All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 42. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,616 --> 00:00:11,415
The events and characters in this series
are inspired by history.
2
00:00:12,239 --> 00:00:14,213
Episode 42
3
00:00:22,389 --> 00:00:23,996
Your Majesty.
4
00:00:24,279 --> 00:00:26,454
You summoned me?
5
00:00:27,479 --> 00:00:28,676
Did Hurrem arrive?
6
00:00:28,809 --> 00:00:32,242
She hasn't come yet, your Majesty.
We've been waiting as well.
7
00:00:32,470 --> 00:00:34,079
Inform me when she arrives.
8
00:00:35,032 --> 00:00:36,336
Summon Bali Bey.
9
00:00:36,459 --> 00:00:38,511
Private Chamberlain is not here.
10
00:00:38,592 --> 00:00:42,269
He went to welcome Sultana Hurrem.
11
00:00:57,392 --> 00:00:58,553
Go back to the palace.
12
00:00:58,721 --> 00:01:00,907
Inform His Majesty and Ibrahim Pasha.
13
00:01:06,793 --> 00:01:07,985
Come with me.
14
00:01:42,679 --> 00:01:44,092
Your Majesty.
15
00:01:44,280 --> 00:01:45,678
Has Hurrem arrived?
16
00:01:48,713 --> 00:01:49,966
Your Majesty...
17
00:01:51,112 --> 00:01:53,253
A message came from Bali Bey.
18
00:01:54,506 --> 00:01:58,968
Sultana Hurrem fell into an ambush
on the way.
19
00:02:00,972 --> 00:02:02,796
She's been attacked.
20
00:04:06,040 --> 00:04:07,911
Will it be a girl?
21
00:04:08,892 --> 00:04:10,961
Or a boy? I'm really wondering.
22
00:04:14,972 --> 00:04:16,118
Nigar Kalfa.
23
00:04:18,103 --> 00:04:20,240
What happened? What's wrong?
24
00:04:23,199 --> 00:04:25,482
Are not you happy to get married?
25
00:04:28,162 --> 00:04:29,383
Your Highness...
26
00:04:30,140 --> 00:04:34,237
I'm surprised, I didn't expect it at all.
27
00:04:36,800 --> 00:04:40,086
I think Nasuh Effendi is a good candidate.
28
00:04:41,480 --> 00:04:43,305
He's well-off.
29
00:04:44,637 --> 00:04:47,717
I have no doubt that
you will live in happiness.
30
00:04:48,780 --> 00:04:49,989
Insallah.
31
00:05:14,536 --> 00:05:15,749
Come in.
32
00:05:21,602 --> 00:05:22,956
Your Grace.
33
00:05:23,641 --> 00:05:24,528
Go on.
34
00:05:24,609 --> 00:05:26,780
Sultana Hurrem was attacked.
35
00:05:34,881 --> 00:05:36,581
Sultana Hurrem.
36
00:05:38,018 --> 00:05:40,331
How is she?
We don't know, Your Grace.
37
00:05:40,519 --> 00:05:42,403
Because Her Highness is lost.
38
00:05:42,813 --> 00:05:44,347
She might have been killed.
39
00:05:45,893 --> 00:05:47,024
Lost?
40
00:05:48,839 --> 00:05:50,703
How is she lost?
41
00:05:51,720 --> 00:05:53,368
Who informed you?
42
00:05:53,528 --> 00:05:54,722
Bali Bey.
43
00:05:55,066 --> 00:05:56,796
He made it there just in time.
44
00:06:00,979 --> 00:06:02,603
Prepare my horse.
45
00:06:20,552 --> 00:06:22,788
Malkocoglu, give information immediately.
46
00:06:23,126 --> 00:06:24,954
A group of bandits...
47
00:06:25,126 --> 00:06:27,626
...they cut trees to cover the
road. They killed the guards.
48
00:06:27,785 --> 00:06:30,416
We arrived just in time when they
were about to kill Her Highness.
49
00:06:30,497 --> 00:06:32,702
-Where's Hurrem? Is she alive?
-I hope so.
50
00:06:32,940 --> 00:06:34,278
She ran to the forest.
51
00:06:34,359 --> 00:06:38,110
I followed her. They saw another
man in the forest and they followed him.
52
00:06:38,769 --> 00:06:41,742
But they lost his track in the darkness...
53
00:06:43,154 --> 00:06:44,792
What do you mean she is lost?
54
00:06:45,639 --> 00:06:48,236
Bali Bey, you are talking about my family!
She can't be lost.
55
00:06:49,700 --> 00:06:51,178
Pull yourselves together!
56
00:06:51,301 --> 00:06:53,855
Find her or get lost!
I'll destroy all of you!
57
00:06:59,151 --> 00:07:00,591
Is my lion gone?
58
00:07:00,880 --> 00:07:02,918
He left as soon as he heard.
59
00:07:03,019 --> 00:07:05,009
His Grace is informed as well.
60
00:07:05,951 --> 00:07:10,240
Have you heard anything else?
How is Hurrem? Is she alive?
61
00:07:10,324 --> 00:07:14,587
Bali Bey made it there.
But we don't know how she is.
62
00:07:15,549 --> 00:07:16,955
Bali Bey?
63
00:07:17,225 --> 00:07:19,571
Luckily you sent him, Your Highness.
64
00:07:19,652 --> 00:07:22,803
I hope he saved Her Highness.
65
00:07:24,018 --> 00:07:25,757
Who told you I sent him?
66
00:07:25,838 --> 00:07:28,141
Private Chamberlain
said that before he left.
67
00:07:28,406 --> 00:07:30,562
Matron Daye had told her.
68
00:07:32,446 --> 00:07:34,078
Bring me Daye now.
69
00:07:35,219 --> 00:07:37,084
As you wish, Your Highness.
70
00:07:47,547 --> 00:07:49,194
Matron Daye.
71
00:07:54,570 --> 00:07:57,143
Queen Mother is expecting you.
72
00:07:58,952 --> 00:07:59,962
What is it?
73
00:08:01,610 --> 00:08:03,749
Don't ask what happened.
74
00:08:04,420 --> 00:08:07,749
Sultana Hurrem has been attacked.
She might be dead.
75
00:08:10,746 --> 00:08:13,474
-Sultana Hurrem is dead.
-Who dares this? How?
76
00:08:13,574 --> 00:08:14,778
Enough!
77
00:08:15,273 --> 00:08:18,723
Shut your mouths.
Nobody will talk.
78
00:08:30,892 --> 00:08:33,991
Mihrimah is in the hunting lodge.
We should be sure of her safety.
79
00:08:34,161 --> 00:08:35,592
Bring her from out
of there immediately.
80
00:08:35,672 --> 00:08:37,167
As you command, your Majesty.
81
00:08:39,520 --> 00:08:41,958
Your Majesty, one of the bandits is alive.
82
00:08:42,123 --> 00:08:43,869
But he's heavily wounded.
83
00:08:43,960 --> 00:08:45,422
Ball Bey, question him.
84
00:09:01,399 --> 00:09:02,798
Yes, Your Highness?
85
00:09:05,747 --> 00:09:07,982
Did you tell Bali Bey to go?
86
00:09:09,432 --> 00:09:10,872
That's right, Your Highness.
87
00:09:12,602 --> 00:09:14,322
I talked to him.
88
00:09:15,226 --> 00:09:16,922
Why was that?
89
00:09:19,025 --> 00:09:21,232
Are you on Hurrem's side too?
90
00:09:21,313 --> 00:09:23,568
Of course not, Your Highness.
91
00:09:24,219 --> 00:09:25,923
I'd die for you.
92
00:09:27,106 --> 00:09:29,024
I wanted to protect you.
93
00:09:30,013 --> 00:09:31,335
What protection?
94
00:09:31,416 --> 00:09:34,159
I sensed that something
would happen to Sultana Hurrem.
95
00:09:35,813 --> 00:09:37,464
I had a feeling.
96
00:09:38,524 --> 00:09:39,967
Your Highness...
97
00:09:40,827 --> 00:09:44,511
...I didn't want them to suspect you.
98
00:09:46,417 --> 00:09:48,159
So that's why I did it.
99
00:09:49,447 --> 00:09:51,256
I sent him late on purpose.
100
00:09:52,759 --> 00:09:56,763
I'm asking for your forgiveness
for acting on my own.
101
00:09:59,672 --> 00:10:01,752
I hope it is as you say, Daye.
102
00:10:02,418 --> 00:10:04,514
It was for your sake, Your Highness.
103
00:10:04,633 --> 00:10:07,631
Well done! Who asked you to do that?
104
00:10:21,439 --> 00:10:22,996
Who are you?
105
00:10:24,720 --> 00:10:26,202
Who ordered you?
106
00:10:37,280 --> 00:10:38,422
Speak!
107
00:10:39,220 --> 00:10:40,440
Speak!
108
00:10:45,253 --> 00:10:47,040
Who is your leader?
109
00:10:48,040 --> 00:10:50,452
Who is the man that escaped?
110
00:10:54,999 --> 00:10:56,690
Is that so?
111
00:11:04,845 --> 00:11:06,222
Ferhat.
112
00:11:07,559 --> 00:11:10,285
Ferhat...
Ferhat hired us.
113
00:11:10,933 --> 00:11:11,940
Ferhat...
114
00:11:22,507 --> 00:11:23,585
Girls!
115
00:11:23,994 --> 00:11:25,598
Are you chattering again?
116
00:11:25,905 --> 00:11:29,576
You are chattering like birds!
117
00:11:29,657 --> 00:11:32,514
Haven't you heard, Agha?
They say Sultana Hurrem is dead.
118
00:11:33,453 --> 00:11:34,488
What?
119
00:11:38,426 --> 00:11:39,783
Dead?
120
00:11:40,413 --> 00:11:41,881
My God...
121
00:11:45,707 --> 00:11:48,317
Agha, are you okay Agha?
122
00:11:50,047 --> 00:11:51,999
Rest in peace.
123
00:11:54,719 --> 00:11:55,874
Amen.
124
00:12:15,489 --> 00:12:16,769
Your Majesty.
125
00:12:18,646 --> 00:12:20,214
I left as soon as I heard.
126
00:12:21,642 --> 00:12:23,308
Is Her Highness still lost?
127
00:12:23,389 --> 00:12:25,865
Nobody heard, saw or knows.
128
00:12:29,719 --> 00:12:31,912
Who would dare, Pargali?
129
00:12:35,960 --> 00:12:40,760
Who can dare to insult my harem,
my Sultana, the mother of my children?
130
00:12:42,940 --> 00:12:44,867
I heard it was the bandits.
131
00:12:47,683 --> 00:12:49,232
Is there something else?
132
00:12:49,316 --> 00:12:52,058
I don't know, the only thing I want now
is to find Hurrem.
133
00:12:54,884 --> 00:12:56,450
Your Majesty, Your Grace.
134
00:12:57,107 --> 00:12:59,065
I made the wounded bandit speak.
135
00:12:59,146 --> 00:13:01,567
-What did that traitor say?
-Someone called Ferhat hired them.
136
00:13:01,647 --> 00:13:05,232
He is from Afyon. His nickname is
Ferhat the Corrupt. That's all he knows.
137
00:13:13,291 --> 00:13:14,711
How are the children?
138
00:13:15,360 --> 00:13:16,777
I hope they haven't heard.
139
00:13:17,672 --> 00:13:19,497
They are all sleeping, Your Highness.
140
00:13:20,103 --> 00:13:21,496
They don't know a thing.
141
00:13:21,812 --> 00:13:22,942
Pity.
142
00:13:23,626 --> 00:13:25,380
They are all so young.
143
00:13:26,553 --> 00:13:28,011
How do we know she's dead?
144
00:13:28,593 --> 00:13:29,938
They said she's lost.
145
00:13:35,694 --> 00:13:37,946
-Mother.
-Hatice, my girl.
146
00:13:38,980 --> 00:13:40,797
Why did you come at this time?
147
00:13:41,032 --> 00:13:42,464
I couldn't just sit.
148
00:13:42,824 --> 00:13:44,190
Is there any news?
149
00:13:44,759 --> 00:13:46,491
No, we are waiting.
150
00:13:47,339 --> 00:13:48,851
Pity for her children.
151
00:13:49,421 --> 00:13:51,289
I hope she'll be found unharmed.
152
00:13:51,370 --> 00:13:53,465
-Insallah.
-Amen.
153
00:13:57,185 --> 00:13:58,737
May who did this...
154
00:13:59,353 --> 00:14:02,565
...be punished immediately by god.
155
00:14:08,072 --> 00:14:12,568
Your Majesty, we searched all
around the woods, everywhere.
156
00:14:12,771 --> 00:14:14,744
But Her Highness is still missing.
157
00:14:16,239 --> 00:14:17,849
There's a river nearby.
158
00:14:18,885 --> 00:14:21,022
I'm afraid Her Highness may
have been killed and--
159
00:14:21,103 --> 00:14:22,630
She's alive, Pargali.
160
00:14:25,694 --> 00:14:27,098
I can hear her breath.
161
00:14:27,571 --> 00:14:29,118
I can smell her.
162
00:14:30,033 --> 00:14:31,849
Her heart is still beating.
163
00:14:35,680 --> 00:14:37,307
I feel cold.
164
00:14:38,093 --> 00:14:40,506
It's so dark and I'm afraid.
165
00:14:41,567 --> 00:14:43,781
Send me a light, Suleyman.
166
00:14:44,900 --> 00:14:47,902
I'm going to die alone.
167
00:14:50,747 --> 00:14:52,362
Enlighten my way.
168
00:14:53,130 --> 00:14:54,933
You couldn't protect me, see?
169
00:14:55,532 --> 00:14:57,331
They killed me.
170
00:14:57,840 --> 00:15:00,251
But protect my children.
171
00:15:08,731 --> 00:15:10,077
Suleyman...
172
00:15:53,220 --> 00:15:55,555
Suleyman...
173
00:15:57,325 --> 00:15:58,685
Suleyman...
174
00:16:22,161 --> 00:16:23,274
Suleyman...
175
00:17:16,372 --> 00:17:18,691
Luckily we overcame
this trouble too, Your Grace.
176
00:17:19,013 --> 00:17:21,341
May god grant a long life to Her Highness.
177
00:17:25,572 --> 00:17:26,813
Amen.
178
00:17:32,639 --> 00:17:33,872
Gul Agha.
179
00:17:38,120 --> 00:17:39,889
Have you heard it Nigar Kalfa?
180
00:17:41,859 --> 00:17:43,748
They killed Her Highness.
181
00:17:48,036 --> 00:17:50,076
They couldn't even find her body.
182
00:17:53,531 --> 00:17:54,704
I told her.
183
00:17:56,895 --> 00:17:58,402
She didn't listen to me.
184
00:17:59,106 --> 00:18:01,085
She made everybody her enemy.
185
00:18:05,093 --> 00:18:06,363
This was going to happen.
186
00:18:07,839 --> 00:18:09,414
Maybe she's not dead.
187
00:18:11,775 --> 00:18:13,104
She might be alive.
188
00:18:15,074 --> 00:18:16,583
She wouldn't die anyway.
189
00:18:17,399 --> 00:18:19,718
Could great Sultana Hurrem die?
190
00:18:20,678 --> 00:18:22,028
No way.
191
00:18:31,940 --> 00:18:34,811
-She's back.
-Bismillah.
192
00:18:49,940 --> 00:18:51,439
Call a physician.
193
00:19:03,219 --> 00:19:04,928
Like a cat with nine lives.
194
00:19:05,519 --> 00:19:06,999
She's back again.
195
00:19:40,784 --> 00:19:42,010
Suleyman.
196
00:19:43,957 --> 00:19:45,077
Where am I?
197
00:19:45,160 --> 00:19:47,097
With me, you're home.
198
00:19:48,373 --> 00:19:51,008
You took me from death.
199
00:19:53,833 --> 00:19:55,698
Suleyman, you heard me.
200
00:20:35,506 --> 00:20:36,517
Mother.
201
00:20:37,598 --> 00:20:39,940
Mehmet, my son.
202
00:20:47,249 --> 00:20:48,293
Selim.
203
00:20:48,559 --> 00:20:49,721
Mother.
204
00:20:52,426 --> 00:20:53,595
Bayezid.
205
00:20:55,560 --> 00:20:58,844
I though I would never see you again.
206
00:20:59,433 --> 00:21:01,112
But you are here.
207
00:21:02,126 --> 00:21:03,566
I missed you so much.
208
00:21:03,740 --> 00:21:05,515
We missed you too mother.
209
00:21:08,533 --> 00:21:10,305
You are sick.
210
00:21:11,165 --> 00:21:13,429
Nothing serious. I'll be fine.
211
00:21:18,838 --> 00:21:19,978
Mihrimah?
212
00:21:21,257 --> 00:21:23,492
Where's she Gul Agha? Where's my girl?
213
00:21:23,576 --> 00:21:26,325
Don't worry Your Highness.
She's fine.
214
00:21:26,553 --> 00:21:28,964
Sumbul Agha went to take her.
She'll be here.
215
00:21:29,048 --> 00:21:31,599
Oh good.
Bayezid, come.
216
00:21:39,833 --> 00:21:41,596
Come here.
Come.
217
00:21:41,680 --> 00:21:43,224
You scared us.
218
00:21:43,846 --> 00:21:46,852
We heard such things,
we were so afraid.
219
00:21:46,999 --> 00:21:49,313
This palace turned into
hell during your absence.
220
00:21:53,188 --> 00:21:54,348
Selim.
221
00:21:57,129 --> 00:21:58,182
Come here.
222
00:22:06,573 --> 00:22:09,472
-Your Grace.
-Find me Ferhat now!
223
00:22:10,089 --> 00:22:12,353
We are supposed to meet at market
place today. I'll take him to the port.
224
00:22:12,433 --> 00:22:14,153
I'll send him with
the first possible ship.
225
00:22:14,871 --> 00:22:17,646
One of the men he hired
gave away his name.
226
00:22:18,399 --> 00:22:20,881
He's wanted everywhere, it's
a matter of time before he's caught.
227
00:22:20,961 --> 00:22:23,501
You'll find and destroy him.
228
00:22:23,666 --> 00:22:25,184
If he gets caught...
229
00:22:26,032 --> 00:22:27,263
and speak...
230
00:22:28,883 --> 00:22:30,843
...the consequences will be a disaster.
231
00:22:32,287 --> 00:22:33,825
As you command, Your Grace.
232
00:22:44,780 --> 00:22:47,150
What's this marriage about, Matrakchi?
233
00:22:47,760 --> 00:22:51,075
Ibrahim Pasha wants it.
He wants me to settle down.
234
00:22:54,040 --> 00:22:55,703
Who's the unlucky girl?
235
00:22:57,212 --> 00:23:00,355
One of the Kalfas at the palace.
Her name is Nigar.
236
00:23:00,788 --> 00:23:01,915
Nigar Kalfa?
237
00:23:05,657 --> 00:23:06,801
Good.
238
00:23:07,621 --> 00:23:09,116
When is the wedding?
239
00:23:10,139 --> 00:23:12,059
Not sure yet. It is just discussed.
240
00:23:13,980 --> 00:23:15,349
Congratulations.
241
00:23:17,906 --> 00:23:19,389
I hope the same for you.
242
00:23:22,516 --> 00:23:24,354
I closed that chapter long ago.
243
00:23:26,244 --> 00:23:28,244
Who could I love now?
244
00:23:34,169 --> 00:23:36,084
How can I forget Armin?
245
00:23:37,433 --> 00:23:39,923
Don't talk like that, Bey.
You never know.
246
00:23:42,465 --> 00:23:43,851
Never mind that.
247
00:23:44,320 --> 00:23:46,794
I must find that bandit
Ferhat the Corrupt.
248
00:23:46,878 --> 00:23:50,087
You know who to ask.
Who should we ask to?
249
00:23:52,842 --> 00:23:54,897
Go, ask Ishak Agha at the meat square.
250
00:23:55,437 --> 00:23:57,635
If he's from Afyon, Ishak Agha
should know him.
251
00:23:58,946 --> 00:24:00,263
Ishak Agha.
252
00:24:07,932 --> 00:24:10,979
Your Majesty.
You summoned me.
253
00:24:11,253 --> 00:24:12,766
Come, Pasha.
254
00:24:13,520 --> 00:24:14,882
Get close.
255
00:24:23,369 --> 00:24:25,800
A vile incident happened last night.
256
00:24:27,037 --> 00:24:31,136
Bandits stopped Sultana Hurrem's carriage
and tried to kill her.
257
00:24:32,531 --> 00:24:33,931
How can it happen?
258
00:24:37,317 --> 00:24:39,247
That's what I'm wondering, Pasha.
259
00:24:45,798 --> 00:24:47,762
Investigate it immediately.
260
00:24:48,785 --> 00:24:52,112
But nobody will know
about this investigation.
261
00:24:52,586 --> 00:24:54,710
Not even Ibrahim Pasha.
262
00:24:57,251 --> 00:24:58,824
Investigate secretly.
263
00:24:58,952 --> 00:25:01,374
I want to know whoever did it.
264
00:25:16,898 --> 00:25:18,046
Mother.
265
00:25:19,394 --> 00:25:20,727
My beautiful.
266
00:25:20,863 --> 00:25:22,616
Why are you sleeping?
267
00:25:23,099 --> 00:25:24,605
I'm a little sick.
268
00:25:25,373 --> 00:25:28,535
But don't worry.
I'll be fine.
269
00:25:32,960 --> 00:25:34,820
Mihrimah, you are back!
270
00:25:40,772 --> 00:25:42,297
I'm back, brother.
271
00:25:42,552 --> 00:25:45,075
Come here, come closer.
272
00:25:50,231 --> 00:25:51,404
Be careful.
273
00:25:52,425 --> 00:25:54,670
May god let you be
happy forever, Your Highness.
274
00:25:54,993 --> 00:25:56,900
Amen.
275
00:26:05,795 --> 00:26:06,962
Your Highness.
276
00:26:08,455 --> 00:26:10,468
Get well Hurrem.
How have you been?
277
00:26:10,939 --> 00:26:13,066
I feel better for I see you now.
278
00:26:15,338 --> 00:26:17,877
Queen Mother visited her.
279
00:26:18,199 --> 00:26:20,196
Sultana Hatice will go too.
280
00:26:21,575 --> 00:26:24,262
Shouldn't you also be there,
Your Highness?
281
00:26:24,593 --> 00:26:26,730
I'm saying this for you.
282
00:26:28,990 --> 00:26:30,557
What kind of woman is she?
283
00:26:31,226 --> 00:26:33,063
Nothing works on her.
284
00:26:35,529 --> 00:26:37,326
She's got her position back.
285
00:26:38,573 --> 00:26:40,800
I think something's fishy.
286
00:26:41,879 --> 00:26:44,761
Perhaps she played a game just to
come back to the palace.
287
00:26:46,525 --> 00:26:48,351
I expect anything from her.
288
00:26:53,921 --> 00:26:55,135
Your Highness...
289
00:26:55,755 --> 00:26:57,961
...you were the one who called me
to the palace.
290
00:26:58,539 --> 00:27:00,766
When the message came,
I hit the road.
291
00:27:01,826 --> 00:27:03,110
But...
292
00:27:04,444 --> 00:27:06,248
But the bandits...
293
00:27:07,268 --> 00:27:08,903
It was not because I care about you.
294
00:27:09,703 --> 00:27:11,618
My grandchildren were pretty sad.
295
00:27:12,000 --> 00:27:13,486
I did it for them.
296
00:27:13,793 --> 00:27:15,480
Fortunately I'm back.
297
00:27:16,225 --> 00:27:17,466
They won't be sad.
298
00:27:18,193 --> 00:27:20,117
The fact that you are back here...
299
00:27:20,426 --> 00:27:22,959
...doesn't change my
decision about you Hurrem.
300
00:27:23,712 --> 00:27:26,092
When you recover,
you'll be banished again.
301
00:27:26,173 --> 00:27:28,301
No, no banishment.
302
00:27:28,824 --> 00:27:30,857
His Majesty wouldn't send me again.
303
00:27:31,625 --> 00:27:34,100
Here, in my home...
304
00:27:34,340 --> 00:27:37,996
...I'll be waiting patiently for that
magnificent marriage day.
305
00:27:38,447 --> 00:27:41,047
Look what you are thinking about
even when you are in sick in bed.
306
00:27:41,487 --> 00:27:45,337
As long as I live, that marriage
won't happen, Hurrem.
307
00:27:46,313 --> 00:27:48,631
My lion has no intention like that anyway.
308
00:27:49,412 --> 00:27:50,831
And he can't.
309
00:27:51,433 --> 00:27:53,633
Stop fooling yourself with pipe dreams.
310
00:27:55,172 --> 00:27:57,818
Is that why you are so afraid?
311
00:28:13,095 --> 00:28:14,608
Get well soon, Hurrem.
312
00:28:14,778 --> 00:28:16,451
Thank you Your Highness.
313
00:28:17,276 --> 00:28:18,727
How are you feeling now?
314
00:28:18,808 --> 00:28:20,777
I have a little pain but I'm fine.
315
00:28:23,773 --> 00:28:25,137
Get well.
316
00:28:26,559 --> 00:28:28,662
I'll be well, Your Highness.
317
00:28:30,483 --> 00:28:32,757
The ones who did this cruelty to me...
318
00:28:33,347 --> 00:28:35,638
...will pay the price of it.
319
00:28:37,337 --> 00:28:39,097
As they are destroyed...
320
00:28:39,973 --> 00:28:43,955
...I'll recover quickly
and get more powerful.
321
00:29:18,044 --> 00:29:20,082
Don't be afraid, you are coming with me.
322
00:29:21,020 --> 00:29:22,995
-What happened?
-His Grace sent me.
323
00:29:23,117 --> 00:29:25,075
There's a boat waiting for you at Tophane.
324
00:29:25,445 --> 00:29:27,811
There's a ship in the sea,
you'll go to Egypt.
325
00:29:27,892 --> 00:29:29,328
Why are you so late?
326
00:29:29,446 --> 00:29:30,988
They are looking for me everywhere.
327
00:29:31,333 --> 00:29:34,258
Don't drag it, I'm here now.
Follow me.
328
00:29:55,610 --> 00:29:56,642
Your Majesty.
329
00:29:56,723 --> 00:29:57,902
Pargali, what's the status?
330
00:29:57,983 --> 00:29:59,672
I'm investigating it myself, your Majesty.
331
00:29:59,753 --> 00:30:02,342
It's a matter of time before we
arrest that bandit called Ferhat.
332
00:30:02,423 --> 00:30:03,981
How do you know he's a bandit?
333
00:30:04,369 --> 00:30:07,375
Let's say he's a bandit, how do you
know he's not working for someone?
334
00:30:08,118 --> 00:30:10,631
I don't think so, who could dare that?
335
00:30:11,346 --> 00:30:13,425
But I'll consider your
concern about this matter.
336
00:30:13,506 --> 00:30:14,743
You better do.
337
00:30:15,621 --> 00:30:17,201
Because neither I nor anybody around me...
338
00:30:17,281 --> 00:30:19,517
...will get peace before I
get rid of this suspicion.
339
00:30:28,621 --> 00:30:31,866
Since nobody knows him at the meat square,
he shouldn't be from here.
340
00:30:32,140 --> 00:30:34,963
Maybe he came to the capital city
just for this mission.
341
00:30:35,739 --> 00:30:37,020
It seems so.
342
00:30:38,106 --> 00:30:41,419
Anyway, let's go back to the palace.
His Majesty is waiting for me.
343
00:31:22,846 --> 00:31:24,516
I was just looking for you.
344
00:31:40,129 --> 00:31:42,547
Will she stay here permanently?
345
00:31:44,293 --> 00:31:47,064
This is not the time to talk about it.
346
00:31:47,228 --> 00:31:50,022
You said she wouldn't even step
in this palace.
347
00:31:50,103 --> 00:31:51,927
Don't talk like you don't
know what happened.
348
00:31:52,008 --> 00:31:53,542
Didn't you see her?
349
00:31:54,047 --> 00:31:56,565
And it is not your business, Mahidevran.
350
00:31:56,733 --> 00:31:59,499
Don't interfere.
Don't tell your opinion about it.
351
00:31:59,813 --> 00:32:03,417
Stay away from anything that'll
damage your relation with my lion.
352
00:32:03,498 --> 00:32:05,642
I'm afraid Hurrem will damage it.
353
00:32:06,198 --> 00:32:08,163
She's already started.
354
00:32:09,832 --> 00:32:11,187
Go back to your chamber.
355
00:32:19,011 --> 00:32:22,585
Auntie, I missed you very much.
356
00:32:24,491 --> 00:32:25,651
Me too.
357
00:32:26,763 --> 00:32:28,222
I missed you too.
358
00:32:28,793 --> 00:32:33,157
I don't want to stay away
from my brothers again.
359
00:32:33,491 --> 00:32:37,914
Please auntie, let's stay here.
I don't want to go.
360
00:32:53,650 --> 00:32:54,876
Hurrem.
361
00:32:57,232 --> 00:32:59,159
You don't know that I'm pregnant.
362
00:32:59,552 --> 00:33:01,674
I'd like to share the good news with you.
363
00:33:04,343 --> 00:33:06,436
May god bless you.
364
00:33:06,993 --> 00:33:09,256
-I'm so happy.
-Amen.
365
00:33:18,486 --> 00:33:19,988
Welcome, mother.
366
00:33:21,940 --> 00:33:23,337
What's the matter?
367
00:33:23,619 --> 00:33:25,118
I visited Hurrem.
368
00:33:25,538 --> 00:33:27,384
She's pretty sad and afraid.
369
00:33:27,852 --> 00:33:29,985
Thankfully she survived.
370
00:33:30,605 --> 00:33:32,391
Otherwise I'd feel very bad.
371
00:33:32,760 --> 00:33:34,831
You know, I called her to the palace.
372
00:33:34,912 --> 00:33:37,004
If you look for a guilty, that's me.
373
00:33:37,320 --> 00:33:38,899
I banished her.
374
00:33:40,847 --> 00:33:43,396
How could we foresee what would happen?
375
00:33:43,843 --> 00:33:44,924
Anyway.
376
00:33:45,244 --> 00:33:47,348
This time, we shall be more cautious.
377
00:33:47,429 --> 00:33:49,735
When she recovers,
we can send her to the old palace.
378
00:33:49,944 --> 00:33:52,176
It's closer and also safer.
379
00:33:52,519 --> 00:33:54,338
Hurrem is not going anywhere, mother.
380
00:33:54,833 --> 00:33:56,066
She belongs here.
381
00:34:00,409 --> 00:34:01,949
As you wish.
382
00:34:02,642 --> 00:34:06,164
But don't forget,
Hurrem made a big mistake.
383
00:34:07,111 --> 00:34:08,977
The punishment was not even enough.
384
00:34:24,367 --> 00:34:25,900
Your Highness.
385
00:34:27,186 --> 00:34:30,166
Ibrahim, how can you make such mistake?
386
00:34:32,508 --> 00:34:34,207
There are no mistakes, Your Highness.
387
00:34:34,606 --> 00:34:37,017
As you ordered, I did the necessary thing.
388
00:34:37,281 --> 00:34:40,327
But someone informed Bali Bey.
389
00:34:41,339 --> 00:34:42,631
Daye informed him.
390
00:34:42,885 --> 00:34:44,656
To protect me, she says.
391
00:34:45,610 --> 00:34:48,182
She sure wants to protect someone.
392
00:34:48,700 --> 00:34:51,691
No, Daye is loyal to me.
393
00:34:51,772 --> 00:34:53,398
She'd never betray me.
394
00:34:54,388 --> 00:34:57,567
Anyway, whatever happened, happened.
Clean the mess.
395
00:34:57,657 --> 00:34:59,074
Don't you worry.
396
00:35:30,352 --> 00:35:33,307
If you want your death to be easy,
start speaking.
397
00:35:41,392 --> 00:35:42,705
You will speak.
398
00:35:42,840 --> 00:35:45,336
You will speak!
399
00:35:46,389 --> 00:35:47,350
Your Grace.
400
00:35:47,431 --> 00:35:48,198
Speak.
401
00:35:48,279 --> 00:35:50,079
The leader of the bandits,
Ferhat is arrested.
402
00:35:51,562 --> 00:35:54,011
-Is he alive?
-Yes, he's taken to the dungeon.
403
00:35:54,092 --> 00:35:56,921
Private Chamberlain told
me to inform you and his Majesty.
404
00:35:57,106 --> 00:36:00,709
Don't bother his Majesty
because of this matter!
405
00:36:01,592 --> 00:36:03,123
I'll take care of it.
406
00:36:24,786 --> 00:36:26,581
His Majesty, Sultan Suleyman Khan!
407
00:36:34,759 --> 00:36:36,157
Don't be bothered.
408
00:36:37,766 --> 00:36:38,923
Lay down.
409
00:36:41,466 --> 00:36:42,474
How's she?
410
00:36:42,555 --> 00:36:44,840
Your Majesty, she's been beaten up badly.
411
00:36:45,148 --> 00:36:46,673
And her back is injured.
412
00:36:47,559 --> 00:36:50,972
We've started the treatment
but she should rest for a few weeks.
413
00:36:51,340 --> 00:36:52,840
Do whatever is necessary.
414
00:36:55,960 --> 00:36:57,358
Get well soon.
415
00:36:59,667 --> 00:37:01,599
Sleep, get some rest.
416
00:37:03,726 --> 00:37:04,900
Suleyman.
417
00:37:44,448 --> 00:37:46,333
I don't have more time to waste with you.
418
00:37:47,172 --> 00:37:48,867
Either speak now...
419
00:37:50,479 --> 00:37:52,720
...or I'll cut you up.
420
00:37:57,547 --> 00:37:59,364
Your arms first.
421
00:38:06,799 --> 00:38:08,214
Then your legs.
422
00:38:15,440 --> 00:38:17,504
Stop.
423
00:38:18,786 --> 00:38:19,862
Okay...
424
00:38:21,092 --> 00:38:22,757
I'll tell everything.
425
00:38:32,594 --> 00:38:33,728
Your Grace.
426
00:38:37,106 --> 00:38:38,505
How's it going?
427
00:38:41,312 --> 00:38:42,608
Has he spoken yet?
428
00:38:44,673 --> 00:38:46,206
He resisted at first.
429
00:38:47,440 --> 00:38:50,465
But he just said that
he'll tell everything.
430
00:38:52,597 --> 00:38:53,807
Really?
431
00:39:04,419 --> 00:39:08,300
I came just in time then.
432
00:39:15,882 --> 00:39:17,936
They came from the palace in the evening.
433
00:39:19,079 --> 00:39:22,979
I was told that Queen Mother permitted
me to see my children.
434
00:39:24,126 --> 00:39:25,998
I thought you gave the permission.
435
00:39:26,140 --> 00:39:27,945
If I knew, I'd have prevented it.
436
00:39:29,518 --> 00:39:31,980
Maybe that's why you were not informed.
437
00:39:32,525 --> 00:39:33,812
What does it mean?
438
00:39:33,893 --> 00:39:37,017
Doesn't it say something that I've been
summoned in the middle of the night?
439
00:39:38,359 --> 00:39:40,666
When there's a daytime.
440
00:39:43,206 --> 00:39:46,623
Our enemies obviously played a game.
441
00:39:49,306 --> 00:39:51,319
Who are the "enemies", Hurrem?
442
00:39:54,278 --> 00:39:56,669
My mother? Ibrahim?
443
00:39:58,232 --> 00:40:00,305
Do you mean they wanted to kill you?
444
00:40:05,518 --> 00:40:08,295
How do you get these ideas?
445
00:40:10,553 --> 00:40:12,876
Are you aware of who you are accusing?
446
00:40:16,082 --> 00:40:19,122
Suleyman don't be angry, please.
447
00:40:20,506 --> 00:40:22,038
I'm upset.
448
00:40:23,079 --> 00:40:24,825
I think about all kinds of things.
449
00:40:26,032 --> 00:40:27,792
My horse was killed at first.
450
00:40:28,673 --> 00:40:30,845
Then my most loyal servant.
451
00:40:31,947 --> 00:40:34,509
I was banished when I had no fault.
452
00:40:36,372 --> 00:40:39,831
I missed my love and children a lot.
453
00:40:42,739 --> 00:40:46,141
And this last incident
was such a nightmare.
454
00:41:01,212 --> 00:41:04,253
Come on, do tell.
455
00:41:06,005 --> 00:41:08,878
We are bandits.
456
00:41:10,986 --> 00:41:14,383
We've been watching the hunting lodge
for a long time.
457
00:41:17,187 --> 00:41:19,427
We took action when
we got the opportunity.
458
00:41:22,145 --> 00:41:23,921
We had no other intentions
besides the money.
459
00:41:24,002 --> 00:41:27,346
Drop that!
Who ordered you? Tell me.
460
00:41:42,109 --> 00:41:43,422
Your Majesty.
461
00:41:43,657 --> 00:41:46,243
You wanted me to
investigate that incident.
462
00:41:47,439 --> 00:41:49,503
Speak, tell me what you have learned.
463
00:41:50,032 --> 00:41:51,852
We've learnt their name one by one.
464
00:41:52,419 --> 00:41:55,186
Everyone of them are
known as looters or thieves.
465
00:41:56,145 --> 00:41:58,229
They took part of many
crimes like this one.
466
00:41:58,310 --> 00:42:01,967
We didn't find anything who was behind it.
467
00:42:02,572 --> 00:42:06,343
It looks like a casual bandit attack.
468
00:42:07,934 --> 00:42:11,178
Or whoever hired them found a way
to make it look like that.
469
00:42:12,740 --> 00:42:14,178
It is possible, your Majesty.
470
00:42:16,508 --> 00:42:18,104
I need their leader.
471
00:42:18,770 --> 00:42:21,328
Hasn't he been found yet?
Haven't you heard?
472
00:42:32,333 --> 00:42:34,391
Your Highness, you summoned me.
473
00:42:35,632 --> 00:42:37,136
Esma, that's enough.
474
00:42:37,785 --> 00:42:39,962
Go, take care of the children.
475
00:42:40,392 --> 00:42:42,197
Alright, Your Highness.
476
00:42:52,731 --> 00:42:54,117
Matron Daye.
477
00:42:55,364 --> 00:42:57,805
I don't know how to thank you.
478
00:42:59,053 --> 00:43:01,046
You can ask anything from me.
479
00:43:01,856 --> 00:43:03,183
Your Highness.
480
00:43:04,279 --> 00:43:06,810
I don't understand why
you are thanking me.
481
00:43:08,619 --> 00:43:09,925
That night.
482
00:43:10,947 --> 00:43:12,887
You sent Bali Bey.
483
00:43:15,487 --> 00:43:18,625
No, with Queen Mother's order--
484
00:43:18,720 --> 00:43:20,234
Don't waste your breath.
485
00:43:21,053 --> 00:43:23,275
The Queen Mother
wouldn't give such an order.
486
00:43:26,032 --> 00:43:27,626
You saved me.
487
00:43:29,659 --> 00:43:30,959
Your Highness.
488
00:43:32,014 --> 00:43:35,120
Please keep me out of these matters.
489
00:43:36,057 --> 00:43:39,116
I just want to be busy with my duties.
490
00:43:40,059 --> 00:43:43,908
Because what matters for me
is the peace and order of the harem.
491
00:43:44,690 --> 00:43:45,950
Matron Daye.
492
00:43:47,733 --> 00:43:49,163
Very soon...
493
00:43:49,899 --> 00:43:52,713
I'll be providing the peace
and order of the harem.
494
00:43:57,893 --> 00:43:59,678
When that day comes...
495
00:44:00,627 --> 00:44:02,834
...I'd like to see you by my side.
496
00:44:08,798 --> 00:44:10,960
Hurrem will stay here, Mahidevran.
497
00:44:11,413 --> 00:44:13,526
My lion deems it proper like that.
498
00:44:14,106 --> 00:44:15,793
But... How?
499
00:44:18,755 --> 00:44:21,028
The last incident upset him.
500
00:44:21,187 --> 00:44:25,526
He wants her near him for not to
experience same things once again.
501
00:44:27,719 --> 00:44:29,745
What if Hurrem gets what she wants?
502
00:44:30,279 --> 00:44:32,044
What if she convinces his Majesty...
503
00:44:32,607 --> 00:44:34,137
...and marry him?
504
00:44:35,112 --> 00:44:36,424
That's impossible.
505
00:44:53,692 --> 00:44:56,145
I'm sorry, my Agha.
506
00:44:56,838 --> 00:44:58,342
What are you talking about?
507
00:44:59,593 --> 00:45:03,406
Haven't you heart?
Your friend is getting married.
508
00:45:04,792 --> 00:45:07,179
Who is my friend?
Who are you talking about man?
509
00:45:07,766 --> 00:45:09,126
Nigar Kalfa.
510
00:45:10,745 --> 00:45:14,215
Don't talk nonsense.
Leave me alone.
511
00:45:14,408 --> 00:45:15,939
How do you think of these lies?
512
00:45:17,233 --> 00:45:18,918
You can ask her if you don't believe me.
513
00:45:19,733 --> 00:45:21,593
I just saw her in the kitchen.
514
00:45:21,933 --> 00:45:24,697
She was crying for being a bride.
515
00:45:26,259 --> 00:45:28,914
-Are you serious?
-Serious.
516
00:45:32,181 --> 00:45:33,638
It is not my business.
517
00:45:34,316 --> 00:45:35,987
She can marry if she wants to.
518
00:45:36,233 --> 00:45:37,826
Don't say so.
519
00:45:38,046 --> 00:45:40,449
You missed such a beautiful girl.
520
00:45:41,755 --> 00:45:45,007
That nasty mouth of yours!
521
00:45:45,361 --> 00:45:46,720
Like there's something between us.
522
00:45:46,800 --> 00:45:47,867
There's not?
523
00:45:48,993 --> 00:45:50,092
No.
524
00:45:51,373 --> 00:45:53,386
I'm not you.
525
00:45:54,013 --> 00:45:55,127
Demon!
526
00:45:56,746 --> 00:45:58,424
Oh, I'm so offended.
527
00:46:00,983 --> 00:46:04,558
Nigar Kalfa, why this
dessert at this hour?
528
00:46:04,647 --> 00:46:07,989
Why would a great Sultana want this
poor man's dessert?
529
00:46:08,522 --> 00:46:11,214
Look, I made a nice dessert, very fresh.
530
00:46:12,192 --> 00:46:14,424
As you know, Her Highness is pregnant.
531
00:46:14,766 --> 00:46:16,293
She's craving it.
532
00:46:18,760 --> 00:46:20,100
Nigar Kalfa.
533
00:46:20,772 --> 00:46:22,383
Good evening, Gul Agha.
534
00:46:22,464 --> 00:46:23,862
Forget about the evening now.
535
00:46:24,215 --> 00:46:25,894
I heard something.
Is that right?
536
00:46:26,453 --> 00:46:27,645
What did you hear?
537
00:46:29,970 --> 00:46:31,563
Mind your business!
538
00:46:38,943 --> 00:46:41,657
The demon Sumbul told
me that you're going to marry.
539
00:46:42,667 --> 00:46:44,091
But I didn't believe him.
540
00:46:44,494 --> 00:46:46,261
You know his stupid behaviours.
541
00:46:48,225 --> 00:46:49,709
He's right, my Agha.
542
00:46:50,433 --> 00:46:51,900
Is that right?
543
00:46:54,272 --> 00:46:55,944
What's your fault again?
544
00:46:56,515 --> 00:46:57,926
Is this a punishment?
545
00:46:59,106 --> 00:47:00,304
No.
546
00:47:01,506 --> 00:47:03,303
I want to marry too.
547
00:47:04,484 --> 00:47:06,762
I'll have whatever is
written in my destiny.
548
00:47:11,279 --> 00:47:14,169
Nigar Kalfa the poor man's
dessert is ready.
549
00:47:14,293 --> 00:47:16,179
I put pomegranate on it too.
550
00:47:19,429 --> 00:47:20,589
Let's go.
551
00:47:21,055 --> 00:47:22,509
Don't drop it.
552
00:47:22,785 --> 00:47:25,114
-God bless your hands.
-Thank you.
553
00:47:30,290 --> 00:47:31,450
Gul Agha.
554
00:47:32,350 --> 00:47:33,690
Gul Agha.
555
00:47:34,956 --> 00:47:36,048
What happened?
556
00:47:36,129 --> 00:47:38,716
-You want to know what happened?
-What?
557
00:47:38,935 --> 00:47:40,558
None of your business happened!
558
00:47:41,961 --> 00:47:48,909
None of your business!
559
00:47:57,715 --> 00:47:59,022
Your Majesty.
560
00:48:00,431 --> 00:48:02,225
You came at last.
561
00:48:03,699 --> 00:48:07,443
Something happened about the incident.
That's why we are late.
562
00:48:08,033 --> 00:48:09,326
I know.
563
00:48:12,358 --> 00:48:14,688
The leader of the bandits is captured.
564
00:48:18,951 --> 00:48:20,275
That's right.
565
00:48:20,913 --> 00:48:22,445
I went there as soon as I heard.
566
00:48:22,781 --> 00:48:24,995
Bali Bey had started to
question him before me.
567
00:48:25,753 --> 00:48:27,343
Then I questioned him myself.
568
00:48:28,020 --> 00:48:29,477
What did he say?
569
00:48:31,839 --> 00:48:35,236
Drop that!
Who hired you? Say that!
570
00:48:41,059 --> 00:48:42,463
Answer, come on.
571
00:48:49,760 --> 00:48:51,278
Nobody hired us.
572
00:48:52,000 --> 00:48:53,790
I decided myself.
573
00:48:59,593 --> 00:49:01,697
You decided yourself?
574
00:49:11,926 --> 00:49:15,000
Who do you think you are?
575
00:49:16,537 --> 00:49:22,482
Who are you to try to
rob a dynasty member?
576
00:49:24,047 --> 00:49:27,545
Who do you serve?
Say it!
577
00:50:15,230 --> 00:50:16,983
Behead him...
578
00:50:18,096 --> 00:50:21,781
...and put his head on a
stick and show it in the city.
579
00:50:22,033 --> 00:50:26,165
So it will be a lesson for the people.
580
00:50:37,186 --> 00:50:40,508
If I didn't act first, he'd kill me,
your Majesty.
581
00:50:47,800 --> 00:50:50,455
Since the criminals are punished.
582
00:50:55,239 --> 00:50:57,113
This case is over.
583
00:51:10,135 --> 00:51:12,615
-Malkocoglu.
-Yes, your Majesty.
584
00:51:13,828 --> 00:51:15,854
I owe you my life.
585
00:51:16,754 --> 00:51:19,026
Because Hurrem's life is my life.
586
00:51:19,780 --> 00:51:21,380
You don't owe me anything, your Majesty.
587
00:51:21,568 --> 00:51:23,842
Your appreciation is
the greatest gift for me.
588
00:51:25,333 --> 00:51:26,796
You may take your leave.
589
00:51:28,578 --> 00:51:29,859
You stay.
590
00:51:53,313 --> 00:51:54,774
You two may leave.
591
00:52:19,052 --> 00:52:21,145
Ibrahim, I've made a decision.
592
00:52:31,916 --> 00:52:33,991
You are my Pasha.
593
00:52:35,206 --> 00:52:38,098
You are my Grand Vizier, my Serasker.
594
00:52:40,273 --> 00:52:41,711
You are my bosom friend...
595
00:52:42,480 --> 00:52:43,895
...my brother.
596
00:52:45,859 --> 00:52:48,279
I want you to know this first.
597
00:52:50,152 --> 00:52:52,080
Is it about me, your Majesty?
598
00:52:56,004 --> 00:52:57,610
Nigar is going to marry?
599
00:52:57,806 --> 00:52:59,424
She said it herself.
600
00:52:59,867 --> 00:53:01,056
That's right.
601
00:53:01,581 --> 00:53:04,212
Interesting.
What happened suddenly?
602
00:53:04,293 --> 00:53:06,939
She said she wanted it herself.
603
00:53:07,220 --> 00:53:09,139
Do you know who's the groom?
604
00:53:09,220 --> 00:53:10,923
She didn't say it, Your Highness.
605
00:53:12,666 --> 00:53:15,316
Anyway, I wish her the best.
606
00:53:17,093 --> 00:53:19,179
Why did you summon me, Your Highness?
607
00:53:32,895 --> 00:53:34,298
You see it.
608
00:53:34,770 --> 00:53:37,883
My enemies are waiting
in ambush to destroy me.
609
00:53:38,799 --> 00:53:40,893
Keep your eyes open, Gul Agha.
610
00:53:42,626 --> 00:53:48,017
You should gather the most trusted
concubines, Aghas, guards together.
611
00:53:50,293 --> 00:53:51,518
Meaning...
612
00:53:52,260 --> 00:53:54,135
I want you to gather a team...
613
00:53:54,825 --> 00:53:58,418
...that is loyal to me and serve me
in loyalty.
614
00:54:01,307 --> 00:54:03,244
I only trust you.
615
00:54:07,665 --> 00:54:11,377
I understand this glorious
mission you give to me.
616
00:54:13,045 --> 00:54:14,648
I'm honored, Your Highness.
617
00:54:16,027 --> 00:54:19,239
But it is very difficult
and it would take a long time.
618
00:54:19,473 --> 00:54:20,916
I'm not in a hurry.
619
00:54:22,539 --> 00:54:24,413
Do everything in order.
620
00:54:25,913 --> 00:54:28,411
Because a big war is waiting for us.
621
00:54:29,366 --> 00:54:33,232
We'll either win or
we will die all together.
622
00:54:34,575 --> 00:54:36,330
Don't say that, Your Highness.
623
00:54:36,832 --> 00:54:39,577
You scare me, god forbid.
624
00:54:42,569 --> 00:54:45,435
Gul Agha, not you.
625
00:54:47,418 --> 00:54:49,274
My enemies should be scared.
626
00:54:55,002 --> 00:54:56,222
Mother.
627
00:54:56,586 --> 00:54:58,087
Welcome, my lion.
628
00:55:01,906 --> 00:55:03,624
How are my lion cubs?
629
00:55:04,039 --> 00:55:05,836
Mehmet is afraid of circumcision, father.
630
00:55:05,917 --> 00:55:07,780
No, I'm not afraid at all!
631
00:55:07,861 --> 00:55:12,137
No fear. With this circumcision, you'll
take your first step to being a man.
632
00:55:21,632 --> 00:55:24,855
Ibrahim, the son of the
Greek fisherman Manolis.
633
00:55:29,425 --> 00:55:31,936
The Grand Vizier of Ottoman Empire.
634
00:55:32,417 --> 00:55:35,385
The Commander in Chief of
the glorious Ottoman army.
635
00:55:35,898 --> 00:55:40,281
The husband of the Sultana Hatice
of Ottoman dynasty.
636
00:55:41,018 --> 00:55:43,505
Ibrahim Pasha.
637
00:55:43,925 --> 00:55:45,777
Is it not enough yet?
638
00:55:46,326 --> 00:55:48,498
Won't this power play end?
639
00:55:48,993 --> 00:55:52,189
How many more times will you
stain your hand with blood and poison?
640
00:55:52,578 --> 00:55:56,155
How many more times will you let
your enemy to turn your heart into pieces?
641
00:55:59,946 --> 00:56:05,630
How can a woman be ten times
more dangerous and tough?
642
00:56:05,932 --> 00:56:09,017
Don't be surprised, Ibrahim.
Don't be surprised, Theo.
643
00:56:09,240 --> 00:56:11,899
She's a converted too, just like you.
644
00:56:12,073 --> 00:56:14,296
Alexandra from Ruthenia.
645
00:56:15,193 --> 00:56:17,631
You picked your own devil.
646
00:56:18,193 --> 00:56:19,671
You created her.
647
00:56:20,232 --> 00:56:22,185
For Sultan Suleyman.
648
00:56:22,471 --> 00:56:25,755
You converted, you obeyed, you won.
649
00:56:26,665 --> 00:56:28,311
Obey again.
650
00:56:28,765 --> 00:56:30,674
Lose against your greed again.
651
00:56:30,755 --> 00:56:32,008
Lose...
652
00:56:32,579 --> 00:56:35,316
...so you'll have enough anger to fight.
653
00:57:47,878 --> 00:57:51,257
{\an8}June 1530
654
00:58:00,073 --> 00:58:01,985
Come on, ya Allah!
655
00:58:53,272 --> 00:58:54,609
Welcome, your Majesty.
656
00:58:55,012 --> 00:58:57,671
How's our feast going?
Is everyone pleased?
657
00:58:57,826 --> 00:59:00,152
The entertainments are
continuing all around the capital city.
658
00:59:00,232 --> 00:59:02,846
Everybody is pleased,
everyone's praying.
659
00:59:19,120 --> 00:59:21,251
The most fantastic of the Sultanas.
660
00:59:33,605 --> 00:59:36,218
-What happened?
-I've got news for you.
661
00:59:36,625 --> 00:59:38,279
I found the guy you wanted.
662
00:59:38,865 --> 00:59:40,365
Guard Percem Agha.
663
00:59:41,038 --> 00:59:42,971
He also set someone suitable.
664
00:59:44,418 --> 00:59:46,023
Did you tell him what we want?
665
00:59:46,104 --> 00:59:51,653
Yes, Your Highness.
Everything will be done smoothly.
666
00:59:55,676 --> 00:59:59,462
May god bless Sultan Suleyman.
People have got some money.
667
00:59:59,543 --> 01:00:01,959
A lot of money is spent.
The treasury is empty.
668
01:00:12,446 --> 01:00:13,662
Percem Agha.
669
01:00:26,833 --> 01:00:28,435
The mission is difficult, Agha.
670
01:00:29,472 --> 01:00:30,757
It's very dangerous.
671
01:00:31,632 --> 01:00:33,218
I want more gold.
672
01:00:34,373 --> 01:00:35,733
How can I help you Agha?
673
01:00:35,814 --> 01:00:38,035
Show me the silks.
674
01:00:41,292 --> 01:00:42,895
Don't worry about it.
675
01:00:44,140 --> 01:00:45,669
You'll get more.
676
01:00:47,206 --> 01:00:48,876
They'll make you rich.
677
01:00:54,773 --> 01:00:55,964
It's good.
678
01:00:57,472 --> 01:00:59,373
-Show that one too.
-Sure.
679
01:01:01,026 --> 01:01:02,334
Go now.
680
01:01:03,000 --> 01:01:04,785
I'll send you a message.
681
01:01:08,626 --> 01:01:09,826
Your Highness.
682
01:01:10,025 --> 01:01:13,590
For the tables that are set
all around the capital city:
683
01:01:13,920 --> 01:01:15,598
4100 sheep.
684
01:01:15,989 --> 01:01:20,420
1350 lambs, 750 cows.
685
01:01:20,557 --> 01:01:24,817
19,500 chicken, 235 geese.
686
01:01:25,122 --> 01:01:27,815
And 1500 duck have been supplied.
687
01:01:28,038 --> 01:01:30,258
And we are still distributing.
688
01:01:30,466 --> 01:01:35,153
Your Highness, we also bought
69,000 kilograms of rice...
689
01:01:35,234 --> 01:01:39,549
...25,000 kilograms of oil and 93,000
kilograms of sugar.
690
01:01:39,630 --> 01:01:42,946
Our barns are full, masallah.
691
01:01:43,592 --> 01:01:46,964
The tradesmen have nothing left.
We bought everything there is.
692
01:01:47,045 --> 01:01:49,780
The marketplace is in joy.
693
01:01:50,902 --> 01:01:55,929
2300 boys has been circumcised
among with the princes.
694
01:01:56,238 --> 01:01:57,917
Your subjects are very happy.
695
01:01:58,533 --> 01:02:03,060
Our guests who came from a long
way are being hosted in the best way.
696
01:02:06,178 --> 01:02:09,071
A feast worthy of my
princes have been done.
697
01:02:09,391 --> 01:02:13,574
May Allah let me to see the future
of my other princes too, inshallah.
698
01:02:13,842 --> 01:02:16,160
-Amen.
-Amen.
699
01:02:16,478 --> 01:02:19,666
Make it sure our subjects get everything.
700
01:02:19,799 --> 01:02:21,375
Everyone should benefit.
701
01:02:21,480 --> 01:02:24,326
Every household should have this wealth.
702
01:02:36,372 --> 01:02:38,524
The shows that are arranged
for the feast are magnificent.
703
01:02:38,604 --> 01:02:40,170
You should check them out.
704
01:02:40,632 --> 01:02:44,130
The new sculptures that are brought
from Buda are being displayed too.
705
01:02:44,438 --> 01:02:46,832
There are different
kinds of animals around.
706
01:02:47,433 --> 01:02:49,791
The boys are being
circumcises all around the city.
707
01:02:49,940 --> 01:02:51,702
Huge tables are being set.
708
01:02:53,586 --> 01:02:54,832
Your Grace.
709
01:02:57,849 --> 01:02:58,949
Your Majesty.
710
01:02:59,865 --> 01:03:02,258
If you allow me, I'll go
and see Sultana Hatice.
711
01:03:02,339 --> 01:03:03,863
You know, it's about health.
712
01:03:03,944 --> 01:03:06,856
Ibrahim, you're even
more worried than Hatice.
713
01:03:35,815 --> 01:03:38,048
-Your Grace.
-Your Highness.
714
01:03:38,289 --> 01:03:39,804
At last we came across.
715
01:03:40,008 --> 01:03:43,573
You know, we haven't met
for a long time. How are you?
716
01:03:43,654 --> 01:03:45,332
Thank you.
You?
717
01:03:45,511 --> 01:03:46,729
I'm very well.
718
01:03:47,792 --> 01:03:49,363
I wanted to see the children.
719
01:03:49,965 --> 01:03:51,694
And I'll also watch the entertainments.
720
01:03:51,892 --> 01:03:52,997
Of course.
721
01:03:53,347 --> 01:03:55,411
They are inside,
I was about to go too.
722
01:03:55,677 --> 01:03:56,723
After you.
723
01:04:05,159 --> 01:04:07,831
Quit acting, Ibrahim.
724
01:04:09,078 --> 01:04:11,230
Don't try to fool anyone.
725
01:04:12,179 --> 01:04:16,222
Because only me and God know
who you really are.
726
01:04:33,978 --> 01:04:36,587
Your carriage is ready, Your Highness.
727
01:04:37,520 --> 01:04:39,326
I'm not in a hurry.
728
01:04:39,647 --> 01:04:41,802
I want to pick a concubine first.
729
01:04:41,999 --> 01:04:45,441
Bring everyone who is smart, beautiful,
and mannered.
730
01:04:45,738 --> 01:04:48,179
If it is for dancing,
I already picked them, Your Highness.
731
01:04:48,260 --> 01:04:49,260
It's not.
732
01:04:49,553 --> 01:04:54,414
When Suleyman said that Hurrem
will stay here, I was worried.
733
01:04:54,946 --> 01:04:57,278
Luckily, what I was
afraid of didn't happen.
734
01:04:57,592 --> 01:04:59,451
He has not accepted Hurrem for months.
735
01:04:59,753 --> 01:05:01,406
He's not visiting her either.
736
01:05:01,572 --> 01:05:03,464
Obviously his heart is so broken.
737
01:05:03,827 --> 01:05:05,538
He will not forgive Hurrem.
738
01:05:06,510 --> 01:05:07,558
Anyway.
739
01:05:07,847 --> 01:05:11,552
It can't go on like that.
Privy chamber shouldn't be empty.
740
01:05:25,205 --> 01:05:27,236
Why is this accursed still here?
741
01:05:30,142 --> 01:05:31,775
When will she marry?
742
01:05:33,355 --> 01:05:35,067
After the feast.
743
01:05:35,479 --> 01:05:37,390
We want the feast to end first.
744
01:05:45,337 --> 01:05:47,175
-Your Highness.
-Hurrem.
745
01:05:47,293 --> 01:05:48,974
Welcome, have a seat.
746
01:05:56,483 --> 01:05:58,990
-Your Highness.
-Ibrahim?
747
01:05:59,669 --> 01:06:01,998
-Why did you come?
-I was worried about you.
748
01:06:02,081 --> 01:06:03,992
Don't tire yourself please.
749
01:06:05,307 --> 01:06:07,529
I'm fine, don't worry.
750
01:06:39,274 --> 01:06:40,888
Where did you come from?
751
01:06:41,013 --> 01:06:42,641
Belgrade, Your Highness.
752
01:06:42,852 --> 01:06:44,824
-What's your name?
-Mila.
753
01:06:45,145 --> 01:06:46,291
Mila.
754
01:06:47,286 --> 01:06:49,607
-How old are you?
-19.
755
01:06:50,623 --> 01:06:52,189
Are you happy to be in the harem?
756
01:06:52,270 --> 01:06:53,890
Thanks to you, Your Highness.
757
01:06:54,073 --> 01:06:56,457
Serving you is a great honour for me.
758
01:06:59,225 --> 01:07:01,276
Okay, you may take your leaves.
759
01:07:16,125 --> 01:07:18,336
Prepare that girl.
760
01:07:18,486 --> 01:07:20,501
She'll go to the privy chamber tonight.
761
01:07:37,332 --> 01:07:39,079
You look so handsome.
762
01:07:39,673 --> 01:07:41,713
I'll send you to your father,
he should see you too.
763
01:07:41,797 --> 01:07:43,104
Not now Hurrem.
764
01:07:44,313 --> 01:07:45,626
My lion is busy.
765
01:07:56,446 --> 01:07:59,506
I want a magnificent Kaftan
made for me too.
766
01:08:10,982 --> 01:08:12,446
Where's Bayezid?
767
01:08:12,845 --> 01:08:14,999
He's asleep. He's tired.
768
01:08:15,159 --> 01:08:16,212
Good.
769
01:08:21,919 --> 01:08:23,366
Why did you come here?
770
01:08:23,772 --> 01:08:26,652
Gul Agha sent me.
He said that...
771
01:08:27,866 --> 01:08:29,950
...someone will be sent to
the privy chamber tonight.
772
01:08:41,353 --> 01:08:42,540
Who?
773
01:08:46,226 --> 01:08:47,832
Gul Agha didn't say it.
774
01:08:48,186 --> 01:08:50,071
He's asking what are we going to do?
775
01:09:00,946 --> 01:09:03,303
Nothing. Nothing at all.
776
01:09:08,001 --> 01:09:13,575
Then the eagle ate all the innocent ones.
777
01:09:15,565 --> 01:09:17,332
It's nice, isn't it?
Look at me!
778
01:09:17,539 --> 01:09:19,978
There are tones of things to do
and you are having fun here.
779
01:09:20,533 --> 01:09:22,915
It's none of your business.
780
01:09:23,211 --> 01:09:24,567
Go away.
781
01:09:25,725 --> 01:09:30,484
Look at me, behave yourself
or I'll slap you.
782
01:09:32,545 --> 01:09:35,377
Don't try to teach me how to behave.
783
01:09:35,820 --> 01:09:37,186
Go away.
784
01:09:57,952 --> 01:10:00,540
What do you think you are doing?
785
01:10:20,766 --> 01:10:21,951
Wait here.
786
01:10:39,298 --> 01:10:40,842
Come in.
787
01:10:45,178 --> 01:10:46,154
Your Majesty.
788
01:10:46,235 --> 01:10:49,008
The Queen Mother has a
concubine prepared for you.
789
01:10:49,089 --> 01:10:51,135
She's waiting for acceptance.
790
01:10:56,683 --> 01:10:58,883
You are grown up men.
791
01:10:59,260 --> 01:11:02,697
You are fighting like children,
I'm tired of you.
792
01:11:02,778 --> 01:11:05,785
Matron Daye, he attacked
me with no reason.
793
01:11:05,866 --> 01:11:09,126
Who? Slander! I'm innocent.
794
01:11:09,207 --> 01:11:10,511
Shut your mouths.
795
01:11:12,406 --> 01:11:14,844
All these onions will be peeled.
796
01:11:18,079 --> 01:11:20,971
Seker Agha, keep an eye on them.
797
01:11:21,359 --> 01:11:23,484
Don't you worry, Matron Daye.
798
01:11:28,855 --> 01:11:30,511
"Don't you worry"?
799
01:11:30,932 --> 01:11:33,264
Nasty bootlicker. He's even laughing!
800
01:11:33,345 --> 01:11:34,905
Are you having so much fun?
801
01:11:35,242 --> 01:11:38,108
No, my Agha.
I'm so sad for you.
802
01:11:38,189 --> 01:11:40,862
Yeah, sure.
Nasty fatty.
803
01:11:44,091 --> 01:11:45,704
Matron Daye!
804
01:12:06,833 --> 01:12:08,422
Did you get the news?
805
01:12:10,477 --> 01:12:14,448
Queen Mother didn't send you.
That means you're hopeless.
806
01:12:21,367 --> 01:12:23,040
My hope is right there.
807
01:12:28,532 --> 01:12:31,956
As you know, he's the crown prince.
808
01:12:34,005 --> 01:12:36,510
Circumcision is the registration of it.
809
01:12:47,906 --> 01:12:50,660
Your Highness, his Majesty
refused the concubine.
810
01:12:59,543 --> 01:13:00,484
Didn't he like her?
811
01:13:00,565 --> 01:13:03,028
He refused her from the door.
He didn't even see her.
812
01:13:16,750 --> 01:13:18,801
Your Highness, what happened?
813
01:13:19,520 --> 01:13:21,549
Is there a bad news?
814
01:13:40,239 --> 01:13:43,152
Your Majesty, good morning.
To you too, Malkocoglu.
815
01:13:44,274 --> 01:13:45,156
Let's go.
816
01:13:45,237 --> 01:13:47,847
The Queen Mother is here.
She wants to see you.
817
01:13:49,879 --> 01:13:51,137
Let her in.
818
01:14:02,558 --> 01:14:03,897
You may enter, Your Highness.
819
01:14:16,159 --> 01:14:17,232
Mother.
820
01:14:20,416 --> 01:14:21,676
What's the matter?
821
01:14:21,757 --> 01:14:23,325
The matter is you, my son.
822
01:14:24,459 --> 01:14:27,024
I see that I have no importance for you.
823
01:14:27,832 --> 01:14:34,022
You are ignoring and refusing
everything I do for your happiness.
824
01:14:35,372 --> 01:14:38,277
Mother, I'm the one who decides
who comes or leaves this room.
825
01:14:41,658 --> 01:14:44,250
What's on your mind, Suleyman?
What do you want to do?
826
01:14:44,331 --> 01:14:46,213
There are many things
in my mind mother.
827
01:14:46,747 --> 01:14:50,608
I mean Hurrem.
She wants to marry with you.
828
01:14:54,389 --> 01:14:56,675
I don't want to discuss it, mother.
829
01:14:58,638 --> 01:15:03,327
My lion, you know the
rules at least as well as me.
830
01:15:03,738 --> 01:15:06,649
Harem's ancient rules
are there for a reason.
831
01:15:06,926 --> 01:15:11,617
Every single rule is set to
prevent kinds of incidents.
832
01:15:12,144 --> 01:15:15,264
You can't forget this
truth and marry Hurrem.
833
01:15:15,504 --> 01:15:17,000
Never ever.
834
01:15:17,150 --> 01:15:18,851
Don't even think about it.
835
01:15:19,100 --> 01:15:20,791
It's against our history.
836
01:15:20,941 --> 01:15:26,023
It's a threat for our dynasty and
the sake of the Ottoman Empire.
837
01:15:28,826 --> 01:15:30,348
Are you done, mother?
838
01:15:31,048 --> 01:15:34,760
As long as I live, that
marriage won't happen, my son.
839
01:15:35,113 --> 01:15:38,444
Otherwise, I'll disown you.
840
01:16:56,457 --> 01:16:57,723
Your Majesty.
841
01:16:58,103 --> 01:17:01,050
May God grant you and your
princes a long life.
842
01:17:01,310 --> 01:17:02,410
Amen.
843
01:17:08,091 --> 01:17:09,804
Ibrahim Pasha, your Lordship.
844
01:17:10,744 --> 01:17:12,117
Ayaz Pasha.
845
01:17:16,089 --> 01:17:20,368
This feast is too big for a circumcision.
I don't get it.
846
01:17:21,585 --> 01:17:23,565
His Majesty wanted it.
847
01:17:23,966 --> 01:17:25,188
Good.
848
01:17:25,949 --> 01:17:27,552
Orders are orders.
849
01:17:27,633 --> 01:17:30,223
Whatever his Majesty does,
it must be good.
850
01:18:15,957 --> 01:18:19,967
Mufti Effendi, I'd like to talk to you
some time. It's an important matter.
851
01:18:20,473 --> 01:18:22,338
Whenever you want your Majesty.
852
01:18:55,517 --> 01:18:56,757
Your Highness.
853
01:18:57,449 --> 01:18:59,066
If I'm bothering you...
854
01:18:59,453 --> 01:19:00,802
No, come.
855
01:19:03,538 --> 01:19:05,045
I was wondering about the baby.
856
01:19:07,267 --> 01:19:08,886
I'm a little tired.
857
01:19:09,092 --> 01:19:10,225
I wanted to rest.
858
01:19:10,306 --> 01:19:11,814
You should be careful.
859
01:19:12,146 --> 01:19:13,762
These are the toughest times.
860
01:19:18,726 --> 01:19:21,682
I'm sorry.
I didn't want to make you sad.
861
01:19:29,365 --> 01:19:31,599
I've been so careful for months.
862
01:19:35,825 --> 01:19:37,924
My baby will born soon.
863
01:19:39,547 --> 01:19:41,309
I'll take it in my arms.
864
01:19:44,166 --> 01:19:46,737
But I can't get rid of the fear.
865
01:19:49,860 --> 01:19:51,658
What if something bad happens again?
866
01:19:51,742 --> 01:19:53,929
Don't even think about such things.
867
01:19:54,533 --> 01:19:57,119
Your son will born
and grow up like a lion.
868
01:19:57,412 --> 01:19:59,318
We'll have his circumcision feast too.
869
01:19:59,613 --> 01:20:01,479
Of course, if it's a boy.
870
01:20:35,578 --> 01:20:37,215
It will be finished today.
871
01:20:38,562 --> 01:20:40,401
We've got no other way.
872
01:20:40,566 --> 01:20:42,965
Don't worry, my Agha.
873
01:20:43,593 --> 01:20:45,113
Wear these now.
874
01:20:45,906 --> 01:20:48,119
Go near the other archers.
875
01:20:49,353 --> 01:20:51,645
Be careful, do not be seen.
876
01:20:56,634 --> 01:20:57,964
Malkocoglu...
877
01:20:58,045 --> 01:21:00,301
...this circumcision feast is
even better than I thought.
878
01:21:00,813 --> 01:21:03,206
-Congratulations.
-I'm honored, your grace.
879
01:21:06,411 --> 01:21:08,851
-Ibrahim Pasha.
-Your Majesty.
880
01:21:09,111 --> 01:21:10,364
Tell me...
881
01:21:10,651 --> 01:21:14,564
...was your wedding more magnificent
or this circumcision feast?
882
01:21:14,745 --> 01:21:17,468
It's not as magnificent as
my wedding, your Majesty.
883
01:21:19,611 --> 01:21:21,677
-Is that so?
-Certainly.
884
01:21:21,965 --> 01:21:25,984
Because a world Sultan was a guest
at my wedding.
885
01:21:29,246 --> 01:21:30,839
Well done, Ibrahim Pasha.
886
01:21:31,712 --> 01:21:33,541
You have such a way with words.
887
01:21:50,699 --> 01:21:52,084
Draw!
888
01:21:52,984 --> 01:21:54,231
Aim!
889
01:21:54,839 --> 01:21:56,017
Loose!
890
01:22:11,265 --> 01:22:13,804
Come on, rest a little bit.
891
01:22:14,319 --> 01:22:17,199
No sadness.
It is not good for the baby.
892
01:22:23,260 --> 01:22:25,914
I'm not only thinking
about my baby, Hurrem.
893
01:22:29,187 --> 01:22:31,370
I'm afraid for Ibrahim too.
894
01:22:34,772 --> 01:22:37,058
What if something happens to him?
895
01:22:39,426 --> 01:22:44,298
What if he leaves us alone,
when we are about to be happy?
896
01:22:47,692 --> 01:22:50,025
I can't stop thinking about these.
897
01:22:54,899 --> 01:22:59,208
I've always waited for the day
we are a happy family.
898
01:23:02,593 --> 01:23:05,619
But now my happiness holds me.
899
01:23:11,406 --> 01:23:13,438
I met with Yakup Effendi.
900
01:23:15,486 --> 01:23:18,508
He told me that there'll
be a death in my family.
901
01:23:29,747 --> 01:23:30,962
Your Highness.
902
01:23:31,043 --> 01:23:33,152
His Majesty wants to see you.
903
01:23:36,466 --> 01:23:38,946
Go, I'm fine.
904
01:24:24,399 --> 01:24:25,797
Gul Agha, his Majesty wants me?
905
01:24:25,880 --> 01:24:28,396
Yes Your Highness.
He wants you to go to the backyard.
906
01:24:28,477 --> 01:24:29,620
Alright.
907
01:24:30,142 --> 01:24:33,286
Go and find the man quick.
Tell him that I changed my mind.
908
01:24:33,758 --> 01:24:35,659
What man? What are you talking about?
909
01:24:35,740 --> 01:24:38,374
I'm talking about the guy
whom Percem Agha found.
910
01:24:39,478 --> 01:24:41,397
Send a message now, make it stop.
911
01:24:41,478 --> 01:24:42,824
How can it be?
912
01:24:43,031 --> 01:24:45,589
I don't want any deaths
anymore, understood?
913
01:24:45,670 --> 01:24:47,026
What are you waiting for?
Run!
914
01:24:47,312 --> 01:24:49,183
But I don't know the guy.
915
01:24:49,332 --> 01:24:50,831
Then find Percem Agha.
916
01:24:51,106 --> 01:24:53,246
He must stop. Come on, run!
917
01:24:53,327 --> 01:24:54,842
As you wish, Your Highness.
918
01:24:59,899 --> 01:25:01,391
Draw!
919
01:25:01,645 --> 01:25:02,898
Aim!
920
01:25:03,571 --> 01:25:04,758
Loose!
921
01:25:12,539 --> 01:25:13,885
Draw!
922
01:25:14,099 --> 01:25:15,319
Aim!
923
01:25:15,539 --> 01:25:16,779
Loose!
924
01:25:23,818 --> 01:25:25,426
My Hatice, what's wrong?
925
01:25:25,619 --> 01:25:28,619
I just felt a little nauseous,
Your Highness, I'm resting.
926
01:25:28,700 --> 01:25:31,399
Oh god, why didn't you tell me?
927
01:25:31,932 --> 01:25:33,545
Hurrem was here.
928
01:25:34,031 --> 01:25:36,362
-She took care of me.
-Where's she now?
929
01:25:36,706 --> 01:25:38,284
She left a while ago.
930
01:25:38,733 --> 01:25:40,292
His Majesty called her.
931
01:26:02,160 --> 01:26:03,507
Your Majesty.
932
01:26:05,099 --> 01:26:06,417
Welcome Hurrem.
933
01:26:13,920 --> 01:26:15,677
You wanted to see me?
934
01:26:17,700 --> 01:26:19,744
Yes, there's something I want you to see.
935
01:26:28,087 --> 01:26:29,320
Ibrahim Pasha.
936
01:26:30,033 --> 01:26:31,331
I just got the good news.
937
01:26:31,412 --> 01:26:34,412
I hope the baby will be born healthy
and grow up with his mother and father.
938
01:26:34,866 --> 01:26:36,525
Thank you, Behram Pasha.
939
01:26:37,295 --> 01:26:40,159
Your Grace, I didn't have the chance
to congratulate your Serasker position.
940
01:26:40,239 --> 01:26:42,283
This position would only suit you.
941
01:26:52,826 --> 01:26:54,535
Good news, Behram Pasha.
942
01:26:55,486 --> 01:26:58,179
You are in peace with
Grand Vizier his Lordship.
943
01:26:58,620 --> 01:27:00,305
We have no offence to each other.
944
01:27:00,666 --> 01:27:02,836
There can't be offence in the state.
945
01:27:03,322 --> 01:27:06,909
I'm at Ibrahim Pasha's service.
946
01:27:28,085 --> 01:27:30,283
What do you want me to see?
I don't understand.
947
01:27:39,592 --> 01:27:41,023
Come with me.
948
01:28:01,260 --> 01:28:02,600
Aim!
949
01:28:03,266 --> 01:28:04,557
Loose!
950
01:28:05,572 --> 01:28:06,817
Draw!
951
01:28:07,279 --> 01:28:08,417
Aim!
952
01:28:08,617 --> 01:28:09,777
Loose!
953
01:28:27,572 --> 01:28:30,465
Your Grace, I'd like to talk with you
at an appropriate time.
954
01:28:32,272 --> 01:28:33,476
What's the matter?
955
01:28:33,557 --> 01:28:35,866
Very important, Your Grace.
I'll tell you.
956
01:28:36,709 --> 01:28:38,661
Only you would understand me.
957
01:28:39,640 --> 01:28:43,304
You know, a problem shared
is a problem halved.
958
01:29:10,565 --> 01:29:12,039
What does it mean?
959
01:29:14,013 --> 01:29:15,970
Ibrahim, I have made a decision.
960
01:29:22,672 --> 01:29:24,652
You are my Pasha.
961
01:29:25,991 --> 01:29:29,095
You are my Grand Vizier, my Serasker.
962
01:29:30,987 --> 01:29:32,604
You are my bosom friend...
963
01:29:33,234 --> 01:29:34,765
...my brother.
964
01:29:36,599 --> 01:29:38,979
I want you to know this first.
965
01:29:40,979 --> 01:29:42,835
Is it about me, your Majesty?
966
01:29:52,737 --> 01:29:53,948
As you know...
967
01:29:55,485 --> 01:29:57,511
...we'll have a a circumcision feast soon.
968
01:29:59,689 --> 01:30:03,961
But this circumcision feast has a
different meaning for me.
969
01:30:06,462 --> 01:30:09,298
Because on that day...
970
01:30:10,079 --> 01:30:12,059
...I'll marry Hurrem.
971
01:30:14,155 --> 01:30:15,911
This is a secret between us.
972
01:30:16,181 --> 01:30:18,201
Nobody should know it.
973
01:30:18,719 --> 01:30:22,669
Neither my mother, nor Hurrem
or anybody else.
974
01:30:24,385 --> 01:30:25,943
Do you understand me?
975
01:30:27,598 --> 01:30:29,637
I... I understand, your Majesty.
976
01:30:31,430 --> 01:30:32,874
Additionally...
977
01:30:34,108 --> 01:30:37,382
...what happened to Hurrem upset me.
978
01:30:38,623 --> 01:30:42,356
From now on, I don't even want
Hurrem's single hair to be hurt.
979
01:30:45,223 --> 01:30:47,089
Hurrem is entrusted to you.
980
01:30:47,273 --> 01:30:49,505
You'll protect her with your life.
981
01:30:51,379 --> 01:30:54,947
Even if she trips and falls down, I'll
blame it on you. You should know that.
982
01:31:03,638 --> 01:31:04,795
Look.
983
01:31:09,351 --> 01:31:13,850
With the command of God
and the word of the Prophet...
984
01:31:13,999 --> 01:31:18,548
...and with the belief of the witnesses...
985
01:31:21,593 --> 01:31:23,356
Is this our solemnize?
986
01:31:30,076 --> 01:31:34,484
Do you accept Son of Selim Khan...
987
01:31:34,565 --> 01:31:40,306
...Sultan Suleyman as a husband,
with 100.000 coins indemnity?
988
01:31:40,387 --> 01:31:41,830
I accept.
989
01:31:42,166 --> 01:31:44,877
-Do you accept?
-I accept.
990
01:31:45,112 --> 01:31:47,581
-Do you accept?
-I accept.
991
01:31:50,764 --> 01:31:53,865
Do you accept the daughter of Abdullah...
992
01:31:53,984 --> 01:31:59,559
...Sultana Hurrem as a wife,
as the proxy of Sultan Suleyman?
993
01:31:59,642 --> 01:32:00,879
I accept.
994
01:32:00,960 --> 01:32:02,889
-Do you accept?
-I accept.
995
01:32:02,973 --> 01:32:05,197
-Do you accept?
-I accept.
996
01:32:05,280 --> 01:32:08,850
As the witnesses, do you witness?
997
01:32:08,934 --> 01:32:09,796
Yes we do.
998
01:32:09,880 --> 01:32:11,480
-Do you?
-Yes we do.
999
01:32:11,607 --> 01:32:13,156
-Do you?
-We do.
1000
01:32:13,237 --> 01:32:15,302
After the faith of the witnesses...
1001
01:32:15,446 --> 01:32:18,245
...I marry them as husband and wife.
1002
01:32:30,942 --> 01:32:32,218
Suleyman...
1003
01:32:35,212 --> 01:32:36,678
My love.
1004
01:32:37,733 --> 01:32:39,265
The light of my eye.
1005
01:32:41,059 --> 01:32:42,899
The reason of my existence.
1006
01:32:44,252 --> 01:32:47,066
Who captives me with her eyes.
1007
01:32:53,472 --> 01:32:54,891
My woman...
1008
01:32:55,387 --> 01:32:56,631
My wife...
70055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.