Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,819
"Tayangan ini mungkin tidak sesuai
bagi pemirsa di bawah 15 tahun"
2
00:00:02,819 --> 00:00:04,489
"Pemirsa diharap bijak"
3
00:00:05,429 --> 00:00:06,429
Kami sudah memutuskan
4
00:00:06,429 --> 00:00:07,960
"Episode 66"
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,500
bahwa mulai saat ini,
6
00:00:09,830 --> 00:00:12,400
kalian berdua akan
ditangguhkan dari posisi kalian.
7
00:00:15,470 --> 00:00:18,910
Maksudmu, kamu akan membiarkan
kursi pimpinan kosong?
8
00:00:19,769 --> 00:00:22,940
Kamu kira aku akan menyetujui
9
00:00:23,010 --> 00:00:24,750
keputusan yang tidak membantu perusahaan?
10
00:00:25,710 --> 00:00:27,879
Itu tidak akan kosong.
11
00:01:27,709 --> 00:01:29,140
Myung Hwan.
12
00:01:30,950 --> 00:01:33,879
Se Yun.
13
00:01:49,030 --> 00:01:50,599
Akhiri rapat ini.
14
00:02:03,709 --> 00:02:05,650
Kami sudah mendengar pendapat kalian,
15
00:02:06,209 --> 00:02:08,620
jadi, kami akan membahas situasi
16
00:02:08,680 --> 00:02:10,689
berdua saja.
17
00:02:31,509 --> 00:02:32,710
Gyung Hye.
18
00:02:33,840 --> 00:02:35,180
Apa kabar?
19
00:02:43,620 --> 00:02:45,050
Bagaimana denganmu, Se Yun?
20
00:02:57,729 --> 00:02:59,900
Aku tidak baik-baik saja.
21
00:03:20,960 --> 00:03:22,020
Pak Jang?
22
00:03:22,659 --> 00:03:25,189
Anda pasti banyak berbuat baik dalam hidup.
23
00:03:25,930 --> 00:03:29,330
Kami harus membedah tengkorak untuk mengangkat peluru bersarang,
24
00:03:29,360 --> 00:03:32,270
tapi pelurunya tidak mengenai otak
25
00:03:32,270 --> 00:03:34,770
dan hanya bersarang di antara kulit dan tulang.
26
00:03:35,099 --> 00:03:38,509
Encephalopathy tidak makin parah dan berhenti di sana.
27
00:03:39,439 --> 00:03:42,979
Selain cacat sementara, semuanya akan baik-baik saja.
28
00:03:43,240 --> 00:03:44,849
Menimbang posisi pelurunya,
29
00:03:44,879 --> 00:03:47,349
Anda seharusnya bisa bicara dan bergerak.
30
00:03:54,919 --> 00:03:56,060
Gyung Hye.
31
00:03:59,889 --> 00:04:03,629
Eun Gi Tae tewas.
32
00:04:04,229 --> 00:04:06,129
Buka matamu.
33
00:04:06,830 --> 00:04:09,370
Kamu harus melihat wajahku untuk kali terakhir.
34
00:04:10,310 --> 00:04:13,340
Kamu akan dioperasi besok.
35
00:04:22,579 --> 00:04:23,750
Aku
36
00:04:25,750 --> 00:04:27,360
tidak akan mati?
37
00:04:27,889 --> 00:04:29,819
Yang terburuk sudah berlalu,
38
00:04:30,089 --> 00:04:31,629
jadi, Anda seharusnya bisa berumur panjang.
39
00:04:42,569 --> 00:04:44,069
Karena kini kita sudah saling menyapa,
40
00:04:44,410 --> 00:04:45,709
kalian berdua sebaiknya keluar.
41
00:04:51,949 --> 00:04:55,019
Kalian berdua sama-sama disingkirkan dari jabatan kalian. Keluar.
42
00:05:02,389 --> 00:05:04,490
Sampaikan salamku kepada Young Sook.
43
00:05:06,329 --> 00:05:07,759
Katakan kepadanya bahwa aku,
44
00:05:08,800 --> 00:05:11,230
Jang Myung Hwan, bangkit dari kematian.
45
00:05:32,350 --> 00:05:35,360
Ayah kira kamu menginap di rumah teman, tapi kamu pulang larut.
46
00:05:36,189 --> 00:05:38,490
Usahakan jangan tidur di tempat orang lain
47
00:05:38,560 --> 00:05:40,699
dan pulanglah lebih cepat.
48
00:05:41,930 --> 00:05:43,300
Ayah.
49
00:05:44,029 --> 00:05:46,100
Apa yang harus kita lakukan?
50
00:05:47,899 --> 00:05:48,970
Apa?
51
00:05:50,040 --> 00:05:52,540
Sebenarnya, aku pergi dengan Bu Eun
52
00:05:52,970 --> 00:05:55,709
ke rumah tempat Kak Se Yun tinggal.
53
00:05:56,180 --> 00:05:58,149
Kenapa kamu ke sana?
54
00:05:58,480 --> 00:06:00,649
Itu tidak penting.
55
00:06:00,879 --> 00:06:04,189
Kak Se Yun membawa ibu kandungnya pulang kemarin
56
00:06:04,420 --> 00:06:07,459
dan wanita itu menyiram Ibu dengan air.
57
00:06:08,860 --> 00:06:11,430
- Apa?
- Ayah.
58
00:06:13,060 --> 00:06:15,230
Aku amat kasihan kepada Ibu.
59
00:06:18,029 --> 00:06:19,230
Kenapa...
60
00:06:34,920 --> 00:06:36,819
Kamu meracuninya untuk membunuhku, bukan?
61
00:06:40,290 --> 00:06:41,819
Soo Ran.
62
00:06:43,160 --> 00:06:45,660
Aku harus mati dahulu agar kamu bisa lega.
63
00:06:46,790 --> 00:06:48,860
Kamu pencuri yang merampas putriku.
64
00:06:48,899 --> 00:06:50,699
- Kenapa kamu...
- Astaga.
65
00:06:50,699 --> 00:06:52,370
Bu, tolong hentikan.
66
00:06:52,370 --> 00:06:54,670
- Jangan sentuh aku!
- Maaf.
67
00:06:54,670 --> 00:06:56,439
Kamu akan dihukum!
68
00:06:56,470 --> 00:06:59,339
- Lepaskan. Kamu akan dihukum.
- Tolong tenang.
69
00:06:59,339 --> 00:07:02,180
- Astaga, tolong hentikan.
- Jangan sentuh aku.
70
00:07:02,180 --> 00:07:03,810
Jangan ganggu aku!
71
00:07:03,810 --> 00:07:05,850
- Jangan ganggu aku!
- Tolong tenanglah.
72
00:07:05,850 --> 00:07:07,319
Lepaskan!
73
00:07:07,420 --> 00:07:09,319
Perusahaan sedang panik.
74
00:07:09,649 --> 00:07:12,089
Dewan memutuskan, satu-satunya cara pulih
75
00:07:12,220 --> 00:07:15,519
adalah menuntaskan proyek Bella dengan sukses.
76
00:07:16,589 --> 00:07:18,990
Itu proyek yang dikerjakan
77
00:07:19,089 --> 00:07:21,399
- oleh orang-orang Myung Hwan.
- Ya.
78
00:07:21,860 --> 00:07:23,930
Dia penanggung jawab
79
00:07:24,100 --> 00:07:25,500
keseluruhan proyek.
80
00:07:26,699 --> 00:07:29,939
Karena Pimpinan Eun dan kamu sudah menimbulkan masalah,
81
00:07:30,069 --> 00:07:32,470
mereka memilih orang ketiga dengan pengalaman manajemen
82
00:07:32,610 --> 00:07:34,339
dan orang itu adalah Myung Hwan.
83
00:07:34,540 --> 00:07:36,279
Dialah yang membuat dana taktis
84
00:07:36,279 --> 00:07:38,850
yang membuatku hampir terjebak.
85
00:07:38,850 --> 00:07:42,279
Tidak ada bukti dana itu dikumpulkan secara ilegal,
86
00:07:42,579 --> 00:07:44,250
jadi, dia akan dibebaskan dari tuduhan.
87
00:07:45,120 --> 00:07:47,889
Dia menculik korban kecelakaan tabrak lari juga.
88
00:07:48,019 --> 00:07:51,430
Departemen legal cepat bergerak untuk meminimalisasi
89
00:07:51,459 --> 00:07:53,259
hukuman Pimpinan Eun terkait tabrak lari.
90
00:07:54,829 --> 00:07:56,930
Myung Hwan kriminalis.
91
00:07:57,470 --> 00:08:00,300
Aku tidak bisa menyerahkan perusahaan ke orang yang kotor.
92
00:08:06,939 --> 00:08:08,339
Hai, Gang Hee.
93
00:08:08,480 --> 00:08:10,850
Kakak harus pulang.
94
00:08:10,980 --> 00:08:12,449
Ini kacau sekali.
95
00:08:12,480 --> 00:08:16,420
Ibu kandung Kakak mau memukuli Ibu sampai mati.
96
00:08:16,990 --> 00:08:18,050
Apa?
97
00:08:37,210 --> 00:08:38,409
Bu.
98
00:08:39,210 --> 00:08:42,509
Bu, aku ayahnya Se Yun.
99
00:08:43,039 --> 00:08:45,279
Maaf, tapi aku akan memanggil putrimu
100
00:08:45,509 --> 00:08:47,450
dengan nama Se Yun.
101
00:08:47,720 --> 00:08:50,649
Ayahnya Se Yun? Astaga.
102
00:08:51,019 --> 00:08:52,850
Wanita tidak tahu malu.
103
00:08:53,250 --> 00:08:55,960
Selagi aku menggila di rumah sakit jiwa,
104
00:08:56,289 --> 00:08:58,330
Young Sook berbuat sesukanya.
105
00:08:59,590 --> 00:09:00,860
Istriku
106
00:09:01,259 --> 00:09:04,000
menikahiku saat Se Yun tujuh tahun.
107
00:09:04,529 --> 00:09:06,629
Bahkan sebelum dan setelah kami menikah,
108
00:09:06,769 --> 00:09:10,200
dia membuatku berjanji menyayangi Se Yun seperti putriku sendiri
109
00:09:10,269 --> 00:09:12,370
dan memastikannya berkali-kali.
110
00:09:12,940 --> 00:09:15,440
Aku terbiasa mendengar
111
00:09:16,610 --> 00:09:20,110
Se Yun lebih berharga bagiku
112
00:09:20,320 --> 00:09:22,049
dari anak-anak lain.
113
00:09:23,690 --> 00:09:25,190
Lantas?
114
00:09:26,750 --> 00:09:28,960
Aku tahu ini mungkin terdengar seperti alasan,
115
00:09:29,490 --> 00:09:31,190
tapi aku berkata begini
116
00:09:31,230 --> 00:09:34,399
untuk berusaha meminimalisasi lukamu sebab yang terjadi tidak berubah.
117
00:09:38,629 --> 00:09:42,169
Aku akan mengajak istriku pergi dari rumah ini.
118
00:09:42,240 --> 00:09:43,500
Biarkan dia.
119
00:09:44,539 --> 00:09:46,009
Setiap harinya,
120
00:09:46,440 --> 00:09:49,539
aku akan menyiksanya secara fisik dan verbal untuk membunuhnya.
121
00:09:50,279 --> 00:09:52,080
Aku tahu tidak seharusnya aku melakukan ini,
122
00:09:52,149 --> 00:09:54,679
tapi aku akan bilang sesuatu yang egois dan tidak tahu malu.
123
00:09:57,789 --> 00:10:00,019
Dia mungkin sudah berbuat jahat,
124
00:10:00,190 --> 00:10:01,759
tapi dia ibu anak-anakku.
125
00:10:02,220 --> 00:10:03,629
Aku tidak bisa membuat anak-anakku
126
00:10:04,330 --> 00:10:06,929
menyaksikan ibu mereka dihukum.
127
00:10:09,399 --> 00:10:12,799
Istriku dan aku akan datang kemari selama satu tahun, sepuluh tahun,
128
00:10:12,870 --> 00:10:15,899
atau berapa lama pun untuk memohon pengampunanmu.
129
00:10:16,539 --> 00:10:17,769
Maaf.
130
00:10:18,340 --> 00:10:20,440
Kami salah, Bu.
131
00:10:25,750 --> 00:10:27,220
Maaf.
132
00:10:28,149 --> 00:10:30,250
Maaf, kami salah, Bu.
133
00:10:32,190 --> 00:10:34,019
Maaf.
134
00:10:36,990 --> 00:10:39,690
Kami salah, Bu.
135
00:10:59,080 --> 00:11:00,750
Ayo pulang.
136
00:11:05,090 --> 00:11:06,389
Nanti saja.
137
00:11:06,960 --> 00:11:08,519
Sayang.
138
00:11:10,629 --> 00:11:12,730
Ajak ayahmu pulang.
139
00:11:14,629 --> 00:11:16,970
Kalian tidak bisa tetap di sini.
140
00:11:17,570 --> 00:11:20,169
Memohon kepada wanita itu, yang marah atas perbuatanmu,
141
00:11:20,169 --> 00:11:21,970
untuk memaafkanmu
142
00:11:22,200 --> 00:11:24,940
akan makin melukaimu. Kamu tidak menyadarinya?
143
00:11:24,970 --> 00:11:26,769
Kamu seharusnya tidak berbuat seperti itu.
144
00:11:27,379 --> 00:11:28,740
Berdirilah.
145
00:11:30,139 --> 00:11:31,279
Berdiri.
146
00:11:31,809 --> 00:11:34,519
Ayo pergi.
147
00:11:42,490 --> 00:11:43,559
Se Yun.
148
00:11:44,759 --> 00:11:45,929
Ayah.
149
00:11:46,559 --> 00:11:49,360
Kami akan mengajak ibumu pulang.
150
00:11:50,159 --> 00:11:52,370
Dia akan dipukuli sampai mati jika tetap berada di sini.
151
00:11:52,429 --> 00:11:54,440
Kenapa Kakak diam saja menyaksikan Ibu diserang?
152
00:11:54,440 --> 00:11:57,309
Walaupun berbuat salah, dia tetap ibu kakak!
153
00:11:57,539 --> 00:12:00,070
Kakak mengasingkan ibu lama Kakak karena kini sudah kaya?
154
00:12:00,139 --> 00:12:02,440
Beraninya kamu bicara dengan kakakmu seperti itu.
155
00:12:02,980 --> 00:12:05,610
Aku benci kalian semua!
156
00:12:17,029 --> 00:12:18,360
Kenapa Ibu melakukan itu?
157
00:12:19,360 --> 00:12:21,700
Kenapa Ibu memberitahunya bahwa aku sudah tiada?
158
00:12:27,769 --> 00:12:30,340
Ibu takut jantung Gyung Hye tidak bisa dioperasi.
159
00:12:32,639 --> 00:12:35,009
Itulah alasan Ibu berbohong hampir setiap saat.
160
00:12:35,509 --> 00:12:39,279
Ibu bisa memberi tahu kebenarannya setidaknya usai operasi Gyung Hye.
161
00:12:44,120 --> 00:12:45,789
Ibu kandungku
162
00:12:46,490 --> 00:12:48,059
sekarat.
163
00:12:49,090 --> 00:12:50,830
Dia tidak bisa hidup lama.
164
00:12:51,730 --> 00:12:53,730
Apa yang akan Ibu lakukan?
165
00:12:54,159 --> 00:12:56,970
Katakan kepadaku. Apa yang akan Ibu lakukan?
166
00:13:22,090 --> 00:13:23,629
Kenakan sepatumu dengan benar.
167
00:13:38,370 --> 00:13:40,070
Aku akan membantu menebus
168
00:13:40,940 --> 00:13:42,940
dosa yang kamu lakukan.
169
00:13:44,750 --> 00:13:45,950
Kenapa?
170
00:13:47,450 --> 00:13:49,450
Kenapa kamu...
171
00:13:50,120 --> 00:13:53,860
Karena kamu ibu anak-anak kita.
172
00:14:00,429 --> 00:14:01,960
Ayo pulang.
173
00:14:28,590 --> 00:14:29,759
Berdiri.
174
00:14:39,500 --> 00:14:41,470
Saat terbaring di sana
175
00:14:42,039 --> 00:14:44,039
dengan tubuh yang kaku karena kamu menembakku,
176
00:14:44,470 --> 00:14:46,210
aku penasaran
177
00:14:54,580 --> 00:14:57,220
apa rasanya menatap
178
00:14:57,490 --> 00:14:59,250
penembakku.
179
00:15:02,590 --> 00:15:04,460
Aku senang aku masih hidup.
180
00:15:05,129 --> 00:15:06,490
Sangat senang.
181
00:15:09,230 --> 00:15:12,129
Aku bisa melihatmu gemetar ketakutan.
182
00:15:12,629 --> 00:15:15,299
Aku bisa membuatmu merangkak dengan perintahku.
183
00:15:16,340 --> 00:15:18,610
Aku juga bisa menyaksikanmu mati.
184
00:15:24,350 --> 00:15:25,480
Di mana
185
00:15:28,080 --> 00:15:29,279
Hyo Jung?
186
00:15:38,789 --> 00:15:40,259
Gyung Hye.
187
00:15:42,000 --> 00:15:44,529
Akan kubalaskan dendam
188
00:15:46,269 --> 00:15:48,500
yang tidak bisa kubalaskan saat aku masih hidup
189
00:15:49,740 --> 00:15:51,909
jika perlu sebagai hantu setelah aku mati.
190
00:15:55,809 --> 00:15:57,679
Tunggu aku, Myung Hwan.
191
00:15:58,850 --> 00:15:59,950
Mari
192
00:16:01,120 --> 00:16:02,120
bertemu
193
00:16:03,179 --> 00:16:04,919
sebentar lagi.
194
00:16:34,820 --> 00:16:35,980
Hyo Jung.
195
00:16:52,269 --> 00:16:53,429
Hyo Jung.
196
00:17:13,250 --> 00:17:16,259
Kamu hidup.
197
00:17:17,130 --> 00:17:19,589
Sayang...
198
00:17:21,299 --> 00:17:24,069
kamu sungguh hidup?
199
00:17:25,170 --> 00:17:27,099
Kamu sungguh hidup?
200
00:17:27,839 --> 00:17:29,670
Ini sungguh kamu?
201
00:17:33,069 --> 00:17:34,410
Ini sudah berakhir.
202
00:17:36,009 --> 00:17:37,109
Terima kasih.
203
00:17:37,710 --> 00:17:41,049
Ini sungguh kamu?
204
00:17:51,630 --> 00:17:53,660
Kamu hidup.
205
00:18:14,849 --> 00:18:17,420
Selamat datang kembali, Pak.
206
00:18:17,420 --> 00:18:20,460
Kenapa kamu kembali? Sudah kubilang kamu tidak kurekrut.
207
00:18:20,660 --> 00:18:23,420
Aku sudah kesal, jadi, jangan memperparah dan pergi.
208
00:18:23,460 --> 00:18:25,359
Aku tidak mau anak didik.
209
00:18:26,359 --> 00:18:28,529
Kenapa suasana hatimu buruk?
210
00:18:28,660 --> 00:18:31,529
Tuan tanahku ingin membangun ulang gedung dan memintaku keluar.
211
00:18:32,029 --> 00:18:34,170
Aku tidak punya waktu untuk mencari tempat tinggal baru.
212
00:18:34,240 --> 00:18:35,500
Tempat tinggal?
213
00:18:36,470 --> 00:18:39,539
Haruskah kucarikan tempat dengan fasilitas lengkap?
214
00:18:41,180 --> 00:18:42,309
Fasilitas lengkap?
215
00:18:43,210 --> 00:18:46,779
Kamu akan mendapat masakan rumah oleh chef pagi dan malam
216
00:18:46,809 --> 00:18:49,380
dan rumahnya amat bersih
217
00:18:49,380 --> 00:18:51,619
sampai kamu tidak akan pernah melihat debu sedikit pun.
218
00:18:52,950 --> 00:18:54,789
Aku ingat dahulu
219
00:18:54,819 --> 00:18:58,089
saat masih di kampus, putri keluarga
220
00:18:58,089 --> 00:18:59,529
tempatku menyewa kamar sangat cantik.
221
00:18:59,559 --> 00:19:03,029
Putri keluarga ini juga cantik! Ini bagus!
222
00:19:04,730 --> 00:19:08,269
- Benarkah?
- Ini bukan untuk sebarang orang,
223
00:19:08,269 --> 00:19:10,339
tapi kutawarkan kepadamu karena kamu mentorku.
224
00:19:10,440 --> 00:19:12,670
Karena kamu bilang akan mengajariku.
225
00:19:13,039 --> 00:19:14,910
Apa? Tidak!
226
00:19:14,940 --> 00:19:17,950
Menurutmu, gadis yang lain cantik? Terserahlah.
227
00:19:18,210 --> 00:19:20,549
Gadis ini akan membuatmu melupakan yang lain.
228
00:19:22,650 --> 00:19:24,150
Dia secantik itu?
229
00:19:26,619 --> 00:19:28,190
Apa uang sewanya mahal?
230
00:19:34,160 --> 00:19:37,500
Aku masih tidak memercayai mataku. Kamu sungguh-sungguh
231
00:19:38,130 --> 00:19:40,569
Myung Hwan, bukan?
232
00:19:42,500 --> 00:19:44,140
Bagaimana aku harus membuktikannya kepadamu?
233
00:19:48,440 --> 00:19:49,980
Apa yang akan kamu lakukan kini?
234
00:19:53,779 --> 00:19:56,220
Gyung Hye berusaha membunuhku dua kali
235
00:19:57,190 --> 00:19:59,349
dan Se Yun juga mau membunuhku.
236
00:20:00,819 --> 00:20:02,619
Aku harus menyingkirkan mereka.
237
00:20:04,230 --> 00:20:07,460
Kamu sungguh Myung Hwan yang kukenal.
238
00:20:10,430 --> 00:20:14,200
Haruskah kubilang sesuatu yang membuat kamu berselera makan?
239
00:20:16,299 --> 00:20:18,039
Jae Joon
240
00:20:18,269 --> 00:20:21,480
adalah putra manajer pabrik yang dikambinghitamkan
241
00:20:21,609 --> 00:20:23,539
oleh pabrik pewarnaan dan tewas di penjara.
242
00:20:26,150 --> 00:20:27,549
Jae Joon.
243
00:20:28,880 --> 00:20:32,019
Takdir memang aneh.
244
00:20:32,720 --> 00:20:34,690
Dia mau membalas dendam terhadap Eun Gi Tae
245
00:20:34,690 --> 00:20:37,490
dan menyerang cucu Eun Gi Tae yang palsu, Gyung Hye,
246
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
tapi itu kembali kepada cucunya yang asli, Se Yun.
247
00:20:42,029 --> 00:20:45,069
Ditambah lagi, Jae Joon mencintai Se Yun.
248
00:20:45,069 --> 00:20:46,900
Sangat mencintainya hingga ingin menikahinya.
249
00:20:49,170 --> 00:20:50,839
Yang benar saja.
250
00:20:52,009 --> 00:20:53,170
Kurasa
251
00:20:53,569 --> 00:20:56,240
kita harus memberikannya hadiah yang bagus.
252
00:20:58,680 --> 00:21:01,619
Mari temukan adik Jae Joon.
253
00:21:13,799 --> 00:21:16,599
Terima kasih sudah meluangkan waktu di sela-sela jadwal sibukmu.
254
00:21:17,730 --> 00:21:21,269
Aku senang kamu menemukan pengemudi tabrak larimu.
255
00:21:22,039 --> 00:21:23,970
Itu alasanku bertanya,
256
00:21:24,640 --> 00:21:27,779
tapi bisakah kamu menghubungkanku
257
00:21:27,779 --> 00:21:29,440
dengan Dokter Min Woo Hyuk lagi,
258
00:21:30,509 --> 00:21:34,119
yang kamu perkenalkan kepadaku sebelumnya?
259
00:21:34,819 --> 00:21:37,349
Kamu mau traumamu diobati?
260
00:21:38,190 --> 00:21:39,220
Ya.
261
00:21:40,089 --> 00:21:42,390
Aku mau melakukan apa pun yang kubisa
262
00:21:42,960 --> 00:21:44,730
untuk membantuku menemukan keluargaku.
263
00:21:47,930 --> 00:21:51,329
Aku sangat ingin menemui mereka.
264
00:21:52,630 --> 00:21:54,470
Aku ingin melihat mereka...
265
00:22:01,279 --> 00:22:03,779
Aku rindu Ibu dan Ayah.
266
00:22:06,549 --> 00:22:08,650
Anggaplah ini permainan petak umpat.
267
00:22:08,750 --> 00:22:10,390
Petak umpat?
268
00:22:10,549 --> 00:22:12,450
Ini hanya sebentar.
269
00:22:12,650 --> 00:22:15,019
Kamu akan menemui mereka lagi suatu hari nanti.
270
00:22:15,160 --> 00:22:17,059
Aku yakin itu.
271
00:22:22,059 --> 00:22:23,329
Kkot Nim.
272
00:22:24,799 --> 00:22:27,000
Anggaplah ini permainan petak umpat.
273
00:22:27,269 --> 00:22:29,039
Ini hanya sebentar.
274
00:22:29,170 --> 00:22:31,839
Kamu akan menemukan mereka suatu hari nanti.
275
00:22:32,839 --> 00:22:34,339
Jangan putus asa.
276
00:22:36,839 --> 00:22:37,880
Baik.
277
00:22:38,579 --> 00:22:40,109
Terima kasih.
278
00:22:58,430 --> 00:22:59,869
Silakan duduk.
279
00:23:02,569 --> 00:23:05,640
Di mana putriku, Gyung Hye?
280
00:23:06,210 --> 00:23:07,609
Di kantor.
281
00:23:07,710 --> 00:23:10,109
Dia banyak urusan, jadi, akan pulang larut.
282
00:23:13,250 --> 00:23:16,380
Jika mau menghubungi putri Anda, Anda bisa memakai ini.
283
00:23:19,220 --> 00:23:21,460
Aku tidak tahu cara memakainya.
284
00:23:22,920 --> 00:23:24,829
Jika Anda menekan dan menahan tombol satu,
285
00:23:24,829 --> 00:23:27,359
itu akan menghubungi putri Anda.
286
00:23:33,799 --> 00:23:37,269
Akan kuajari cara mengirimkan pesan teks juga.
287
00:23:40,539 --> 00:23:43,710
Kamu tahu nomor Young Sook?
288
00:23:44,980 --> 00:23:46,009
Apa?
289
00:23:48,650 --> 00:23:50,720
Berikan nomor ponselnya.
290
00:24:00,359 --> 00:24:03,059
"Lokasi Toko Barang Mewah Bella"
291
00:24:03,059 --> 00:24:07,339
"Wilayah Bisnis"
292
00:24:15,940 --> 00:24:17,880
Ibu punya ponsel.
293
00:24:17,950 --> 00:24:19,609
Pak Lee yang memberikannya.
294
00:24:19,809 --> 00:24:22,220
Jangan lupa makan saat bekerja.
295
00:24:29,089 --> 00:24:30,960
Baik, aku tidak akan lupa.
296
00:24:30,960 --> 00:24:33,660
"Baik, aku tidak akan lupa"
297
00:24:36,630 --> 00:24:39,130
Ibuku pulang.
298
00:24:39,269 --> 00:24:41,839
Ayah mengajak Ibu keluar dari rumah itu.
299
00:24:41,970 --> 00:24:44,839
Sungguh? Syukurlah.
300
00:24:44,869 --> 00:24:48,140
Tapi aku kasihan kepada Ibu
301
00:24:48,210 --> 00:24:49,839
dan lebih kasihan kepada Ayah.
302
00:24:52,009 --> 00:24:55,779
Aku bisa memahami perasaan ayahmu.
303
00:24:55,819 --> 00:24:58,849
Selama ini, pasangannya membohongi dia lebih dari 20 tahun.
304
00:24:58,849 --> 00:25:00,690
Bayangkan betapa terkhianatinya perasaannya.
305
00:25:00,720 --> 00:25:04,029
Jika itu aku, aku tidak bisa hidup lagi dengannya.
306
00:25:04,329 --> 00:25:06,829
Bu Eun, teganya bilang begitu.
307
00:25:07,200 --> 00:25:08,500
Aku bilang apa?
308
00:25:09,099 --> 00:25:12,269
Aku sungguh tidak ingin bilang ini, tapi harus.
309
00:25:12,269 --> 00:25:15,299
Riasan dan pakaian Anda tidak cocok sama sekali.
310
00:25:15,299 --> 00:25:17,210
Ditambah itu, anting-anting itu.
311
00:25:17,670 --> 00:25:21,640
Anda tampak berusaha terlalu keras untuk menyembunyikan usia Anda.
312
00:25:22,880 --> 00:25:24,910
Aku tidak percaya ini.
313
00:25:25,680 --> 00:25:28,849
Aku juga sungguh tidak ingin bilang ini,
314
00:25:28,849 --> 00:25:31,190
tapi baiklah. Mari lakukan ini.
315
00:25:31,190 --> 00:25:33,490
Satu dolar yang dijatuhkan pelanggan di lantai.
316
00:25:33,519 --> 00:25:36,420
Aku melihatmu memasukkannya ke kantong!
317
00:25:36,420 --> 00:25:39,960
Aku melihatnya, tapi diam saja karena menyukaimu.
318
00:25:39,960 --> 00:25:42,799
Aku amat bersyukur. Terima kasih banyak.
319
00:25:42,799 --> 00:25:45,700
Aku pulang sekarang. Yang benar saja.
320
00:25:45,900 --> 00:25:47,640
Baik! Pergilah!
321
00:25:48,000 --> 00:25:50,069
Kamu pulang padahal baru datang.
322
00:25:50,069 --> 00:25:52,210
Bagus! Bagus sekali!
323
00:25:56,779 --> 00:26:00,109
"Ke mana cinta pergi"
324
00:26:00,109 --> 00:26:02,119
"Kapan itu meninggalkanku?"
325
00:26:02,319 --> 00:26:04,890
"Aku masih"
326
00:26:04,950 --> 00:26:07,890
"Tidak tahu"
327
00:26:08,990 --> 00:26:11,930
Gang Hee! Apa yang kamu lakukan?
328
00:26:12,630 --> 00:26:16,230
Kakak tidak muak membersihkan tulang ayam orang lain?
329
00:26:16,460 --> 00:26:19,269
Yang benar saja. Dasar berandal.
330
00:26:19,369 --> 00:26:22,039
Kakak tidak muak. Ini menyenangkan.
331
00:26:22,039 --> 00:26:25,339
Makin banyak tulang ayamnya, makin banyak yang kakak jual.
332
00:26:25,440 --> 00:26:27,779
Terserah! Tutup restoran ayam ini!
333
00:26:27,980 --> 00:26:30,880
Hei, ada apa denganmu? Kamu mabuk?
334
00:26:31,849 --> 00:26:33,880
Kak Se Yun ahli waris perusahaan.
335
00:26:33,880 --> 00:26:35,519
Ayo minta kepadanya
336
00:26:35,519 --> 00:26:38,420
belikan kita toko produk kecantikan yang mewah di Cheongdam-dong.
337
00:26:38,650 --> 00:26:40,720
Kak Se Yun memang tidak bilang apa-apa,
338
00:26:40,720 --> 00:26:43,420
tapi dia mungkin malu Kakak mengelola restoran ayam.
339
00:26:43,490 --> 00:26:46,460
- Kenapa kamu...
- Coba pikirkan.
340
00:26:46,460 --> 00:26:48,200
Kakak bisa menjadi direktur toko kecantikan
341
00:26:48,200 --> 00:26:49,599
selagi aku menjadi model dan kepala humas.
342
00:26:49,599 --> 00:26:52,769
Lalu kita bisa lebih sukses daripada toko Bu Eun.
343
00:26:53,029 --> 00:26:54,700
Itu masuk akal.
344
00:26:54,700 --> 00:26:58,269
Kakak membuka restoran ayam ini dengan uang asuransi ayah Woong.
345
00:26:58,269 --> 00:27:00,309
Entah Se Yun menjadi jutawan atau presiden,
346
00:27:00,309 --> 00:27:02,380
kakak akan mengelola restoran ini.
347
00:27:02,710 --> 00:27:06,279
Kakak akan membersihkan restoran dan membuat pelanggan senang.
348
00:27:06,349 --> 00:27:07,650
Kakak akan menjual banyak ayam enak
349
00:27:07,650 --> 00:27:09,980
dan membesarkan Woong menjadi orang baik. Itu tugas kakak.
350
00:27:12,220 --> 00:27:13,390
Kakak benar.
351
00:27:13,490 --> 00:27:16,589
Kak Se Yun tidak akan membuka toko kecantikan untuk kita.
352
00:27:16,930 --> 00:27:20,259
Kamu sudah sadar, Dik?
353
00:27:22,130 --> 00:27:24,430
Omong-omong, teganya Ibu melakukan ini.
354
00:27:24,799 --> 00:27:28,140
Teganya dia menyuruh Kkot Nim menulis petisi untuk Gyung Hye.
355
00:27:28,170 --> 00:27:29,470
Dia tidak tahu malu.
356
00:27:29,700 --> 00:27:32,869
Berpura-puralah tidak tahu ada sesuatu di antara Ibu dan Ayah.
357
00:27:32,970 --> 00:27:35,039
Ibu akhirnya pulang.
358
00:27:35,140 --> 00:27:37,579
Mereka akan menyelesaikan masalah mereka sendiri.
359
00:27:37,579 --> 00:27:40,549
Kita hanya perlu menjalani hidup seperti biasanya.
360
00:27:40,549 --> 00:27:42,880
Itu hal terbaik yang bisa kita lakukan untuk Se Yun.
361
00:27:44,720 --> 00:27:46,890
Baiklah.
362
00:27:46,890 --> 00:27:48,119
Ini amat menyebalkan.
363
00:27:54,359 --> 00:27:56,559
Berat badanmu pasti turun.
364
00:27:58,099 --> 00:27:59,630
Tapi kamu masih tampak tampan.
365
00:28:01,740 --> 00:28:05,309
Tapi apa menurutmu, dia mau bekerja untuk kita?
366
00:28:05,470 --> 00:28:07,180
Kita tidak akan bisa
367
00:28:07,680 --> 00:28:09,980
menyingkirkan Gyung Hye dan Se Yun sekaligus.
368
00:28:11,309 --> 00:28:12,710
Kenapa dia?
369
00:28:12,809 --> 00:28:14,619
Karena aku mau mengeluarkan
370
00:28:14,720 --> 00:28:16,849
iblis di dalam diri Young Sook.
371
00:29:00,430 --> 00:29:03,460
- Halo?
- Kamu sungguh bisa tidur?
372
00:29:07,940 --> 00:29:09,140
Soo Ran.
373
00:29:09,440 --> 00:29:12,740
Young Sook. Cepat temui aku sekarang juga.
374
00:29:12,839 --> 00:29:15,980
Sekarang juga! Kemari sekarang juga!
375
00:29:16,710 --> 00:29:19,480
Aku akan pergi sekarang.
376
00:29:49,740 --> 00:29:51,549
Soo Ran.
377
00:29:53,150 --> 00:29:54,779
Kenapa lama sekali?
378
00:29:56,220 --> 00:29:58,490
Apa yang sejak tadi kamu lakukan?
379
00:30:00,119 --> 00:30:03,059
Kamu berencana merampas putriku lagi?
380
00:30:03,390 --> 00:30:04,490
Atau
381
00:30:05,460 --> 00:30:07,900
kamu membuat rencana untuk menjadikanku gila lagi?
382
00:30:07,900 --> 00:30:09,400
Itukah alasanmu terlambat?
383
00:30:14,400 --> 00:30:17,910
Kenapa kamu... Aku bertanya, jawab!
384
00:30:19,140 --> 00:30:21,809
Kamu andal berbohong yang membunuh orang.
385
00:30:21,940 --> 00:30:24,549
Katakan sebelum kusobek mulutmu!
386
00:30:29,019 --> 00:30:30,750
Aku tidak akan berakhir seperti ini.
387
00:30:31,589 --> 00:30:33,890
Akan kubuat kamu tetap di sisiku dan kubunuh perlahan.
388
00:30:33,960 --> 00:30:37,490
Aku akan menyeretmu bersamaku saat aku mati!
389
00:30:42,400 --> 00:30:43,869
Young Sook.
390
00:30:48,970 --> 00:30:51,170
Putrimu tumbuh dengan baik.
391
00:30:54,210 --> 00:30:56,240
Dia menikmati semuanya yang sebenarnya milik Gyung Hye-ku
392
00:30:56,410 --> 00:30:58,349
seperti miliknya sendiri.
393
00:30:58,410 --> 00:31:00,109
Dia tumbuh menjadi amat cantik.
394
00:31:01,750 --> 00:31:04,250
Itu tidak benar, bukan?
395
00:31:20,764 --> 00:31:29,764
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
396
00:32:29,769 --> 00:32:33,740
"Mysterious Personal Shopper"
397
00:32:33,910 --> 00:32:35,039
Bu Geum dan putrinya
398
00:32:35,039 --> 00:32:37,279
akan merampas semua yang putrimu miliki.
399
00:32:37,279 --> 00:32:40,109
Hanya kamu yang bisa melindungi putrimu.
400
00:32:40,109 --> 00:32:42,950
Putrimu tahu dia bukan Gyung Hye yang asli, bukan?
401
00:32:42,950 --> 00:32:44,920
Hanya salah satu dari kalian yang bisa tetap di perusahaan.
402
00:32:44,920 --> 00:32:46,589
Kamu ingin melindungi perusahaan, bukan?
403
00:32:46,589 --> 00:32:48,420
Kamu tidak ingin kehillangan itu kepada Myung Hwan, bukan?
404
00:32:48,420 --> 00:32:51,230
Gyung Hye. Se Yun. Bertarunglah sampai mati.
405
00:32:51,230 --> 00:32:53,660
Hati-hati. Myung Hwan kembali.
28817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.