 00:22:37,728 --> 00:22:41,038 我只是不明白 383 00:22:41,718 --> 00:22:43,979 你为什么一定要杀了人 384 00:22:44,268 --> 00:22:45,078 这个故事 385 00:22:45,258 --> 00:22:46,488 也许你回来的时候 386 00:22:46,728 --> 00:22:47,568 我会告诉你 387 00:22:48,378 --> 00:22:49,728 现在你若是要问 388 00:22:50,208 --> 00:22:51,688 起怕就来不及 389 00:22:53,928 --> 00:22:54,928 好 390 00:22:55,308 --> 00:22:57,118 我指的最后一句话 391 00:22:57,948 --> 00:23:00,448 你是不是一定会在这里 392 00:23:07,878 --> 00:23:08,658 楚留香 393 00:23:08,808 --> 00:23:10,858 不是一向不杀人的 394 00:23:11,238 --> 00:23:13,588 可是看起来世事无绝对 395 00:23:14,028 --> 00:23:16,108 天下绝没有真不怕 396 00:23:18,858 --> 00:23:20,268 当然明白自己的性命 397 00:23:20,838 --> 00:23:23,818 无论如何总比别人的珍贵得多 398 00:23:25,368 --> 00:23:27,778 天下的男人都是大 399 00:23:28,038 --> 00:23:29,178 讲坛上的 400 00:23:29,808 --> 00:23:32,339 简直比盗窃豆腐还中西 401 00:23:32,538 --> 00:23:34,978 原来楚留香也不例外 402 00:23:50,208 --> 00:23:59,358 我 403 00:24:12,408 --> 00:24:13,408 谁 404 00:24:13,788 --> 00:24:15,208 跟你处了 405 00:24:19,638 --> 00:24:21,028 难道是楚留香 406 00:24:22,458 --> 00:24:23,998 按时间算 407 00:24:24,498 --> 00:24:25,188 楚留香 408 00:24:25,458 --> 00:24:27,658 现在早已经进了你的山洞 409 00:24:27,918 --> 00:24:31,468 说不定早已比山洞明星怪人看起来那么大 410 00:24:31,818 --> 00:24:32,688 去留心活着 411 00:24:33,108 --> 00:24:34,535 已经够勉强 412 00:24:34,938 --> 00:24:36,748 住如今变成了鬼 413 00:24:55,518 --> 00:24:56,838 你以为你能骗得了我 414 00:24:57,588 --> 00:24:59,518 我早就知道是你 415 00:24:59,808 --> 00:25:02,548 你既然知道是我又何必害怕 416 00:25:02,688 --> 00:25:03,988 谁害怕 417 00:25:04,338 --> 00:25:05,448 无论你是人是鬼 418 00:25:05,928 --> 00:25:07,498 我都不会怕 419 00:25:07,758 --> 00:25:10,998 堂堂的楚留香居然等在路上装神扮鬼的 420 00:25:11,208 --> 00:25:12,208 你 421 00:25:12,528 --> 00:25:14,038 这个针脚稀奇 422 00:25:14,688 --> 00:25:17,328 我若说出来丢人的不是我 423 00:25:17,868 --> 00:25:19,199 是你 424 00:25:20,688 --> 00:25:22,008 你又何必那么紧张呢 425 00:25:22,608 --> 00:25:24,618 我只是知道我的吗被人家偷了 426 00:25:24,978 --> 00:25:26,898 专程来看看是谁偷我的吗 427 00:25:27,198 --> 00:25:29,159 怎么知道会是你呢 428 00:25:30,188 --> 00:25:33,618 你不是应该待在家里等我的吗 429 00:25:33,918 --> 00:25:34,338 你呢 430 00:25:34,848 --> 00:25:36,408 你也应该赞的山洞里的 431 00:25:36,918 --> 00:25:38,488 你为什么不去 432 00:25:39,078 --> 00:25:41,578 说来话长你想不想听 433 00:25:41,808 --> 00:25:43,708 你说 434 00:25:44,388 --> 00:25:45,388 第一 435 00:25:45,888 --> 00:25:48,208 胡大夫根本不是你老公 436 00:25:48,408 --> 00:25:50,788 他根本也不讲不太服 437 00:25:51,018 --> 00:25:52,438 谁说的 438 00:25:52,608 --> 00:25:53,238 我说的 439 00:25:53,838 --> 00:25:55,398 我忽然想起来他是谁了 440 00:25:56,178 --> 00:25:57,448 他是谁 441 00:25:57,588 --> 00:25:58,188 他姓孙 442 00:25:58,608 --> 00:25:59,268 叫布控 443 00:25:59,748 --> 00:26:01,618 连城七十一遍 444 00:26:01,788 --> 00:26:02,968 他诡计多端 445 00:26:03,828 --> 00:26:04,908 比起那孙悟空 446 00:26:05,148 --> 00:26:05,958 七十二变 447 00:26:06,168 --> 00:26:07,708 只差一遍 448 00:26:07,848 --> 00:26:10,038 他是昔日下午门的第一高手 449 00:26:10,608 --> 00:26:14,038 近十年来也不知道为什么他消失得无影无踪 450 00:26:15,978 --> 00:26:16,878 今年算来 451 00:26:17,178 --> 00:26:19,168 应该已有六十三四 452 00:26:19,518 --> 00:26:20,838 只因他练的是童子功 453 00:26:21,138 --> 00:26:23,397 所以看起来还年轻 454 00:26:23,688 --> 00:26:26,088 还好他没有换什么莹姐才能活到现在 455 00:26:26,658 --> 00:26:27,168 试问 456 00:26:27,348 --> 00:26:28,488 一个连童子功的人 457 00:26:28,908 --> 00:26:30,838 怎么会娶老婆呢 458 00:26:31,998 --> 00:26:33,508 真没有想到 459 00:26:33,678 --> 00:26:35,088 居然连那种人的事情 460 00:26:35,208 --> 00:26:36,628 呢这么清楚 461 00:26:36,918 --> 00:26:37,578 看来 462 00:26:37,758 --> 00:26:40,048 你八成跟他是一六的 463 00:26:40,278 --> 00:26:41,908 你难道忘了 464 00:26:42,288 --> 00:26:45,208 江湖中人都称我是盗贼中的大帅 465 00:26:45,558 --> 00:26:46,578 今儿我是大帅 466 00:26:46,938 --> 00:26:48,828 连自己属下的来历都不清楚 467 00:26:49,158 --> 00:26:50,088 那我还怎么混啊 468 00:26:50,748 --> 00:26:52,288 不如死了算 469 00:26:53,268 --> 00:26:54,048 只可惜 470 00:26:54,498 --> 00:26:55,368 这位大帅 471 00:26:55,698 --> 00:26:57,748 已眼见较劲光彩 472 00:26:58,038 --> 00:26:58,758 先等一下 473 00:26:59,058 --> 00:27:00,828 我只说了第一还没有说第二 474 00:27:01,277 --> 00:27:02,277 第二 475 00:27:02,628 --> 00:27:03,048 第二 476 00:27:03,438 --> 00:27:04,338 你那把梳子 477 00:27:04,638 --> 00:27:06,268 既不是赌父母 478 00:27:06,378 --> 00:27:08,238 头上磨的也不是情人有 479 00:27:08,748 --> 00:27:10,108 谁说的 480 00:27:10,818 --> 00:27:14,538 还是我说的因为我知道你头上圣母的 481 00:27:14,868 --> 00:27:18,029 是清晨圆滑摘的茉莉花有 482 00:27:23,478 --> 00:27:25,038 他是独门秘方配制出来 483 00:27:25,428 --> 00:27:27,178 香味特别清楚 484 00:27:27,318 --> 00:27:28,998 所以要买八钱银子一了 485 00:27:29,328 --> 00:27:32,578 而且只此一家出售别无分号 486 00:27:33,648 --> 00:27:35,188 你怎么知道的 487 00:27:35,718 --> 00:27:36,798 因为我闻得出来 488 00:27:37,188 --> 00:27:38,268 你鼻子不是不离吗 489 00:27:39,048 --> 00:27:39,318 可 490 00:27:39,768 --> 00:27:41,848 我的鼻子有时不灵 491 00:27:41,988 --> 00:27:43,458 不过有时又特别的人 492 00:27:44,118 --> 00:27:46,048 那得看什么情况 493 00:27:46,518 --> 00:27:47,938 看什么情况 494 00:27:48,918 --> 00:27:50,988 如果我的鼻子闻到的是狗屎 495 00:27:51,138 --> 00:27:52,368 可惜不好玩的东西 496 00:27:52,788 --> 00:27:54,268 就特别护理 497 00:27:54,378 --> 00:27:57,528 但是如果闻到女人身上胭脂花粉的时候 498 00:27:57,828 --> 00:27:59,488 就特别里 499 00:28:00,528 --> 00:28:03,118 难怪别人说你是一个色 500 00:28:03,408 --> 00:28:05,608 看来果然一点都不假 501 00:28:06,048 --> 00:28:06,648 过奖 502 00:28:06,888 --> 00:28:09,288 过奖你说的第二 503 00:28:09,768 --> 00:28:11,308 是不是还有第三 504 00:28:11,808 --> 00:28:11,988 嗯 505 00:28:12,378 --> 00:28:13,378 有 506 00:28:14,598 --> 00:28:15,598 第三 507 00:28:16,128 --> 00:28:21,208 我突然想起了山洞里住的是什么人 508 00:28:21,708 --> 00:28:22,918 是什么 509 00:28:24,138 --> 00:28:26,248 是一家姓马的人 510 00:28:26,688 --> 00:28:28,068 无论 511 00:28:28,308 --> 00:28:29,388 谁去招惹他们 512 00:28:30,048 --> 00:28:31,858 就是在自找麻烦 513 00:28:33,018 --> 00:28:34,008 他们武功高强 514 00:28:34,518 --> 00:28:35,938 行事诡异 515 00:28:36,678 --> 00:28:38,848 放些奇怪的宗教 516 00:28:39,408 --> 00:28:40,938 听说进了山洞的人 517 00:28:41,268 --> 00:28:43,588 没有一个能活着出来 518 00:28:43,818 --> 00:28:46,048 如果我没记错的话 519 00:28:46,248 --> 00:28:47,148 他们有个女子 520 00:28:47,688 --> 00:28:49,438 脚麻一脚 521 00:28:51,348 --> 00:28:52,828 真没有想到 522 00:28:53,298 --> 00:28:56,158 楚留香居然也有害怕的事 523 00:28:57,528 --> 00:28:58,038 别的 524 00:28:58,458 --> 00:28:59,878 我倒是不怕 525 00:28:59,988 --> 00:29:01,738 我怕的是麻烦 526 00:29:02,628 --> 00:29:03,778 只可惜 527 00:29:04,218 --> 00:29:06,418 你早已有麻烦上身 528 00:29:07,488 --> 00:29:08,148 所以说 529 00:29:08,418 --> 00:29:09,168 我要把麻烦 530 00:29:09,528 --> 00:29:10,828 找出来 531 00:29:11,328 --> 00:29:13,818 我就偏不告诉你 532 00:29:14,778 --> 00:29:16,467 看你能把我自己 533 00:29:31,968 --> 00:29:33,601 一小飞流和 534 00:29:34,308 --> 00:29:35,968 你想多啦 535 00:29:37,008 --> 00:29:39,298 嗯我只是在想 536 00:29:39,798 --> 00:29:42,628 你为什么不愿意把你知道的事情说出来 537 00:29:43,008 --> 00:29:45,958 我就让你费力 538 00:29:46,608 --> 00:29:50,126 你愿意 539 00:30:14,118 --> 00:30:15,412 都已经好几个时辰了 540 00:30:15,964 --> 00:30:17,674 你身上的穴道都快解开了 541 00:30:17,914 --> 00:30:19,454 你到底想怎么样 542 00:30:19,774 --> 00:30:22,004 我当然是在等你非礼 543 00:30:24,364 --> 00:30:25,924 都说了不会动手的啊 544 00:30:26,644 --> 00:30:29,100 君子动口不动手哦 545 00:30:29,704 --> 00:30:31,484 但你并不是个君子 546 00:30:32,374 --> 00:30:33,374 不错 547 00:30:33,484 --> 00:30:34,654 我并不是的君子 548 00:30:35,164 --> 00:30:35,614 但我 549 00:30:35,734 --> 00:30:37,394 也绝不是个小人 550 00:30:44,464 --> 00:30:44,974 你是谁 551 00:30:45,634 --> 00:30:46,634 我 552 00:30:46,984 --> 00:30:48,464 我谁也不是 553 00:30:48,664 --> 00:30:51,484 只不过是个刚巧路过的人而已 554 00:30:52,054 --> 00:30:55,514 你想干什么我什么都不想干啊 555 00:30:55,684 --> 00:30:59,674 不管是他费里尼也好还是你被他非礼也好 556 00:31:00,004 --> 00:31:02,564 都跟我一点关系都没有 557 00:31:03,874 --> 00:31:04,834 那么你就会走 558 00:31:05,524 --> 00:31:06,424 我也不想走了 559 00:31:07,144 --> 00:31:07,984 你们做你们的 560 00:31:08,464 --> 00:31:10,744 我难道在这里看看都不行吗 561 00:31:11,404 --> 00:31:15,284 你凭什么要看因为我高兴啊 562 00:31:20,224 --> 00:31:27,394 我的 563 00:31:31,294 --> 00:31:33,004 也许女人在对付女人的时候 564 00:31:33,424 --> 00:31:35,564 就会变得比较细的时候 565 00:31:41,104 --> 00:31:50,674 我 566 00:31:51,584 --> 00:31:53,164 觉得你好凶啊像哥哥 567 00:31:53,464 --> 00:31:54,844 你也不来帮帮我的忙啊 568 00:31:55,504 --> 00:31:58,874 你这个女人好不要脸 569 00:31:59,074 --> 00:32:00,794 也不怕别人跳蚤 570 00:32:01,744 --> 00:32:03,334 也不知道谁不要脸 571 00:32:03,604 --> 00:32:06,944 为什么一定要我的像哥哥来非礼你啊 572 00:32:07,084 --> 00:32:07,654 你得配 573 00:32:07,984 --> 00:32:09,194 好臭 574 00:32:09,664 --> 00:32:20,732 我 575 00:32:21,904 --> 00:32:23,314 其实你也该试着我 576 00:32:23,524 --> 00:32:26,344 做你也叫他像哥哥说不定他就会非礼你了 577 00:32:26,944 --> 00:32:45,184 外文 578 00:32:59,104 --> 00:33:04,294 我 579 00:33:42,244 --> 00:33:43,264 你好像很开心吧 580 00:33:43,984 --> 00:33:44,984 难道 581 00:33:45,124 --> 00:33:45,934 你不开心吗 582 00:33:46,624 --> 00:33:48,854 我有什么好开心的 583 00:33:49,744 --> 00:33:52,534 两个这么漂亮的女人会你打来打去 584 00:33:52,834 --> 00:33:54,034 你难道不开心吗 585 00:33:54,544 --> 00:33:57,567 那打死了没啊 586 00:33:58,204 --> 00:33:59,044 你放心吧 587 00:33:59,314 --> 00:34:01,624 像这么一个标标制剂的小姑娘啊 588 00:34:01,894 --> 00:34:04,154 都舍不得打死他的 589 00:34:04,954 --> 00:34:07,294 既然没有打死那么他在哪里 590 00:34:07,654 --> 00:34:08,654 干嘛 591 00:34:09,034 --> 00:34:09,814 你还在想他 592 00:34:10,024 --> 00:34:11,714 不想非礼他吗 593 00:34:12,634 --> 00:34:14,354 不是你说的那种 594 00:34:15,394 --> 00:34:17,164 你以为你是个好人吗 595 00:34:17,734 --> 00:34:18,394 刚才 596 00:34:18,514 --> 00:34:19,894 若不是我及时赶到 597 00:34:20,464 --> 00:34:22,294 你们两个一个费力来 598 00:34:22,444 --> 00:34:23,284 一个非礼去 599 00:34:23,644 --> 00:34:26,834 现场只怕早就被非礼得一塌糊涂了 600 00:34:27,184 --> 00:34:28,744 我真佩服你 601 00:34:29,164 --> 00:34:31,154 对你说的这些话 602 00:34:31,504 --> 00:34:32,764 一个女人吃醋的时候 603 00:34:32,974 --> 00:34:34,694 什么话都说得出口 604 00:34:37,684 --> 00:34:38,804 你吃醋 605 00:34:41,644 --> 00:34:42,244 不可以吗 606 00:34:42,784 --> 00:34:44,954 难道这顿饭吧吗 607 00:34:47,674 --> 00:34:48,674 不过 608 00:34:49,264 --> 00:34:50,714 话又说回来 609 00:34:51,004 --> 00:34:52,424 你想非礼 610 00:34:52,594 --> 00:34:55,844 也不用非要找他呀从 611 00:34:57,154 --> 00:34:58,604 还能找谁 612 00:35:00,994 --> 00:35:01,994 至少 613 00:35:02,314 --> 00:35:04,574 还有一个人可以找啊 614 00:35:13,264 --> 00:35:14,714 这人在哪里 615 00:35:15,184 --> 00:35:16,264 远在天边 616 00:35:17,404 --> 00:35:18,794 现在以前 617 00:35:22,174 --> 00:35:22,684 嗯很 618 00:35:22,894 --> 00:35:23,894 奇怪 619 00:35:24,544 --> 00:35:25,744 我怎么一个人 620 00:35:25,924 --> 00:35:26,614 都看不到呢 621 00:35:27,184 --> 00:35:34,174 你若真想出手打我 622 00:35:34,564 --> 00:35:36,104 恐怕要再快 623 00:35:36,544 --> 00:35:40,474 你以为 624 00:35:40,804 --> 00:35:41,914 我真的打不到你吗 625 00:35:42,634 --> 00:35:44,464 你以为你真能抓到我的手吗 626 00:35:45,184 --> 00:35:46,184 行 627 00:35:46,714 --> 00:35:47,224 体脂 628 00:35:47,434 --> 00:35:49,094 不是你的手吗 629 00:35:50,074 --> 00:35:51,074 呆子 630 00:35:51,274 --> 00:35:52,294 你难道看不出 631 00:35:52,624 --> 00:35:54,824 这是我故意让你抓住的吗 632 00:35:55,654 --> 00:35:56,654 巩义 633 00:35:57,154 --> 00:35:58,154 为什么 634 00:36:00,784 --> 00:36:01,784 因为 635 00:36:02,464 --> 00:36:04,694 我喜欢你拉着我的手 636 00:36:25,084 --> 00:36:25,504 这小 637 00:36:26,164 --> 00:36:27,496 女孩没 638 00:36:28,864 --> 00:36:29,864 其实 639 00:36:30,544 --> 00:36:31,894 我根本就舍不得打你 640 00:36:32,614 --> 00:36:34,334 你何必这么紧张 641 00:36:34,864 --> 00:36:50,644 反而 642 00:36:51,274 --> 00:36:52,024 看起来 643 00:36:52,384 --> 00:36:54,494 你好像并不太信任我 644 00:36:55,504 --> 00:36:56,834 我能信任 645 00:36:58,594 --> 00:37:00,374 会有没有害过你 646 00:37:03,634 --> 00:37:04,024 那 647 00:37:04,474 --> 00:37:06,164 我对你好不好 648 00:37:06,844 --> 00:37:07,844 行 649 00:37:08,224 --> 00:37:09,754 我既没有害过你 650 00:37:09,994 --> 00:37:11,594 又对你很好 651 00:37:12,064 --> 00:37:13,324 为什么就不能信任我呢 652 00:37:13,984 --> 00:37:16,484 我不知道 653 00:37:17,974 --> 00:37:18,974 原来 654 00:37:19,624 --> 00:37:21,434 你也是个不讲道理 655 00:37:21,664 --> 00:37:23,954 天底下不讲道理的人很多 656 00:37:24,334 --> 00:37:26,264 也不是给我一个 657 00:37:27,574 --> 00:37:29,024 你是不是觉得 658 00:37:29,554 --> 00:37:30,664 我来得很强 659 00:37:31,084 --> 00:37:32,594 的确很强 660 00:37:33,094 --> 00:37:34,874 你是不是想不出 661 00:37:35,014 --> 00:37:36,944 我怎么会长大呢 662 00:37:37,924 --> 00:37:39,284 的确想 663 00:37:40,354 --> 00:37:41,354 好 664 00:37:41,614 --> 00:37:43,364 那我就告诉你 665 00:37:43,504 --> 00:37:44,504 因为 666 00:37:44,914 --> 00:37:48,014 我本来就一直在暗中盯着你 667 00:37:50,944 --> 00:37:52,064 我本来 668 00:37:52,204 --> 00:37:54,614 也不知道你走的是哪条路 669 00:37:54,754 --> 00:37:55,714 幸好有的人 670 00:37:56,044 --> 00:37:57,614 告诉了我 671 00:37:59,194 --> 00:37:59,524 谁 672 00:38:00,124 --> 00:38:04,294 就是三岔路口那个又白又胖的 673 00:38:04,744 --> 00:38:05,764 老板娘 674 00:38:07,354 --> 00:38:09,704 请问你有没有看到一个男人经过 675 00:38:10,024 --> 00:38:10,354 嗯 676 00:38:10,474 --> 00:38:10,744 对了 677 00:38:10,954 --> 00:38:12,404 舒服是这样 678 00:38:14,404 --> 00:38:15,314 是不是那个 679 00:38:15,454 --> 00:38:17,074 又英俊又可爱 680 00:38:17,404 --> 00:38:19,724 又有男子气概的男人啊 681 00:38:21,724 --> 00:38:22,724 不过 682 00:38:22,864 --> 00:38:23,864 小沁 683 00:38:24,394 --> 00:38:25,594 上次走的时候啊 684 00:38:26,074 --> 00:38:27,844 滞留了二钱银子 685 00:38:28,114 --> 00:38:28,474 对吧 686 00:38:28,654 --> 00:38:29,984 就是他 687 00:38:32,914 --> 00:38:34,804 看来人家对你那么有意思 688 00:38:34,984 --> 00:38:36,394 你却只给二两银子 689 00:38:36,784 --> 00:38:37,414 也未免 690 00:38:37,654 --> 00:38:39,314 太小气了吧 691 00:38:41,704 --> 00:38:43,844 他现在已经对我这么有意思 692 00:38:44,224 --> 00:38:46,485 倘若我再多给力的话 693 00:38:46,624 --> 00:38:48,074 那岂不是 694 00:38:50,224 --> 00:38:50,884 那有什么呢 695 00:38:51,424 --> 00:38:53,554 你看看哪里不好 696 00:38:53,914 --> 00:38:56,234 白白胖胖的一脸福相 697 00:38:56,524 --> 00:38:58,084 又会做生意 698 00:38:58,264 --> 00:38:59,804 又会生儿子 699 00:39:00,304 --> 00:39:02,397 我拍的没什么不好啊 700 00:39:04,444 --> 00:39:05,914 其实它有个最大的好处 701 00:39:06,424 --> 00:39:07,784 你还不知道 702 00:39:08,764 --> 00:39:10,004 是吗 703 00:39:10,534 --> 00:39:11,284 他只卖酒 704 00:39:12,034 --> 00:39:13,454 和买醋 705 00:39:14,374 --> 00:39:16,214 这也能算它的好处 706 00:39:17,524 --> 00:39:19,454 倘若他没错的话 707 00:39:19,804 --> 00:39:20,704 那些醋坛子 708 00:39:20,944 --> 00:39:22,754 岂非早已被你打败 709 00:39:23,074 --> 00:39:23,734 连老本 710 00:39:23,944 --> 00:39:25,154 都要时光 711 00:39:31,744 --> 00:39:34,941 可是你来找我到底什么时候 712 00:39:37,834 --> 00:39:39,824 别人都能来找你 713 00:39:40,144 --> 00:39:41,984 我为什么就不拿 714 00:39:44,794 --> 00:39:45,664 别人来找我 715 00:39:46,174 --> 00:39:46,864 是为了养 716 00:39:47,104 --> 00:39:47,314 你 717 00:39:48,064 --> 00:39:49,419 那你 718 00:39:49,744 --> 00:39:52,414 我还不想要你的命 719 00:39:53,134 --> 00:39:53,914 我还想 720 00:39:54,214 --> 00:39:56,324 留着你跟我斗嘴呢 721 00:39:57,664 --> 00:39:59,174 你来找我 722 00:39:59,434 --> 00:40:01,334 就是为了要的洞洞 723 00:40:02,914 --> 00:40:04,844 我还没有这么大的毛病 724 00:40:06,574 --> 00:40:09,964 我来找你只是为了要告诉你两个非常重要的消息 725 00:40:10,384 --> 00:40:11,654 什么消息 726 00:40:13,056 --> 00:40:14,496 我已经打听出 727 00:40:14,946 --> 00:40:17,236 那老头子夫妻俩是什么人 728 00:40:19,086 --> 00:40:20,236 是什么 729 00:40:20,736 --> 00:40:23,266 你还记不记得 730 00:40:23,376 --> 00:40:24,576 那老婆的手里面 731 00:40:25,056 --> 00:40:27,466 总是提着一样什么东西 732 00:40:27,936 --> 00:40:31,386 我 733 00:40:37,776 --> 00:40:38,956 一杆秤 734 00:40:39,216 --> 00:40:44,896 我想起来了 735 00:40:47,136 --> 00:40:48,156 摔红肥婆 736 00:40:48,456 --> 00:40:49,536 秤不离砣 737 00:40:50,856 --> 00:40:51,856 不错 738 00:40:52,416 --> 00:40:54,216 那老头时称 739 00:40:54,816 --> 00:40:56,956 老太婆就是图 740 00:40:58,416 --> 00:40:59,346 他们夫妻俩 741 00:40:59,676 --> 00:41:02,086 的真是名副其实的一段 742 00:41:03,216 --> 00:41:04,596 据说这夫妻两个人 743 00:41:04,896 --> 00:41:06,996 本是岭南黑道中一等一的高手 744 00:41:07,536 --> 00:41:10,276 而且手下还有很庞大的热身 745 00:41:10,806 --> 00:41:13,306 只不过十几年前忽然洗手不干 746 00:41:13,566 --> 00:41:14,136 从此 747 00:41:14,406 --> 00:41:16,486 再也没有人知道他们的消息 748 00:41:17,346 --> 00:41:18,976 只是不知道这次 749 00:41:19,536 --> 00:41:21,916 为什么会忽然出现 750 00:41:25,296 --> 00:41:27,636 当然是有人特地请他们出来 751 00:41:27,966 --> 00:41:29,566 来要我的命 752 00:41:31,296 --> 00:41:32,296 那 753 00:41:32,466 --> 00:41:34,276 是谁请的他们 754 00:41:34,746 --> 00:41:37,576 能请动这种洗手已久的高手 755 00:41:38,616 --> 00:41:40,216 这种人的面子 756 00:41:40,446 --> 00:41:42,016 可真不小 757 00:41:46,776 --> 00:41:47,776 还有 758 00:41:48,336 --> 00:41:50,356 那匹骡子的主人是谁 759 00:41:50,766 --> 00:41:52,396 我也查出来 760 00:41:52,506 --> 00:41:53,656 是谁 761 00:41:55,596 --> 00:41:57,227 今四年 762 00:41:58,806 --> 00:42:00,976 经四野又是何许人也 763 00:42:02,826 --> 00:42:03,666 家四爷 764 00:42:03,846 --> 00:42:05,286 就是金陵之地四叔 765 00:42:05,736 --> 00:42:09,170 也就是万福万受援中最有权威的一对 766 00:42:10,056 --> 00:42:11,526 一起去那里拜过受 767 00:42:11,796 --> 00:42:12,796 想必 768 00:42:13,086 --> 00:42:15,166 左应该见过他了 769 00:42:17,106 --> 00:42:19,156 你的意思是不是说 770 00:42:19,536 --> 00:42:22,506 那夫妻两人是他请出来要杀我的 771 00:42:22,716 --> 00:42:24,106 就是她 772 00:42:24,576 --> 00:42:28,116 我什么都没有说只不过说 773 00:42:28,566 --> 00:42:29,526 那匹骡子 774 00:42:29,646 --> 00:42:31,096 是他的 775 00:42:31,296 --> 00:42:34,276 你怎么知道那瓶我只是她 776 00:42:34,656 --> 00:42:37,486 我自然有我的法子 777 00:42:40,236 --> 00:42:41,536 什么法子 778 00:42:42,096 --> 00:42:44,198 那我就不能告诉你了 779 00:42:44,736 --> 00:42:47,626 为什么不能告诉我 780 00:42:47,946 --> 00:42:50,236 因为我不高兴 781 00:42:50,976 --> 00:42:57,636 你 782 00:43:13,296 --> 00:43:15,966 十天西方九五后的类固醇 783 00:43:16,176 --> 00:43:18,286 一你的方式 784 00:43:20,376 --> 00:43:25,641 文人收集风格我的商城上买呢珍惜 785 00:43:27,816 --> 00:43:28,864 纷纷让人 786 00:43:29,196 --> 00:43:30,196 安心 787 00:43:31,446 --> 00:43:33,676 身不由己心思 788 00:43:35,285 --> 00:43:36,876 国内的 789 00:43:37,656 --> 00:43:38,656 博弈 790 00:43:41,736 --> 00:43:42,576 温度过 791 00:43:43,176 --> 00:43:43,776 低 792 00:43:43,918 --> 00:43:53,496 的 793 00:43:54,576 --> 00:43:56,856 文 794 00:43:57,936 --> 00:44:02,466 的 795 00:44:04,296 --> 00:44:05,296 相关 796 00:44:06,666 --> 00:44:07,666 新闻 797 00:44:08,256 --> 00:44:15,066 的 798 00:44:16,176 --> 00:44:17,176 因为 799 00:44:18,125 --> 00:44:22,986 的 800 00:44:24,096 --> 00:44:29,886 文明的 801 00:44:33,846 --> 00:44:35,806 怎么着啊萌萌 46449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.