All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 40. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,019 --> 00:00:20,019
Yes?
2
00:00:20,739 --> 00:00:22,134
I am waiting for your answer.
3
00:00:25,480 --> 00:00:27,040
Mother Sultana.
4
00:00:30,739 --> 00:00:32,499
You are making a mistake.
5
00:00:32,813 --> 00:00:35,579
You're falsely accusing me.
I'm innocent.
6
00:00:36,720 --> 00:00:38,600
I read every line of it, Hurrem.
7
00:00:39,000 --> 00:00:43,305
What happened between you two
is obvious. This is betrayal!
8
00:00:43,800 --> 00:00:45,120
No never.
9
00:00:46,019 --> 00:00:52,320
I swear on my children. I didn't betray
His Majesty. I cannot!
10
00:00:52,419 --> 00:00:53,939
What's this then?
11
00:01:03,096 --> 00:01:04,600
Leo.
12
00:01:07,480 --> 00:01:09,040
We grew up in the same village.
13
00:01:10,099 --> 00:01:12,579
I know him since my childhood.
14
00:01:14,099 --> 00:01:18,779
When Tatars killed my family
and kidnapped me, we got separated.
15
00:01:20,619 --> 00:01:21,939
He thought I was dead.
16
00:01:23,619 --> 00:01:24,960
And I thought he was too.
17
00:01:26,840 --> 00:01:29,480
After years, it is destiny.
18
00:01:30,779 --> 00:01:33,019
We met in the palace by chance.
19
00:01:34,840 --> 00:01:38,160
When I saw him in front
of me, I was shocked.
20
00:01:40,139 --> 00:01:41,859
I wanted him to leave immediately.
21
00:01:43,960 --> 00:01:45,520
I even gave him gold.
22
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
'Get out of here'.
23
00:01:51,139 --> 00:01:52,899
I told him to stay away from me.
24
00:02:00,179 --> 00:02:01,640
I swear to you.
25
00:02:04,520 --> 00:02:07,320
There's only one love in my heart.
26
00:02:09,099 --> 00:02:12,560
That love is his Majesty's.
27
00:02:12,779 --> 00:02:14,280
You love turned out to be a lie.
28
00:02:14,459 --> 00:02:16,019
No. It is not.
29
00:02:17,499 --> 00:02:20,188
If you don't believe me, you can ask Nigar
Kalfa.
30
00:02:20,271 --> 00:02:22,619
She's been a witness since the beginning.
31
00:02:39,259 --> 00:02:41,539
Put it there and then leave.
32
00:02:46,405 --> 00:02:48,120
Gulsah.
33
00:02:55,259 --> 00:02:58,939
Who cares about Nigar Kalfa's testimony?
34
00:02:59,618 --> 00:03:01,720
Everything's written here clearly.
35
00:03:03,059 --> 00:03:07,059
Not only Nigar Kalfa,
Ibrahim Pasha is a witness too.
36
00:03:10,419 --> 00:03:11,920
- Ibrahim?
- Yes.
37
00:03:12,539 --> 00:03:14,659
He knows that I'm innocent.
38
00:03:16,619 --> 00:03:19,339
But he used it against me.
39
00:03:21,419 --> 00:03:25,979
Even though he knew all the
truth, he kept on pushing me.
40
00:03:27,120 --> 00:03:29,019
He slandered, threatened.
41
00:03:30,699 --> 00:03:32,059
Do you know what did he do?
42
00:03:33,539 --> 00:03:35,579
He killed Leo by poison.
43
00:03:37,379 --> 00:03:39,760
On top of that, he made me do it.
44
00:03:42,299 --> 00:03:47,019
He cursed me the with an
innocent man's blood.
45
00:03:53,637 --> 00:03:55,039
That's enough, shut up.
46
00:03:55,120 --> 00:04:00,960
If I betrayed his Majesty, wouldn't
Ibrahim Pasha tell him at once?
47
00:04:03,312 --> 00:04:04,812
Get. get out!
48
00:04:05,280 --> 00:04:09,280
But he kept quiet because he
also knows that I'm Innocent.
49
00:04:11,160 --> 00:04:12,480
I told you to get out.
50
00:04:14,360 --> 00:04:15,480
Get out my sight.
51
00:04:15,840 --> 00:04:17,560
Mother Sultana.
52
00:04:19,360 --> 00:04:20,720
Mother Sultana.
53
00:04:21,840 --> 00:04:23,240
Your Highness.
54
00:04:28,225 --> 00:04:29,640
Your highness.
55
00:06:29,650 --> 00:06:30,960
Mother Sultana.
56
00:06:48,699 --> 00:06:50,379
Call the physician now!
57
00:07:21,233 --> 00:07:23,760
God save us!
58
00:07:24,659 --> 00:07:26,339
Queen Mother suddenly fell.
59
00:07:39,099 --> 00:07:40,499
You took it, didn't you?
60
00:07:41,520 --> 00:07:43,040
Took what? What are you talking about?
61
00:07:43,259 --> 00:07:45,944
You know damn well!
Give the notebook back!
62
00:07:46,320 --> 00:07:49,040
I don't know any notebook.
Leave me alone.
63
00:07:49,299 --> 00:07:52,543
Don't lie to me! I'll kill you.
64
00:08:01,859 --> 00:08:02,859
What's going on here?
65
00:08:03,499 --> 00:08:07,419
She's asking about the notebook
she stole from you my Sultana.
66
00:08:08,120 --> 00:08:09,499
Oh, that matter...
67
00:08:11,179 --> 00:08:15,339
I thought you didn't have it.
I thought you didn't take it.
68
00:08:17,499 --> 00:08:19,219
You went behind my back again, Nigar
69
00:08:19,739 --> 00:08:22,120
My Sultana. I found it later.
70
00:08:22,699 --> 00:08:25,419
I'm sure you're telling the truth.
71
00:08:27,560 --> 00:08:29,840
If you are looking for the
notebook it is not here.
72
00:08:30,778 --> 00:08:32,379
I gave it to the Queen Mother.
73
00:08:36,739 --> 00:08:39,459
Run! The Queen Mother is sick.
74
00:08:40,819 --> 00:08:42,493
- What happened?
- They say she's very sick.
75
00:08:43,659 --> 00:08:45,619
My god help her.
76
00:08:52,819 --> 00:08:54,459
Hurry up. She suddenly fell.
77
00:08:55,002 --> 00:08:55,659
Go.
78
00:08:55,739 --> 00:08:58,419
I'll take her Highness.
79
00:09:38,780 --> 00:09:41,219
You already read it. Tell me about it.
80
00:09:41,819 --> 00:09:43,899
What's written on the notebook?
81
00:09:45,720 --> 00:09:48,619
I don't know, your Highness.
I didn't read it.
82
00:09:50,059 --> 00:09:51,899
You are still protecting your Sultana.
83
00:09:53,859 --> 00:09:54,899
But it is over, Nigar.
84
00:09:55,979 --> 00:09:58,120
Nobody can protect her anymore.
85
00:10:02,739 --> 00:10:05,000
What's going on? What's the noise?
86
00:10:10,459 --> 00:10:12,080
What's going on?
What are you running?
87
00:10:12,179 --> 00:10:13,819
The Queen Mother is sick.
88
00:10:43,800 --> 00:10:46,560
What are you doing? Let it go, it's mine.
89
00:10:46,819 --> 00:10:50,520
When the Queen Mother recovers
you can take it from her.
90
00:10:51,029 --> 00:10:53,640
I said let it go. Give it to me.
91
00:10:59,779 --> 00:11:01,534
Matron Daye, what's that?
92
00:11:01,615 --> 00:11:05,339
None of your business. Mind
your own business. Get out.
93
00:11:06,739 --> 00:11:07,939
Come on.
94
00:11:13,059 --> 00:11:17,379
Where are Nigar Kalfa and Gul Aga?
They are never there when needed!
95
00:11:22,297 --> 00:11:23,840
Your Highness.
96
00:11:24,379 --> 00:11:27,640
Physician lady is inside.
You shouldn't enter now.
97
00:11:27,939 --> 00:11:28,818
What's the matter?
98
00:11:28,899 --> 00:11:33,359
I really don't know. She
was with our Sultana but...
99
00:11:35,259 --> 00:11:38,398
What did you to her Highness?
What did you say to make her faint?
100
00:11:38,600 --> 00:11:39,739
I did nothing.
101
00:11:40,779 --> 00:11:42,139
She suddenly fell.
102
00:11:42,779 --> 00:11:45,459
Whatever happens in
harem is blamed on me.
103
00:11:45,779 --> 00:11:47,635
You are lying.
104
00:11:47,716 --> 00:11:51,223
It happened because of you
Because of the notebook, right?
105
00:11:54,859 --> 00:11:56,659
What are you saying? I don't understand.
106
00:11:56,819 --> 00:11:59,819
The notebook that you made Nigar hide.
107
00:12:06,685 --> 00:12:09,899
Pressburg/Bratislava.
108
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
Your Highness.
109
00:12:16,659 --> 00:12:19,000
Breaching Vienna's walls won't be easy.
110
00:12:19,379 --> 00:12:24,960
But your legendary miners and powerful
cannons are your strongest weapons.
111
00:12:26,480 --> 00:12:28,680
I wouldn't want to be Ottomans' enemy.
112
00:12:29,499 --> 00:12:31,467
Your Majesty it will
be a huge problem that.
113
00:12:31,547 --> 00:12:33,467
we couldn't bring
the big siege cannons.
114
00:12:33,579 --> 00:12:36,269
Don't worry, Pasha. Even though
we don't have the great.
115
00:12:36,349 --> 00:12:39,459
cannons I have no doubts
that our gunners will do the job.
116
00:12:41,659 --> 00:12:44,019
Is there a reply to the
letter I sent to Charles?
117
00:12:44,299 --> 00:12:46,399
Messengers said that
the letter had just arrived.
118
00:12:46,479 --> 00:12:49,965
A reply should arrive within a few days.
But I'm sure it won't be positive.
119
00:12:50,219 --> 00:12:54,080
We told him to surrender the city
so there won't be so much casualties.
120
00:12:54,739 --> 00:12:57,320
Archduke Ferdinand and
Charles won't accept it.
121
00:13:01,419 --> 00:13:03,779
Vienna
122
00:13:06,900 --> 00:13:10,040
Sultan Suleyman wrote
that if we surrender the city
123
00:13:10,120 --> 00:13:13,259
without fighting, he'll
let the citizens evacuate.
124
00:13:20,019 --> 00:13:21,560
Emperor, your Highness.
125
00:13:21,859 --> 00:13:24,854
I don't know how long
can we stand without
126
00:13:24,934 --> 00:13:28,299
getting the expected
support from the Princes.
127
00:13:31,699 --> 00:13:32,699
Trust me.
128
00:13:34,299 --> 00:13:38,360
Bohemians promised me at
the council meeting.
129
00:13:39,499 --> 00:13:44,280
As soon as the Sultan steps foot in
Austria, help will come.
130
00:13:47,379 --> 00:13:51,779
Thus the support forces
will settle in Linz.
131
00:13:57,640 --> 00:14:01,643
A long as Ottomans
stay here they'll be there.
132
00:14:01,723 --> 00:14:04,899
We will never bend the knee
133
00:14:08,219 --> 00:14:11,819
and we will not surrender.
134
00:14:24,073 --> 00:14:27,040
What does it mean Nigar? Did
you give the notebook to Queen Mother?
135
00:14:27,579 --> 00:14:29,680
I really have nothing to do.
136
00:14:30,619 --> 00:14:32,240
Was Mahidevran lying?
137
00:14:32,539 --> 00:14:33,819
You had the notebook.
138
00:14:34,418 --> 00:14:38,033
I had it, right. But she
stole it from my room.
139
00:14:38,400 --> 00:14:39,200
Who?
140
00:14:39,280 --> 00:14:40,400
Gulsah.
141
00:14:42,339 --> 00:14:44,320
Why didn't you bring the notebook to me?
142
00:14:44,699 --> 00:14:47,579
I kept it to hide from others.
143
00:14:48,379 --> 00:14:49,600
I buried it in the gardens.
144
00:14:51,320 --> 00:14:52,979
You just said she
took it from your room.
145
00:14:54,579 --> 00:14:57,160
They sent me to
Hatice Sultana's palace.
146
00:14:58,179 --> 00:14:59,299
I thought to take it with me.
147
00:14:59,659 --> 00:15:02,706
Why were you hiding it then?
Why didn’t you destroy it?
148
00:15:03,379 --> 00:15:04,499
I couldn't think of it.
149
00:15:05,059 --> 00:15:06,979
I buried it, trying to hurry.
150
00:15:08,659 --> 00:15:10,080
Who are you trying to fool?
151
00:15:11,019 --> 00:15:14,040
You wanted to keep it to use it
against me, right?
152
00:15:20,920 --> 00:15:22,640
The most angel of the Sultanas.
153
00:15:23,219 --> 00:15:24,859
Gul Aga.
Where have you been?
154
00:15:25,019 --> 00:15:26,939
I went to bring Hatice Sultana.
155
00:15:27,059 --> 00:15:28,880
Something wrong?
156
00:15:29,256 --> 00:15:30,256
Disaster.
157
00:15:31,779 --> 00:15:32,779
Nigar.
158
00:15:33,179 --> 00:15:35,979
You must bring me that notebook.
159
00:15:41,800 --> 00:15:42,979
There's only one way, your Highness.
160
00:15:43,059 --> 00:15:44,099
What is it?
161
00:15:49,603 --> 00:15:51,080
Matron Daye.
162
00:16:05,198 --> 00:16:06,880
Mahidevran.
163
00:16:08,019 --> 00:16:08,859
What's wrong with her?
164
00:16:08,939 --> 00:16:10,899
We don't know either, your Highness.
165
00:16:12,059 --> 00:16:14,480
The physician lady
is with her. We are waiting.
166
00:16:33,880 --> 00:16:35,080
Mother.
167
00:16:40,000 --> 00:16:41,099
Physician.
168
00:16:42,379 --> 00:16:43,379
Is her condition bad?
169
00:16:43,539 --> 00:16:47,899
Your Highness, her heart is weak.
Her condition remains serious.
170
00:16:48,699 --> 00:16:50,299
We've done what's necessary, my Sultana
171
00:16:51,441 --> 00:16:52,659
We'll wait.
172
00:17:02,299 --> 00:17:04,059
Mother...
173
00:17:06,720 --> 00:17:08,019
Don't leave us...
174
00:17:14,401 --> 00:17:16,099
What happened suddenly?
175
00:17:18,200 --> 00:17:19,619
Why did this happen to mother?
176
00:17:21,160 --> 00:17:22,379
Because of Hurrem.
177
00:17:30,419 --> 00:17:31,459
So what will happen now?
178
00:17:32,779 --> 00:17:34,099
There'll be no peace now, my Aga.
179
00:17:34,339 --> 00:17:36,139
Blood will be spilled in the harem.
180
00:17:36,659 --> 00:17:40,139
Don't say so. I swear my heart
won't take it.
181
00:17:40,819 --> 00:17:44,813
Like I said. Don't
interfere with this. Stay away.
182
00:17:44,894 --> 00:17:46,840
I don't understand what
is in that notebook.
183
00:17:48,539 --> 00:17:49,739
It's best if you don't know.
184
00:17:51,520 --> 00:17:52,960
So what will you do?
185
00:17:53,979 --> 00:17:57,287
Hatice Sultana wouldn't go
anywhere before Valide recovers.
186
00:17:57,367 --> 00:17:58,539
So I'll have to stay here.
187
00:18:06,440 --> 00:18:07,640
Hurrem!
188
00:18:09,796 --> 00:18:11,160
Sultana.
189
00:18:13,379 --> 00:18:15,179
So you came.
190
00:18:16,459 --> 00:18:19,080
- What pity, her Highness...
- Shut Up!
191
00:18:20,379 --> 00:18:24,179
I heard that mother is fighting
for her life because of you.
192
00:18:25,440 --> 00:18:27,076
Who's saying such things?
It's all lies.
193
00:18:27,157 --> 00:18:28,157
What lies?
194
00:18:30,779 --> 00:18:33,219
We forgot the meaning of peace
since you've arrived.
195
00:18:33,779 --> 00:18:35,699
First you attacked Mahidevran.
196
00:18:36,459 --> 00:18:38,279
You've done all
kinds of trickery and
197
00:18:38,359 --> 00:18:40,720
slander to make
her fall out of favor
198
00:18:41,859 --> 00:18:42,859
You've succeeded.
199
00:18:43,699 --> 00:18:45,739
Then you attacked to Ibrahim and me.
200
00:18:47,259 --> 00:18:50,539
You wanted to destroy our
happiness. And now my mother!
201
00:18:54,651 --> 00:18:55,651
Sultana.
202
00:18:56,699 --> 00:19:00,699
You started this war, not me.
203
00:19:01,459 --> 00:19:03,939
I'm just protecting my
children and myself.
204
00:19:09,179 --> 00:19:12,160
Who are you protecting from who?
205
00:19:13,259 --> 00:19:14,920
Haven't you got it yet?
206
00:19:15,899 --> 00:19:17,659
Your children
207
00:19:18,419 --> 00:19:20,299
are my family.
208
00:19:22,459 --> 00:19:24,699
You have no value compared to them.
209
00:19:32,379 --> 00:19:34,259
Pray, Hurrem.
210
00:19:35,539 --> 00:19:39,299
Pray that mother recovers.
211
00:19:41,139 --> 00:19:43,000
If something happens to her,
212
00:19:43,979 --> 00:19:46,120
I'll make you regret
the day you were born.
213
00:20:26,979 --> 00:20:28,299
We are not letting anybody in.
214
00:20:29,339 --> 00:20:30,579
Please go back to your chamber.
215
00:20:31,379 --> 00:20:33,939
I'm not here for the Queen Mother.
I came here for you.
216
00:20:37,659 --> 00:20:42,960
God, spare the Queen Mother’s life for us,
for her grandchildren.
217
00:20:44,523 --> 00:20:46,680
May you give her a long life, God.
218
00:20:49,498 --> 00:20:50,680
Amin.
219
00:20:52,139 --> 00:20:53,939
What would I do if
something happens to her?
220
00:20:57,139 --> 00:20:58,499
What would become of us?
221
00:21:01,379 --> 00:21:04,699
Who would protect my Mustafa and me?
222
00:21:09,539 --> 00:21:11,339
What are you saying Mahidevran?
223
00:21:14,772 --> 00:21:16,040
My Sultana.
224
00:21:17,520 --> 00:21:19,280
God forbid but...
225
00:21:22,579 --> 00:21:23,899
If the Queen Mother dies…
226
00:21:25,219 --> 00:21:26,659
…we will be left alone.
227
00:21:28,499 --> 00:21:30,419
Hurrem will find a way to get rid of us.
228
00:21:34,579 --> 00:21:37,539
Are you thinking about these things
while my mother is suffering?
229
00:21:40,579 --> 00:21:42,379
Shame on you!
230
00:21:44,739 --> 00:21:46,419
You already killed her.
231
00:21:47,059 --> 00:21:52,240
My Sultana, forgive me but I can't
stop thinking about those thoughts.
232
00:21:55,539 --> 00:21:57,419
That probability scares me so much.
233
00:22:04,560 --> 00:22:05,880
Don't be afraid.
234
00:22:07,659 --> 00:22:08,899
Just pray.
235
00:22:12,619 --> 00:22:14,379
Her Highness will recover.
236
00:22:20,699 --> 00:22:22,419
My mother will recover.
237
00:22:29,117 --> 00:22:30,120
Pity.
238
00:22:31,240 --> 00:22:35,379
Do you see what happened
to the Great Queen Mother?
239
00:22:36,659 --> 00:22:38,339
Her Highness will recover.
240
00:22:39,920 --> 00:22:41,339
No she won't, Matron Daye.
241
00:22:43,739 --> 00:22:45,240
Her Highness is old.
242
00:22:46,539 --> 00:22:48,139
She has one foot in grave.
243
00:22:48,619 --> 00:22:51,840
She'll pass away sooner or later.
244
00:22:53,579 --> 00:22:57,219
As you know, death is God's
command, is it not?
245
00:22:59,400 --> 00:23:00,480
Your highness
246
00:23:01,419 --> 00:23:03,480
I thought you have
something to say to me.
247
00:23:04,200 --> 00:23:05,219
I'm saying it.
248
00:23:07,859 --> 00:23:12,179
When the Queen Mother passes away, things
will change here.
249
00:23:13,219 --> 00:23:15,019
Someone else will rule the harem.
250
00:23:15,539 --> 00:23:16,960
Who do you think will that be?
251
00:23:18,586 --> 00:23:19,586
Mahidevran?
252
00:23:20,739 --> 00:23:23,659
Or the mother of three princes, me?
253
00:23:26,819 --> 00:23:30,579
When that day comes. what will you do?
254
00:23:31,299 --> 00:23:33,339
Wouldn't they send you off?
255
00:23:34,299 --> 00:23:35,419
Where will you stay?
256
00:23:36,819 --> 00:23:38,939
Will you be comfortable
when you get older?
257
00:23:40,259 --> 00:23:42,179
Have you ever thought about it?
258
00:23:46,405 --> 00:23:47,520
Matron Daye.
259
00:23:47,619 --> 00:23:52,120
If you'd like, I can
offer you a good life.
260
00:23:55,899 --> 00:24:00,699
There's a mansion in Catalca
his Majesty gifted me.
261
00:24:02,099 --> 00:24:05,560
If you do what I'll say, it will be yours.
262
00:24:08,339 --> 00:24:14,680
You would live in wealth and plenty
without needing anyone.
263
00:24:17,419 --> 00:24:19,179
What do you want from me?
264
00:24:21,099 --> 00:24:22,099
Very simple.
265
00:24:23,819 --> 00:24:26,160
You'll give me the notebook.
266
00:24:27,601 --> 00:24:28,880
Your Highness.
267
00:24:29,299 --> 00:24:30,779
- I...
- Calm down.
268
00:24:32,059 --> 00:24:33,560
Don't decide so quickly.
269
00:24:34,179 --> 00:24:35,600
Think a little.
270
00:24:36,739 --> 00:24:38,920
You don't get such an offer everyday.
271
00:24:40,539 --> 00:24:42,060
You are a wise woman.
272
00:24:55,539 --> 00:24:58,459
I'm sure you'll make the right decision.
273
00:26:05,059 --> 00:26:09,859
Nicholas's soldiers and
our princes should be ready.
274
00:26:13,899 --> 00:26:15,739
God is with us.
275
00:26:22,099 --> 00:26:24,179
Sultan Suleyman will return as he came.
276
00:26:27,579 --> 00:26:30,779
They'll leave, defeated
and miserable forever.
277
00:26:33,859 --> 00:26:37,779
We'll have the honor of
kicking them out of the west.
278
00:26:39,939 --> 00:26:42,379
The victory will be ours.
I have complete faith.
279
00:26:52,059 --> 00:26:54,699
Your Majesty, we are ready to attack.
280
00:26:55,720 --> 00:26:57,320
We are waiting for your holy orders.
281
00:27:15,539 --> 00:27:17,379
My Pashas, My Beys.
282
00:27:18,379 --> 00:27:19,760
My brave men.
283
00:27:21,299 --> 00:27:27,019
You graced the glorious Islamic flag
of the Ottomans with many victories.
284
00:27:28,579 --> 00:27:30,339
With Allah's permission.
285
00:27:30,899 --> 00:27:36,400
With your faith and devastating power.
These infidels will also perish soon.
286
00:27:38,800 --> 00:27:40,440
May your cause be blessed.
287
00:28:47,099 --> 00:28:49,280
Mother, mother she woke up.
288
00:28:56,169 --> 00:28:58,065
Mother!
289
00:28:58,145 --> 00:29:00,040
Mother.
290
00:29:01,299 --> 00:29:03,059
Thank God.
291
00:29:06,120 --> 00:29:07,599
What happened to me?
292
00:29:07,680 --> 00:29:09,480
You had a heart problem, mother.
293
00:29:10,619 --> 00:29:12,459
You've been unconscious for so many days.
294
00:29:14,339 --> 00:29:17,099
Thankfully, God
accepted our prayers.
295
00:29:20,299 --> 00:29:22,019
Don't force yourself.
296
00:29:22,619 --> 00:29:24,019
You should rest.
297
00:29:34,192 --> 00:29:35,320
Mother, mother!
298
00:29:35,800 --> 00:29:37,400
Mom!
299
00:29:44,459 --> 00:29:46,859
The Queen Mother woke up.
300
00:29:49,499 --> 00:29:50,899
Esma what happened?
Is that true?
301
00:29:52,019 --> 00:29:55,320
It is true my Sultana. They say she
woke up and is recovering.
302
00:29:57,551 --> 00:29:58,560
Oh...
303
00:29:59,819 --> 00:30:01,059
What good news.
304
00:30:09,939 --> 00:30:11,019
Thank goodness you are fine.
305
00:30:12,000 --> 00:30:13,560
Don't be sad, my darling daughter.
306
00:30:14,339 --> 00:30:16,400
I don't intend to go anywhere.
307
00:30:17,099 --> 00:30:18,099
I'll be here for a while.
308
00:30:18,619 --> 00:30:20,619
May God give you a long life,
your Highness.
309
00:30:22,309 --> 00:30:23,309
Amin.
310
00:30:27,699 --> 00:30:29,179
The physician will be here in a while.
311
00:30:31,059 --> 00:30:34,330
Sultana, you haven't
been sleeping for days.
312
00:30:34,410 --> 00:30:35,473
Rest a bit.
313
00:30:36,120 --> 00:30:37,419
I'm fine. I'll wait.
314
00:30:39,219 --> 00:30:40,339
I won't leave here.
315
00:30:40,939 --> 00:30:42,099
Go, my angel.
316
00:30:43,720 --> 00:30:44,880
You'll come again.
317
00:30:45,880 --> 00:30:47,320
See? I'm okay.
318
00:30:47,859 --> 00:30:48,859
Alright.
319
00:30:50,059 --> 00:30:51,779
I'll be at Mahidevran's chamber.
320
00:30:52,899 --> 00:30:55,600
If you need anything, call me. Please.
321
00:31:17,067 --> 00:31:18,218
Daye.
322
00:31:18,299 --> 00:31:20,219
Where's the notebook?
323
00:31:21,659 --> 00:31:22,939
Did she take it?
324
00:31:23,579 --> 00:31:26,179
Don't worry my Sultana,
I have the notebook.
325
00:31:26,859 --> 00:31:29,059
I put it somewhere safe.
326
00:31:29,499 --> 00:31:32,139
Good. Go summon Hurrem.
327
00:31:32,979 --> 00:31:35,779
But my Sultana, you are sick.
328
00:31:36,619 --> 00:31:38,539
She shouldn't annoy you once again.
329
00:31:39,259 --> 00:31:43,179
I won't be relieved as long as I
live under the same roof with her.
330
00:31:44,139 --> 00:31:45,499
Tell her to come here immediately.
331
00:32:39,720 --> 00:32:41,160
This attack will take time, my Pasha
332
00:32:42,179 --> 00:32:44,659
The weather is getting cold.
Conditions will get bad.
333
00:32:45,179 --> 00:32:48,699
We will tell our soldiers to endure.
But we don't know how long they can last.
334
00:32:51,139 --> 00:32:53,419
Do you have anything to say with
your experience?
335
00:32:54,419 --> 00:32:57,779
You are right, Bali Bey. I agree with you.
336
00:32:59,259 --> 00:33:01,299
Rain clouds are over us.
337
00:33:02,619 --> 00:33:04,899
Then snow will come after it.
338
00:33:06,459 --> 00:33:09,379
We must take the castle
as soon as possible.
339
00:33:17,989 --> 00:33:19,899
What will happen now, your Highness?
340
00:33:21,059 --> 00:33:22,259
I don't know.
341
00:33:23,459 --> 00:33:26,379
But I have to get the notebook before
the Queen Mother is back on her feet.
342
00:33:29,579 --> 00:33:33,819
Otherwise nobody can
save me and my princes.
343
00:33:34,979 --> 00:33:37,979
We did what we could
to find the notebook.
344
00:33:38,459 --> 00:33:40,499
Gul Aga searched everywhere.
345
00:33:41,379 --> 00:33:43,299
It disappeared.
346
00:33:52,992 --> 00:33:53,992
Matron Daye.
347
00:33:54,419 --> 00:33:57,339
The Queen Mother wants to see you.
348
00:34:00,539 --> 00:34:02,299
That fast?
349
00:34:30,699 --> 00:34:33,419
Matron Daye, did you
think about my offer?
350
00:34:33,499 --> 00:34:36,979
I prepared the deed for the mansion.
You can have it whenever you want.
351
00:34:44,160 --> 00:34:45,160
Matron Daye.
352
00:34:46,619 --> 00:34:48,459
I won't go anywhere.
353
00:34:49,019 --> 00:34:50,779
I'll wait for his Majesty here.
354
00:34:52,099 --> 00:34:57,779
I'd find a way to exonerate
my name in this matter.
355
00:34:59,699 --> 00:35:01,419
Do you know why?
356
00:35:08,699 --> 00:35:11,459
Because I'm innocent.
357
00:35:14,539 --> 00:35:15,579
Be on my side.
358
00:35:19,120 --> 00:35:20,280
This way, your Highness.
359
00:35:36,525 --> 00:35:37,525
Mother Sultana.
360
00:35:54,219 --> 00:35:55,760
Get well soon.
361
00:35:55,859 --> 00:35:57,019
Come closer Hurrem.
362
00:35:58,259 --> 00:35:59,339
Come here.
363
00:36:15,659 --> 00:36:17,539
You summoned me.
364
00:36:19,299 --> 00:36:21,099
I want to hear your decision.
365
00:36:22,259 --> 00:36:25,219
Will you go or wait for your death?
366
00:36:29,739 --> 00:36:31,619
You want me to go.
367
00:36:35,779 --> 00:36:40,579
Where can I go leaving Mehmet.
Mihrimah, Selim and Bayezid?
368
00:36:42,979 --> 00:36:46,899
How can I breathe without
them? Is it possible?
369
00:36:49,219 --> 00:36:51,637
What kind of conscience is that?
370
00:36:51,717 --> 00:36:55,979
How can you separate me from
my children, home, my family?
371
00:36:56,659 --> 00:37:01,539
If you'd thought about them, you
wouldn't get yourself in this situation
372
00:37:05,459 --> 00:37:09,139
-Mother
-What's your decision Hurrem? Tell me that.
373
00:37:13,819 --> 00:37:21,200
I shelter to Sultan Suleyman’s
conscience, his Justice and love.
374
00:37:22,480 --> 00:37:26,699
If my punishment will be death.
I'd like his Majesty to decide for it.
375
00:37:27,739 --> 00:37:32,659
I'd accept anything that'll
come from that supreme rank.
376
00:37:43,779 --> 00:37:46,915
-Matron Daye.
-What? Why did you come?
377
00:37:47,320 --> 00:37:49,080
When will I go to the other palace?
378
00:37:49,259 --> 00:37:53,659
Hatice Sultana will be here for
a bit. You'll go with her.
379
00:37:58,120 --> 00:37:59,240
Nigar Kalfa!
380
00:38:05,899 --> 00:38:08,419
Do you know anything about
the Leo incident?
381
00:38:10,939 --> 00:38:12,419
Tell me if you do.
382
00:38:15,019 --> 00:38:17,675
Did Hurrem Sultana betray
His Majesty?
383
00:38:20,979 --> 00:38:23,739
You know what Hurrem Sultana
has done so far.
384
00:38:25,019 --> 00:38:27,739
There are things you don't know.
385
00:38:27,819 --> 00:38:29,739
But you know that too.
386
00:38:29,859 --> 00:38:32,859
Whatever she did, she did
for the love of his Majesty.
387
00:38:34,560 --> 00:38:38,520
Would she ever betray such love?
388
00:38:41,019 --> 00:38:42,739
Never.
389
00:38:44,019 --> 00:38:46,699
I saw it with my own eyes.
I've lived through it.
390
00:38:46,859 --> 00:38:51,859
I'd swear on the Holy Quran.
Our Sultana is innocent.
391
00:39:05,099 --> 00:39:06,539
Suit yourself, Hurrem.
392
00:39:07,059 --> 00:39:11,240
I have been fair to you despite
the hostility between us.
393
00:39:11,859 --> 00:39:13,739
I wanted to spare your life.
394
00:39:14,899 --> 00:39:16,859
But you rejected it.
395
00:39:18,259 --> 00:39:20,360
From now on,
it is not my fault anymore.
396
00:39:20,899 --> 00:39:22,819
You may take your leave.
397
00:40:02,298 --> 00:40:03,884
Yes, your Highness.
398
00:40:03,965 --> 00:40:06,739
She said only her corpse
would leave the palace.
399
00:40:08,054 --> 00:40:09,440
It seems, this is inevitable.
400
00:40:10,139 --> 00:40:15,160
I don't want my lion and
grandchildren to witness such a thing.
401
00:40:15,419 --> 00:40:17,379
What shall we do? Your orders, Sultana?
402
00:40:18,019 --> 00:40:21,019
She will leave before Suleyman comes, Daye.
403
00:40:22,019 --> 00:40:25,419
We'll send her far away.
So far away.
404
00:40:26,579 --> 00:40:30,419
She'll live in silence
in an unknown place...
405
00:40:31,219 --> 00:40:33,579
...keeping her mouth shut.
406
00:40:34,179 --> 00:40:35,899
Make your preparations.
407
00:40:37,179 --> 00:40:39,099
As you wish.
408
00:40:42,400 --> 00:40:47,299
The God sent Turks to punish the
Christians and teach them the right way.
409
00:40:48,579 --> 00:40:51,477
That's why it is impossible
to battle against them.
410
00:40:51,557 --> 00:40:53,720
We must accept this and be patient.
411
00:40:54,019 --> 00:40:57,280
These are the words of that Priest Luther
you support.
412
00:40:59,179 --> 00:41:03,859
Instead of fighting against our
arch enemy, he's preaching surrender.
413
00:41:07,280 --> 00:41:11,814
Luther also says
that when God thinks…
414
00:41:11,894 --> 00:41:15,920
…Christians suffered enough…
415
00:41:17,246 --> 00:41:21,120
…that he'll make the
Turks leave these lands.
416
00:41:23,539 --> 00:41:26,730
It was never considered
that Ottomans…
417
00:41:26,810 --> 00:41:30,539
…would go this far and
march on all of Europe.
418
00:41:34,139 --> 00:41:37,139
There are signs of
it in the Torah and the Bible.
419
00:41:47,699 --> 00:41:50,179
The devil will come and then leave.
420
00:42:23,459 --> 00:42:25,659
Ibrahim Pasha, report immediately.
421
00:42:26,480 --> 00:42:27,739
Your Majesty.
422
00:42:27,979 --> 00:42:29,659
Our casualties are
increasing, your Majesty.
423
00:42:30,179 --> 00:42:33,840
Neither Ferdinand nor Charles
can't dare leave Linz Castle.
424
00:42:34,299 --> 00:42:38,899
But on the other hand, we are pressuring
the Siege. The towers are falling
425
00:42:40,160 --> 00:42:43,099
But we have more
casualties than we expected
426
00:42:45,179 --> 00:42:48,139
I'm not pleased with the
course of events.
427
00:42:49,859 --> 00:42:53,099
The weather is getting
worse day by day.
428
00:42:53,939 --> 00:42:58,680
While it is encouraging the enemy soldiers,
it's discouraging our men.
429
00:43:01,379 --> 00:43:03,099
No stopping.
430
00:43:03,459 --> 00:43:06,379
We'll break the enemy's
resistance, continue the siege.
431
00:43:06,979 --> 00:43:09,242
We'll finally end the
Habsburg bloodline.
432
00:43:09,322 --> 00:43:12,219
Their Kaiser will be
finished with great disgrace.
433
00:43:13,859 --> 00:43:16,859
We should destroy the Linz
Castle that the emperor stays in.
434
00:43:17,219 --> 00:43:19,800
Continue attacking without giving a break
to the enemy.
435
00:43:21,099 --> 00:43:23,099
The castle will collapse in a few days…
436
00:43:23,859 --> 00:43:27,779
…and our flag will be on
the towers of that castle.
437
00:43:39,099 --> 00:43:41,779
I was very sad and worried about you.
438
00:43:44,139 --> 00:43:45,739
My lion cub.
439
00:43:46,099 --> 00:43:48,059
Don't be afraid. I'm fine now.
440
00:43:50,299 --> 00:43:54,752
Mother Sultana, I'm wondering. Is there
any news from his Majesty?
441
00:43:55,078 --> 00:43:56,179
I get good news.
442
00:43:57,139 --> 00:44:01,480
He'll return victorious
very soon, inshallah.
443
00:44:01,560 --> 00:44:03,560
Amin.
444
00:44:16,739 --> 00:44:20,560
Mother Sultana, it is getting late. I'll
put Mustafa to bed and come later.
445
00:44:37,419 --> 00:44:38,419
What happened?
446
00:44:38,979 --> 00:44:42,320
The preparations for Hurrem
Sultana's departure are finished.
447
00:44:43,583 --> 00:44:44,720
Good.
448
00:44:44,939 --> 00:44:47,280
Send her right now and be done with it.
449
00:44:47,884 --> 00:44:49,360
Sultana.
450
00:44:49,800 --> 00:44:51,139
She will try to resist.
451
00:44:51,219 --> 00:44:54,219
She'll go even if it's by force.
452
00:45:35,047 --> 00:45:37,315
-Nigar Kalfa.
-Sultana.
453
00:45:37,396 --> 00:45:40,043
Tell them to get the bath ready.
I'll take a bath and go to sleep.
454
00:45:40,123 --> 00:45:41,320
As you wish.
455
00:45:41,400 --> 00:45:42,987
Wait.
456
00:45:44,739 --> 00:45:46,979
What happened? What's wrong?
457
00:45:48,619 --> 00:45:49,619
Nothing.
458
00:45:51,539 --> 00:45:53,259
Are not you pleased to be here?
459
00:45:53,419 --> 00:45:56,339
Of course not, my
Sultana. I wouldn't dare.
460
00:45:57,019 --> 00:46:00,819
I just got cold. I feel a little weak.
461
00:46:02,139 --> 00:46:04,819
Rest then. Don't get sick.
462
00:46:25,179 --> 00:46:26,939
Come in.
463
00:46:33,344 --> 00:46:34,520
Matron Daye.
464
00:46:36,499 --> 00:46:39,979
Your Highness, I'm here by
the Queen Mother’s command.
465
00:46:40,819 --> 00:46:43,659
What happened?
Is she calling me again?
466
00:46:45,139 --> 00:46:46,139
No, my Sultana.
467
00:46:47,379 --> 00:46:49,299
Guards are waiting at the door.
468
00:46:50,579 --> 00:46:53,299
A carriage is ready to take you.
469
00:46:54,739 --> 00:46:56,299
Please don't make a scene.
470
00:46:57,400 --> 00:46:59,299
This matter should end in peace.
471
00:47:01,539 --> 00:47:06,379
We got an order from the Queen Mother
to use force if necessary.
472
00:47:07,680 --> 00:47:09,379
Will you really do this?
473
00:47:12,240 --> 00:47:14,019
Will you carry out this order?
474
00:47:19,360 --> 00:47:21,339
Mother Sultana, you gave us a fright.
475
00:47:22,379 --> 00:47:26,360
This palace would be such a
dungeon for me without you.
476
00:47:27,699 --> 00:47:29,320
Don't worry.
477
00:47:29,659 --> 00:47:32,240
I won't leave Mustafa and you alone.
478
00:47:38,318 --> 00:47:39,579
Your highness.
479
00:47:39,659 --> 00:47:41,339
Excuse my curiosity.
480
00:47:42,579 --> 00:47:44,779
Did you have time to
read Hurrem's notebook?
481
00:47:46,579 --> 00:47:49,339
Don't get involved in this.
I'm doing what's necessary.
482
00:48:13,779 --> 00:48:15,459
Is there bad news?
483
00:48:16,499 --> 00:48:18,499
No, have a good night.
484
00:48:20,579 --> 00:48:22,459
Good night.
485
00:48:51,179 --> 00:48:53,019
You wanted to see me before leaving.
486
00:48:53,219 --> 00:48:55,219
Thank you for coming here.
487
00:48:57,859 --> 00:49:01,499
I came to prevent you from making a scene.
Say what you will.
488
00:49:01,619 --> 00:49:04,539
What will you do if I
don’t go, your Highness?
489
00:49:07,739 --> 00:49:11,979
When my lion returns. I'll have
him read the notebook.
490
00:49:12,499 --> 00:49:15,280
Which notebook are you
talking about, Mother Sultana?
491
00:49:23,767 --> 00:49:25,080
This one?
492
00:49:31,259 --> 00:49:33,739
Why do you have it?
How did you get the notebook?
493
00:49:34,790 --> 00:49:37,080
Will you carry out this order?
494
00:49:37,659 --> 00:49:38,659
No, your Highness.
495
00:50:02,939 --> 00:50:03,939
Take it. It is yours.
496
00:50:41,259 --> 00:50:44,059
The deed of the ranch I promised.
497
00:51:06,379 --> 00:51:08,299
You made the right decision.
498
00:51:10,419 --> 00:51:11,419
Don't worry.
499
00:51:12,819 --> 00:51:15,579
This will remain a secret between us.
500
00:51:29,659 --> 00:51:31,819
You are underestimating me, your Highness.
501
00:51:32,859 --> 00:51:34,659
How did you take it?
502
00:51:35,459 --> 00:51:36,459
You stole it, right?
503
00:51:37,379 --> 00:51:39,619
Would it make a difference? I have it now.
504
00:51:40,499 --> 00:51:43,739
You can't prove anything without this.
505
00:51:46,019 --> 00:51:47,179
What does it change?
506
00:51:47,939 --> 00:51:51,579
I'll tell everything.
What I've read, what you've said…
507
00:51:53,099 --> 00:51:55,000
That's a big accusation, Mother Sultana.
508
00:51:55,899 --> 00:52:00,739
You would have to prove it. Anyway,
his Majesty wouldn't believe you.
509
00:52:01,499 --> 00:52:04,560
Because he knows about the
hostility between us.
510
00:52:06,659 --> 00:52:10,459
As you know, you killed my horse
at first then my servant.
511
00:52:56,579 --> 00:52:59,440
I'm going. This battle is over.
512
00:53:01,800 --> 00:53:03,400
With God's help.
513
00:53:05,539 --> 00:53:06,939
The victory is ours.
514
00:53:07,899 --> 00:53:09,979
His excellency, the siege continues.
515
00:53:12,139 --> 00:53:15,139
A good commander would not go
on fighting under these conditions.
516
00:53:17,859 --> 00:53:25,859
Sultan Suleyman will end the siege sooner
or later, he'll gather his army…
517
00:53:25,939 --> 00:53:27,939
…and go home.
518
00:54:23,056 --> 00:54:26,659
A bird… Wants to fly.
519
00:54:28,846 --> 00:54:31,859
It fell behind its flock.
520
00:54:32,659 --> 00:54:34,499
It’s determined to get back to its beloved.
521
00:54:35,600 --> 00:54:39,659
Look. How wet and shy...
522
00:54:40,819 --> 00:54:43,804
It’s flapping its wings
to meet its other half.
523
00:54:45,979 --> 00:54:50,139
What good are the wings if you can't
fly to love? says Rumi.
524
00:54:51,960 --> 00:54:56,120
Who needs wings when you have
love, says Yunus Emre.
525
00:54:57,219 --> 00:55:02,339
Don’t fly to love, your wings
will burn, says Saadi of Shiraz.
526
00:55:03,539 --> 00:55:04,979
Don't be afraid, Suleyman.
527
00:55:06,099 --> 00:55:07,419
Put your hand in the fire.
528
00:55:08,600 --> 00:55:13,299
Be reduced to ash, burn and roast
so you may die without dying.
529
00:55:15,560 --> 00:55:16,699
You should learn.
530
00:55:17,499 --> 00:55:21,240
So nothing can burn or scorch you.
531
00:55:22,299 --> 00:55:27,280
So nothing can hurt our
innocent, heroic men.
532
00:55:30,059 --> 00:55:34,619
Knowing how to die without dying
is always being alive, Suleyman.
533
00:55:35,579 --> 00:55:40,419
It is always having your
conscience as your compass, Suleyman.
534
00:55:42,539 --> 00:55:43,579
Return, Suleyman.
535
00:55:45,579 --> 00:55:46,579
Return.
536
00:55:48,059 --> 00:55:52,399
Before freezing in water
burning in fire...
537
00:55:53,520 --> 00:55:57,560
Before getting lost in the storm
bring your sons home.
538
00:55:59,979 --> 00:56:04,779
Returning is not weakness,
but maturity, Suleyman.
539
00:56:37,480 --> 00:56:39,580
The damage we
caused to the infidels and…
540
00:56:39,660 --> 00:56:41,760
…the fear we put is
their hearts are enough.
541
00:56:44,099 --> 00:56:47,139
It's time to return. I'm lifting the siege.
542
00:57:07,779 --> 00:57:09,059
November 1529
543
00:57:27,379 --> 00:57:31,019
Your Majesty, welcome.
544
00:57:31,499 --> 00:57:32,499
Is my harem ready?
545
00:57:33,139 --> 00:57:36,559
They are ready to
welcome you, your Majesty.
546
00:57:36,939 --> 00:57:40,299
Thank goodness the Queen
Mother has recovered, praise God.
547
00:57:41,299 --> 00:57:43,240
What happened? Was she sick?
548
00:57:43,419 --> 00:57:45,053
Her heart fell weak.
549
00:57:45,133 --> 00:57:49,779
She gave us a fright but
she's better than before now.
550
00:57:55,640 --> 00:57:56,899
Private Chamberlain.
551
00:57:57,059 --> 00:58:02,019
Come Sumbul Aga. Tell me everything
happened when we were away.
552
00:58:28,459 --> 00:58:30,139
You are fine, aren't you?
553
00:58:30,379 --> 00:58:31,760
I'm fine now.
554
00:58:33,280 --> 00:58:36,139
There are festivities all around
the capital.
555
00:58:37,400 --> 00:58:40,943
Everyone is talking about our victory.
Everyone's talking about this happy day.
556
00:58:43,095 --> 00:58:46,299
But there's a bigger happiness
than the great victory in my palace.
557
00:58:46,419 --> 00:58:50,419
To look at my sultana's
one of a kind eyes once more.
558
00:59:54,688 --> 00:59:57,419
Sultan Suleyman Khan his Majesty.
559
01:00:00,743 --> 01:00:01,880
Mother.
560
01:00:08,099 --> 01:00:09,640
My lion, welcome.
561
01:00:10,139 --> 01:00:12,739
I just heard now, you had been sick.
562
01:00:14,579 --> 01:00:16,760
Nothing important, it is over now.
563
01:00:16,939 --> 01:00:19,200
I got so worried, how are you now?
564
01:00:20,299 --> 01:00:22,179
Thank God, I'm fine.
565
01:00:23,320 --> 01:00:26,240
God granted me to see your face once more.
566
01:00:27,739 --> 01:00:29,619
What was the reason?
Why did it happen?
567
01:00:33,859 --> 01:00:38,800
I am of a certain age, my lion. We'll
get used to these. Such things may occur.
568
01:00:39,200 --> 01:00:41,619
May God grant you
a long life, mother.
569
01:00:50,019 --> 01:00:52,499
Your grace, welcome.
570
01:00:53,619 --> 01:00:56,499
I wanted Nigar Kalfa to come here.
571
01:00:57,539 --> 01:01:00,379
I could entrust our palace only to her.
572
01:01:00,779 --> 01:01:03,099
She was my companion during your absence.
573
01:01:05,179 --> 01:01:06,979
You did well.
574
01:01:07,899 --> 01:01:10,104
My Sultana you know,
we've come from a long way.
575
01:01:10,184 --> 01:01:11,720
I'd like to take a bath at first.
576
01:01:12,499 --> 01:01:15,160
Of course. Nigar Kalfa!
577
01:01:17,819 --> 01:01:19,739
Have the favorite
dishes of Pasha cooked.
578
01:01:21,259 --> 01:01:23,379
I want everything to
be special tonight.
579
01:01:57,019 --> 01:01:58,939
The reason of my existence.
580
01:02:00,339 --> 01:02:03,539
I'm filled with life again
with your arrival.
581
01:02:17,779 --> 01:02:22,459
Mother, if you excuse me, I will go
to my chamber, I'm very exhausted.
582
01:02:23,299 --> 01:02:28,800
The permission is given my lion. But I'd
like to talk to you at an appropriate time.
583
01:02:29,259 --> 01:02:30,379
It is an important matter.
584
01:02:32,059 --> 01:02:33,779
Of course, your Highness.
Whenever you wish.
585
01:02:46,240 --> 01:02:48,579
The conditions were harsh, my Sultana.
586
01:02:48,659 --> 01:02:51,619
We arrived to Vienna
at the end of September.
587
01:02:51,979 --> 01:02:55,619
The enemy has great
casualties and also us.
588
01:02:56,899 --> 01:02:59,670
If the weather conditions
were in our favor...
589
01:02:59,750 --> 01:03:02,520
a greater destruction
would be coming to them..
590
01:03:02,899 --> 01:03:04,659
We got what we wanted though.
591
01:03:05,139 --> 01:03:09,579
We got all of Hungary back
which was occupied by the enemy.
592
01:03:12,579 --> 01:03:15,419
I prayed for this to be our
last separation, Ibrahim.
593
01:03:16,459 --> 01:03:17,459
You know.
594
01:03:18,459 --> 01:03:21,120
We've been separated from
each other since we got married.
595
01:03:21,939 --> 01:03:23,099
Don't you worry.
596
01:03:24,739 --> 01:03:27,160
I'll spend more time with you from now on.
597
01:03:32,511 --> 01:03:33,511
Ibrahim.
598
01:03:34,800 --> 01:03:36,659
I thought a lot during our absence.
599
01:03:38,899 --> 01:03:40,339
Actually I'm afraid…
600
01:03:42,640 --> 01:03:44,619
…to experience the same things
601
01:03:44,739 --> 01:03:46,859
But...
602
01:03:49,859 --> 01:03:51,579
Yes?
603
01:03:52,499 --> 01:03:53,499
Say it, my sultana.
604
01:03:55,419 --> 01:03:59,059
I want to give you a child.
605
01:04:04,299 --> 01:04:06,099
Pardon me, your Highness.
606
01:04:43,666 --> 01:04:45,586
- Your Highness.
- Bali Bey.
607
01:04:45,760 --> 01:04:48,188
It is nice to see you. How are you?
608
01:04:48,269 --> 01:04:50,739
Praying for your health,
my Sultana. How are you?
609
01:04:50,859 --> 01:04:53,800
His Majesty is back. I'm delighted.
610
01:04:54,222 --> 01:04:55,222
Malkocoglu.
611
01:04:56,019 --> 01:04:57,960
I have a request from you.
612
01:04:58,219 --> 01:04:59,219
Please.
613
01:05:00,339 --> 01:05:04,219
My Prince Mehmet loves you very
much. He always talks about you.
614
01:05:04,899 --> 01:05:11,779
I desire him to be educated by a talented,
wise and brave gentleman like you.
615
01:05:12,446 --> 01:05:15,499
I hope you'll take care of him.
616
01:05:15,899 --> 01:05:18,179
I'd be honored, your Highness.
617
01:05:34,659 --> 01:05:36,000
Your Majesty.
618
01:05:37,440 --> 01:05:38,939
I've missed you so very much.
619
01:05:49,019 --> 01:05:50,819
My Hurrem, how are you?
620
01:05:52,099 --> 01:05:56,819
What happened when I was gone?
You had fears. Are you alright?
621
01:05:56,899 --> 01:05:59,859
I don't want to talk about them now.
622
01:06:01,019 --> 01:06:02,739
I've missed you a lot.
623
01:06:25,760 --> 01:06:30,520
Nothing happened Nigar Kalfa
and will never happen again.
624
01:07:03,317 --> 01:07:05,640
Thanks, Nigar Kalfa.
You may take your leave.
625
01:09:29,072 --> 01:09:30,400
Nigar Kalfa.
626
01:09:31,683 --> 01:09:32,401
Your grace.
627
01:09:32,481 --> 01:09:33,898
I...
628
01:09:34,897 --> 01:09:36,600
I came to tidy up the room.
629
01:09:37,899 --> 01:09:42,080
Never ever enter this
room when I'm here.
630
01:09:58,179 --> 01:10:00,680
What happiness to see you laughing.
631
01:10:02,026 --> 01:10:03,440
Don't think I'm happy.
632
01:10:04,539 --> 01:10:06,295
I actually am not cheerful these days.
633
01:10:06,739 --> 01:10:07,739
What is up?
634
01:10:10,659 --> 01:10:15,299
I had made a sacrifice
for you to come back unharmed.
635
01:10:16,840 --> 01:10:21,939
I had wanted to do charity work
at our holy lands, Mecca and Madina.
636
01:10:24,619 --> 01:10:28,293
The Queen Mother
wanted me to get permission
637
01:10:28,376 --> 01:10:31,360
from Shaykh al-lslam Kemal Efendi.
638
01:10:33,419 --> 01:10:35,259
I asked with a letter.
639
01:10:35,939 --> 01:10:39,739
But Shayk al Islam
Efendi didn't approve it.
640
01:10:42,200 --> 01:10:45,009
Turns out slaves…
641
01:10:45,469 --> 01:10:49,299
…meaning concubines
in your harem…
642
01:10:49,800 --> 01:10:54,080
…can't give charity to the holy lands.
643
01:10:55,539 --> 01:10:57,379
I was very sad to hear that.
644
01:11:02,133 --> 01:11:03,299
What are you sad about?
645
01:11:05,419 --> 01:11:07,859
How can you be sorrowful about it?
646
01:11:09,779 --> 01:11:12,859
Since you want to do charity work, I
give you permission. Do whatever you want.
647
01:11:15,739 --> 01:11:17,339
I can't. It's forbidden.
648
01:11:19,259 --> 01:11:20,459
I am a concubine.
649
01:11:22,219 --> 01:11:26,640
Doing charity work can only
possible if I'll be freed.
650
01:11:29,339 --> 01:11:33,038
Since you intend to
accomplish this holy mission.
651
01:11:33,118 --> 01:11:35,139
I'll support you.
652
01:11:38,459 --> 01:11:41,400
I'm freeing you, Hurrem.
653
01:11:42,339 --> 01:11:46,537
From now on, nobody can call
you a concubine or a slave.
654
01:12:03,365 --> 01:12:04,560
Suleyman.
655
01:12:05,659 --> 01:12:07,459
You made me so happy.
656
01:12:18,619 --> 01:12:19,299
Your grace.
657
01:12:19,379 --> 01:12:20,939
Won't you eat something?
658
01:12:24,439 --> 01:12:25,760
The breakfast is ready.
659
01:12:33,800 --> 01:12:35,979
What do you think you are doing?
660
01:12:37,259 --> 01:12:38,563
What's the matter with you?
661
01:12:38,643 --> 01:12:42,520
You keep an eye on me all the
time. Do you think I'm not aware of it?
662
01:12:44,739 --> 01:12:47,459
Forgive me, your Grace.
663
01:12:49,339 --> 01:12:53,179
But.. I can't forget about that night.
664
01:12:58,745 --> 01:13:02,459
You'll forget that meaningless night.
665
01:13:04,859 --> 01:13:07,699
Don’t think you will
always be here, Nigar Kalfa.
666
01:13:08,739 --> 01:13:11,499
I'll get you married
at first opportunity.
667
01:13:13,379 --> 01:13:16,760
You'll have your own home, own
husband and a decent life.
668
01:13:27,240 --> 01:13:28,859
Why don't you stay with me?
669
01:13:31,355 --> 01:13:35,179
I must go see my mother.
She's waiting for me.
670
01:13:37,659 --> 01:13:38,899
Okay. The I'll have delights
prepared and distribute tips.
671
01:13:38,979 --> 01:13:43,000
Okay. The I'll have delights
prepared and money distributed.
672
01:13:43,219 --> 01:13:44,419
Why is it necessary?
673
01:13:44,819 --> 01:13:46,259
You’ve set me free.
674
01:13:47,419 --> 01:13:48,419
I'm free now.
675
01:13:49,339 --> 01:13:50,539
Today is a big day.
676
01:13:51,960 --> 01:13:54,000
Doing charity work
in sacred Mecca…
677
01:13:54,080 --> 01:13:56,499
…and Madina will be
possible in my life.
678
01:13:56,579 --> 01:13:57,979
Thank God.
679
01:14:00,140 --> 01:14:04,139
The Queen Mother will be very
happy to hear that.
680
01:14:09,819 --> 01:14:11,539
- You look troubled.
- It's nothing.
681
01:14:11,899 --> 01:14:14,499
Have you heard about the rumors?
682
01:14:15,560 --> 01:14:16,939
What do they talk about?
683
01:14:17,819 --> 01:14:22,639
Some big mouths spread lies
and plant seeds of hatred.
684
01:14:22,720 --> 01:14:24,579
What do they say? Tell me.
685
01:14:26,459 --> 01:14:30,699
They introduce the victorious Vienna
campaign as a defeat to the people.
686
01:14:43,779 --> 01:14:45,339
Good morning mother.
687
01:14:45,939 --> 01:14:46,939
To you as well, my lion.
688
01:14:47,899 --> 01:14:50,080
I'd like to inform you about something.
689
01:14:50,880 --> 01:14:51,880
I'm Listening.
690
01:14:52,019 --> 01:14:53,019
I set Hurrem free.
691
01:14:54,699 --> 01:14:58,439
Also I dedicated her 150.000 silver coins
to do charity work in Mecca and Medina.
692
01:14:59,419 --> 01:15:02,699
Take care about this personally
and do what's necessary please.
693
01:15:05,360 --> 01:15:06,499
Why was it necessary?
694
01:15:09,419 --> 01:15:10,419
I deemed it appropriate.
695
01:15:11,779 --> 01:15:14,042
My Lion, are you aware
of what are you doing?
696
01:15:14,122 --> 01:15:15,600
It is not appropriate at all.
697
01:15:15,819 --> 01:15:17,164
This is not allowed.
698
01:15:17,244 --> 01:15:21,360
While I'm trying to keep the
order of the harem, you destroy it.
699
01:15:22,720 --> 01:15:24,619
How can you free that woman?
700
01:15:29,440 --> 01:15:32,490
The woman you call
"that woman" is the
701
01:15:32,570 --> 01:15:35,619
mother of my four
children, mother.
702
01:15:36,219 --> 01:15:40,400
She can bear 10 children If she wants.
You can't give that right to her.
703
01:15:40,979 --> 01:15:43,659
It is against the practices
of the palace and harem.
704
01:15:44,939 --> 01:15:47,699
Do you want a riot to start in the harem?
705
01:16:02,053 --> 01:16:03,053
Matron Daye.
706
01:16:04,059 --> 01:16:05,059
Yes, your Highness.
707
01:16:05,899 --> 01:16:08,319
I want to do charity work
for Mecca and Madina.
708
01:16:08,399 --> 01:16:10,819
Make the necessary
preparations as soon possible.
709
01:16:14,659 --> 01:16:15,939
How can this happen?
710
01:16:18,659 --> 01:16:21,299
If you mean that I'm a slave, don't worry.
711
01:16:23,259 --> 01:16:26,120
His Majesty freed me in the morning.
712
01:16:30,619 --> 01:16:32,059
I'm not your equal!
713
01:16:36,379 --> 01:16:38,259
I am not his concubine.
714
01:16:42,920 --> 01:16:44,360
What did she just say?
715
01:16:45,899 --> 01:16:47,819
She's freed.
716
01:16:48,859 --> 01:16:50,139
She's lying.
717
01:16:51,979 --> 01:16:54,779
It can't be happening.
It is not possible
718
01:17:01,560 --> 01:17:03,659
My lion, I warned you many times.
719
01:17:04,099 --> 01:17:06,320
But you continue to make mistakes.
720
01:17:07,099 --> 01:17:10,550
Every step you take for
Hurrem may drag you and your…
721
01:17:10,630 --> 01:17:14,080
…family to irreversible
mistakes, don't you forget!
722
01:17:14,819 --> 01:17:16,619
Mother, I implore
you to end this matter.
723
01:17:17,779 --> 01:17:19,939
Because I won't discuss
my decision with you.
724
01:17:24,979 --> 01:17:26,499
What did you want to talk with me?
725
01:17:28,579 --> 01:17:31,059
I'm so distraught that
I don't know what to say.
726
01:17:32,659 --> 01:17:34,899
You said it was important.
727
01:17:39,899 --> 01:17:42,028
I called you here to discuss the…
728
01:17:42,108 --> 01:17:44,779
…circumcision feast of
Mustafa and Mehmet.
729
01:17:45,819 --> 01:17:47,819
As you know. It is time.
730
01:17:48,779 --> 01:17:51,699
But I'm feeling bad now, I'm angry.
731
01:17:54,659 --> 01:17:56,219
We'll talk later.
732
01:17:56,419 --> 01:17:58,019
As you wish, mother.
733
01:18:19,699 --> 01:18:21,899
So you are freed, is that so?
734
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
Yes.
735
01:18:24,779 --> 01:18:27,560
Mighty God gives everyone as they deserve.
736
01:18:36,579 --> 01:18:41,179
Inform Seker Aga to cook delights
and distribute sherbet drinks.
737
01:18:43,624 --> 01:18:46,280
- Sumbul Aga.
- My sultana.
738
01:18:47,059 --> 01:18:49,200
Distribute this to girls.
739
01:18:50,174 --> 01:18:51,280
Besides.
740
01:18:52,019 --> 01:18:55,618
Everyone shall make their requests.
I'll take care of them personally.
741
01:18:56,099 --> 01:18:57,920
God bless you Sultana.
742
01:18:58,499 --> 01:19:00,899
May your touch turn to gold, Sultana.
743
01:19:16,521 --> 01:19:18,120
Matron Daye.
744
01:19:18,760 --> 01:19:19,939
What shall we do?
745
01:19:21,419 --> 01:19:24,939
Haven't you heard the
Sultana? Do what she said.
746
01:19:29,179 --> 01:19:32,080
Your Highness, how do you do this?
747
01:19:34,579 --> 01:19:35,579
Do what?
748
01:19:36,099 --> 01:19:37,320
All this.
749
01:19:37,779 --> 01:19:40,640
Even the great
Queen Mother can't withstand you
750
01:19:41,179 --> 01:19:42,539
This is nothing yet, Gul Aga.
751
01:19:43,539 --> 01:19:47,320
Soon something will happen
that'll shake the palace!
752
01:19:48,019 --> 01:19:49,019
Shake the palace?
753
01:19:49,924 --> 01:19:51,099
Oh my...
754
01:19:51,779 --> 01:19:53,160
What will happen?
755
01:20:01,974 --> 01:20:04,160
- Gul Aga.
- Seker Aga.
756
01:20:05,779 --> 01:20:07,948
Hurrem Sultana ordered
delights will be baked.
757
01:20:08,028 --> 01:20:10,499
and drinks will be served.
Bake the delights a...
758
01:20:11,099 --> 01:20:15,440
His Majesty freed Hurrem Sultana.
759
01:20:15,619 --> 01:20:17,080
She's not a concubine anymore.
760
01:20:17,647 --> 01:20:22,080
Look at me. If you give him a single
delight, I'll make you sishkebab!
761
01:20:22,160 --> 01:20:23,840
- You know my sishkebab!
- Shut up!
762
01:20:26,779 --> 01:20:28,579
I better go and cook.
763
01:20:45,041 --> 01:20:46,120
Nigar Kalfa.
764
01:20:49,659 --> 01:20:50,939
Are you crying?
765
01:20:53,311 --> 01:20:55,720
No, I...
766
01:20:58,379 --> 01:20:59,579
Tell me. What's the matter?
767
01:21:03,019 --> 01:21:06,579
Tell me the problem,
so we can find a cure.
768
01:21:09,336 --> 01:21:10,560
My sultana.
769
01:21:14,796 --> 01:21:16,280
What problem can I have?
770
01:21:20,659 --> 01:21:22,295
If so, what's the
matter with you?
771
01:21:26,859 --> 01:21:29,619
When you want to open up, come see me.
772
01:21:32,299 --> 01:21:34,059
Don't hesitate.
773
01:21:59,098 --> 01:22:01,299
My mother wants to
organize a circumcision feast.
774
01:22:01,779 --> 01:22:04,360
It's time. Our princes
are quite grown up.
775
01:22:06,240 --> 01:22:08,232
But I want it to be
a magnificent feast.
776
01:22:08,312 --> 01:22:10,720
The feast should be
spread all around the city.
777
01:22:13,019 --> 01:22:15,699
It should turn into the celebration
of our victory at the same time.
778
01:22:18,459 --> 01:22:23,179
The voices of the ones who think
we were defeated will shut down.
779
01:22:25,880 --> 01:22:30,259
Some fools say
that we were defeated.
780
01:22:33,832 --> 01:22:36,420
How could the ones who are unaware
of our aim know the truth?
781
01:22:39,059 --> 01:22:40,059
Let them speak.
782
01:22:43,339 --> 01:22:45,259
Your Majesty. Hurrem Sultana is here.
783
01:22:45,619 --> 01:22:46,619
Let her in.
784
01:22:52,986 --> 01:22:54,880
Your Majesty. Your grace.
785
01:22:55,219 --> 01:22:58,760
How are you? It has been a long time.
786
01:22:58,939 --> 01:23:00,640
Thank you, your Highness. You?
787
01:23:01,059 --> 01:23:03,859
Thank goodness, I hadn't been better.
788
01:23:06,699 --> 01:23:10,800
Did you talk about my freedom
with the Queen Mother?
789
01:23:11,619 --> 01:23:14,659
We did. They'll do what's necessary.
790
01:23:51,458 --> 01:23:56,162
Ibrahim pasha, I tried too hard
to get out of this mistake.
791
01:23:56,243 --> 01:23:58,040
Nothing I did worked.
792
01:23:58,299 --> 01:24:03,179
Nothing could destroy the love and respect
I have for you. This is an illness.
793
01:24:03,739 --> 01:24:06,720
And I'm a poor one
who's struck by this illness.
794
01:24:07,179 --> 01:24:09,219
I've been suffering for months.
795
01:24:10,059 --> 01:24:12,027
Very breathe I take makes me choke.
796
01:24:12,939 --> 01:24:17,099
That night, the night you want me to forget
is always in my mind.
797
01:24:18,819 --> 01:24:21,819
My body and my soul belong to you.
798
01:24:22,779 --> 01:24:24,619
I know it is impossible.
799
01:24:25,259 --> 01:24:27,219
I don't have any hope.
800
01:24:27,819 --> 01:24:33,459
But don't expect me to live far away
from you as a wife of another man.
801
01:24:34,499 --> 01:24:37,379
If someone else touches me, I'd rather die.
802
01:24:38,699 --> 01:24:39,699
Your Grace...
803
01:24:40,379 --> 01:24:42,379
May God grant you a long life.
804
01:24:43,419 --> 01:24:46,339
I have no other wish than your happiness.
805
01:24:46,419 --> 01:24:48,339
Goodbye.
806
01:25:03,295 --> 01:25:04,640
Your majesty.
807
01:25:04,720 --> 01:25:05,379
Sumbul Aga.
808
01:25:05,459 --> 01:25:08,000
You've asked for me.
809
01:25:08,619 --> 01:25:10,560
Tell Hurrem to come here.
810
01:25:10,979 --> 01:25:12,859
As you wish, your Majesty.
811
01:25:22,880 --> 01:25:25,299
Prepare the table. It is dinner time.
812
01:25:25,619 --> 01:25:28,800
I'm not hungry, my Sultana.
I don't want anything.
813
01:25:32,979 --> 01:25:35,240
What happened? Are you sick?
814
01:25:35,659 --> 01:25:37,800
No, not because of it.
815
01:25:40,579 --> 01:25:43,080
Hurrem sent her regards to you…
816
01:25:44,760 --> 01:25:46,160
…and sent a message.
817
01:25:48,160 --> 01:25:50,379
His Majesty had freed her.
818
01:25:53,387 --> 01:25:54,880
She's a free woman now.
819
01:26:07,160 --> 01:26:09,379
It was Hurrem's biggest wound.
820
01:26:10,825 --> 01:26:14,029
There'll be no stopping of her pompousness.
821
01:28:07,411 --> 01:28:08,880
Your majesty.
822
01:28:09,930 --> 01:28:13,299
Hurrem Sultana wanted me to
tell you that she can't come.
823
01:28:14,600 --> 01:28:16,439
Why, is she sick?
824
01:28:16,520 --> 01:28:21,000
No. Our sultana is
fine thank goodness.
825
01:28:21,560 --> 01:28:25,419
I asked the reason
but she didn't answer.
826
01:28:26,979 --> 01:28:29,979
Summon her to come immediately.
827
01:28:31,168 --> 01:28:33,339
As you command, your Majesty.
828
01:28:47,880 --> 01:28:49,560
I got exhausted today.
829
01:28:58,880 --> 01:29:00,927
Have you been practicing
playing violin?
830
01:29:02,040 --> 01:29:06,920
I tried. But that violin is
meaningful only when you play it.
831
01:29:08,274 --> 01:29:11,080
I didn’t have the desire to
practice when you were not with me.
832
01:30:16,142 --> 01:30:17,760
Your majesty.
833
01:30:20,364 --> 01:30:21,480
Hurrem...
834
01:30:25,440 --> 01:30:31,659
Hurrem Sultana wanted me to say
that she won't be coming to you.
835
01:30:54,979 --> 01:30:56,899
Thank you my Sultana.
836
01:30:59,240 --> 01:31:00,320
Go to sleep.
837
01:31:01,139 --> 01:31:02,859
I'll get some fresh air.
838
01:34:31,280 --> 01:34:32,600
What is the meaning
of this Hurrem?
839
01:34:32,680 --> 01:34:33,840
Why aren't you coming?
840
01:34:34,840 --> 01:34:37,139
I have an endless love and
respect for you, Suleyman.
841
01:34:38,419 --> 01:34:41,099
But I can't come anymore.
842
01:34:41,219 --> 01:34:45,760
Even if I wanted to, I can't sleep
with you anymore.
843
01:34:46,539 --> 01:34:48,139
Because it is a big sin.
844
01:34:49,040 --> 01:34:50,600
What are you saying? What sin?
845
01:34:50,965 --> 01:34:54,680
You freed me, Suleyman.
I'm a free woman now.
846
01:34:57,419 --> 01:35:00,179
We can't be together without
getting married.
847
01:35:02,200 --> 01:35:04,760
Otherwise it would be adultery.
62554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.