All language subtitles for Muhteşem Yüzyıl İngilizce - 40. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,019 --> 00:00:20,019 Yes? 2 00:00:20,739 --> 00:00:22,134 I am waiting for your answer. 3 00:00:25,480 --> 00:00:27,040 Mother Sultana. 4 00:00:30,739 --> 00:00:32,499 You are making a mistake. 5 00:00:32,813 --> 00:00:35,579 You're falsely accusing me. I'm innocent. 6 00:00:36,720 --> 00:00:38,600 I read every line of it, Hurrem. 7 00:00:39,000 --> 00:00:43,305 What happened between you two is obvious. This is betrayal! 8 00:00:43,800 --> 00:00:45,120 No never. 9 00:00:46,019 --> 00:00:52,320 I swear on my children. I didn't betray His Majesty. I cannot! 10 00:00:52,419 --> 00:00:53,939 What's this then? 11 00:01:03,096 --> 00:01:04,600 Leo. 12 00:01:07,480 --> 00:01:09,040 We grew up in the same village. 13 00:01:10,099 --> 00:01:12,579 I know him since my childhood. 14 00:01:14,099 --> 00:01:18,779 When Tatars killed my family and kidnapped me, we got separated. 15 00:01:20,619 --> 00:01:21,939 He thought I was dead. 16 00:01:23,619 --> 00:01:24,960 And I thought he was too. 17 00:01:26,840 --> 00:01:29,480 After years, it is destiny. 18 00:01:30,779 --> 00:01:33,019 We met in the palace by chance. 19 00:01:34,840 --> 00:01:38,160 When I saw him in front of me, I was shocked. 20 00:01:40,139 --> 00:01:41,859 I wanted him to leave immediately. 21 00:01:43,960 --> 00:01:45,520 I even gave him gold. 22 00:01:48,040 --> 00:01:49,680 'Get out of here'. 23 00:01:51,139 --> 00:01:52,899 I told him to stay away from me. 24 00:02:00,179 --> 00:02:01,640 I swear to you. 25 00:02:04,520 --> 00:02:07,320 There's only one love in my heart. 26 00:02:09,099 --> 00:02:12,560 That love is his Majesty's. 27 00:02:12,779 --> 00:02:14,280 You love turned out to be a lie. 28 00:02:14,459 --> 00:02:16,019 No. It is not. 29 00:02:17,499 --> 00:02:20,188 If you don't believe me, you can ask Nigar Kalfa. 30 00:02:20,271 --> 00:02:22,619 She's been a witness since the beginning. 31 00:02:39,259 --> 00:02:41,539 Put it there and then leave. 32 00:02:46,405 --> 00:02:48,120 Gulsah. 33 00:02:55,259 --> 00:02:58,939 Who cares about Nigar Kalfa's testimony? 34 00:02:59,618 --> 00:03:01,720 Everything's written here clearly. 35 00:03:03,059 --> 00:03:07,059 Not only Nigar Kalfa, Ibrahim Pasha is a witness too. 36 00:03:10,419 --> 00:03:11,920 - Ibrahim? - Yes. 37 00:03:12,539 --> 00:03:14,659 He knows that I'm innocent. 38 00:03:16,619 --> 00:03:19,339 But he used it against me. 39 00:03:21,419 --> 00:03:25,979 Even though he knew all the truth, he kept on pushing me. 40 00:03:27,120 --> 00:03:29,019 He slandered, threatened. 41 00:03:30,699 --> 00:03:32,059 Do you know what did he do? 42 00:03:33,539 --> 00:03:35,579 He killed Leo by poison. 43 00:03:37,379 --> 00:03:39,760 On top of that, he made me do it. 44 00:03:42,299 --> 00:03:47,019 He cursed me the with an innocent man's blood. 45 00:03:53,637 --> 00:03:55,039 That's enough, shut up. 46 00:03:55,120 --> 00:04:00,960 If I betrayed his Majesty, wouldn't Ibrahim Pasha tell him at once? 47 00:04:03,312 --> 00:04:04,812 Get. get out! 48 00:04:05,280 --> 00:04:09,280 But he kept quiet because he also knows that I'm Innocent. 49 00:04:11,160 --> 00:04:12,480 I told you to get out. 50 00:04:14,360 --> 00:04:15,480 Get out my sight. 51 00:04:15,840 --> 00:04:17,560 Mother Sultana. 52 00:04:19,360 --> 00:04:20,720 Mother Sultana. 53 00:04:21,840 --> 00:04:23,240 Your Highness. 54 00:04:28,225 --> 00:04:29,640 Your highness. 55 00:06:29,650 --> 00:06:30,960 Mother Sultana. 56 00:06:48,699 --> 00:06:50,379 Call the physician now! 57 00:07:21,233 --> 00:07:23,760 God save us! 58 00:07:24,659 --> 00:07:26,339 Queen Mother suddenly fell. 59 00:07:39,099 --> 00:07:40,499 You took it, didn't you? 60 00:07:41,520 --> 00:07:43,040 Took what? What are you talking about? 61 00:07:43,259 --> 00:07:45,944 You know damn well! Give the notebook back! 62 00:07:46,320 --> 00:07:49,040 I don't know any notebook. Leave me alone. 63 00:07:49,299 --> 00:07:52,543 Don't lie to me! I'll kill you. 64 00:08:01,859 --> 00:08:02,859 What's going on here? 65 00:08:03,499 --> 00:08:07,419 She's asking about the notebook she stole from you my Sultana. 66 00:08:08,120 --> 00:08:09,499 Oh, that matter... 67 00:08:11,179 --> 00:08:15,339 I thought you didn't have it. I thought you didn't take it. 68 00:08:17,499 --> 00:08:19,219 You went behind my back again, Nigar 69 00:08:19,739 --> 00:08:22,120 My Sultana. I found it later. 70 00:08:22,699 --> 00:08:25,419 I'm sure you're telling the truth. 71 00:08:27,560 --> 00:08:29,840 If you are looking for the notebook it is not here. 72 00:08:30,778 --> 00:08:32,379 I gave it to the Queen Mother. 73 00:08:36,739 --> 00:08:39,459 Run! The Queen Mother is sick. 74 00:08:40,819 --> 00:08:42,493 - What happened? - They say she's very sick. 75 00:08:43,659 --> 00:08:45,619 My god help her. 76 00:08:52,819 --> 00:08:54,459 Hurry up. She suddenly fell. 77 00:08:55,002 --> 00:08:55,659 Go. 78 00:08:55,739 --> 00:08:58,419 I'll take her Highness. 79 00:09:38,780 --> 00:09:41,219 You already read it. Tell me about it. 80 00:09:41,819 --> 00:09:43,899 What's written on the notebook? 81 00:09:45,720 --> 00:09:48,619 I don't know, your Highness. I didn't read it. 82 00:09:50,059 --> 00:09:51,899 You are still protecting your Sultana. 83 00:09:53,859 --> 00:09:54,899 But it is over, Nigar. 84 00:09:55,979 --> 00:09:58,120 Nobody can protect her anymore. 85 00:10:02,739 --> 00:10:05,000 What's going on? What's the noise? 86 00:10:10,459 --> 00:10:12,080 What's going on? What are you running? 87 00:10:12,179 --> 00:10:13,819 The Queen Mother is sick. 88 00:10:43,800 --> 00:10:46,560 What are you doing? Let it go, it's mine. 89 00:10:46,819 --> 00:10:50,520 When the Queen Mother recovers you can take it from her. 90 00:10:51,029 --> 00:10:53,640 I said let it go. Give it to me. 91 00:10:59,779 --> 00:11:01,534 Matron Daye, what's that? 92 00:11:01,615 --> 00:11:05,339 None of your business. Mind your own business. Get out. 93 00:11:06,739 --> 00:11:07,939 Come on. 94 00:11:13,059 --> 00:11:17,379 Where are Nigar Kalfa and Gul Aga? They are never there when needed! 95 00:11:22,297 --> 00:11:23,840 Your Highness. 96 00:11:24,379 --> 00:11:27,640 Physician lady is inside. You shouldn't enter now. 97 00:11:27,939 --> 00:11:28,818 What's the matter? 98 00:11:28,899 --> 00:11:33,359 I really don't know. She was with our Sultana but... 99 00:11:35,259 --> 00:11:38,398 What did you to her Highness? What did you say to make her faint? 100 00:11:38,600 --> 00:11:39,739 I did nothing. 101 00:11:40,779 --> 00:11:42,139 She suddenly fell. 102 00:11:42,779 --> 00:11:45,459 Whatever happens in harem is blamed on me. 103 00:11:45,779 --> 00:11:47,635 You are lying. 104 00:11:47,716 --> 00:11:51,223 It happened because of you Because of the notebook, right? 105 00:11:54,859 --> 00:11:56,659 What are you saying? I don't understand. 106 00:11:56,819 --> 00:11:59,819 The notebook that you made Nigar hide. 107 00:12:06,685 --> 00:12:09,899 Pressburg/Bratislava. 108 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 Your Highness. 109 00:12:16,659 --> 00:12:19,000 Breaching Vienna's walls won't be easy. 110 00:12:19,379 --> 00:12:24,960 But your legendary miners and powerful cannons are your strongest weapons. 111 00:12:26,480 --> 00:12:28,680 I wouldn't want to be Ottomans' enemy. 112 00:12:29,499 --> 00:12:31,467 Your Majesty it will be a huge problem that. 113 00:12:31,547 --> 00:12:33,467 we couldn't bring the big siege cannons. 114 00:12:33,579 --> 00:12:36,269 Don't worry, Pasha. Even though we don't have the great. 115 00:12:36,349 --> 00:12:39,459 cannons I have no doubts that our gunners will do the job. 116 00:12:41,659 --> 00:12:44,019 Is there a reply to the letter I sent to Charles? 117 00:12:44,299 --> 00:12:46,399 Messengers said that the letter had just arrived. 118 00:12:46,479 --> 00:12:49,965 A reply should arrive within a few days. But I'm sure it won't be positive. 119 00:12:50,219 --> 00:12:54,080 We told him to surrender the city so there won't be so much casualties. 120 00:12:54,739 --> 00:12:57,320 Archduke Ferdinand and Charles won't accept it. 121 00:13:01,419 --> 00:13:03,779 Vienna 122 00:13:06,900 --> 00:13:10,040 Sultan Suleyman wrote that if we surrender the city 123 00:13:10,120 --> 00:13:13,259 without fighting, he'll let the citizens evacuate. 124 00:13:20,019 --> 00:13:21,560 Emperor, your Highness. 125 00:13:21,859 --> 00:13:24,854 I don't know how long can we stand without 126 00:13:24,934 --> 00:13:28,299 getting the expected support from the Princes. 127 00:13:31,699 --> 00:13:32,699 Trust me. 128 00:13:34,299 --> 00:13:38,360 Bohemians promised me at the council meeting. 129 00:13:39,499 --> 00:13:44,280 As soon as the Sultan steps foot in Austria, help will come. 130 00:13:47,379 --> 00:13:51,779 Thus the support forces will settle in Linz. 131 00:13:57,640 --> 00:14:01,643 A long as Ottomans stay here they'll be there. 132 00:14:01,723 --> 00:14:04,899 We will never bend the knee 133 00:14:08,219 --> 00:14:11,819 and we will not surrender. 134 00:14:24,073 --> 00:14:27,040 What does it mean Nigar? Did you give the notebook to Queen Mother? 135 00:14:27,579 --> 00:14:29,680 I really have nothing to do. 136 00:14:30,619 --> 00:14:32,240 Was Mahidevran lying? 137 00:14:32,539 --> 00:14:33,819 You had the notebook. 138 00:14:34,418 --> 00:14:38,033 I had it, right. But she stole it from my room. 139 00:14:38,400 --> 00:14:39,200 Who? 140 00:14:39,280 --> 00:14:40,400 Gulsah. 141 00:14:42,339 --> 00:14:44,320 Why didn't you bring the notebook to me? 142 00:14:44,699 --> 00:14:47,579 I kept it to hide from others. 143 00:14:48,379 --> 00:14:49,600 I buried it in the gardens. 144 00:14:51,320 --> 00:14:52,979 You just said she took it from your room. 145 00:14:54,579 --> 00:14:57,160 They sent me to Hatice Sultana's palace. 146 00:14:58,179 --> 00:14:59,299 I thought to take it with me. 147 00:14:59,659 --> 00:15:02,706 Why were you hiding it then? Why didn’t you destroy it? 148 00:15:03,379 --> 00:15:04,499 I couldn't think of it. 149 00:15:05,059 --> 00:15:06,979 I buried it, trying to hurry. 150 00:15:08,659 --> 00:15:10,080 Who are you trying to fool? 151 00:15:11,019 --> 00:15:14,040 You wanted to keep it to use it against me, right? 152 00:15:20,920 --> 00:15:22,640 The most angel of the Sultanas. 153 00:15:23,219 --> 00:15:24,859 Gul Aga. Where have you been? 154 00:15:25,019 --> 00:15:26,939 I went to bring Hatice Sultana. 155 00:15:27,059 --> 00:15:28,880 Something wrong? 156 00:15:29,256 --> 00:15:30,256 Disaster. 157 00:15:31,779 --> 00:15:32,779 Nigar. 158 00:15:33,179 --> 00:15:35,979 You must bring me that notebook. 159 00:15:41,800 --> 00:15:42,979 There's only one way, your Highness. 160 00:15:43,059 --> 00:15:44,099 What is it? 161 00:15:49,603 --> 00:15:51,080 Matron Daye. 162 00:16:05,198 --> 00:16:06,880 Mahidevran. 163 00:16:08,019 --> 00:16:08,859 What's wrong with her? 164 00:16:08,939 --> 00:16:10,899 We don't know either, your Highness. 165 00:16:12,059 --> 00:16:14,480 The physician lady is with her. We are waiting. 166 00:16:33,880 --> 00:16:35,080 Mother. 167 00:16:40,000 --> 00:16:41,099 Physician. 168 00:16:42,379 --> 00:16:43,379 Is her condition bad? 169 00:16:43,539 --> 00:16:47,899 Your Highness, her heart is weak. Her condition remains serious. 170 00:16:48,699 --> 00:16:50,299 We've done what's necessary, my Sultana 171 00:16:51,441 --> 00:16:52,659 We'll wait. 172 00:17:02,299 --> 00:17:04,059 Mother... 173 00:17:06,720 --> 00:17:08,019 Don't leave us... 174 00:17:14,401 --> 00:17:16,099 What happened suddenly? 175 00:17:18,200 --> 00:17:19,619 Why did this happen to mother? 176 00:17:21,160 --> 00:17:22,379 Because of Hurrem. 177 00:17:30,419 --> 00:17:31,459 So what will happen now? 178 00:17:32,779 --> 00:17:34,099 There'll be no peace now, my Aga. 179 00:17:34,339 --> 00:17:36,139 Blood will be spilled in the harem. 180 00:17:36,659 --> 00:17:40,139 Don't say so. I swear my heart won't take it. 181 00:17:40,819 --> 00:17:44,813 Like I said. Don't interfere with this. Stay away. 182 00:17:44,894 --> 00:17:46,840 I don't understand what is in that notebook. 183 00:17:48,539 --> 00:17:49,739 It's best if you don't know. 184 00:17:51,520 --> 00:17:52,960 So what will you do? 185 00:17:53,979 --> 00:17:57,287 Hatice Sultana wouldn't go anywhere before Valide recovers. 186 00:17:57,367 --> 00:17:58,539 So I'll have to stay here. 187 00:18:06,440 --> 00:18:07,640 Hurrem! 188 00:18:09,796 --> 00:18:11,160 Sultana. 189 00:18:13,379 --> 00:18:15,179 So you came. 190 00:18:16,459 --> 00:18:19,080 - What pity, her Highness... - Shut Up! 191 00:18:20,379 --> 00:18:24,179 I heard that mother is fighting for her life because of you. 192 00:18:25,440 --> 00:18:27,076 Who's saying such things? It's all lies. 193 00:18:27,157 --> 00:18:28,157 What lies? 194 00:18:30,779 --> 00:18:33,219 We forgot the meaning of peace since you've arrived. 195 00:18:33,779 --> 00:18:35,699 First you attacked Mahidevran. 196 00:18:36,459 --> 00:18:38,279 You've done all kinds of trickery and 197 00:18:38,359 --> 00:18:40,720 slander to make her fall out of favor 198 00:18:41,859 --> 00:18:42,859 You've succeeded. 199 00:18:43,699 --> 00:18:45,739 Then you attacked to Ibrahim and me. 200 00:18:47,259 --> 00:18:50,539 You wanted to destroy our happiness. And now my mother! 201 00:18:54,651 --> 00:18:55,651 Sultana. 202 00:18:56,699 --> 00:19:00,699 You started this war, not me. 203 00:19:01,459 --> 00:19:03,939 I'm just protecting my children and myself. 204 00:19:09,179 --> 00:19:12,160 Who are you protecting from who? 205 00:19:13,259 --> 00:19:14,920 Haven't you got it yet? 206 00:19:15,899 --> 00:19:17,659 Your children 207 00:19:18,419 --> 00:19:20,299 are my family. 208 00:19:22,459 --> 00:19:24,699 You have no value compared to them. 209 00:19:32,379 --> 00:19:34,259 Pray, Hurrem. 210 00:19:35,539 --> 00:19:39,299 Pray that mother recovers. 211 00:19:41,139 --> 00:19:43,000 If something happens to her, 212 00:19:43,979 --> 00:19:46,120 I'll make you regret the day you were born. 213 00:20:26,979 --> 00:20:28,299 We are not letting anybody in. 214 00:20:29,339 --> 00:20:30,579 Please go back to your chamber. 215 00:20:31,379 --> 00:20:33,939 I'm not here for the Queen Mother. I came here for you. 216 00:20:37,659 --> 00:20:42,960 God, spare the Queen Mother’s life for us, for her grandchildren. 217 00:20:44,523 --> 00:20:46,680 May you give her a long life, God. 218 00:20:49,498 --> 00:20:50,680 Amin. 219 00:20:52,139 --> 00:20:53,939 What would I do if something happens to her? 220 00:20:57,139 --> 00:20:58,499 What would become of us? 221 00:21:01,379 --> 00:21:04,699 Who would protect my Mustafa and me? 222 00:21:09,539 --> 00:21:11,339 What are you saying Mahidevran? 223 00:21:14,772 --> 00:21:16,040 My Sultana. 224 00:21:17,520 --> 00:21:19,280 God forbid but... 225 00:21:22,579 --> 00:21:23,899 If the Queen Mother dies… 226 00:21:25,219 --> 00:21:26,659 …we will be left alone. 227 00:21:28,499 --> 00:21:30,419 Hurrem will find a way to get rid of us. 228 00:21:34,579 --> 00:21:37,539 Are you thinking about these things while my mother is suffering? 229 00:21:40,579 --> 00:21:42,379 Shame on you! 230 00:21:44,739 --> 00:21:46,419 You already killed her. 231 00:21:47,059 --> 00:21:52,240 My Sultana, forgive me but I can't stop thinking about those thoughts. 232 00:21:55,539 --> 00:21:57,419 That probability scares me so much. 233 00:22:04,560 --> 00:22:05,880 Don't be afraid. 234 00:22:07,659 --> 00:22:08,899 Just pray. 235 00:22:12,619 --> 00:22:14,379 Her Highness will recover. 236 00:22:20,699 --> 00:22:22,419 My mother will recover. 237 00:22:29,117 --> 00:22:30,120 Pity. 238 00:22:31,240 --> 00:22:35,379 Do you see what happened to the Great Queen Mother? 239 00:22:36,659 --> 00:22:38,339 Her Highness will recover. 240 00:22:39,920 --> 00:22:41,339 No she won't, Matron Daye. 241 00:22:43,739 --> 00:22:45,240 Her Highness is old. 242 00:22:46,539 --> 00:22:48,139 She has one foot in grave. 243 00:22:48,619 --> 00:22:51,840 She'll pass away sooner or later. 244 00:22:53,579 --> 00:22:57,219 As you know, death is God's command, is it not? 245 00:22:59,400 --> 00:23:00,480 Your highness 246 00:23:01,419 --> 00:23:03,480 I thought you have something to say to me. 247 00:23:04,200 --> 00:23:05,219 I'm saying it. 248 00:23:07,859 --> 00:23:12,179 When the Queen Mother passes away, things will change here. 249 00:23:13,219 --> 00:23:15,019 Someone else will rule the harem. 250 00:23:15,539 --> 00:23:16,960 Who do you think will that be? 251 00:23:18,586 --> 00:23:19,586 Mahidevran? 252 00:23:20,739 --> 00:23:23,659 Or the mother of three princes, me? 253 00:23:26,819 --> 00:23:30,579 When that day comes. what will you do? 254 00:23:31,299 --> 00:23:33,339 Wouldn't they send you off? 255 00:23:34,299 --> 00:23:35,419 Where will you stay? 256 00:23:36,819 --> 00:23:38,939 Will you be comfortable when you get older? 257 00:23:40,259 --> 00:23:42,179 Have you ever thought about it? 258 00:23:46,405 --> 00:23:47,520 Matron Daye. 259 00:23:47,619 --> 00:23:52,120 If you'd like, I can offer you a good life. 260 00:23:55,899 --> 00:24:00,699 There's a mansion in Catalca his Majesty gifted me. 261 00:24:02,099 --> 00:24:05,560 If you do what I'll say, it will be yours. 262 00:24:08,339 --> 00:24:14,680 You would live in wealth and plenty without needing anyone. 263 00:24:17,419 --> 00:24:19,179 What do you want from me? 264 00:24:21,099 --> 00:24:22,099 Very simple. 265 00:24:23,819 --> 00:24:26,160 You'll give me the notebook. 266 00:24:27,601 --> 00:24:28,880 Your Highness. 267 00:24:29,299 --> 00:24:30,779 - I... - Calm down. 268 00:24:32,059 --> 00:24:33,560 Don't decide so quickly. 269 00:24:34,179 --> 00:24:35,600 Think a little. 270 00:24:36,739 --> 00:24:38,920 You don't get such an offer everyday. 271 00:24:40,539 --> 00:24:42,060 You are a wise woman. 272 00:24:55,539 --> 00:24:58,459 I'm sure you'll make the right decision. 273 00:26:05,059 --> 00:26:09,859 Nicholas's soldiers and our princes should be ready. 274 00:26:13,899 --> 00:26:15,739 God is with us. 275 00:26:22,099 --> 00:26:24,179 Sultan Suleyman will return as he came. 276 00:26:27,579 --> 00:26:30,779 They'll leave, defeated and miserable forever. 277 00:26:33,859 --> 00:26:37,779 We'll have the honor of kicking them out of the west. 278 00:26:39,939 --> 00:26:42,379 The victory will be ours. I have complete faith. 279 00:26:52,059 --> 00:26:54,699 Your Majesty, we are ready to attack. 280 00:26:55,720 --> 00:26:57,320 We are waiting for your holy orders. 281 00:27:15,539 --> 00:27:17,379 My Pashas, My Beys. 282 00:27:18,379 --> 00:27:19,760 My brave men. 283 00:27:21,299 --> 00:27:27,019 You graced the glorious Islamic flag of the Ottomans with many victories. 284 00:27:28,579 --> 00:27:30,339 With Allah's permission. 285 00:27:30,899 --> 00:27:36,400 With your faith and devastating power. These infidels will also perish soon. 286 00:27:38,800 --> 00:27:40,440 May your cause be blessed. 287 00:28:47,099 --> 00:28:49,280 Mother, mother she woke up. 288 00:28:56,169 --> 00:28:58,065 Mother! 289 00:28:58,145 --> 00:29:00,040 Mother. 290 00:29:01,299 --> 00:29:03,059 Thank God. 291 00:29:06,120 --> 00:29:07,599 What happened to me? 292 00:29:07,680 --> 00:29:09,480 You had a heart problem, mother. 293 00:29:10,619 --> 00:29:12,459 You've been unconscious for so many days. 294 00:29:14,339 --> 00:29:17,099 Thankfully, God accepted our prayers. 295 00:29:20,299 --> 00:29:22,019 Don't force yourself. 296 00:29:22,619 --> 00:29:24,019 You should rest. 297 00:29:34,192 --> 00:29:35,320 Mother, mother! 298 00:29:35,800 --> 00:29:37,400 Mom! 299 00:29:44,459 --> 00:29:46,859 The Queen Mother woke up. 300 00:29:49,499 --> 00:29:50,899 Esma what happened? Is that true? 301 00:29:52,019 --> 00:29:55,320 It is true my Sultana. They say she woke up and is recovering. 302 00:29:57,551 --> 00:29:58,560 Oh... 303 00:29:59,819 --> 00:30:01,059 What good news. 304 00:30:09,939 --> 00:30:11,019 Thank goodness you are fine. 305 00:30:12,000 --> 00:30:13,560 Don't be sad, my darling daughter. 306 00:30:14,339 --> 00:30:16,400 I don't intend to go anywhere. 307 00:30:17,099 --> 00:30:18,099 I'll be here for a while. 308 00:30:18,619 --> 00:30:20,619 May God give you a long life, your Highness. 309 00:30:22,309 --> 00:30:23,309 Amin. 310 00:30:27,699 --> 00:30:29,179 The physician will be here in a while. 311 00:30:31,059 --> 00:30:34,330 Sultana, you haven't been sleeping for days. 312 00:30:34,410 --> 00:30:35,473 Rest a bit. 313 00:30:36,120 --> 00:30:37,419 I'm fine. I'll wait. 314 00:30:39,219 --> 00:30:40,339 I won't leave here. 315 00:30:40,939 --> 00:30:42,099 Go, my angel. 316 00:30:43,720 --> 00:30:44,880 You'll come again. 317 00:30:45,880 --> 00:30:47,320 See? I'm okay. 318 00:30:47,859 --> 00:30:48,859 Alright. 319 00:30:50,059 --> 00:30:51,779 I'll be at Mahidevran's chamber. 320 00:30:52,899 --> 00:30:55,600 If you need anything, call me. Please. 321 00:31:17,067 --> 00:31:18,218 Daye. 322 00:31:18,299 --> 00:31:20,219 Where's the notebook? 323 00:31:21,659 --> 00:31:22,939 Did she take it? 324 00:31:23,579 --> 00:31:26,179 Don't worry my Sultana, I have the notebook. 325 00:31:26,859 --> 00:31:29,059 I put it somewhere safe. 326 00:31:29,499 --> 00:31:32,139 Good. Go summon Hurrem. 327 00:31:32,979 --> 00:31:35,779 But my Sultana, you are sick. 328 00:31:36,619 --> 00:31:38,539 She shouldn't annoy you once again. 329 00:31:39,259 --> 00:31:43,179 I won't be relieved as long as I live under the same roof with her. 330 00:31:44,139 --> 00:31:45,499 Tell her to come here immediately. 331 00:32:39,720 --> 00:32:41,160 This attack will take time, my Pasha 332 00:32:42,179 --> 00:32:44,659 The weather is getting cold. Conditions will get bad. 333 00:32:45,179 --> 00:32:48,699 We will tell our soldiers to endure. But we don't know how long they can last. 334 00:32:51,139 --> 00:32:53,419 Do you have anything to say with your experience? 335 00:32:54,419 --> 00:32:57,779 You are right, Bali Bey. I agree with you. 336 00:32:59,259 --> 00:33:01,299 Rain clouds are over us. 337 00:33:02,619 --> 00:33:04,899 Then snow will come after it. 338 00:33:06,459 --> 00:33:09,379 We must take the castle as soon as possible. 339 00:33:17,989 --> 00:33:19,899 What will happen now, your Highness? 340 00:33:21,059 --> 00:33:22,259 I don't know. 341 00:33:23,459 --> 00:33:26,379 But I have to get the notebook before the Queen Mother is back on her feet. 342 00:33:29,579 --> 00:33:33,819 Otherwise nobody can save me and my princes. 343 00:33:34,979 --> 00:33:37,979 We did what we could to find the notebook. 344 00:33:38,459 --> 00:33:40,499 Gul Aga searched everywhere. 345 00:33:41,379 --> 00:33:43,299 It disappeared. 346 00:33:52,992 --> 00:33:53,992 Matron Daye. 347 00:33:54,419 --> 00:33:57,339 The Queen Mother wants to see you. 348 00:34:00,539 --> 00:34:02,299 That fast? 349 00:34:30,699 --> 00:34:33,419 Matron Daye, did you think about my offer? 350 00:34:33,499 --> 00:34:36,979 I prepared the deed for the mansion. You can have it whenever you want. 351 00:34:44,160 --> 00:34:45,160 Matron Daye. 352 00:34:46,619 --> 00:34:48,459 I won't go anywhere. 353 00:34:49,019 --> 00:34:50,779 I'll wait for his Majesty here. 354 00:34:52,099 --> 00:34:57,779 I'd find a way to exonerate my name in this matter. 355 00:34:59,699 --> 00:35:01,419 Do you know why? 356 00:35:08,699 --> 00:35:11,459 Because I'm innocent. 357 00:35:14,539 --> 00:35:15,579 Be on my side. 358 00:35:19,120 --> 00:35:20,280 This way, your Highness. 359 00:35:36,525 --> 00:35:37,525 Mother Sultana. 360 00:35:54,219 --> 00:35:55,760 Get well soon. 361 00:35:55,859 --> 00:35:57,019 Come closer Hurrem. 362 00:35:58,259 --> 00:35:59,339 Come here. 363 00:36:15,659 --> 00:36:17,539 You summoned me. 364 00:36:19,299 --> 00:36:21,099 I want to hear your decision. 365 00:36:22,259 --> 00:36:25,219 Will you go or wait for your death? 366 00:36:29,739 --> 00:36:31,619 You want me to go. 367 00:36:35,779 --> 00:36:40,579 Where can I go leaving Mehmet. Mihrimah, Selim and Bayezid? 368 00:36:42,979 --> 00:36:46,899 How can I breathe without them? Is it possible? 369 00:36:49,219 --> 00:36:51,637 What kind of conscience is that? 370 00:36:51,717 --> 00:36:55,979 How can you separate me from my children, home, my family? 371 00:36:56,659 --> 00:37:01,539 If you'd thought about them, you wouldn't get yourself in this situation 372 00:37:05,459 --> 00:37:09,139 -Mother -What's your decision Hurrem? Tell me that. 373 00:37:13,819 --> 00:37:21,200 I shelter to Sultan Suleyman’s conscience, his Justice and love. 374 00:37:22,480 --> 00:37:26,699 If my punishment will be death. I'd like his Majesty to decide for it. 375 00:37:27,739 --> 00:37:32,659 I'd accept anything that'll come from that supreme rank. 376 00:37:43,779 --> 00:37:46,915 -Matron Daye. -What? Why did you come? 377 00:37:47,320 --> 00:37:49,080 When will I go to the other palace? 378 00:37:49,259 --> 00:37:53,659 Hatice Sultana will be here for a bit. You'll go with her. 379 00:37:58,120 --> 00:37:59,240 Nigar Kalfa! 380 00:38:05,899 --> 00:38:08,419 Do you know anything about the Leo incident? 381 00:38:10,939 --> 00:38:12,419 Tell me if you do. 382 00:38:15,019 --> 00:38:17,675 Did Hurrem Sultana betray His Majesty? 383 00:38:20,979 --> 00:38:23,739 You know what Hurrem Sultana has done so far. 384 00:38:25,019 --> 00:38:27,739 There are things you don't know. 385 00:38:27,819 --> 00:38:29,739 But you know that too. 386 00:38:29,859 --> 00:38:32,859 Whatever she did, she did for the love of his Majesty. 387 00:38:34,560 --> 00:38:38,520 Would she ever betray such love? 388 00:38:41,019 --> 00:38:42,739 Never. 389 00:38:44,019 --> 00:38:46,699 I saw it with my own eyes. I've lived through it. 390 00:38:46,859 --> 00:38:51,859 I'd swear on the Holy Quran. Our Sultana is innocent. 391 00:39:05,099 --> 00:39:06,539 Suit yourself, Hurrem. 392 00:39:07,059 --> 00:39:11,240 I have been fair to you despite the hostility between us. 393 00:39:11,859 --> 00:39:13,739 I wanted to spare your life. 394 00:39:14,899 --> 00:39:16,859 But you rejected it. 395 00:39:18,259 --> 00:39:20,360 From now on, it is not my fault anymore. 396 00:39:20,899 --> 00:39:22,819 You may take your leave. 397 00:40:02,298 --> 00:40:03,884 Yes, your Highness. 398 00:40:03,965 --> 00:40:06,739 She said only her corpse would leave the palace. 399 00:40:08,054 --> 00:40:09,440 It seems, this is inevitable. 400 00:40:10,139 --> 00:40:15,160 I don't want my lion and grandchildren to witness such a thing. 401 00:40:15,419 --> 00:40:17,379 What shall we do? Your orders, Sultana? 402 00:40:18,019 --> 00:40:21,019 She will leave before Suleyman comes, Daye. 403 00:40:22,019 --> 00:40:25,419 We'll send her far away. So far away. 404 00:40:26,579 --> 00:40:30,419 She'll live in silence in an unknown place... 405 00:40:31,219 --> 00:40:33,579 ...keeping her mouth shut. 406 00:40:34,179 --> 00:40:35,899 Make your preparations. 407 00:40:37,179 --> 00:40:39,099 As you wish. 408 00:40:42,400 --> 00:40:47,299 The God sent Turks to punish the Christians and teach them the right way. 409 00:40:48,579 --> 00:40:51,477 That's why it is impossible to battle against them. 410 00:40:51,557 --> 00:40:53,720 We must accept this and be patient. 411 00:40:54,019 --> 00:40:57,280 These are the words of that Priest Luther you support. 412 00:40:59,179 --> 00:41:03,859 Instead of fighting against our arch enemy, he's preaching surrender. 413 00:41:07,280 --> 00:41:11,814 Luther also says that when God thinks… 414 00:41:11,894 --> 00:41:15,920 …Christians suffered enough… 415 00:41:17,246 --> 00:41:21,120 …that he'll make the Turks leave these lands. 416 00:41:23,539 --> 00:41:26,730 It was never considered that Ottomans… 417 00:41:26,810 --> 00:41:30,539 …would go this far and march on all of Europe. 418 00:41:34,139 --> 00:41:37,139 There are signs of it in the Torah and the Bible. 419 00:41:47,699 --> 00:41:50,179 The devil will come and then leave. 420 00:42:23,459 --> 00:42:25,659 Ibrahim Pasha, report immediately. 421 00:42:26,480 --> 00:42:27,739 Your Majesty. 422 00:42:27,979 --> 00:42:29,659 Our casualties are increasing, your Majesty. 423 00:42:30,179 --> 00:42:33,840 Neither Ferdinand nor Charles can't dare leave Linz Castle. 424 00:42:34,299 --> 00:42:38,899 But on the other hand, we are pressuring the Siege. The towers are falling 425 00:42:40,160 --> 00:42:43,099 But we have more casualties than we expected 426 00:42:45,179 --> 00:42:48,139 I'm not pleased with the course of events. 427 00:42:49,859 --> 00:42:53,099 The weather is getting worse day by day. 428 00:42:53,939 --> 00:42:58,680 While it is encouraging the enemy soldiers, it's discouraging our men. 429 00:43:01,379 --> 00:43:03,099 No stopping. 430 00:43:03,459 --> 00:43:06,379 We'll break the enemy's resistance, continue the siege. 431 00:43:06,979 --> 00:43:09,242 We'll finally end the Habsburg bloodline. 432 00:43:09,322 --> 00:43:12,219 Their Kaiser will be finished with great disgrace. 433 00:43:13,859 --> 00:43:16,859 We should destroy the Linz Castle that the emperor stays in. 434 00:43:17,219 --> 00:43:19,800 Continue attacking without giving a break to the enemy. 435 00:43:21,099 --> 00:43:23,099 The castle will collapse in a few days… 436 00:43:23,859 --> 00:43:27,779 …and our flag will be on the towers of that castle. 437 00:43:39,099 --> 00:43:41,779 I was very sad and worried about you. 438 00:43:44,139 --> 00:43:45,739 My lion cub. 439 00:43:46,099 --> 00:43:48,059 Don't be afraid. I'm fine now. 440 00:43:50,299 --> 00:43:54,752 Mother Sultana, I'm wondering. Is there any news from his Majesty? 441 00:43:55,078 --> 00:43:56,179 I get good news. 442 00:43:57,139 --> 00:44:01,480 He'll return victorious very soon, inshallah. 443 00:44:01,560 --> 00:44:03,560 Amin. 444 00:44:16,739 --> 00:44:20,560 Mother Sultana, it is getting late. I'll put Mustafa to bed and come later. 445 00:44:37,419 --> 00:44:38,419 What happened? 446 00:44:38,979 --> 00:44:42,320 The preparations for Hurrem Sultana's departure are finished. 447 00:44:43,583 --> 00:44:44,720 Good. 448 00:44:44,939 --> 00:44:47,280 Send her right now and be done with it. 449 00:44:47,884 --> 00:44:49,360 Sultana. 450 00:44:49,800 --> 00:44:51,139 She will try to resist. 451 00:44:51,219 --> 00:44:54,219 She'll go even if it's by force. 452 00:45:35,047 --> 00:45:37,315 -Nigar Kalfa. -Sultana. 453 00:45:37,396 --> 00:45:40,043 Tell them to get the bath ready. I'll take a bath and go to sleep. 454 00:45:40,123 --> 00:45:41,320 As you wish. 455 00:45:41,400 --> 00:45:42,987 Wait. 456 00:45:44,739 --> 00:45:46,979 What happened? What's wrong? 457 00:45:48,619 --> 00:45:49,619 Nothing. 458 00:45:51,539 --> 00:45:53,259 Are not you pleased to be here? 459 00:45:53,419 --> 00:45:56,339 Of course not, my Sultana. I wouldn't dare. 460 00:45:57,019 --> 00:46:00,819 I just got cold. I feel a little weak. 461 00:46:02,139 --> 00:46:04,819 Rest then. Don't get sick. 462 00:46:25,179 --> 00:46:26,939 Come in. 463 00:46:33,344 --> 00:46:34,520 Matron Daye. 464 00:46:36,499 --> 00:46:39,979 Your Highness, I'm here by the Queen Mother’s command. 465 00:46:40,819 --> 00:46:43,659 What happened? Is she calling me again? 466 00:46:45,139 --> 00:46:46,139 No, my Sultana. 467 00:46:47,379 --> 00:46:49,299 Guards are waiting at the door. 468 00:46:50,579 --> 00:46:53,299 A carriage is ready to take you. 469 00:46:54,739 --> 00:46:56,299 Please don't make a scene. 470 00:46:57,400 --> 00:46:59,299 This matter should end in peace. 471 00:47:01,539 --> 00:47:06,379 We got an order from the Queen Mother to use force if necessary. 472 00:47:07,680 --> 00:47:09,379 Will you really do this? 473 00:47:12,240 --> 00:47:14,019 Will you carry out this order? 474 00:47:19,360 --> 00:47:21,339 Mother Sultana, you gave us a fright. 475 00:47:22,379 --> 00:47:26,360 This palace would be such a dungeon for me without you. 476 00:47:27,699 --> 00:47:29,320 Don't worry. 477 00:47:29,659 --> 00:47:32,240 I won't leave Mustafa and you alone. 478 00:47:38,318 --> 00:47:39,579 Your highness. 479 00:47:39,659 --> 00:47:41,339 Excuse my curiosity. 480 00:47:42,579 --> 00:47:44,779 Did you have time to read Hurrem's notebook? 481 00:47:46,579 --> 00:47:49,339 Don't get involved in this. I'm doing what's necessary. 482 00:48:13,779 --> 00:48:15,459 Is there bad news? 483 00:48:16,499 --> 00:48:18,499 No, have a good night. 484 00:48:20,579 --> 00:48:22,459 Good night. 485 00:48:51,179 --> 00:48:53,019 You wanted to see me before leaving. 486 00:48:53,219 --> 00:48:55,219 Thank you for coming here. 487 00:48:57,859 --> 00:49:01,499 I came to prevent you from making a scene. Say what you will. 488 00:49:01,619 --> 00:49:04,539 What will you do if I don’t go, your Highness? 489 00:49:07,739 --> 00:49:11,979 When my lion returns. I'll have him read the notebook. 490 00:49:12,499 --> 00:49:15,280 Which notebook are you talking about, Mother Sultana? 491 00:49:23,767 --> 00:49:25,080 This one? 492 00:49:31,259 --> 00:49:33,739 Why do you have it? How did you get the notebook? 493 00:49:34,790 --> 00:49:37,080 Will you carry out this order? 494 00:49:37,659 --> 00:49:38,659 No, your Highness. 495 00:50:02,939 --> 00:50:03,939 Take it. It is yours. 496 00:50:41,259 --> 00:50:44,059 The deed of the ranch I promised. 497 00:51:06,379 --> 00:51:08,299 You made the right decision. 498 00:51:10,419 --> 00:51:11,419 Don't worry. 499 00:51:12,819 --> 00:51:15,579 This will remain a secret between us. 500 00:51:29,659 --> 00:51:31,819 You are underestimating me, your Highness. 501 00:51:32,859 --> 00:51:34,659 How did you take it? 502 00:51:35,459 --> 00:51:36,459 You stole it, right? 503 00:51:37,379 --> 00:51:39,619 Would it make a difference? I have it now. 504 00:51:40,499 --> 00:51:43,739 You can't prove anything without this. 505 00:51:46,019 --> 00:51:47,179 What does it change? 506 00:51:47,939 --> 00:51:51,579 I'll tell everything. What I've read, what you've said… 507 00:51:53,099 --> 00:51:55,000 That's a big accusation, Mother Sultana. 508 00:51:55,899 --> 00:52:00,739 You would have to prove it. Anyway, his Majesty wouldn't believe you. 509 00:52:01,499 --> 00:52:04,560 Because he knows about the hostility between us. 510 00:52:06,659 --> 00:52:10,459 As you know, you killed my horse at first then my servant. 511 00:52:56,579 --> 00:52:59,440 I'm going. This battle is over. 512 00:53:01,800 --> 00:53:03,400 With God's help. 513 00:53:05,539 --> 00:53:06,939 The victory is ours. 514 00:53:07,899 --> 00:53:09,979 His excellency, the siege continues. 515 00:53:12,139 --> 00:53:15,139 A good commander would not go on fighting under these conditions. 516 00:53:17,859 --> 00:53:25,859 Sultan Suleyman will end the siege sooner or later, he'll gather his army… 517 00:53:25,939 --> 00:53:27,939 …and go home. 518 00:54:23,056 --> 00:54:26,659 A bird… Wants to fly. 519 00:54:28,846 --> 00:54:31,859 It fell behind its flock. 520 00:54:32,659 --> 00:54:34,499 It’s determined to get back to its beloved. 521 00:54:35,600 --> 00:54:39,659 Look. How wet and shy... 522 00:54:40,819 --> 00:54:43,804 It’s flapping its wings to meet its other half. 523 00:54:45,979 --> 00:54:50,139 What good are the wings if you can't fly to love? says Rumi. 524 00:54:51,960 --> 00:54:56,120 Who needs wings when you have love, says Yunus Emre. 525 00:54:57,219 --> 00:55:02,339 Don’t fly to love, your wings will burn, says Saadi of Shiraz. 526 00:55:03,539 --> 00:55:04,979 Don't be afraid, Suleyman. 527 00:55:06,099 --> 00:55:07,419 Put your hand in the fire. 528 00:55:08,600 --> 00:55:13,299 Be reduced to ash, burn and roast so you may die without dying. 529 00:55:15,560 --> 00:55:16,699 You should learn. 530 00:55:17,499 --> 00:55:21,240 So nothing can burn or scorch you. 531 00:55:22,299 --> 00:55:27,280 So nothing can hurt our innocent, heroic men. 532 00:55:30,059 --> 00:55:34,619 Knowing how to die without dying is always being alive, Suleyman. 533 00:55:35,579 --> 00:55:40,419 It is always having your conscience as your compass, Suleyman. 534 00:55:42,539 --> 00:55:43,579 Return, Suleyman. 535 00:55:45,579 --> 00:55:46,579 Return. 536 00:55:48,059 --> 00:55:52,399 Before freezing in water burning in fire... 537 00:55:53,520 --> 00:55:57,560 Before getting lost in the storm bring your sons home. 538 00:55:59,979 --> 00:56:04,779 Returning is not weakness, but maturity, Suleyman. 539 00:56:37,480 --> 00:56:39,580 The damage we caused to the infidels and… 540 00:56:39,660 --> 00:56:41,760 …the fear we put is their hearts are enough. 541 00:56:44,099 --> 00:56:47,139 It's time to return. I'm lifting the siege. 542 00:57:07,779 --> 00:57:09,059 November 1529 543 00:57:27,379 --> 00:57:31,019 Your Majesty, welcome. 544 00:57:31,499 --> 00:57:32,499 Is my harem ready? 545 00:57:33,139 --> 00:57:36,559 They are ready to welcome you, your Majesty. 546 00:57:36,939 --> 00:57:40,299 Thank goodness the Queen Mother has recovered, praise God. 547 00:57:41,299 --> 00:57:43,240 What happened? Was she sick? 548 00:57:43,419 --> 00:57:45,053 Her heart fell weak. 549 00:57:45,133 --> 00:57:49,779 She gave us a fright but she's better than before now. 550 00:57:55,640 --> 00:57:56,899 Private Chamberlain. 551 00:57:57,059 --> 00:58:02,019 Come Sumbul Aga. Tell me everything happened when we were away. 552 00:58:28,459 --> 00:58:30,139 You are fine, aren't you? 553 00:58:30,379 --> 00:58:31,760 I'm fine now. 554 00:58:33,280 --> 00:58:36,139 There are festivities all around the capital. 555 00:58:37,400 --> 00:58:40,943 Everyone is talking about our victory. Everyone's talking about this happy day. 556 00:58:43,095 --> 00:58:46,299 But there's a bigger happiness than the great victory in my palace. 557 00:58:46,419 --> 00:58:50,419 To look at my sultana's one of a kind eyes once more. 558 00:59:54,688 --> 00:59:57,419 Sultan Suleyman Khan his Majesty. 559 01:00:00,743 --> 01:00:01,880 Mother. 560 01:00:08,099 --> 01:00:09,640 My lion, welcome. 561 01:00:10,139 --> 01:00:12,739 I just heard now, you had been sick. 562 01:00:14,579 --> 01:00:16,760 Nothing important, it is over now. 563 01:00:16,939 --> 01:00:19,200 I got so worried, how are you now? 564 01:00:20,299 --> 01:00:22,179 Thank God, I'm fine. 565 01:00:23,320 --> 01:00:26,240 God granted me to see your face once more. 566 01:00:27,739 --> 01:00:29,619 What was the reason? Why did it happen? 567 01:00:33,859 --> 01:00:38,800 I am of a certain age, my lion. We'll get used to these. Such things may occur. 568 01:00:39,200 --> 01:00:41,619 May God grant you a long life, mother. 569 01:00:50,019 --> 01:00:52,499 Your grace, welcome. 570 01:00:53,619 --> 01:00:56,499 I wanted Nigar Kalfa to come here. 571 01:00:57,539 --> 01:01:00,379 I could entrust our palace only to her. 572 01:01:00,779 --> 01:01:03,099 She was my companion during your absence. 573 01:01:05,179 --> 01:01:06,979 You did well. 574 01:01:07,899 --> 01:01:10,104 My Sultana you know, we've come from a long way. 575 01:01:10,184 --> 01:01:11,720 I'd like to take a bath at first. 576 01:01:12,499 --> 01:01:15,160 Of course. Nigar Kalfa! 577 01:01:17,819 --> 01:01:19,739 Have the favorite dishes of Pasha cooked. 578 01:01:21,259 --> 01:01:23,379 I want everything to be special tonight. 579 01:01:57,019 --> 01:01:58,939 The reason of my existence. 580 01:02:00,339 --> 01:02:03,539 I'm filled with life again with your arrival. 581 01:02:17,779 --> 01:02:22,459 Mother, if you excuse me, I will go to my chamber, I'm very exhausted. 582 01:02:23,299 --> 01:02:28,800 The permission is given my lion. But I'd like to talk to you at an appropriate time. 583 01:02:29,259 --> 01:02:30,379 It is an important matter. 584 01:02:32,059 --> 01:02:33,779 Of course, your Highness. Whenever you wish. 585 01:02:46,240 --> 01:02:48,579 The conditions were harsh, my Sultana. 586 01:02:48,659 --> 01:02:51,619 We arrived to Vienna at the end of September. 587 01:02:51,979 --> 01:02:55,619 The enemy has great casualties and also us. 588 01:02:56,899 --> 01:02:59,670 If the weather conditions were in our favor... 589 01:02:59,750 --> 01:03:02,520 a greater destruction would be coming to them.. 590 01:03:02,899 --> 01:03:04,659 We got what we wanted though. 591 01:03:05,139 --> 01:03:09,579 We got all of Hungary back which was occupied by the enemy. 592 01:03:12,579 --> 01:03:15,419 I prayed for this to be our last separation, Ibrahim. 593 01:03:16,459 --> 01:03:17,459 You know. 594 01:03:18,459 --> 01:03:21,120 We've been separated from each other since we got married. 595 01:03:21,939 --> 01:03:23,099 Don't you worry. 596 01:03:24,739 --> 01:03:27,160 I'll spend more time with you from now on. 597 01:03:32,511 --> 01:03:33,511 Ibrahim. 598 01:03:34,800 --> 01:03:36,659 I thought a lot during our absence. 599 01:03:38,899 --> 01:03:40,339 Actually I'm afraid… 600 01:03:42,640 --> 01:03:44,619 …to experience the same things 601 01:03:44,739 --> 01:03:46,859 But... 602 01:03:49,859 --> 01:03:51,579 Yes? 603 01:03:52,499 --> 01:03:53,499 Say it, my sultana. 604 01:03:55,419 --> 01:03:59,059 I want to give you a child. 605 01:04:04,299 --> 01:04:06,099 Pardon me, your Highness. 606 01:04:43,666 --> 01:04:45,586 - Your Highness. - Bali Bey. 607 01:04:45,760 --> 01:04:48,188 It is nice to see you. How are you? 608 01:04:48,269 --> 01:04:50,739 Praying for your health, my Sultana. How are you? 609 01:04:50,859 --> 01:04:53,800 His Majesty is back. I'm delighted. 610 01:04:54,222 --> 01:04:55,222 Malkocoglu. 611 01:04:56,019 --> 01:04:57,960 I have a request from you. 612 01:04:58,219 --> 01:04:59,219 Please. 613 01:05:00,339 --> 01:05:04,219 My Prince Mehmet loves you very much. He always talks about you. 614 01:05:04,899 --> 01:05:11,779 I desire him to be educated by a talented, wise and brave gentleman like you. 615 01:05:12,446 --> 01:05:15,499 I hope you'll take care of him. 616 01:05:15,899 --> 01:05:18,179 I'd be honored, your Highness. 617 01:05:34,659 --> 01:05:36,000 Your Majesty. 618 01:05:37,440 --> 01:05:38,939 I've missed you so very much. 619 01:05:49,019 --> 01:05:50,819 My Hurrem, how are you? 620 01:05:52,099 --> 01:05:56,819 What happened when I was gone? You had fears. Are you alright? 621 01:05:56,899 --> 01:05:59,859 I don't want to talk about them now. 622 01:06:01,019 --> 01:06:02,739 I've missed you a lot. 623 01:06:25,760 --> 01:06:30,520 Nothing happened Nigar Kalfa and will never happen again. 624 01:07:03,317 --> 01:07:05,640 Thanks, Nigar Kalfa. You may take your leave. 625 01:09:29,072 --> 01:09:30,400 Nigar Kalfa. 626 01:09:31,683 --> 01:09:32,401 Your grace. 627 01:09:32,481 --> 01:09:33,898 I... 628 01:09:34,897 --> 01:09:36,600 I came to tidy up the room. 629 01:09:37,899 --> 01:09:42,080 Never ever enter this room when I'm here. 630 01:09:58,179 --> 01:10:00,680 What happiness to see you laughing. 631 01:10:02,026 --> 01:10:03,440 Don't think I'm happy. 632 01:10:04,539 --> 01:10:06,295 I actually am not cheerful these days. 633 01:10:06,739 --> 01:10:07,739 What is up? 634 01:10:10,659 --> 01:10:15,299 I had made a sacrifice for you to come back unharmed. 635 01:10:16,840 --> 01:10:21,939 I had wanted to do charity work at our holy lands, Mecca and Madina. 636 01:10:24,619 --> 01:10:28,293 The Queen Mother wanted me to get permission 637 01:10:28,376 --> 01:10:31,360 from Shaykh al-lslam Kemal Efendi. 638 01:10:33,419 --> 01:10:35,259 I asked with a letter. 639 01:10:35,939 --> 01:10:39,739 But Shayk al Islam Efendi didn't approve it. 640 01:10:42,200 --> 01:10:45,009 Turns out slaves… 641 01:10:45,469 --> 01:10:49,299 …meaning concubines in your harem… 642 01:10:49,800 --> 01:10:54,080 …can't give charity to the holy lands. 643 01:10:55,539 --> 01:10:57,379 I was very sad to hear that. 644 01:11:02,133 --> 01:11:03,299 What are you sad about? 645 01:11:05,419 --> 01:11:07,859 How can you be sorrowful about it? 646 01:11:09,779 --> 01:11:12,859 Since you want to do charity work, I give you permission. Do whatever you want. 647 01:11:15,739 --> 01:11:17,339 I can't. It's forbidden. 648 01:11:19,259 --> 01:11:20,459 I am a concubine. 649 01:11:22,219 --> 01:11:26,640 Doing charity work can only possible if I'll be freed. 650 01:11:29,339 --> 01:11:33,038 Since you intend to accomplish this holy mission. 651 01:11:33,118 --> 01:11:35,139 I'll support you. 652 01:11:38,459 --> 01:11:41,400 I'm freeing you, Hurrem. 653 01:11:42,339 --> 01:11:46,537 From now on, nobody can call you a concubine or a slave. 654 01:12:03,365 --> 01:12:04,560 Suleyman. 655 01:12:05,659 --> 01:12:07,459 You made me so happy. 656 01:12:18,619 --> 01:12:19,299 Your grace. 657 01:12:19,379 --> 01:12:20,939 Won't you eat something? 658 01:12:24,439 --> 01:12:25,760 The breakfast is ready. 659 01:12:33,800 --> 01:12:35,979 What do you think you are doing? 660 01:12:37,259 --> 01:12:38,563 What's the matter with you? 661 01:12:38,643 --> 01:12:42,520 You keep an eye on me all the time. Do you think I'm not aware of it? 662 01:12:44,739 --> 01:12:47,459 Forgive me, your Grace. 663 01:12:49,339 --> 01:12:53,179 But.. I can't forget about that night. 664 01:12:58,745 --> 01:13:02,459 You'll forget that meaningless night. 665 01:13:04,859 --> 01:13:07,699 Don’t think you will always be here, Nigar Kalfa. 666 01:13:08,739 --> 01:13:11,499 I'll get you married at first opportunity. 667 01:13:13,379 --> 01:13:16,760 You'll have your own home, own husband and a decent life. 668 01:13:27,240 --> 01:13:28,859 Why don't you stay with me? 669 01:13:31,355 --> 01:13:35,179 I must go see my mother. She's waiting for me. 670 01:13:37,659 --> 01:13:38,899 Okay. The I'll have delights prepared and distribute tips. 671 01:13:38,979 --> 01:13:43,000 Okay. The I'll have delights prepared and money distributed. 672 01:13:43,219 --> 01:13:44,419 Why is it necessary? 673 01:13:44,819 --> 01:13:46,259 You’ve set me free. 674 01:13:47,419 --> 01:13:48,419 I'm free now. 675 01:13:49,339 --> 01:13:50,539 Today is a big day. 676 01:13:51,960 --> 01:13:54,000 Doing charity work in sacred Mecca… 677 01:13:54,080 --> 01:13:56,499 …and Madina will be possible in my life. 678 01:13:56,579 --> 01:13:57,979 Thank God. 679 01:14:00,140 --> 01:14:04,139 The Queen Mother will be very happy to hear that. 680 01:14:09,819 --> 01:14:11,539 - You look troubled. - It's nothing. 681 01:14:11,899 --> 01:14:14,499 Have you heard about the rumors? 682 01:14:15,560 --> 01:14:16,939 What do they talk about? 683 01:14:17,819 --> 01:14:22,639 Some big mouths spread lies and plant seeds of hatred. 684 01:14:22,720 --> 01:14:24,579 What do they say? Tell me. 685 01:14:26,459 --> 01:14:30,699 They introduce the victorious Vienna campaign as a defeat to the people. 686 01:14:43,779 --> 01:14:45,339 Good morning mother. 687 01:14:45,939 --> 01:14:46,939 To you as well, my lion. 688 01:14:47,899 --> 01:14:50,080 I'd like to inform you about something. 689 01:14:50,880 --> 01:14:51,880 I'm Listening. 690 01:14:52,019 --> 01:14:53,019 I set Hurrem free. 691 01:14:54,699 --> 01:14:58,439 Also I dedicated her 150.000 silver coins to do charity work in Mecca and Medina. 692 01:14:59,419 --> 01:15:02,699 Take care about this personally and do what's necessary please. 693 01:15:05,360 --> 01:15:06,499 Why was it necessary? 694 01:15:09,419 --> 01:15:10,419 I deemed it appropriate. 695 01:15:11,779 --> 01:15:14,042 My Lion, are you aware of what are you doing? 696 01:15:14,122 --> 01:15:15,600 It is not appropriate at all. 697 01:15:15,819 --> 01:15:17,164 This is not allowed. 698 01:15:17,244 --> 01:15:21,360 While I'm trying to keep the order of the harem, you destroy it. 699 01:15:22,720 --> 01:15:24,619 How can you free that woman? 700 01:15:29,440 --> 01:15:32,490 The woman you call "that woman" is the 701 01:15:32,570 --> 01:15:35,619 mother of my four children, mother. 702 01:15:36,219 --> 01:15:40,400 She can bear 10 children If she wants. You can't give that right to her. 703 01:15:40,979 --> 01:15:43,659 It is against the practices of the palace and harem. 704 01:15:44,939 --> 01:15:47,699 Do you want a riot to start in the harem? 705 01:16:02,053 --> 01:16:03,053 Matron Daye. 706 01:16:04,059 --> 01:16:05,059 Yes, your Highness. 707 01:16:05,899 --> 01:16:08,319 I want to do charity work for Mecca and Madina. 708 01:16:08,399 --> 01:16:10,819 Make the necessary preparations as soon possible. 709 01:16:14,659 --> 01:16:15,939 How can this happen? 710 01:16:18,659 --> 01:16:21,299 If you mean that I'm a slave, don't worry. 711 01:16:23,259 --> 01:16:26,120 His Majesty freed me in the morning. 712 01:16:30,619 --> 01:16:32,059 I'm not your equal! 713 01:16:36,379 --> 01:16:38,259 I am not his concubine. 714 01:16:42,920 --> 01:16:44,360 What did she just say? 715 01:16:45,899 --> 01:16:47,819 She's freed. 716 01:16:48,859 --> 01:16:50,139 She's lying. 717 01:16:51,979 --> 01:16:54,779 It can't be happening. It is not possible 718 01:17:01,560 --> 01:17:03,659 My lion, I warned you many times. 719 01:17:04,099 --> 01:17:06,320 But you continue to make mistakes. 720 01:17:07,099 --> 01:17:10,550 Every step you take for Hurrem may drag you and your… 721 01:17:10,630 --> 01:17:14,080 …family to irreversible mistakes, don't you forget! 722 01:17:14,819 --> 01:17:16,619 Mother, I implore you to end this matter. 723 01:17:17,779 --> 01:17:19,939 Because I won't discuss my decision with you. 724 01:17:24,979 --> 01:17:26,499 What did you want to talk with me? 725 01:17:28,579 --> 01:17:31,059 I'm so distraught that I don't know what to say. 726 01:17:32,659 --> 01:17:34,899 You said it was important. 727 01:17:39,899 --> 01:17:42,028 I called you here to discuss the… 728 01:17:42,108 --> 01:17:44,779 …circumcision feast of Mustafa and Mehmet. 729 01:17:45,819 --> 01:17:47,819 As you know. It is time. 730 01:17:48,779 --> 01:17:51,699 But I'm feeling bad now, I'm angry. 731 01:17:54,659 --> 01:17:56,219 We'll talk later. 732 01:17:56,419 --> 01:17:58,019 As you wish, mother. 733 01:18:19,699 --> 01:18:21,899 So you are freed, is that so? 734 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Yes. 735 01:18:24,779 --> 01:18:27,560 Mighty God gives everyone as they deserve. 736 01:18:36,579 --> 01:18:41,179 Inform Seker Aga to cook delights and distribute sherbet drinks. 737 01:18:43,624 --> 01:18:46,280 - Sumbul Aga. - My sultana. 738 01:18:47,059 --> 01:18:49,200 Distribute this to girls. 739 01:18:50,174 --> 01:18:51,280 Besides. 740 01:18:52,019 --> 01:18:55,618 Everyone shall make their requests. I'll take care of them personally. 741 01:18:56,099 --> 01:18:57,920 God bless you Sultana. 742 01:18:58,499 --> 01:19:00,899 May your touch turn to gold, Sultana. 743 01:19:16,521 --> 01:19:18,120 Matron Daye. 744 01:19:18,760 --> 01:19:19,939 What shall we do? 745 01:19:21,419 --> 01:19:24,939 Haven't you heard the Sultana? Do what she said. 746 01:19:29,179 --> 01:19:32,080 Your Highness, how do you do this? 747 01:19:34,579 --> 01:19:35,579 Do what? 748 01:19:36,099 --> 01:19:37,320 All this. 749 01:19:37,779 --> 01:19:40,640 Even the great Queen Mother can't withstand you 750 01:19:41,179 --> 01:19:42,539 This is nothing yet, Gul Aga. 751 01:19:43,539 --> 01:19:47,320 Soon something will happen that'll shake the palace! 752 01:19:48,019 --> 01:19:49,019 Shake the palace? 753 01:19:49,924 --> 01:19:51,099 Oh my... 754 01:19:51,779 --> 01:19:53,160 What will happen? 755 01:20:01,974 --> 01:20:04,160 - Gul Aga. - Seker Aga. 756 01:20:05,779 --> 01:20:07,948 Hurrem Sultana ordered delights will be baked. 757 01:20:08,028 --> 01:20:10,499 and drinks will be served. Bake the delights a... 758 01:20:11,099 --> 01:20:15,440 His Majesty freed Hurrem Sultana. 759 01:20:15,619 --> 01:20:17,080 She's not a concubine anymore. 760 01:20:17,647 --> 01:20:22,080 Look at me. If you give him a single delight, I'll make you sishkebab! 761 01:20:22,160 --> 01:20:23,840 - You know my sishkebab! - Shut up! 762 01:20:26,779 --> 01:20:28,579 I better go and cook. 763 01:20:45,041 --> 01:20:46,120 Nigar Kalfa. 764 01:20:49,659 --> 01:20:50,939 Are you crying? 765 01:20:53,311 --> 01:20:55,720 No, I... 766 01:20:58,379 --> 01:20:59,579 Tell me. What's the matter? 767 01:21:03,019 --> 01:21:06,579 Tell me the problem, so we can find a cure. 768 01:21:09,336 --> 01:21:10,560 My sultana. 769 01:21:14,796 --> 01:21:16,280 What problem can I have? 770 01:21:20,659 --> 01:21:22,295 If so, what's the matter with you? 771 01:21:26,859 --> 01:21:29,619 When you want to open up, come see me. 772 01:21:32,299 --> 01:21:34,059 Don't hesitate. 773 01:21:59,098 --> 01:22:01,299 My mother wants to organize a circumcision feast. 774 01:22:01,779 --> 01:22:04,360 It's time. Our princes are quite grown up. 775 01:22:06,240 --> 01:22:08,232 But I want it to be a magnificent feast. 776 01:22:08,312 --> 01:22:10,720 The feast should be spread all around the city. 777 01:22:13,019 --> 01:22:15,699 It should turn into the celebration of our victory at the same time. 778 01:22:18,459 --> 01:22:23,179 The voices of the ones who think we were defeated will shut down. 779 01:22:25,880 --> 01:22:30,259 Some fools say that we were defeated. 780 01:22:33,832 --> 01:22:36,420 How could the ones who are unaware of our aim know the truth? 781 01:22:39,059 --> 01:22:40,059 Let them speak. 782 01:22:43,339 --> 01:22:45,259 Your Majesty. Hurrem Sultana is here. 783 01:22:45,619 --> 01:22:46,619 Let her in. 784 01:22:52,986 --> 01:22:54,880 Your Majesty. Your grace. 785 01:22:55,219 --> 01:22:58,760 How are you? It has been a long time. 786 01:22:58,939 --> 01:23:00,640 Thank you, your Highness. You? 787 01:23:01,059 --> 01:23:03,859 Thank goodness, I hadn't been better. 788 01:23:06,699 --> 01:23:10,800 Did you talk about my freedom with the Queen Mother? 789 01:23:11,619 --> 01:23:14,659 We did. They'll do what's necessary. 790 01:23:51,458 --> 01:23:56,162 Ibrahim pasha, I tried too hard to get out of this mistake. 791 01:23:56,243 --> 01:23:58,040 Nothing I did worked. 792 01:23:58,299 --> 01:24:03,179 Nothing could destroy the love and respect I have for you. This is an illness. 793 01:24:03,739 --> 01:24:06,720 And I'm a poor one who's struck by this illness. 794 01:24:07,179 --> 01:24:09,219 I've been suffering for months. 795 01:24:10,059 --> 01:24:12,027 Very breathe I take makes me choke. 796 01:24:12,939 --> 01:24:17,099 That night, the night you want me to forget is always in my mind. 797 01:24:18,819 --> 01:24:21,819 My body and my soul belong to you. 798 01:24:22,779 --> 01:24:24,619 I know it is impossible. 799 01:24:25,259 --> 01:24:27,219 I don't have any hope. 800 01:24:27,819 --> 01:24:33,459 But don't expect me to live far away from you as a wife of another man. 801 01:24:34,499 --> 01:24:37,379 If someone else touches me, I'd rather die. 802 01:24:38,699 --> 01:24:39,699 Your Grace... 803 01:24:40,379 --> 01:24:42,379 May God grant you a long life. 804 01:24:43,419 --> 01:24:46,339 I have no other wish than your happiness. 805 01:24:46,419 --> 01:24:48,339 Goodbye. 806 01:25:03,295 --> 01:25:04,640 Your majesty. 807 01:25:04,720 --> 01:25:05,379 Sumbul Aga. 808 01:25:05,459 --> 01:25:08,000 You've asked for me. 809 01:25:08,619 --> 01:25:10,560 Tell Hurrem to come here. 810 01:25:10,979 --> 01:25:12,859 As you wish, your Majesty. 811 01:25:22,880 --> 01:25:25,299 Prepare the table. It is dinner time. 812 01:25:25,619 --> 01:25:28,800 I'm not hungry, my Sultana. I don't want anything. 813 01:25:32,979 --> 01:25:35,240 What happened? Are you sick? 814 01:25:35,659 --> 01:25:37,800 No, not because of it. 815 01:25:40,579 --> 01:25:43,080 Hurrem sent her regards to you… 816 01:25:44,760 --> 01:25:46,160 …and sent a message. 817 01:25:48,160 --> 01:25:50,379 His Majesty had freed her. 818 01:25:53,387 --> 01:25:54,880 She's a free woman now. 819 01:26:07,160 --> 01:26:09,379 It was Hurrem's biggest wound. 820 01:26:10,825 --> 01:26:14,029 There'll be no stopping of her pompousness. 821 01:28:07,411 --> 01:28:08,880 Your majesty. 822 01:28:09,930 --> 01:28:13,299 Hurrem Sultana wanted me to tell you that she can't come. 823 01:28:14,600 --> 01:28:16,439 Why, is she sick? 824 01:28:16,520 --> 01:28:21,000 No. Our sultana is fine thank goodness. 825 01:28:21,560 --> 01:28:25,419 I asked the reason but she didn't answer. 826 01:28:26,979 --> 01:28:29,979 Summon her to come immediately. 827 01:28:31,168 --> 01:28:33,339 As you command, your Majesty. 828 01:28:47,880 --> 01:28:49,560 I got exhausted today. 829 01:28:58,880 --> 01:29:00,927 Have you been practicing playing violin? 830 01:29:02,040 --> 01:29:06,920 I tried. But that violin is meaningful only when you play it. 831 01:29:08,274 --> 01:29:11,080 I didn’t have the desire to practice when you were not with me. 832 01:30:16,142 --> 01:30:17,760 Your majesty. 833 01:30:20,364 --> 01:30:21,480 Hurrem... 834 01:30:25,440 --> 01:30:31,659 Hurrem Sultana wanted me to say that she won't be coming to you. 835 01:30:54,979 --> 01:30:56,899 Thank you my Sultana. 836 01:30:59,240 --> 01:31:00,320 Go to sleep. 837 01:31:01,139 --> 01:31:02,859 I'll get some fresh air. 838 01:34:31,280 --> 01:34:32,600 What is the meaning of this Hurrem? 839 01:34:32,680 --> 01:34:33,840 Why aren't you coming? 840 01:34:34,840 --> 01:34:37,139 I have an endless love and respect for you, Suleyman. 841 01:34:38,419 --> 01:34:41,099 But I can't come anymore. 842 01:34:41,219 --> 01:34:45,760 Even if I wanted to, I can't sleep with you anymore. 843 01:34:46,539 --> 01:34:48,139 Because it is a big sin. 844 01:34:49,040 --> 01:34:50,600 What are you saying? What sin? 845 01:34:50,965 --> 01:34:54,680 You freed me, Suleyman. I'm a free woman now. 846 01:34:57,419 --> 01:35:00,179 We can't be together without getting married. 847 01:35:02,200 --> 01:35:04,760 Otherwise it would be adultery. 62554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.