All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 41. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,491 --> 00:00:11,587
The events and characters
in this series are inspired by history.
2
00:00:12,760 --> 00:00:14,959
Episode 41
3
00:01:48,145 --> 00:01:50,556
Are you crazy?
What do you think you are doing?
4
00:01:51,837 --> 00:01:53,117
Your Grace...
5
00:01:55,013 --> 00:01:57,323
I can't stand anymore.
6
00:01:58,906 --> 00:02:02,999
I want to save both you
and myself from this trouble.
7
00:02:03,840 --> 00:02:05,500
By killing yourself?
8
00:02:06,313 --> 00:02:08,194
And in my palace?
9
00:02:09,323 --> 00:02:12,990
Why did you save me?
How did you come here?
10
00:02:15,108 --> 00:02:17,504
Did you read the letter I wrote for you?
11
00:02:19,480 --> 00:02:20,558
What letter?
12
00:02:59,860 --> 00:03:02,330
My lion, what is the problem?
13
00:03:02,482 --> 00:03:03,482
Hurrem.
14
00:03:04,008 --> 00:03:05,119
What's with her?
15
00:03:06,039 --> 00:03:08,717
Did she complain about me
crossing her line?
16
00:03:09,800 --> 00:03:11,912
I don't want to see her
in my palace anymore, mother.
17
00:05:24,816 --> 00:05:26,473
Are you looking for this?
18
00:05:42,400 --> 00:05:43,864
Oh, do you have it?
19
00:05:45,163 --> 00:05:46,544
I thought it was lost.
20
00:05:49,397 --> 00:05:50,492
What is this?
21
00:05:57,046 --> 00:05:58,745
It's a private latter.
22
00:06:00,073 --> 00:06:01,581
That's why I didn't open it.
23
00:06:03,235 --> 00:06:08,357
Since you keep it in
the violin box, it must be very private.
24
00:06:12,384 --> 00:06:16,212
Do you want me to send Hurrem
away? Why do you want that?
25
00:06:16,464 --> 00:06:19,390
I approve so.
Please do what needs to be done.
26
00:06:36,928 --> 00:06:39,293
You must have an explanation for me.
27
00:06:43,059 --> 00:06:44,711
I'm sorry, my Sultana.
28
00:06:45,691 --> 00:06:47,851
It is a state secret.
I can't give you any information.
29
00:06:49,448 --> 00:06:54,253
Have you been hiding
the state letters in the violin box?
30
00:06:56,838 --> 00:06:59,338
Many people were
walking in the room this evening.
31
00:07:00,944 --> 00:07:03,190
I didn't want anyone to take it.
32
00:07:06,714 --> 00:07:10,190
What is this Ibrahim?
What kind of secret is this?
33
00:07:12,593 --> 00:07:14,173
Or is it a love letter?
34
00:07:15,857 --> 00:07:17,826
What are you saying, my Sultana?
35
00:07:19,103 --> 00:07:20,869
What are you accusing me with?
36
00:07:23,880 --> 00:07:26,336
I just want to know the truth.
37
00:07:27,304 --> 00:07:29,593
If you don't trust me...
38
00:07:31,072 --> 00:07:35,119
...if you have doubt about
my love and loyalty to you...
39
00:07:45,127 --> 00:07:48,690
...read the truth then, please.
40
00:08:13,927 --> 00:08:15,134
Forgive me.
41
00:08:16,563 --> 00:08:17,999
I was doubtful about you.
42
00:08:20,086 --> 00:08:21,862
You know what's appropriate.
43
00:08:46,424 --> 00:08:47,424
Queen Mother.
44
00:08:47,928 --> 00:08:52,162
I have talked to my lion.
He's was so angry. What did you do?
45
00:08:53,945 --> 00:08:57,337
As you know, I'm a free woman now.
46
00:08:58,623 --> 00:09:01,976
I told Sultan Suleyman
that we couldn't be together...
47
00:09:02,214 --> 00:09:03,894
...without a marriage.
48
00:09:05,449 --> 00:09:08,522
Otherwise, wouldn't it be fornication?
49
00:09:10,201 --> 00:09:11,669
Am I mistaken?
50
00:09:13,411 --> 00:09:15,641
Is it not a big sin
according to our religion?
51
00:09:19,033 --> 00:09:20,330
What should I do, Your Highness?
52
00:09:21,486 --> 00:09:22,948
Please, show me a way.
53
00:09:30,280 --> 00:09:31,659
I think you are right.
54
00:09:32,865 --> 00:09:36,043
Under normal conditions,
your actions are correct.
55
00:09:36,218 --> 00:09:37,218
Well done.
56
00:09:37,833 --> 00:09:40,541
But still this matter
should be investigated...
57
00:09:40,622 --> 00:09:43,870
...and we should do what is required.
58
00:10:01,408 --> 00:10:02,463
Your Grace.
59
00:10:12,307 --> 00:10:13,307
Nigar Kalfa.
60
00:10:15,786 --> 00:10:18,685
If my Sultana had read this letter...
61
00:10:19,953 --> 00:10:21,225
...what would have happened?
62
00:10:22,953 --> 00:10:24,056
You know, right?
63
00:10:28,522 --> 00:10:29,554
Please forgive me.
64
00:10:31,367 --> 00:10:33,573
I can't decide what's wrong
or what's right anymore.
65
00:10:36,593 --> 00:10:40,588
I barely remember
how I wrote and put that letter there.
66
00:10:44,888 --> 00:10:46,737
I wish you didn’t save me.
67
00:10:50,323 --> 00:10:52,164
I would die and everything would end.
68
00:10:55,825 --> 00:10:58,432
Who do you think you are, woman?
69
00:11:01,247 --> 00:11:05,036
Do you think your life matters to me?
70
00:11:06,428 --> 00:11:10,407
If you really want to kill yourself,
do it somewhere else!
71
00:11:17,637 --> 00:11:19,137
This is my last warning to you.
72
00:11:21,540 --> 00:11:24,373
You will never talk.
73
00:11:25,936 --> 00:11:28,153
Shut up and do nothing.
74
00:11:31,287 --> 00:11:33,147
Make one more little mistake...
75
00:11:33,941 --> 00:11:36,726
...and I will kill you myself.
76
00:11:41,454 --> 00:11:42,829
Now, go to your room.
77
00:12:49,305 --> 00:12:51,571
Good morning, Your Highness.
78
00:12:53,042 --> 00:12:54,168
I'm listening.
79
00:12:59,865 --> 00:13:02,213
I don't know how to say it.
80
00:13:05,615 --> 00:13:07,892
Queen Mother says that...
81
00:13:09,112 --> 00:13:10,644
What is Queen Mother's order?
82
00:13:13,801 --> 00:13:17,030
She has informed us that
you will leave the palace.
83
00:13:25,040 --> 00:13:27,082
What does that mean? What leaving?
84
00:13:28,267 --> 00:13:32,897
The hunting lodge of His Majesty
in Beykoz has been allocated for you.
85
00:13:33,720 --> 00:13:38,475
You will reside there
with Sultana Mihrimah from now on.
86
00:13:38,943 --> 00:13:41,359
Mother, where are we going?
87
00:13:53,184 --> 00:13:55,073
Your Highness, I have good news.
88
00:13:55,833 --> 00:13:57,752
I have learned such a thing...
89
00:13:58,337 --> 00:13:59,657
I hope it is good.
90
00:14:00,571 --> 00:14:02,485
Hurrem Hatun has been dismissed
from the palace.
91
00:14:03,262 --> 00:14:05,644
There are sending her to
the hunting lodge in Beykoz.
92
00:14:05,728 --> 00:14:07,527
I can't believe what I'm hearing!
93
00:14:12,223 --> 00:14:14,887
Tell the truth. What if you are mistaken?
94
00:14:15,301 --> 00:14:17,888
I heard Matron Daye
while ordering to Sumbul.
95
00:14:18,214 --> 00:14:20,848
-What happened then?
-I don't know yet, either.
96
00:14:22,743 --> 00:14:26,198
If she rises against the Queen Mother,
this is what happens.
97
00:14:33,591 --> 00:14:36,019
I swear to God.
98
00:14:36,857 --> 00:14:39,433
It has nothing to do
with the Queen Mother.
99
00:14:39,787 --> 00:14:42,618
This is His Majesty's order.
100
00:14:44,175 --> 00:14:47,214
No never. His Majesty wouldn't do that.
101
00:14:48,198 --> 00:14:51,136
Obviously Queen Mother took
advantage of the situation.
102
00:14:51,303 --> 00:14:52,544
What situation?
103
00:14:53,440 --> 00:14:56,165
Esma! Esma!
104
00:14:59,370 --> 00:15:00,600
Yes, Your Highness.
105
00:15:00,919 --> 00:15:03,522
Take Mihrimah. Lock the door after me.
106
00:15:03,603 --> 00:15:05,422
Nobody will come in.
107
00:15:05,782 --> 00:15:08,022
-But Your Highness...
-Get out of my way.
108
00:15:08,989 --> 00:15:10,373
Your Highness.
109
00:15:19,936 --> 00:15:22,975
I have never seen or
heard of woman like her.
110
00:15:23,364 --> 00:15:25,155
Look what tricks she's thinking of.
111
00:15:25,794 --> 00:15:29,614
She made him free her,
just to be able to get married with him.
112
00:15:30,039 --> 00:15:31,732
I'm surprised too, Your Highness.
113
00:15:32,402 --> 00:15:34,594
I could never think of such a thing.
114
00:15:37,442 --> 00:15:39,039
Who gave her this idea?
115
00:15:39,608 --> 00:15:41,246
I'm wondering, to be honest.
116
00:15:46,659 --> 00:15:49,058
Come, Mahidevran.
117
00:15:51,315 --> 00:15:52,776
I've heard something but...
118
00:15:53,198 --> 00:15:56,334
If you are talking about Hurrem, that's
right. She's leaving tomorrow morning.
119
00:15:56,793 --> 00:15:59,199
She can never take a step in harem now.
120
00:16:00,943 --> 00:16:03,276
Did she disrespect you again?
121
00:16:14,050 --> 00:16:15,086
You are cheating.
122
00:16:15,390 --> 00:16:16,380
No, My Agha...
123
00:16:16,461 --> 00:16:18,585
"No, My Agha!" What Agha?
124
00:16:18,937 --> 00:16:20,421
It's obvious you're lying.
125
00:16:20,516 --> 00:16:21,948
Take the cup and roll dices again.
126
00:16:28,510 --> 00:16:32,148
You are cheating. You Cheater!
You did something again!
127
00:16:32,270 --> 00:16:33,746
Oh, my God...
128
00:16:33,827 --> 00:16:36,333
"Oh, my God!"
You are acting like a girl!
129
00:16:38,148 --> 00:16:41,045
Good luck, Aghas.
130
00:16:41,126 --> 00:16:43,805
Well, the master of the cheaters is here.
131
00:16:44,960 --> 00:16:48,959
Listen, you better
get along well with me.
132
00:16:49,503 --> 00:16:52,106
Because I may have you in my hand soon.
133
00:16:53,722 --> 00:16:54,760
Why is that?
134
00:16:55,978 --> 00:16:59,458
Don't you know?
Sultana Hurrem is leaving.
135
00:17:04,707 --> 00:17:05,999
Where is she going?
136
00:17:06,300 --> 00:17:08,425
She's been exiled to the hunting lodge.
137
00:17:08,912 --> 00:17:11,261
They wouldn't let you
live you here anymore.
138
00:17:11,795 --> 00:17:14,240
You are dead now.
139
00:17:14,823 --> 00:17:15,823
You monster!
140
00:17:27,810 --> 00:17:28,810
Seker Agha.
141
00:17:31,058 --> 00:17:32,181
He's lying, right?
142
00:17:33,572 --> 00:17:37,025
How could a great Sultana be exiled?
143
00:17:38,441 --> 00:17:41,281
As befits the name, a great Sultana.
144
00:17:45,214 --> 00:17:47,411
No way. That can’t be happening.
145
00:17:54,413 --> 00:17:56,262
Do you have any desserts or something?
146
00:17:57,147 --> 00:17:58,710
My heart is throbbing a little.
147
00:17:58,929 --> 00:18:00,488
I'll get it right away, my Agha.
148
00:18:03,461 --> 00:18:06,999
Seker Agha, I'll die here
until you get up. Come on!
149
00:18:07,198 --> 00:18:09,037
-Alright!
-Come on!
150
00:18:09,118 --> 00:18:11,658
Oh, my God!
151
00:18:22,325 --> 00:18:23,325
Your Highness.
152
00:18:24,086 --> 00:18:25,429
I'll see his Majesty.
153
00:18:25,787 --> 00:18:29,666
Forgive me, but we can't let anybody
in. It is his Majesty's order.
154
00:18:30,159 --> 00:18:31,912
Do what I say.
155
00:18:37,317 --> 00:18:40,657
Your Highness, I'll inform him
that you are here with your sanction.
156
00:18:40,882 --> 00:18:41,922
I am waiting.
157
00:18:56,872 --> 00:18:59,738
Your Majesty, Sultana Hurrem is here.
158
00:19:02,814 --> 00:19:04,363
Tell her to go back to her suite.
159
00:19:07,059 --> 00:19:08,059
Your Highness?
160
00:19:11,255 --> 00:19:12,445
Your Majesty.
161
00:19:37,425 --> 00:19:39,250
Stop trying my patience anymore.
162
00:19:44,624 --> 00:19:46,688
How dare you walk in like this?
163
00:19:48,200 --> 00:19:49,374
Sumbul came to me.
164
00:19:50,080 --> 00:19:52,307
He told me that you are
sending me to the hunting lodge.
165
00:19:52,657 --> 00:19:53,779
I couldn't believe it.
166
00:19:54,494 --> 00:19:56,439
I thought,
"His Majesty wouldn't do this to me."
167
00:19:57,697 --> 00:20:00,030
Not me, you did this to yourself, Hurrem.
168
00:20:19,151 --> 00:20:20,883
-Your Highness.
-Mahidevran.
169
00:20:20,966 --> 00:20:21,966
Welcome.
170
00:20:22,730 --> 00:20:24,069
Thank you.
171
00:20:26,295 --> 00:20:27,947
Have you heard the news?
172
00:20:28,984 --> 00:20:32,388
They have just told me.
Hurrem made a scene again.
173
00:20:32,555 --> 00:20:35,558
A big one. She hoisted
with her own petard.
174
00:20:37,080 --> 00:20:39,378
This time, she won't be able to stand up.
175
00:20:40,809 --> 00:20:43,090
What is it about? Could you find out?
176
00:20:54,769 --> 00:20:56,627
What are you accusing me of, Suleyman?
177
00:20:58,146 --> 00:21:01,370
Is it wrong to follow
our religion's rules?
178
00:21:03,447 --> 00:21:05,806
You know very well
that is not the issue.
179
00:21:06,692 --> 00:21:08,032
You played a trick on me.
180
00:21:08,318 --> 00:21:11,039
You lied to me,
so that I would marry you.
181
00:21:11,531 --> 00:21:13,141
You made me part of your ugly game!
182
00:21:13,222 --> 00:21:14,584
No, never.
183
00:21:15,143 --> 00:21:16,182
There is no game.
184
00:21:16,809 --> 00:21:20,637
I just wanted to do charity,
but they told me I was a slave.
185
00:21:22,802 --> 00:21:25,008
Also, I demanded nothing from you.
186
00:21:26,239 --> 00:21:28,042
You freed me yourself.
187
00:21:30,286 --> 00:21:32,564
I don't even want to
see your face anymore.
188
00:21:38,617 --> 00:21:40,754
I can take any punishment from you.
189
00:21:42,351 --> 00:21:43,607
Don't look at my face, alright.
190
00:21:45,046 --> 00:21:46,253
I can't say anything.
191
00:21:53,237 --> 00:21:55,660
But don't separate me
and my children please.
192
00:21:56,572 --> 00:21:59,480
Since you played a trick,
you will suffer the consequences.
193
00:22:00,166 --> 00:22:01,951
-Suleyman...
-You may leave!
194
00:22:26,015 --> 00:22:27,215
Your Highness.
195
00:22:28,786 --> 00:22:30,339
I guess you've got the news.
196
00:22:32,058 --> 00:22:34,079
Bad news travels fast, as you may know.
197
00:22:34,580 --> 00:22:35,619
Don't worry.
198
00:22:36,684 --> 00:22:38,403
I'll take care of myself.
199
00:22:38,563 --> 00:22:41,562
Of course, I have no doubts.
200
00:22:44,008 --> 00:22:46,966
Don't take advantage of it Ibrahim.
201
00:22:47,880 --> 00:22:50,162
Or I will finish
the unfinished business.
202
00:22:54,549 --> 00:22:59,119
Since the beginning, you are
hostile towards everyone.
203
00:23:00,689 --> 00:23:03,867
But your real enemy...
204
00:23:04,081 --> 00:23:06,790
...is your never ending greed.
205
00:23:08,040 --> 00:23:11,899
You'll be victim of your own greed.
206
00:23:15,878 --> 00:23:17,342
What about you, Ibrahim?
207
00:23:19,326 --> 00:23:22,845
Won't you he victim of your own greed?
208
00:23:37,919 --> 00:23:40,525
If Sultana Hurrem leaves
they will send me away, too.
209
00:23:41,309 --> 00:23:44,308
They'd never let me live here.
What am I going to do?
210
00:23:44,810 --> 00:23:46,566
Just don't be alarmed right away, Agha.
211
00:23:46,762 --> 00:23:50,217
You are all fine. You are
comfortable at the other palace.
212
00:23:50,302 --> 00:23:51,722
Yeah sure.
213
00:23:52,182 --> 00:23:56,587
Of course. I am high off the hog.
I'm so very comfortable.
214
00:24:00,294 --> 00:24:01,327
What is it?
215
00:24:02,080 --> 00:24:03,119
Never mind.
216
00:24:03,929 --> 00:24:07,437
Nigar Kalfa, don't you
trust me? What's troubling you?
217
00:24:10,448 --> 00:24:12,084
There's no cure for my trouble, Agha.
218
00:24:14,064 --> 00:24:15,255
I don't want to talk.
219
00:24:22,237 --> 00:24:23,301
Is Hatice here?
220
00:24:23,382 --> 00:24:26,060
We came here together, Your Majesty.
She wanted to see the Queen Mother.
221
00:24:26,141 --> 00:24:29,020
How is she? Did she forget
that nefarious incident?
222
00:24:29,492 --> 00:24:31,372
This sorrow can't
be eased easily, Your Majesty.
223
00:24:34,259 --> 00:24:37,341
-Your Majesty, Prince Mustafa is here.
-Let him in.
224
00:24:41,259 --> 00:24:42,459
My little lion.
225
00:24:44,270 --> 00:24:47,478
Father, Bali Bey told me
he'd teach me German.
226
00:24:47,841 --> 00:24:48,893
What about your Italian?
227
00:24:49,120 --> 00:24:51,110
I speak better day by day.
228
00:24:51,320 --> 00:24:52,320
Good.
229
00:24:52,990 --> 00:24:55,104
But I'd like you to learn Persian, too.
230
00:24:56,024 --> 00:25:00,491
Because it is a must to read and
learn the magnificent art of the east.
231
00:25:01,786 --> 00:25:02,786
Remember.
232
00:25:03,240 --> 00:25:07,296
The sun rises from the east, civilization
spreads with the light of east.
233
00:25:09,560 --> 00:25:12,679
Who will teach me Persian?
Since it is so important.
234
00:25:15,247 --> 00:25:16,606
What do you think, Pargali?
235
00:25:17,484 --> 00:25:20,041
I wouldn't trust anyone
when it's about Mustafa, Your Majesty.
236
00:25:20,247 --> 00:25:21,779
I will teach him myself.
237
00:25:25,951 --> 00:25:28,747
You wouldn't do it for me once.
238
00:25:31,021 --> 00:25:34,825
I have never trusted anyone
for you, Your Majesty.
239
00:25:40,267 --> 00:25:42,556
Your Highness, why are yo so stubborn?
240
00:25:42,637 --> 00:25:45,119
Ask for forgiveness,
otherwise they'll send you away.
241
00:25:45,576 --> 00:25:48,657
Yes, while everything was going well...
242
00:25:48,825 --> 00:25:51,245
You are helping your enemies.
243
00:25:52,108 --> 00:25:53,679
Yes, exactly.
244
00:25:54,080 --> 00:25:56,039
They must be so happy now.
245
00:25:56,120 --> 00:25:58,119
Okay, enough. Shut up.
246
00:25:58,788 --> 00:26:00,415
What's done is done.
247
00:26:00,973 --> 00:26:02,195
What will happen will happen.
248
00:26:03,897 --> 00:26:05,614
What if you can't come back again?
249
00:26:07,487 --> 00:26:08,639
Don't worry.
250
00:26:09,524 --> 00:26:10,960
It has just begun.
251
00:26:11,357 --> 00:26:14,097
But this has become
very dangerous, Your Highness.
252
00:26:14,944 --> 00:26:17,163
Is it worth to be separated
from your children?
253
00:26:20,050 --> 00:26:21,542
I have never thought of exile.
254
00:26:23,608 --> 00:26:26,166
It is a strong decision.
But there's nothing to do.
255
00:26:26,579 --> 00:26:30,128
I should bear it showing patience
to be able to get what I want.
256
00:26:30,209 --> 00:26:33,623
Your Highness. This isn't going
somewhere good. Please don't do this.
257
00:26:34,448 --> 00:26:36,993
Don’t let your enemies to be happy.
258
00:26:38,395 --> 00:26:40,553
Gul Agha. Nigar Kalfa.
259
00:26:40,834 --> 00:26:41,873
Lett them be happy.
260
00:26:43,191 --> 00:26:44,279
As the saying goes,
261
00:26:45,352 --> 00:26:46,989
He who laughs last laughs best.
262
00:26:55,658 --> 00:26:59,071
What a pity... She doesn't care
about her children, either.
263
00:27:01,346 --> 00:27:03,521
They will be separated
from their mother.
264
00:27:04,753 --> 00:27:06,422
Let's not talk about it anymore.
265
00:27:07,801 --> 00:27:10,800
My Hatice, how are you? Tell me.
266
00:27:13,018 --> 00:27:14,018
Mother.
267
00:27:14,711 --> 00:27:17,639
I am here to share something
with you if you are available.
268
00:27:20,536 --> 00:27:23,575
I would like to have a child.
269
00:27:25,619 --> 00:27:27,618
I think it is the time.
What do you think?
270
00:27:27,702 --> 00:27:29,188
I'm very happy for you, Hatice.
271
00:27:29,952 --> 00:27:31,628
But are you really ready?
272
00:27:34,333 --> 00:27:35,333
Sometimes...
273
00:27:36,322 --> 00:27:38,489
...everything feels like a nightmare.
274
00:27:39,777 --> 00:27:41,690
The sorrow gets stuck in my chest.
275
00:27:45,084 --> 00:27:46,965
But it wont get me anywhere, mother.
276
00:27:48,680 --> 00:27:51,007
I should bear a baby for Ibrahim again.
277
00:27:52,718 --> 00:27:54,052
Forget about Ibrahim.
278
00:27:54,288 --> 00:27:56,420
Do not feel like you have to do this.
279
00:27:57,333 --> 00:27:58,534
You are so young.
280
00:27:59,113 --> 00:28:00,837
You should be healthy first.
281
00:28:01,384 --> 00:28:04,528
Of course, God Almighty
will give you a child.
282
00:28:12,362 --> 00:28:14,142
Will my siblings leave, too?
283
00:28:14,720 --> 00:28:15,860
Only Mihrimah.
284
00:28:18,808 --> 00:28:20,713
Won't they miss their mother?
285
00:28:22,390 --> 00:28:24,352
Don't think about it, my little lion.
286
00:28:27,222 --> 00:28:29,096
I am so sorry for my siblings.
287
00:28:31,912 --> 00:28:33,848
Don't be, my precious.
288
00:28:34,933 --> 00:28:36,771
I'll never leave you alone.
289
00:28:37,620 --> 00:28:39,011
I will always be with you.
290
00:28:46,990 --> 00:28:49,569
-Your Highness.
-What is it again?
291
00:28:50,880 --> 00:28:51,985
Sumbul Agha is here.
292
00:28:53,155 --> 00:28:56,434
His Majesty would like to see you tonight.
293
00:29:00,479 --> 00:29:02,447
Mustafa. Go to your room.
294
00:29:11,455 --> 00:29:13,963
Gulshah, I must prepare now.
295
00:29:14,828 --> 00:29:17,156
Tell the girls to prepare the bath.
296
00:29:18,013 --> 00:29:19,076
Now!
297
00:29:27,320 --> 00:29:30,319
Tell me, how much
do yo love your aunt?
298
00:29:36,311 --> 00:29:39,634
I want to go with you.
Why don't they let me?
299
00:29:48,323 --> 00:29:50,792
Mehmet, Mihrimah, go to your rooms.
300
00:29:51,513 --> 00:29:52,598
Esma, come here!
301
00:29:58,168 --> 00:29:59,679
Take the children.
302
00:30:16,530 --> 00:30:18,529
You see how they feel, don't you?
303
00:30:19,498 --> 00:30:20,625
What a pity...
304
00:30:22,179 --> 00:30:24,218
How could you do this to those innocents?
305
00:30:24,497 --> 00:30:26,965
Whatever I do, I do it for my children.
306
00:30:29,045 --> 00:30:31,359
I wanted them to have a free mother.
307
00:30:33,206 --> 00:30:34,682
You have got what you wanted.
308
00:30:37,029 --> 00:30:39,773
His Majesty freed you.
What else do you want?
309
00:30:44,639 --> 00:30:45,639
Hurrem...
310
00:30:47,130 --> 00:30:49,164
Don't even dream about a marriage.
311
00:30:50,727 --> 00:30:51,960
That has never happened.
312
00:30:54,951 --> 00:30:56,070
It is impossible.
313
00:30:56,913 --> 00:30:59,482
It is a tradition in our
dynasty for years...
314
00:30:59,969 --> 00:31:02,824
...that our Sultans
don't get married.
315
00:31:03,078 --> 00:31:06,261
The era of old traditions
will end, Your Highness.
316
00:31:07,671 --> 00:31:09,742
There's a first time for everything.
317
00:31:15,376 --> 00:31:17,305
I can't even feel sorry for you anymore.
318
00:31:18,553 --> 00:31:21,691
Because you deserve everything
that happens to you, Hurrem.
319
00:31:46,896 --> 00:31:48,126
Is my dress ready?
320
00:31:48,586 --> 00:31:51,652
I got the tailors work without stopping
to get it ready, Your Highness.
321
00:31:51,798 --> 00:31:53,798
I want to be very beautiful tonight.
322
00:31:54,559 --> 00:31:57,450
Because I have been
longing for this for years.
323
00:31:58,279 --> 00:32:01,192
My God had heard the prayers of
his miserable subject finally.
324
00:32:01,276 --> 00:32:03,015
I prayed for you too, Your Highness.
325
00:32:03,419 --> 00:32:06,219
Finally, these years
full of nightmares has ended.
326
00:32:17,648 --> 00:32:21,688
It is very bad news, Your Highness.
327
00:32:24,240 --> 00:32:26,273
Take a deep breath. Calm down.
328
00:32:27,145 --> 00:32:29,756
What can be worse than my situation?
329
00:32:30,534 --> 00:32:31,534
Calm down.
330
00:32:34,722 --> 00:32:35,734
Tell me. What is it?
331
00:32:37,111 --> 00:32:40,543
I told you, Your Highness.
I wish you asked for forgiveness.
332
00:32:43,298 --> 00:32:45,198
Sultana Mahidevran...
333
00:32:45,999 --> 00:32:47,862
...is going for seclusion tonight.
334
00:32:56,791 --> 00:33:00,858
His Majesty and the Queen Mother
are doing this on purpose.
335
00:33:01,535 --> 00:33:04,598
They are calling her just to hurt me.
336
00:33:17,454 --> 00:33:18,874
Your Highness, are you alright?
337
00:33:26,246 --> 00:33:27,547
Take a deep breath, Hurrem.
338
00:33:28,833 --> 00:33:30,777
Calm down, Hurrem.
339
00:34:07,676 --> 00:34:09,430
Do I look beautiful, Gulshah?
340
00:34:10,001 --> 00:34:12,603
Your Highness, the word 'beautiful'
wouldn't be enough for you.
341
00:34:14,063 --> 00:34:16,483
His Majesty won't be able
to take his eyes off of you.
342
00:34:33,368 --> 00:34:34,638
How are the preparations going?
343
00:34:34,722 --> 00:34:37,308
Have no doubt, private chamberlain.
344
00:34:38,280 --> 00:34:40,741
The hunting lodge in Beykoz is ready.
345
00:34:40,902 --> 00:34:44,934
We will set tomorrow
in the morning, inshallah.
346
00:34:46,654 --> 00:34:47,654
Good.
347
00:34:48,966 --> 00:34:51,872
Nothing will be
missing for our Sultan.
348
00:34:52,207 --> 00:34:54,866
Do everything for her comfort. Also...
349
00:34:55,535 --> 00:34:57,319
...don't neglect her security.
350
00:34:58,756 --> 00:35:00,238
Keep your eyes peeled.
351
00:35:00,464 --> 00:35:01,820
I will.
352
00:35:08,376 --> 00:35:09,376
Your Highness.
353
00:35:10,719 --> 00:35:12,426
You know, His Majesty's decision.
354
00:35:13,981 --> 00:35:16,186
I request you not to
put me in a difficult situation.
355
00:35:18,010 --> 00:35:19,369
I came to give you this.
356
00:35:21,504 --> 00:35:23,064
Please give it to His Majesty.
357
00:35:51,853 --> 00:35:53,007
Your Majesty...
358
00:35:53,481 --> 00:35:54,735
...Her Highness is here.
359
00:35:54,819 --> 00:35:55,819
Let her in.
360
00:35:57,559 --> 00:35:59,330
Sultana Hurrem is here.
361
00:36:03,920 --> 00:36:05,920
She told me to give you this
and then left.
362
00:36:17,244 --> 00:36:18,806
Do you have any command, Your Majesty?
363
00:36:18,887 --> 00:36:20,170
No, you may leave.
364
00:37:27,305 --> 00:37:28,345
Hurrem Hatun.
365
00:37:29,482 --> 00:37:31,292
Did you come to ask for forgiveness?
366
00:37:32,374 --> 00:37:33,636
Don't try in vain.
367
00:37:33,907 --> 00:37:35,623
Go pack your stuff.
368
00:37:36,417 --> 00:37:38,283
Hug your children and sleep.
369
00:37:38,962 --> 00:37:39,962
You know...
370
00:37:40,572 --> 00:37:43,072
...you'll be longing
for them all your life.
371
00:38:00,159 --> 00:38:01,259
Your Highness?
372
00:38:03,840 --> 00:38:06,105
What did she tell you to demoralize you?
373
00:38:25,986 --> 00:38:26,986
Your Majesty.
374
00:38:28,441 --> 00:38:29,965
Welcome, Mahidevran.
375
00:39:25,538 --> 00:39:28,391
I won't leave you alone. I'll go with you.
376
00:39:32,365 --> 00:39:36,567
Mother, please let them come with us.
377
00:39:38,000 --> 00:39:40,914
What will we do there on our own?
378
00:39:41,644 --> 00:39:43,487
Who will protect us?
379
00:39:44,347 --> 00:39:48,149
Let my brother Mehmet
and Selim come with us.
380
00:39:49,000 --> 00:39:52,141
-Let Bayezid, too.
-I can't.
381
00:39:52,618 --> 00:39:55,086
A prince can't leave the palace.
382
00:39:55,167 --> 00:39:59,206
I will. A prince goes
with his mother. Who cares?
383
00:40:03,499 --> 00:40:05,414
My Mehmet. My lion.
384
00:40:06,798 --> 00:40:08,996
Bayezid and Selim are so small.
385
00:40:10,095 --> 00:40:14,174
As their older brother,
you should be with them.
386
00:40:15,240 --> 00:40:18,065
You have grown up. You are a big boy.
387
00:40:19,862 --> 00:40:21,359
When the time comes...
388
00:40:22,267 --> 00:40:24,846
...you will be a powerful Sultan
like your father.
389
00:40:27,280 --> 00:40:29,974
You will rule this world.
390
00:40:30,699 --> 00:40:34,738
I don't want be a Sultan,
I want to be with you.
391
00:40:51,144 --> 00:40:53,049
I want to talk to you about something.
392
00:40:56,105 --> 00:40:58,896
I have decided to celebrate
Mustafa's circumcision feast...
393
00:40:58,977 --> 00:41:00,582
...in the most sumptuous way.
394
00:41:01,713 --> 00:41:03,990
I'd like to ask about
your opinion about this matter.
395
00:41:09,455 --> 00:41:11,188
When would you like it to be held?
396
00:41:15,239 --> 00:41:17,233
Since it will be a big celebration...
397
00:41:18,266 --> 00:41:20,116
...it is better to make it in spring.
398
00:41:21,819 --> 00:41:25,011
As you know, our people love Mustafa.
399
00:41:27,300 --> 00:41:28,557
Everyone should attend.
400
00:41:29,058 --> 00:41:31,139
Every Bey, Every Sanjak should attend.
401
00:41:33,198 --> 00:41:37,404
I hope we will celebrate his princes'
during your rulership.
402
00:41:39,527 --> 00:41:41,681
We'll make the preparations accordingly.
403
00:41:41,994 --> 00:41:44,279
Good. Spare no expense.
404
00:41:45,808 --> 00:41:47,647
Mustafa will be very happy.
405
00:41:48,902 --> 00:41:53,508
But I would like you to be as sensitive
for my princes Mehmet and Selim too.
406
00:41:56,719 --> 00:41:57,830
Of course.
407
00:42:00,940 --> 00:42:03,377
They won't feel
the absence of their mother.
408
00:43:55,922 --> 00:43:57,042
Mehmet dear...
409
00:43:58,240 --> 00:44:00,050
You will take care of your brothers.
410
00:44:00,264 --> 00:44:03,223
Don't worry, mother,
I will take very good care of them.
411
00:44:30,041 --> 00:44:31,757
I will miss you so much.
412
00:44:57,942 --> 00:44:59,001
Your Majesty?
413
00:45:01,928 --> 00:45:03,076
Good morning.
414
00:45:03,338 --> 00:45:06,399
To you too.
Haven't you slept at all?
415
00:45:06,600 --> 00:45:07,834
I couldn't.
416
00:45:17,137 --> 00:45:19,522
I shall leave. Mustafa is waiting for me.
417
00:45:19,687 --> 00:45:20,745
Mahidevran.
418
00:45:26,337 --> 00:45:30,261
I'm very pleased that
Mustafa has a mother like you.
419
00:45:33,521 --> 00:45:37,294
If you ever have a problem,
don't hesitate, come to me.
420
00:45:41,118 --> 00:45:42,318
Your Majesty...
421
00:45:43,948 --> 00:45:49,345
I have no problem other than being
destitute of your affection and love.
422
00:45:52,969 --> 00:45:54,049
But...
423
00:45:54,444 --> 00:45:57,528
...I'd like you to know that I've
been waiting with patience and hope.
424
00:46:02,735 --> 00:46:04,125
By your leave.
425
00:46:19,108 --> 00:46:22,226
Hurry up, Seker Agha. If we'll be
late, Her Highness would get so angry.
426
00:46:22,310 --> 00:46:25,879
Like it's not enough that I make halva in
the morning, I also listen to you nagging.
427
00:46:27,387 --> 00:46:29,747
You didn't complain at all
when Sultana Hurrem wanted it!
428
00:46:30,102 --> 00:46:32,594
You did everything to get her favour.
429
00:46:33,495 --> 00:46:34,987
But it is over now.
430
00:46:35,360 --> 00:46:37,506
Everyone will pull themselves together.
431
00:46:38,440 --> 00:46:41,022
Otherwise, you will be damned.
432
00:46:41,353 --> 00:46:44,503
Well, well...
433
00:46:45,283 --> 00:46:47,256
Suddenly, you're acting like a Sultana.
434
00:46:51,218 --> 00:46:52,218
Gul Agha.
435
00:46:53,529 --> 00:46:55,590
You are my eye and ears in the harem.
436
00:46:56,753 --> 00:46:59,777
You will tell me everything happens here.
437
00:46:59,896 --> 00:47:01,560
Of course I will, Your Highness.
438
00:47:01,933 --> 00:47:04,393
But I don't know if they
will let me stay when you are gone.
439
00:47:04,640 --> 00:47:07,494
Find a way to stay here. Be one of them.
440
00:47:07,938 --> 00:47:11,232
Even if you can' come,
send me someone else.
441
00:47:12,060 --> 00:47:13,777
I should know whatever happens here.
442
00:47:14,100 --> 00:47:15,329
Yes.
443
00:47:24,496 --> 00:47:26,003
Your Highness.
444
00:47:27,458 --> 00:47:30,497
Your carriage is ready. It is time to go.
445
00:47:32,676 --> 00:47:33,782
I will go first.
446
00:48:36,833 --> 00:48:39,825
-What's going on here?
-They are serving halva.
447
00:48:40,315 --> 00:48:42,109
Who died? Why don't I know?
448
00:48:42,274 --> 00:48:44,093
Sultana Mahidevran ordered so.
449
00:48:44,273 --> 00:48:47,272
She's obviously celebrating
because Sultana Hurrem is leaving.
450
00:48:50,880 --> 00:48:52,716
Back off. Back off.
451
00:49:25,679 --> 00:49:28,587
Your Majesty, all the creatures...
452
00:49:28,818 --> 00:49:32,540
...from the birds in the sky to
the ants on the ground can witness...
453
00:49:32,725 --> 00:49:34,026
...my love for you.
454
00:49:34,423 --> 00:49:39,022
Stones, walls, even the trees
would tell you if you asked them.
455
00:49:40,638 --> 00:49:42,932
You accused me for fooling you.
456
00:49:43,040 --> 00:49:48,006
If you feel that way, I'm ready
to give up on my life to be forgiven.
457
00:49:49,028 --> 00:49:51,027
But my the only purpose...
458
00:49:51,131 --> 00:49:54,712
...was to be worthy
of you and my children as a free woman.
459
00:49:55,920 --> 00:50:00,508
Your Majesty, this ring is my soul,
my heart. I was born with it.
460
00:50:01,446 --> 00:50:04,992
Now, I am giving it to your blessed hands.
461
00:50:06,021 --> 00:50:07,849
I'll wait with patience and hope...
462
00:50:08,048 --> 00:50:12,032
...until it returns where it belongs.
463
00:50:12,971 --> 00:50:17,159
The one who's miserable and
hopeless for your love, Hurrem.
464
00:50:26,480 --> 00:50:30,519
ONE MONTH LATER
465
00:50:36,175 --> 00:50:39,060
Nigar Kalfa, get ready.
We are going to the palace.
466
00:50:52,560 --> 00:50:54,877
Your Highness, are you alright?
467
00:50:57,304 --> 00:50:59,677
I'm fine, mind your business.
468
00:50:59,758 --> 00:51:01,717
Your Highness, you should lay down.
469
00:51:04,351 --> 00:51:06,525
Your Highness? Your Highness?
470
00:51:07,431 --> 00:51:10,572
Hurry up! Help!
Your Highness?
471
00:51:18,183 --> 00:51:19,793
She still has high fever.
472
00:51:21,227 --> 00:51:23,354
Where is the doctor?
Why isn't she here yet?
473
00:51:23,905 --> 00:51:26,396
She must be here
in anytime soon, Your Highness.
474
00:51:29,414 --> 00:51:30,593
My baby...
475
00:51:35,349 --> 00:51:36,924
She got sick because of sadness.
476
00:51:41,201 --> 00:51:42,272
Mother.
477
00:51:42,494 --> 00:51:44,269
Yes, my moon, I'm here.
478
00:51:44,350 --> 00:51:47,116
How long will we stay here?
479
00:51:48,254 --> 00:51:50,548
I want to go home.
480
00:52:03,342 --> 00:52:04,362
Praise be!
481
00:52:04,453 --> 00:52:06,501
You are very healthy, Your Highness.
482
00:52:08,308 --> 00:52:10,737
Why do I feel so weak then?
483
00:52:11,151 --> 00:52:12,478
It is very natural.
484
00:52:12,970 --> 00:52:15,256
However, you should be very careful now.
485
00:52:15,785 --> 00:52:17,259
Because you are with child.
486
00:52:23,379 --> 00:52:24,466
What?
487
00:52:27,098 --> 00:52:28,191
Am I with child?
488
00:52:32,576 --> 00:52:35,458
Nigar Kalfa. Did you hear that?
I'm with a child.
489
00:52:36,073 --> 00:52:38,666
May God let your child grow up
with its parents, Your Highness.
490
00:52:38,750 --> 00:52:39,750
Amen.
491
00:52:50,756 --> 00:52:53,020
You have made me
so happy with this news.
492
00:53:24,403 --> 00:53:25,443
Your Majesty.
493
00:53:29,630 --> 00:53:30,696
Are you alright?
494
00:53:35,511 --> 00:53:37,598
You tell me, Pargali. How do I look?
495
00:53:40,483 --> 00:53:42,661
You look pretty upset with a broken heart.
496
00:53:46,632 --> 00:53:48,699
Where did I make a mistake, Pargali?
497
00:53:50,480 --> 00:53:53,456
Why can’t I have no peace
in my harem, my family?
498
00:53:55,356 --> 00:53:58,065
Sometimes, I feel like
I'm burning in fire.
499
00:54:03,349 --> 00:54:05,272
Tell me what you think.
500
00:54:06,510 --> 00:54:08,901
Your Majesty, I have an endless
respect for Her Highness.
501
00:54:10,777 --> 00:54:14,120
I have no doubt of
her respect and love for you, either.
502
00:54:16,960 --> 00:54:18,896
Too much of anything is good for nothing.
503
00:54:22,166 --> 00:54:23,234
Even love.
504
00:54:28,009 --> 00:54:30,121
Your Majesty, Your Grace,
excuse me for interrupting.
505
00:54:30,204 --> 00:54:31,400
Yes, Malkocoglu.
506
00:54:31,551 --> 00:54:34,431
I've just heard that a physician
has been sent to the hunting lodge.
507
00:54:35,509 --> 00:54:37,635
-Who is sick?
-Sultana Mihrimah.
508
00:54:39,688 --> 00:54:42,287
Who do you think you are, woman?
509
00:54:42,778 --> 00:54:46,368
Do you think your life matters to me?
510
00:54:46,449 --> 00:54:48,408
Nigar Kalfa, do you hear it?
I'm with child!
511
00:54:48,595 --> 00:54:51,554
God. Help me.
512
00:54:52,202 --> 00:54:53,520
Show me a way.
513
00:54:54,040 --> 00:54:56,348
Save me from this torture.
514
00:54:58,265 --> 00:54:59,415
Nigar Kalfa?
515
00:55:03,350 --> 00:55:04,350
Your Highness.
516
00:55:06,388 --> 00:55:08,225
Are you worshipping the idols now?
517
00:55:10,286 --> 00:55:11,373
Of course not.
518
00:55:13,841 --> 00:55:15,506
I don't like you at all, Nigar.
519
00:55:16,896 --> 00:55:18,857
And never trust you.
520
00:55:20,075 --> 00:55:21,075
Well...
521
00:55:21,945 --> 00:55:23,709
You are a faithful friend of Hurrem's.
522
00:55:25,246 --> 00:55:27,168
Don't think I've forgotten
what you've done.
523
00:55:28,789 --> 00:55:31,542
I will make you pay for it.
524
00:55:33,128 --> 00:55:34,556
Just like I did to Hurrem.
525
00:55:37,817 --> 00:55:40,698
You'll die in poverty in exile.
526
00:55:44,386 --> 00:55:46,076
I'll inform that you are here.
527
00:55:47,333 --> 00:55:48,372
There's no need.
528
00:56:10,038 --> 00:56:11,038
Mahidevran?
529
00:56:13,480 --> 00:56:14,480
Your Highness.
530
00:56:16,448 --> 00:56:17,936
How quick you've got the news.
531
00:56:18,954 --> 00:56:20,047
What news?
532
00:56:21,373 --> 00:56:23,332
I just got worried
since you didn't come.
533
00:56:25,419 --> 00:56:27,119
I got a little sick.
534
00:56:28,272 --> 00:56:29,272
Oh, my God!
535
00:56:32,566 --> 00:56:33,566
What is wrong?
536
00:56:35,351 --> 00:56:36,724
I feel weak.
537
00:56:37,998 --> 00:56:39,038
I feel dizzy.
538
00:56:41,342 --> 00:56:44,341
I sure will start to have nausea soon.
539
00:56:46,597 --> 00:56:47,642
Are you...
540
00:56:49,983 --> 00:56:51,042
I'm with child.
541
00:56:52,010 --> 00:56:54,371
Do I hear it right, Your Highness?
542
00:56:55,183 --> 00:56:57,786
Thank good
ness. God has answered your prayers.
543
00:56:58,879 --> 00:57:01,467
Amen. I've just learned it.
544
00:57:01,826 --> 00:57:03,157
That's why I couldn't come over.
545
00:57:13,213 --> 00:57:15,614
Your Highness, would you like anything?
546
00:57:16,086 --> 00:57:17,086
Mahidevran?
547
00:57:17,760 --> 00:57:20,300
-No.
-You may leave.
548
00:57:25,801 --> 00:57:28,367
You should wear
an evil eye talisman, Your Highness.
549
00:57:29,481 --> 00:57:30,481
You know...
550
00:57:31,960 --> 00:57:34,071
There's a sinister
walking around the palace.
551
00:57:35,320 --> 00:57:36,320
What do you mean?
552
00:57:37,527 --> 00:57:38,527
Nigar Kalfa.
553
00:57:40,280 --> 00:57:41,570
What is it with Nigar Kalfa?
554
00:57:41,654 --> 00:57:42,954
Whenever she comes here...
555
00:57:43,544 --> 00:57:45,947
...for your service,
a disaster occurs.
556
00:57:48,137 --> 00:57:49,597
I think that woman is sinister.
557
00:57:51,624 --> 00:57:53,989
The way she looks at,
the way she acts is strange.
558
00:57:54,894 --> 00:57:56,262
It's like she is damned.
559
00:57:57,566 --> 00:58:00,383
I don't feel comfortable
when she's here with you, Your Highness.
560
00:58:02,308 --> 00:58:04,343
When you left with the Queen Mother...
561
00:58:05,539 --> 00:58:07,488
...Ibrahim Pasha dismissed her from here.
562
00:58:08,993 --> 00:58:12,032
I asked around and learned the reason.
563
00:58:14,650 --> 00:58:15,710
What is it?
564
00:58:17,294 --> 00:58:21,859
His Grace blames her
for what happened, too.
565
00:58:22,528 --> 00:58:24,370
If she did her duty properly...
566
00:58:25,524 --> 00:58:27,865
...these disasters
might not have occurred.
567
00:58:30,282 --> 00:58:32,046
You are being unfair to her.
568
00:58:33,480 --> 00:58:37,321
Nigar Kalfa is very loyal concubine.
569
00:58:38,848 --> 00:58:40,221
I trust her fully.
570
00:58:42,391 --> 00:58:44,486
Ibrahim Pasha might have got angry.
571
00:58:45,154 --> 00:58:47,220
Because we've been through
terrible things.
572
00:58:49,040 --> 00:58:50,462
It is kind of my fault.
573
00:58:53,283 --> 00:58:55,395
You should take my advice, Your Highness.
574
00:58:56,991 --> 00:58:58,150
That woman is sinister.
575
00:58:58,786 --> 00:59:02,408
She attracts all the disasters.
Why don't you send her away?
576
00:59:06,040 --> 00:59:08,560
My God grants you another child.
577
00:59:10,565 --> 00:59:13,119
You should take very good care of it.
578
00:59:13,706 --> 00:59:17,912
I say send her away, but
we won't kick her out on the streets.
579
00:59:19,041 --> 00:59:20,310
She is getting old.
580
00:59:21,787 --> 00:59:24,866
I think we should marry her off
to an appropriate husband.
581
00:59:27,847 --> 00:59:29,241
What do you think, Your Highness?
582
00:59:33,057 --> 00:59:34,097
I don't know.
583
00:59:35,480 --> 00:59:36,959
Would she like it?
584
00:59:37,960 --> 00:59:39,319
Why wouldn't she?
585
00:59:40,764 --> 00:59:42,801
Otherwise, she'll
fade away in the harem.
586
00:59:46,253 --> 00:59:48,063
You may be right, Mahidevran.
587
00:59:49,772 --> 00:59:52,559
But first, we should find her
an appropriate husband.
588
00:59:53,362 --> 00:59:54,776
I'd like her to be comfortable.
589
00:59:59,576 --> 01:00:02,155
Here is the appropriate husband
we're looking for.
590
01:00:05,266 --> 01:00:06,386
Nasuh Effendi.
591
01:00:16,738 --> 01:00:19,502
-Nigar Kalfa.
-Yes, Nasuh Effendi.
592
01:00:19,740 --> 01:00:20,954
Is His Grace here?
593
01:00:21,035 --> 01:00:23,034
He went to Topkapi
early in the morning.
594
01:00:24,579 --> 01:00:27,024
He asked for a few drawings.
I've brought them.
595
01:00:27,857 --> 01:00:29,856
Would you give them to him?
596
01:00:30,381 --> 01:00:33,380
Of course. I'll leave it on his desk.
597
01:01:55,779 --> 01:01:56,794
Your Majesty...
598
01:02:11,881 --> 01:02:13,519
How long has she been like this?
599
01:02:14,170 --> 01:02:16,079
We saw it in the morning, Your Majesty.
600
01:02:16,421 --> 01:02:17,621
Have the doctors examined her?
601
01:02:17,986 --> 01:02:19,407
They have, Your Majesty.
602
01:02:20,258 --> 01:02:21,822
Her Highness caught a cold.
603
01:02:21,903 --> 01:02:23,130
Is this how they examined her?
604
01:02:30,253 --> 01:02:31,559
Father!
605
01:02:33,930 --> 01:02:34,930
Mihrimah...
606
01:02:36,463 --> 01:02:38,902
My precious, I'm here.
607
01:02:40,533 --> 01:02:42,271
My moon faced darling.
608
01:02:42,674 --> 01:02:44,263
My golden haired treasure.
609
01:03:10,190 --> 01:03:11,190
My Sultana.
610
01:03:15,108 --> 01:03:16,386
Why did you get this?
611
01:03:18,738 --> 01:03:20,381
I have got a new crib.
612
01:03:30,179 --> 01:03:34,213
We promised each other
to forget about that incident.
613
01:03:39,371 --> 01:03:42,231
It would only remind
the sad memories.
614
01:03:45,513 --> 01:03:47,475
Don't be afraid. I'm fine.
615
01:03:50,222 --> 01:03:52,732
Ibrahim I've learned something today.
616
01:03:54,525 --> 01:03:55,905
I'm grateful to God.
617
01:03:57,239 --> 01:03:58,709
He gave me a life again.
618
01:04:04,620 --> 01:04:05,620
Ibrahim...
619
01:04:08,959 --> 01:04:10,641
We'll have a child.
620
01:04:24,080 --> 01:04:25,719
Thank goodness!
621
01:04:28,080 --> 01:04:31,362
We'll live in happiness all together.
622
01:04:32,786 --> 01:04:34,159
I promise you.
623
01:04:44,519 --> 01:04:46,999
I miss my brothers so much.
624
01:04:47,237 --> 01:04:49,079
They must be missing you, too.
625
01:04:49,237 --> 01:04:53,591
Then why they're not here?
Why do we live separately?
626
01:04:56,800 --> 01:04:59,042
Lay down and take a good rest now.
627
01:04:59,257 --> 01:05:03,116
Don't leave, father, please.
Let's sleep together.
628
01:05:05,207 --> 01:05:07,638
Of course, I'll stay with you
when you ask for that.
629
01:05:09,147 --> 01:05:12,146
Mother, my father will stay here!
630
01:05:16,530 --> 01:05:17,530
Suleyman.
631
01:05:19,295 --> 01:05:21,795
I miss my princes so much.
632
01:05:23,261 --> 01:05:26,984
I would like to see them
if you give me your permission.
633
01:05:33,080 --> 01:05:35,779
It won't take long.
I just want to see them for once.
634
01:05:36,238 --> 01:05:37,827
Leave me alone with my child.
635
01:06:19,415 --> 01:06:21,915
-Your Highness.
-Mahidevran?
636
01:06:22,680 --> 01:06:25,080
We were talking about
the preparations of circumcision feast.
637
01:06:25,239 --> 01:06:27,874
I came by earlier but I
was told you were resting.
638
01:06:28,421 --> 01:06:29,607
Is something wrong?
639
01:06:31,366 --> 01:06:33,826
I went to Sultana Hatice's palace today.
640
01:06:34,746 --> 01:06:36,360
I'd like to give you the good news.
641
01:06:37,016 --> 01:06:38,392
Her Highness is with child.
642
01:06:39,710 --> 01:06:40,863
How nice!
643
01:06:41,956 --> 01:06:44,193
May the good news teller get goodness.
644
01:06:49,596 --> 01:06:51,924
Mahidevran must have
already told that to everyone.
645
01:06:52,469 --> 01:06:53,469
Okay.
646
01:06:56,334 --> 01:06:58,397
My mother will be
taking close care of me again.
647
01:07:00,512 --> 01:07:01,512
First, I will.
648
01:07:02,861 --> 01:07:05,220
I will keep watching you all the time.
649
01:07:09,497 --> 01:07:10,511
Ibrahim.
650
01:07:13,076 --> 01:07:14,671
-What if--
-Hush!
651
01:07:16,644 --> 01:07:17,816
Don't ever think of that.
652
01:07:20,544 --> 01:07:21,591
I can't help it.
653
01:07:22,949 --> 01:07:23,949
I'm afraid.
654
01:07:27,080 --> 01:07:31,195
I even decided to send
Nigar Kalfa away because of that.
655
01:07:35,317 --> 01:07:36,814
Did she do something to upset you?
656
01:07:37,821 --> 01:07:38,821
No.
657
01:07:39,888 --> 01:07:42,927
But all the disasters
occurred when she was here.
658
01:07:44,497 --> 01:07:48,199
Mahidevran calls her sinister.
She has no fault, of course.
659
01:07:49,468 --> 01:07:51,183
But I'm not comfortable.
660
01:07:52,493 --> 01:07:54,452
I won't be relieved
before I send her away.
661
01:07:57,715 --> 01:07:58,988
I'll take care of it.
662
01:08:00,011 --> 01:08:01,919
No, not like that.
663
01:08:04,183 --> 01:08:05,667
I want to marry her off.
664
01:08:07,733 --> 01:08:10,037
I even found someone appropriate.
665
01:08:12,468 --> 01:08:14,011
Matrakchi Nasuh Effendi.
666
01:08:16,505 --> 01:08:17,833
What do you think?
667
01:08:27,040 --> 01:08:30,653
I haven't seen you since you
became Private Chamberlain.
668
01:08:31,275 --> 01:08:32,555
Thank God, we're together again.
669
01:08:33,533 --> 01:08:36,773
His Majesty is not at the palace tonight.
Otherwise, I wouldn't be able to go out.
670
01:08:37,308 --> 01:08:38,377
Come on.
671
01:08:48,095 --> 01:08:49,860
You forgot about me, Your Grace.
672
01:08:52,288 --> 01:08:54,029
It is not possible to forget you.
673
01:09:02,523 --> 01:09:04,039
I missed you so much.
674
01:09:04,944 --> 01:09:08,090
I've been waiting for you.
675
01:10:05,784 --> 01:10:07,811
His Majesty is not here, Your Highness.
676
01:10:08,383 --> 01:10:10,684
-Where is he?
-He went to the hunting lodge.
677
01:10:20,010 --> 01:10:24,344
That Hurrem snake must be after
something again, Your Highness. I'm sure.
678
01:11:12,944 --> 01:11:14,119
Your Grace?
679
01:11:29,024 --> 01:11:31,660
-Your Grace.
-What are you doing here?
680
01:11:31,872 --> 01:11:33,631
The Queen Mother is here.
681
01:11:34,040 --> 01:11:36,079
She would like to see you immediately.
682
01:12:47,984 --> 01:12:49,544
I want to be fair.
683
01:12:50,849 --> 01:12:54,859
And I don't want to break the
little heart of this little innocent one.
684
01:12:56,603 --> 01:13:00,024
How fair can a man be
to his family and himself.
685
01:13:00,733 --> 01:13:02,129
Is it possible, Suleyman?
686
01:13:03,578 --> 01:13:05,802
Which feeling made you make this decision?
687
01:13:06,391 --> 01:13:08,541
Arrogance? Anger?
688
01:13:09,492 --> 01:13:11,531
Or Love? Mercy?
689
01:13:12,240 --> 01:13:14,279
Which one is more difficult, Suleyman?
690
01:13:15,360 --> 01:13:16,676
Making a decision?
691
01:13:17,612 --> 01:13:19,292
Or changing your decision?
692
01:13:55,654 --> 01:13:56,854
Your Majesty...
693
01:14:09,158 --> 01:14:10,158
Your Highness.
694
01:14:13,184 --> 01:14:16,008
-What is it? Is there a--
-There's no time to lose, Pasha.
695
01:14:16,833 --> 01:14:19,792
The matter of Hurrem
has gotten more serious.
696
01:14:20,405 --> 01:14:22,985
She has caused many scandals.
697
01:14:23,698 --> 01:14:27,027
I know all of them.
I know about Artist Leo, too.
698
01:14:28,873 --> 01:14:32,646
I learned how he died
here, in this palace.
699
01:14:35,849 --> 01:14:38,349
-Your Highness...
-We won't talk about these now.
700
01:14:39,540 --> 01:14:41,194
We've got a more important problem.
701
01:14:42,214 --> 01:14:45,612
Hurrem played a trick on my lion.
She wants him to marry her.
702
01:14:46,008 --> 01:14:50,163
If she succeeds that, that would
be a disaster for everybody.
703
01:14:51,174 --> 01:14:52,180
His Majesty would never--
704
01:14:52,264 --> 01:14:54,518
Suleyman went to Hurrem last night.
705
01:14:55,270 --> 01:14:56,309
He's still there.
706
01:14:57,174 --> 01:14:59,647
She'll get what she wants sooner or later.
707
01:14:59,770 --> 01:15:01,100
She'll achieve her goal.
708
01:15:01,570 --> 01:15:03,946
She will have the official
dynasty marriage be solemnized...
709
01:15:04,027 --> 01:15:06,130
...which hasn't happened
for over a century.
710
01:15:09,841 --> 01:15:11,468
Unless someone someone stops her.
711
01:15:15,896 --> 01:15:17,538
Did the Queen Mother sent you here?
712
01:15:18,389 --> 01:15:21,597
No, Your Highness.
I was wondering about you.
713
01:15:25,453 --> 01:15:28,013
She must have been alarmed
when His Majesty spent the night here.
714
01:15:30,205 --> 01:15:35,276
Go and tell dear Queen Mother
that I'll be back soon.
715
01:15:36,275 --> 01:15:37,330
But...
716
01:15:37,755 --> 01:15:40,594
When I return,
nothing will be the same.
717
01:15:41,080 --> 01:15:42,408
I'll get what I want.
718
01:15:43,551 --> 01:15:44,551
You know...
719
01:15:44,946 --> 01:15:47,500
...I got everything I wanted so far.
720
01:15:48,714 --> 01:15:49,918
It will be the same again.
721
01:15:50,680 --> 01:15:51,759
I will win.
722
01:15:52,254 --> 01:15:54,380
Your Highness, i can't comprehend.
723
01:15:56,000 --> 01:15:57,416
Don't you fear?
724
01:15:57,865 --> 01:15:59,504
The first day I came to the harem...
725
01:16:00,189 --> 01:16:01,974
...Nigar Kalfa told me something.
726
01:16:02,202 --> 01:16:05,375
If you pull yourself together,
you won't remain as a slave.
727
01:16:05,770 --> 01:16:08,838
Get you education,
keep your mouth shut and behave.
728
01:16:09,349 --> 01:16:12,699
All the girls in here
are prepared for His Majesty.
729
01:16:13,178 --> 01:16:16,129
If you get chosen and
please His Majesty...
730
01:16:16,212 --> 01:16:19,814
...and also if you bear a son,
you'll be the Sultana Haseki.
731
01:16:20,330 --> 01:16:21,790
Then, you'll rule the world.
732
01:16:23,821 --> 01:16:28,064
You ask me for what this war is.
733
01:16:29,040 --> 01:16:30,250
This is why.
734
01:16:33,484 --> 01:16:34,503
Harem is nothing.
735
01:16:36,015 --> 01:16:37,720
I will rule the world.
736
01:16:44,524 --> 01:16:46,808
She wants to rule the harem on her own.
737
01:16:47,040 --> 01:16:50,692
I've heard it my own
She said it is your turn Ibrahim.
738
01:16:51,325 --> 01:16:52,364
And then my turn.
739
01:16:53,119 --> 01:16:54,992
She said she'll get rid of all of us.
740
01:16:55,810 --> 01:16:59,177
But as long as I'm alive,
nobody can dare that.
741
01:17:00,371 --> 01:17:03,191
But she effects my lion so much that...
742
01:17:03,612 --> 01:17:07,000
...I won't be surprised
if she rules the world one day.
743
01:17:09,040 --> 01:17:13,431
For the sake of the Supreme Ottoman State,
and for the continuation of our dynasty...
744
01:17:13,707 --> 01:17:16,307
...this has to be stopped.
745
01:17:19,405 --> 01:17:21,114
What do you want me to do Your Highness?
746
01:17:59,474 --> 01:18:00,574
Gul Agha.
747
01:18:04,597 --> 01:18:05,597
Your Highness.
748
01:18:06,251 --> 01:18:08,013
I see you upset for a for a long time.
749
01:18:09,066 --> 01:18:10,955
Are you still weeping for Hurrem?
750
01:18:13,213 --> 01:18:14,372
Are you really sad?
751
01:18:15,421 --> 01:18:16,633
Of course, I am.
752
01:18:18,080 --> 01:18:21,797
I wouldn't like any of the Highnesses
to experience such a terrible situation.
753
01:18:22,840 --> 01:18:26,136
But, I was told that His Majesty
spent the night at the hunting lodge.
754
01:18:26,875 --> 01:18:28,416
Perhaps she is forgiven.
755
01:18:37,283 --> 01:18:38,283
Gul Agha.
756
01:18:38,364 --> 01:18:41,296
You are sailing close to
the wind, but you don't realize.
757
01:18:41,445 --> 01:18:44,404
Go away before I get angry. Go!
758
01:18:48,040 --> 01:18:49,079
That centipede...
759
01:18:49,698 --> 01:18:51,097
Like I ask for your opinion.
760
01:18:52,294 --> 01:18:56,373
My Hatice, my precious. I came
as soon a heard it. Congratulations.
761
01:18:58,280 --> 01:18:59,666
Thank you, Your Majesty.
762
01:19:00,192 --> 01:19:01,613
We are also very happy.
763
01:19:03,206 --> 01:19:05,245
But on the other hand, I'm afraid.
764
01:19:06,166 --> 01:19:08,119
God blessed you with a child, don't worry.
765
01:19:08,837 --> 01:19:11,131
Overcome your fears
with the noise of the happiness.
766
01:19:12,354 --> 01:19:17,147
The beating heart of your child,
every breath it takes will enliven you.
767
01:19:18,463 --> 01:19:19,878
We'd like to be in your prayers.
768
01:19:22,468 --> 01:19:25,225
Have a seat, my lion.
I was wondering about you.
769
01:19:25,904 --> 01:19:27,984
I heard you had spent the night
at the hunting lodge.
770
01:19:28,111 --> 01:19:29,546
I wanted to see Mihrimah.
771
01:19:30,918 --> 01:19:32,250
You should have come back then.
772
01:19:32,679 --> 01:19:35,769
It is not appropriate to stay with a
woman you kicked out of the harem.
773
01:19:35,850 --> 01:19:39,239
I can go wherever I want and stay
wherever I want, mother. Where's Ibrahim?
774
01:19:39,651 --> 01:19:42,608
I would like to congratulate
him, too. He must be very happy.
775
01:20:10,639 --> 01:20:12,194
Matrakchi!
776
01:20:25,121 --> 01:20:26,241
Your Grace.
777
01:20:29,208 --> 01:20:31,454
You... Here...
778
01:20:33,067 --> 01:20:34,956
So what? Couldn't you
find your way to home?
779
01:20:35,698 --> 01:20:38,657
I drank a little too much last night...
780
01:20:39,017 --> 01:20:40,144
Who were you with?
781
01:20:42,822 --> 01:20:43,822
Bali Bey.
782
01:20:44,794 --> 01:20:46,424
He's upstairs. I can
get him if you like.
783
01:20:46,505 --> 01:20:47,702
No need. Come here.
784
01:20:52,270 --> 01:20:54,669
I'll talk to you about
an important thing Matrakchi.
785
01:20:56,802 --> 01:20:58,761
As you command, Your Grace.
786
01:20:59,183 --> 01:21:02,222
First, you should sober up
and get yourself together.
787
01:21:02,936 --> 01:21:04,076
Then find me.
788
01:21:14,457 --> 01:21:15,897
You're back, Daye.
789
01:21:16,968 --> 01:21:19,513
Tell me, what's Hurrem doing?
790
01:21:21,515 --> 01:21:24,191
Sultana Hurrem is not
the same anymore, Your Highness.
791
01:21:25,128 --> 01:21:29,126
Instead of settling down,
she's more angry towards you.
792
01:21:30,473 --> 01:21:32,033
She was in her good mood.
793
01:21:33,074 --> 01:21:35,647
His Majesty was
at the hunting lodge last night.
794
01:21:37,553 --> 01:21:38,764
What did she tell you?
795
01:21:42,283 --> 01:21:45,119
She says she'll win.
796
01:21:45,889 --> 01:21:49,495
She said, soon, she'll return as
the solemnized wife of His Majesty.
797
01:21:51,642 --> 01:21:53,231
She's living in a dreamland!
798
01:21:53,605 --> 01:21:56,564
A hungry hen imagines
herself in a granary.
799
01:22:11,360 --> 01:22:12,995
Good morning, Matrakchi.
800
01:22:14,373 --> 01:22:17,232
Good? We're dead, sir.
801
01:22:17,476 --> 01:22:18,515
What is it?
802
01:22:18,965 --> 01:22:20,679
Let's get out of here. I'll tell you.
803
01:22:20,793 --> 01:22:24,452
Hold on. We've drunk
a lot. We should pay first.
804
01:22:24,904 --> 01:22:26,114
No need.
805
01:22:27,476 --> 01:22:29,515
Ibrahim Pasha paid for it.
806
01:22:29,596 --> 01:22:30,738
What?
807
01:22:33,580 --> 01:22:35,579
Was Ibrahim Pasha here?
808
01:22:47,503 --> 01:22:48,999
You wanted to see me, Your Grace.
809
01:22:49,453 --> 01:22:51,452
You're here for an important mission.
810
01:22:52,040 --> 01:22:54,892
-A very dangerous one.
-Just name it, Your Grace.
811
01:22:55,833 --> 01:22:57,569
Get your most reliable men.
812
01:22:59,072 --> 01:23:03,304
They'll never know
whose service they are at.
813
01:23:06,931 --> 01:23:08,011
I don't want a mistake.
814
01:23:08,230 --> 01:23:11,162
Have no doubt, sir. What's the mission?
815
01:23:13,080 --> 01:23:15,882
It will be the greatest feast
organised so far, Your Majesty.
816
01:23:16,096 --> 01:23:18,201
We've started the preparations
as you have ordered.
817
01:23:18,322 --> 01:23:19,322
Good.
818
01:23:20,072 --> 01:23:22,432
Let everyone know about the
magnificence of the celebration.
819
01:23:23,125 --> 01:23:26,764
Do the necessary things
without sparing any expenses.
820
01:23:28,135 --> 01:23:29,873
You are responsible for the celebration.
821
01:23:32,040 --> 01:23:34,773
All the foreign ambassadors
and governors should be there.
822
01:23:35,833 --> 01:23:39,620
We should give a good answer to
the ones who try to blacken our victory.
823
01:23:42,571 --> 01:23:46,030
Additionally, don't forget to invite
the Crimean relatives of the Queen Mother.
824
01:23:46,114 --> 01:23:48,085
Mengli Girah Khan and his family.
825
01:23:48,477 --> 01:23:51,111
-They should be invited in first place.
-Yes, Your Majesty.
826
01:23:52,071 --> 01:23:54,303
I will even write
their invitation letters myself.
827
01:24:11,111 --> 01:24:12,554
Could you sober up?
828
01:24:14,450 --> 01:24:17,449
-Sir, I--
-I don't see you going well, Matrakchi.
829
01:24:19,316 --> 01:24:20,435
This can't go on like this.
830
01:24:21,467 --> 01:24:23,644
The public houses
are like your home now.
831
01:24:25,120 --> 01:24:28,159
It is time for you to settle down.
832
01:24:29,556 --> 01:24:31,084
You can't live this way.
833
01:24:33,635 --> 01:24:35,358
You'll die in some woman's bed.
834
01:24:37,432 --> 01:24:40,646
You won't object.
I'll marry you off.
835
01:24:43,390 --> 01:24:45,861
You'll marry Nigar Kalfa.
836
01:24:47,595 --> 01:24:50,887
-Nigar Kalfa?
-What? Are you not pleased?
837
01:24:51,277 --> 01:24:55,750
No, Sir. She's very beautiful, but...
838
01:24:57,962 --> 01:24:59,767
Would she like to marry me?
839
01:24:59,848 --> 01:25:02,401
Can she find a better
anyone than you, Nasuh Effendi?
840
01:25:04,309 --> 01:25:06,034
You're so lucky.
841
01:25:07,699 --> 01:25:09,335
Accept my gratitude, Your Grace.
842
01:25:24,520 --> 01:25:25,829
Set off right away.
843
01:25:27,622 --> 01:25:30,169
When the children fall asleep
you'll take her back.
844
01:25:30,591 --> 01:25:32,272
Make your preparations.
845
01:25:40,527 --> 01:25:41,527
Your Highness.
846
01:25:42,390 --> 01:25:44,342
Is Sultana Hurrem
coming back to the palace?
847
01:25:45,535 --> 01:25:47,116
God forbid!
848
01:25:47,625 --> 01:25:48,712
She's not.
849
01:25:50,244 --> 01:25:52,025
My grandchildren were here.
850
01:25:52,426 --> 01:25:54,113
They miss their mother.
851
01:25:55,411 --> 01:25:57,411
I want them to fullfill their longing.
852
01:25:59,049 --> 01:26:02,591
Is it appropriate at the night?
Nothing should happen to her.
853
01:26:02,672 --> 01:26:05,545
As you know,
it is a long way, in the woods.
854
01:26:07,160 --> 01:26:10,886
What is it, Daye? Since when have
you been caring for Hurrem?
855
01:26:11,857 --> 01:26:13,719
I was... Your Highness...
856
01:26:14,297 --> 01:26:15,479
Don't worry.
857
01:26:15,916 --> 01:26:18,321
All the measures are taken for her safety.
858
01:26:19,371 --> 01:26:21,330
The guards will escort her.
859
01:26:31,854 --> 01:26:33,493
What about you, Ibrahim?
860
01:26:35,520 --> 01:26:38,654
Won't you be victim
of your own greed?
861
01:26:38,975 --> 01:26:40,894
I want her life, Ibrahim.
862
01:26:54,956 --> 01:26:55,956
Ibrahim.
863
01:26:57,260 --> 01:26:58,738
The dinner is ready.
Shall we go?
864
01:27:06,009 --> 01:27:09,136
I really missed to see
this happiness in your eyes.
865
01:27:09,490 --> 01:27:11,213
But why do you look upset?
866
01:27:11,974 --> 01:27:14,013
You seem lost since you've got home.
867
01:27:14,260 --> 01:27:15,369
I'm fine.
868
01:27:16,750 --> 01:27:20,388
I'll be even better with
the presence of you and our baby.
869
01:27:26,760 --> 01:27:30,879
I get it. We must go now. Wait outside.
870
01:27:34,625 --> 01:27:36,499
Surely, His Majesty ordered that.
871
01:27:37,100 --> 01:27:40,655
His conscience didn't let him to
separate me from my children anymore.
872
01:27:41,443 --> 01:27:44,262
Otherwise, Queen Mother
would never do it.
873
01:27:44,662 --> 01:27:46,789
Kiss them for me too, Your Highness.
874
01:27:47,196 --> 01:27:49,871
Esma, take care of Mihrimah.
875
01:27:50,141 --> 01:27:54,233
Don't you worry.
Enjoy the time with your princes.
876
01:27:55,510 --> 01:27:58,109
I miss them so much.
877
01:27:59,597 --> 01:28:00,820
I should get ready now.
878
01:28:05,507 --> 01:28:06,602
Come in.
879
01:28:15,772 --> 01:28:16,914
Master of the Robes.
880
01:28:20,624 --> 01:28:22,160
What is it, Matron Daye?
881
01:28:23,593 --> 01:28:25,963
Queen Mother sent me here.
882
01:28:27,953 --> 01:28:28,966
Is that so?
883
01:28:36,879 --> 01:28:38,014
Yes, I'm listening.
884
01:28:38,732 --> 01:28:42,621
A carriage is sent to bring
Sultana Hurrem to the palace.
885
01:28:44,006 --> 01:28:47,222
But she's worried about her safety.
886
01:28:48,432 --> 01:28:50,670
You know, the weather is bad.
887
01:28:51,636 --> 01:28:53,977
She wants you to escort her personally.
888
01:29:02,240 --> 01:29:03,304
Certainly.
889
01:29:05,038 --> 01:29:06,858
Why is Her Highness coming here?
890
01:29:08,382 --> 01:29:09,755
Is she moving back to the palace?
891
01:29:10,606 --> 01:29:11,638
No.
892
01:29:12,383 --> 01:29:16,149
A private permission is given
to her for her fulfill their longing.
893
01:29:17,327 --> 01:29:19,112
Then, she’ll go back.
894
01:29:26,898 --> 01:29:27,961
I see.
895
01:29:29,914 --> 01:29:31,226
I'll take care of it right away.
896
01:30:31,354 --> 01:30:32,354
Nigar Kalfa.
897
01:30:33,255 --> 01:30:36,235
-Yes, Your Highness.
-Come near me.
898
01:30:43,890 --> 01:30:45,889
I like you. You know that.
899
01:30:48,080 --> 01:30:52,799
You are at our service. God knows,
we haven't seen a mistake of you.
900
01:30:55,847 --> 01:30:57,487
Accept my gratitude, Your Highness.
901
01:30:58,033 --> 01:31:00,334
I'm honoured to serve you.
902
01:31:04,741 --> 01:31:06,736
But I want you to make your own family.
903
01:31:08,332 --> 01:31:10,373
And work for their happiness.
904
01:31:11,173 --> 01:31:12,839
Excuse me, Your Highness.
905
01:31:13,688 --> 01:31:14,799
I don't understand.
906
01:31:17,818 --> 01:31:19,616
I've decided to marry you off.
907
01:31:25,271 --> 01:31:26,288
What is it?
908
01:31:29,815 --> 01:31:31,291
Don't you want that?
909
01:31:37,930 --> 01:31:38,959
How could I dare.
910
01:31:41,645 --> 01:31:43,684
If you see that's appropriate...
911
01:31:46,033 --> 01:31:47,729
There's also someone appropriate.
912
01:31:49,160 --> 01:31:50,282
Right, Ibrahim?
913
01:31:51,568 --> 01:31:52,576
Yes.
914
01:31:54,120 --> 01:31:56,262
I've talked to
Matrakchi Nasuh Efendi today.
915
01:31:57,890 --> 01:31:59,649
He's would like to marry you.
916
01:32:01,200 --> 01:32:02,239
What do you think?
917
01:32:06,631 --> 01:32:08,660
Do my children know about my coming?
918
01:32:08,741 --> 01:32:10,780
They must have been
informed, Your Highness.
919
01:32:12,623 --> 01:32:13,830
My babies...
920
01:32:14,584 --> 01:32:16,481
They must be very happy.
921
01:32:27,827 --> 01:32:28,896
What's going on?
922
01:32:37,842 --> 01:32:38,921
Why did we stop?
923
01:32:39,280 --> 01:32:41,123
There are some logs
blocking the way, Agha.
924
01:32:42,049 --> 01:32:45,665
How did it happen? Clean the way.
925
01:32:48,767 --> 01:32:51,431
-What is it?
-The way got blocked, Your Highness.
926
01:33:15,514 --> 01:33:16,585
My lion.
927
01:33:17,080 --> 01:33:18,473
Welcome, mother.
928
01:33:18,930 --> 01:33:21,160
It must be important
since you're here at this hour.
929
01:33:23,800 --> 01:33:25,451
There's something I'd like to tell you.
930
01:33:27,113 --> 01:33:29,264
I ordered Hurrem be brought to the palace.
931
01:33:31,914 --> 01:33:33,149
What does it mean?
932
01:34:26,541 --> 01:34:27,803
Let me go!
933
01:34:33,367 --> 01:34:37,129
I am Sultana Hurrem!
Don't you know that?
934
01:34:37,217 --> 01:34:40,199
Sultan Suleyman
would make you pay for this!
935
01:34:40,970 --> 01:34:44,365
You told me it's inappropriate
for me to stay there this morning.
936
01:34:45,665 --> 01:34:47,704
Now, you are bringing Hurrem here.
937
01:34:49,151 --> 01:34:50,208
Is that so?
938
01:34:51,240 --> 01:34:52,622
Where did it come from?
939
01:34:53,565 --> 01:34:56,625
For my grandchildren.
They are pretty upset.
940
01:34:57,128 --> 01:35:01,167
I couldn't ignore it anymore.
I'm a mother too after all.
941
01:35:01,731 --> 01:35:04,308
I wanted them to see their mother
and fulfill their longing.
942
01:35:05,287 --> 01:35:07,670
Then, I'll send her back
to the hunting lodge right away.
943
01:35:08,710 --> 01:35:10,586
I wanted her to come at night on purpose.
944
01:35:11,001 --> 01:35:13,502
She'll come and leave
without being seen.
945
01:35:15,327 --> 01:35:17,366
You should have ask me anyway.
946
01:35:21,240 --> 01:35:22,733
No! Don't do that!
947
01:35:23,432 --> 01:35:25,760
I have children!
948
01:35:27,200 --> 01:35:29,534
I'll give you many golden coins. Many!
949
01:35:31,605 --> 01:35:34,588
I'll give you many golden coins!
Don't ever do that--
69669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.