All language subtitles for Miss.Incognito.S01E12.END.251104.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,141 --> 00:00:07,929 [Miss Incognito] 2 00:00:07,953 --> 00:00:09,935 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:09,959 --> 00:00:12,951 [This drama is fictional, and any resemblance to real people or events is coincidental.] 4 00:00:13,929 --> 00:00:16,009 [Final Episode] 5 00:00:45,867 --> 00:00:48,834 Ye Rim, you came? 6 00:00:48,834 --> 00:00:50,900 Why are you so late? 7 00:00:50,900 --> 00:00:54,500 I've been waiting so long. 8 00:01:05,234 --> 00:01:08,900 Chairman is alive. 9 00:01:08,900 --> 00:01:11,467 But he doesn't recognize me. 10 00:01:20,934 --> 00:01:22,967 Were you waiting for me? 11 00:01:22,967 --> 00:01:25,300 Of course. 12 00:01:25,300 --> 00:01:30,000 It's my daughter after 20 years. Of course, I'd wait. 13 00:01:32,367 --> 00:01:34,300 Ye Rim. 14 00:01:35,334 --> 00:01:40,467 You have no idea how lonely I've been living in this house, huh? 15 00:01:41,600 --> 00:01:44,667 From now on, I'll stay by your side, Dad. 16 00:01:44,667 --> 00:01:47,867 Good. I appreciate that. 17 00:01:47,867 --> 00:01:52,700 But if you're living here, beware of Seon Yeong. 18 00:01:52,700 --> 00:01:56,667 Never go near her. 19 00:01:56,667 --> 00:02:01,667 Make sure she doesn't notice you. Got it? 20 00:02:12,834 --> 00:02:14,967 Why Seon Yeong? 21 00:02:16,167 --> 00:02:21,800 She's only after my fortune. 22 00:02:21,800 --> 00:02:27,800 If she learns you're inheriting everything from me, 23 00:02:27,800 --> 00:02:31,334 she won't leave you alone. 24 00:02:32,367 --> 00:02:34,000 Okay. 25 00:02:35,134 --> 00:02:36,734 I'll follow your advice. 26 00:02:36,734 --> 00:02:38,700 Good. 27 00:02:38,700 --> 00:02:44,000 You truly are my only blood. 28 00:02:45,167 --> 00:02:50,567 You're fundamentally different from these money-hungry people. 29 00:02:51,867 --> 00:02:57,667 Everyone in this house is a monster. 30 00:02:59,500 --> 00:03:01,100 Monsters? 31 00:03:03,867 --> 00:03:06,567 Seon Yeong is terrifying. 32 00:03:06,567 --> 00:03:08,667 So scary. 33 00:03:11,067 --> 00:03:12,700 But 34 00:03:14,067 --> 00:03:16,467 that Seon Yeong, 35 00:03:17,367 --> 00:03:20,200 she's a pitiful child. 36 00:03:24,200 --> 00:03:27,834 Her father's death 37 00:03:29,400 --> 00:03:34,234 was actually caused by her mother for the inheritance. 38 00:03:35,167 --> 00:03:37,567 On a rainy day, 39 00:03:37,567 --> 00:03:41,700 she hired someone to kill him 40 00:03:41,700 --> 00:03:44,267 at the fishing spot. 41 00:03:47,200 --> 00:03:49,600 Ever since then, 42 00:03:50,600 --> 00:03:53,200 she grew up 43 00:03:53,834 --> 00:03:58,434 without a single kind word 44 00:03:58,434 --> 00:04:03,334 or warm look from her mother. 45 00:04:03,334 --> 00:04:05,967 How pitiful. 46 00:04:07,334 --> 00:04:09,167 Pitiful? 47 00:04:12,334 --> 00:04:14,800 How dare you say 'pitiful'? 48 00:04:16,900 --> 00:04:21,234 It was disgusting enough that Lee Seon Yeong became Ga Seon Yeong. 49 00:04:21,234 --> 00:04:23,400 Say it again, huh? 50 00:04:23,400 --> 00:04:25,834 Wait, Ye Rim. Why are you acting like this? 51 00:04:25,834 --> 00:04:28,834 Ye Rim, Ye Rim, Ye Rim! 52 00:04:28,834 --> 00:04:31,234 Why keep calling a dead girl's name? 53 00:04:31,234 --> 00:04:34,567 Who died? Ye Rim. Who's dead? 54 00:04:38,000 --> 00:04:42,767 The Ga family members should've been eliminated from the start. 55 00:04:42,767 --> 00:04:45,600 You were just a factory manager. 56 00:04:46,667 --> 00:04:49,100 How dare you pity anyone? 57 00:04:55,234 --> 00:04:56,834 Ga Sung Ho. 58 00:04:59,000 --> 00:05:01,867 Know my biggest regret? 59 00:05:03,200 --> 00:05:06,000 When you married Mom, 60 00:05:06,900 --> 00:05:09,500 I should've killed you then. 61 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 None of this would've happened. 62 00:05:14,000 --> 00:05:15,567 Ye Rim. 63 00:05:15,567 --> 00:05:18,267 I told you not to say that name! 64 00:05:22,767 --> 00:05:25,767 You're already dead. Dying again won't matter. 65 00:05:25,767 --> 00:05:26,934 Ye Rim. 66 00:05:26,934 --> 00:05:28,967 What's wrong with you? 67 00:05:28,967 --> 00:05:34,667 Why act like that wretched Seon Yeong? Like that wretched woman. 68 00:05:34,667 --> 00:05:36,400 Wretched woman? 69 00:05:38,434 --> 00:05:43,134 I'll let you meet the Ye Rim you're desperately seeking. 70 00:05:44,267 --> 00:05:47,167 Shut your filthy mouth! 71 00:05:59,234 --> 00:06:01,534 Ye Rim. 72 00:06:02,834 --> 00:06:06,300 Ye Rim's gone. I killed her. 73 00:06:06,300 --> 00:06:10,167 I personally choked your daughter to death. 74 00:06:10,167 --> 00:06:12,034 Just like I'm killing you. 75 00:06:22,234 --> 00:06:24,234 Seon Yeong. 76 00:06:26,000 --> 00:06:28,267 Thank you. 77 00:06:31,134 --> 00:06:33,400 'Thank you'? 78 00:06:33,400 --> 00:06:35,467 You lunatic. 79 00:06:35,467 --> 00:06:38,234 Die, you insufferable creature! 80 00:06:38,234 --> 00:06:39,934 Die! 81 00:07:15,767 --> 00:07:17,434 Dad. 82 00:07:21,834 --> 00:07:24,134 I need your fingerprint. 83 00:07:25,135 --> 00:07:28,748 [Will] 84 00:08:46,634 --> 00:08:48,834 Chairman. 85 00:08:48,834 --> 00:08:50,500 Oh, no. 86 00:08:52,234 --> 00:08:53,900 Chairman. 87 00:08:56,534 --> 00:09:00,234 Chairman, wake up. 88 00:09:00,234 --> 00:09:02,400 Chairman. 89 00:09:03,400 --> 00:09:04,667 What do we do? 90 00:09:04,667 --> 00:09:07,034 Darn it! 91 00:09:07,034 --> 00:09:08,134 Ga Seon Yeong! 92 00:09:08,134 --> 00:09:09,167 Chairman. 93 00:09:09,167 --> 00:09:11,234 Ga Seon Yeong! 94 00:09:13,434 --> 00:09:17,200 Attorney Lee, call an ambulance. 95 00:09:18,234 --> 00:09:20,900 Can't do that. 96 00:09:21,934 --> 00:09:23,800 What do you mean? 97 00:09:24,667 --> 00:09:29,067 Chairman's already deceased. 98 00:09:29,067 --> 00:09:32,400 What does that matter? 99 00:09:32,400 --> 00:09:34,834 Forgive me, Madam. 100 00:09:34,834 --> 00:09:35,967 Give me the phone. 101 00:09:35,967 --> 00:09:37,600 Give me the phone! 102 00:09:37,600 --> 00:09:39,434 - Give me the phone! - Madam. 103 00:09:39,434 --> 00:09:41,967 Please, please. 104 00:09:42,800 --> 00:09:44,500 What should I do? 105 00:10:01,200 --> 00:10:03,167 Oh, what should I do? 106 00:10:03,167 --> 00:10:05,400 Chairman. 107 00:10:07,567 --> 00:10:10,900 Chairman, what should I do? 108 00:10:10,900 --> 00:10:13,300 Chairman. 109 00:10:15,034 --> 00:10:19,834 Chairman, please open your eyes. 110 00:10:19,834 --> 00:10:22,567 Chairman. Oh God, what should I do? 111 00:10:25,900 --> 00:10:28,300 Chairman. 112 00:11:14,234 --> 00:11:20,200 We've temporarily moved Chairman to Gaseong Hospital's mortuary. 113 00:11:27,967 --> 00:11:31,134 We failed to protect Chairman. 114 00:11:35,367 --> 00:11:37,000 Madam. 115 00:11:37,800 --> 00:11:42,434 It must be so hard for you, but you need to pull yourself together. 116 00:11:42,434 --> 00:11:45,434 We still have work to do. 117 00:11:45,434 --> 00:11:48,700 The shareholders' meeting is about to begin. 118 00:11:51,034 --> 00:11:52,734 Understood. 119 00:11:57,400 --> 00:12:02,300 Jeon Dong Min is waiting outside. Would you like to see him? 120 00:12:23,800 --> 00:12:25,334 Oh, Don. 121 00:12:25,334 --> 00:12:27,567 Is something wrong with Ms. Yeong Ran? 122 00:12:29,334 --> 00:12:31,800 You should go back to Muchang. 123 00:12:31,800 --> 00:12:34,067 Don't ask anything for now. 124 00:12:34,700 --> 00:12:36,767 That's how you can help. 125 00:12:53,022 --> 00:12:55,877 [Jeon Dong Min] 126 00:13:20,900 --> 00:13:25,000 Ms. Yeong Ran, contact me anytime if you need anything. 127 00:13:43,267 --> 00:13:44,900 Dong Min! 128 00:13:46,000 --> 00:13:47,034 Mi Seon! 129 00:13:47,034 --> 00:13:49,167 You've been through a lot, huh? Good job. 130 00:13:49,167 --> 00:13:50,434 Eat quickly. 131 00:13:50,434 --> 00:13:51,467 What is this? 132 00:13:51,467 --> 00:13:53,367 Tofu. You've got to do what needs to be done. 133 00:13:53,367 --> 00:13:56,934 Eat it all, and you'll never go near the police station again, hurry. 134 00:13:56,934 --> 00:14:00,600 - All of this? - It's not that much. 135 00:14:00,600 --> 00:14:01,767 But where's Ju Won? 136 00:14:01,767 --> 00:14:04,300 Huh? Where'd he go? 137 00:14:04,300 --> 00:14:06,167 He was here just a minute ago. 138 00:14:06,167 --> 00:14:07,234 I'll go look for Ju Won. 139 00:14:07,234 --> 00:14:10,067 Wait, no. This... 140 00:14:10,067 --> 00:14:13,700 Dong Min, eat the tofu before it gets cold. 141 00:14:14,367 --> 00:14:16,000 Jeon Ju Won. 142 00:14:16,634 --> 00:14:18,334 Jeon Ju Won! 143 00:14:32,900 --> 00:14:37,500 Dad's here, but Ju Won isn't, 144 00:14:37,500 --> 00:14:40,200 so I guess I have to go back to Seoul. 145 00:14:40,200 --> 00:14:41,667 No! 146 00:14:41,667 --> 00:14:43,867 Dad! 147 00:14:50,967 --> 00:14:54,000 Dad, where are you going again? 148 00:14:54,000 --> 00:14:55,500 I'm sorry. 149 00:14:55,500 --> 00:14:57,400 Did you wait long for me? 150 00:14:57,400 --> 00:14:58,834 A bit. 151 00:14:58,834 --> 00:15:01,967 You must've been busy too, Dad. 152 00:15:01,967 --> 00:15:03,967 Jeon Ju Won. 153 00:15:03,967 --> 00:15:05,600 You've grown so much since I last saw you. 154 00:15:05,600 --> 00:15:07,467 Dad. 155 00:15:07,467 --> 00:15:10,167 I look like an elementary school kid now, right? 156 00:15:10,167 --> 00:15:12,634 Not like a kindergartener, right? 157 00:15:14,800 --> 00:15:16,400 Well. 158 00:15:17,067 --> 00:15:20,167 I'll ask Miss when she comes back. 159 00:15:21,167 --> 00:15:25,367 Dad, when will Miss come back? 160 00:15:29,467 --> 00:15:34,500 She has lots of things to finish. 161 00:15:34,500 --> 00:15:38,134 She'll come back after finishing them. 162 00:15:38,900 --> 00:15:40,567 When? 163 00:15:42,967 --> 00:15:46,534 She still needs some time. 164 00:15:48,200 --> 00:15:50,400 But in my opinion, 165 00:15:50,400 --> 00:15:52,634 she will definitely come back. 166 00:15:53,767 --> 00:15:56,367 I don't believe you, Dad. 167 00:15:56,367 --> 00:15:59,934 Just because you grew taller, you don't believe your dad? 168 00:15:59,934 --> 00:16:02,534 I never believed you even before. 169 00:16:02,534 --> 00:16:04,567 Look at this kid. 170 00:16:11,500 --> 00:16:14,067 I'm sorry. 171 00:16:14,067 --> 00:16:17,200 I'll try to be a better dad. 172 00:16:17,200 --> 00:16:18,567 Well, 173 00:16:18,567 --> 00:16:24,134 then I'll try to be a better son too. 174 00:16:35,534 --> 00:16:37,834 Madam, we have a problem. 175 00:16:37,834 --> 00:16:42,200 The secret study's CCTV wasn't recording either. 176 00:16:42,200 --> 00:16:43,634 What do you mean? 177 00:16:43,634 --> 00:16:46,034 There's absolutely no footage. 178 00:17:25,300 --> 00:17:27,800 Professor, you look beautiful today. 179 00:17:34,232 --> 00:17:35,200 [The 20th Gaseong Group Shareholders' Meeting] 180 00:17:35,200 --> 00:17:38,100 We now begin the 20th Gaseong Group Shareholders' Meeting. 181 00:17:38,100 --> 00:17:42,934 We'll proceed with the vote for Director Ga Seon Yeong's chairmanship appointment. 182 00:17:42,934 --> 00:17:44,468 [Kim Yeong Ran] 183 00:17:58,367 --> 00:18:00,134 What's happening? 184 00:18:01,800 --> 00:18:03,467 Executive Director. 185 00:18:03,467 --> 00:18:05,834 You need to see this message. 186 00:18:10,873 --> 00:18:14,137 [Will] 187 00:18:16,734 --> 00:18:19,400 What's the meaning of this, Executive Director? 188 00:18:19,400 --> 00:18:24,000 So Kim Yeong Ran presented a fake will? 189 00:18:24,000 --> 00:18:27,900 Whose will is the real one? 190 00:18:31,500 --> 00:18:33,200 We'll see. 191 00:18:33,967 --> 00:18:36,067 Kim Yeong Ran isn't even here. 192 00:18:36,067 --> 00:18:41,467 I have no idea what's going on. 193 00:18:43,472 --> 00:18:44,234 [The 20th Gaseong Group Shareholders' Meeting] 194 00:18:44,234 --> 00:18:47,800 At today's 20th Gaseong Group shareholders' meeting, 195 00:18:47,800 --> 00:18:49,867 if more than 20 out of the 40 attending directors vote in favor, 196 00:18:49,867 --> 00:18:54,967 Director Ga Seon Yeong will be elected as Gaseong Group's second chairman. 197 00:18:54,967 --> 00:18:58,034 Now, let's see the results. 198 00:18:58,034 --> 00:18:59,300 [30 Approve, 8 Reject] 199 00:18:59,300 --> 00:19:03,534 With 30 approvals, 8 rejections, and 2 abstentions, 200 00:19:03,534 --> 00:19:06,500 having surpassed the majority of attending directors, 201 00:19:06,500 --> 00:19:11,200 Director Ga Seon Yeong is elected as the second chairman of Gaseong Group. 202 00:19:14,034 --> 00:19:16,700 Congratulations on becoming the new Chairman of Gaseong Group. 203 00:19:16,700 --> 00:19:19,134 Please say a few words. 204 00:19:23,267 --> 00:19:24,700 Thank you. 205 00:19:24,700 --> 00:19:27,007 The foundation of Gaseong Group was Minjeong Foods, 206 00:19:27,007 --> 00:19:30,334 created by my mother, Lee Min Jeong. 207 00:19:31,567 --> 00:19:37,100 She always promised to pass Minjeong Foods down to me. 208 00:19:38,634 --> 00:19:42,400 My apologies. We seem to have audio issues. 209 00:19:47,500 --> 00:19:49,000 Tonight is 210 00:19:49,000 --> 00:19:55,600 September 26th, 2025, 9 PM. 211 00:19:55,600 --> 00:19:58,300 I'm Ga Sung Ho. 212 00:19:59,967 --> 00:20:02,934 I'm not dead. 213 00:20:02,934 --> 00:20:05,900 The reason I'm still holding on 214 00:20:05,900 --> 00:20:09,700 is to clear the injustice done to my daughter Ye Rim, 215 00:20:09,700 --> 00:20:13,034 who died 15 years ago. 216 00:20:13,034 --> 00:20:17,434 The killer who murdered my daughter Ye Rim 217 00:20:17,434 --> 00:20:20,700 will reveal themselves soon. 218 00:20:20,700 --> 00:20:22,334 Turn it off now! 219 00:20:24,878 --> 00:20:27,400 [Control Room] 220 00:20:27,400 --> 00:20:29,800 Open the door. Open the door. 221 00:20:33,700 --> 00:20:35,334 Open the door! 222 00:20:37,100 --> 00:20:39,900 Ye Rim's gone. 223 00:20:39,900 --> 00:20:42,534 I killed her. 224 00:20:42,534 --> 00:20:46,967 I personally choked your daughter to death. 225 00:20:51,367 --> 00:20:53,200 That, that is... 226 00:20:53,200 --> 00:20:55,934 Chairman, Chairman. 227 00:21:22,434 --> 00:21:23,700 Ms. Ga Seon Yeong. 228 00:21:23,700 --> 00:21:26,467 You're under arrest for the murder of Ga Sung Ho. 229 00:21:34,667 --> 00:21:36,267 Wait. 230 00:21:38,100 --> 00:21:39,767 Wait. 231 00:21:57,367 --> 00:22:00,334 Gaseong Group Chairman Ga Sung Ho was alive. 232 00:22:00,334 --> 00:22:02,367 What? 233 00:22:02,367 --> 00:22:04,434 What are you talking about? 234 00:22:04,434 --> 00:22:06,634 But he was murdered last night. 235 00:22:06,634 --> 00:22:08,000 What? 236 00:22:08,000 --> 00:22:10,300 This is the evidence. 237 00:22:23,667 --> 00:22:26,667 You have the right to remain silent. 238 00:22:27,900 --> 00:22:33,100 If you lay a single finger on me, you're all dead, got it? 239 00:22:41,267 --> 00:22:42,634 Kim Yeong Ran. 240 00:22:42,634 --> 00:22:46,334 You think I'd fall for such an amateur trap? 241 00:22:47,200 --> 00:22:50,934 I'll make it very clear that you're nothing. 242 00:22:55,434 --> 00:22:57,367 This is your end, Ga Seon Yeong. 243 00:23:20,900 --> 00:23:22,934 [Gaseong Group] I'm Kim Yeong Ran. 244 00:23:24,500 --> 00:23:29,700 The will Ga Seon Yeong shared today is fake. 245 00:23:31,667 --> 00:23:33,934 The genuine will names me 246 00:23:33,934 --> 00:23:37,367 as Gaseong Group's successor, 247 00:23:37,367 --> 00:23:41,034 but I choose to decline this inheritance. 248 00:23:41,034 --> 00:23:43,634 I propose that Gaseong Group's management 249 00:23:43,634 --> 00:23:47,834 be entrusted to Executive Park Yong Guk, 250 00:23:49,400 --> 00:23:54,067 who worked with Chairman Ga Sung Ho since Minjeong Foods' early days. 251 00:23:56,700 --> 00:23:58,000 Additionally, 252 00:23:58,000 --> 00:24:01,934 I demand a complete overhaul of the board of directors, 253 00:24:01,934 --> 00:24:06,634 which is riddled with various corruption, as the majority shareholder. 254 00:24:06,634 --> 00:24:08,267 This is ridiculous! 255 00:24:11,767 --> 00:24:14,700 Finally, I have a few words to say. 256 00:24:15,434 --> 00:24:17,567 Gaseong Group 257 00:24:17,567 --> 00:24:19,767 and Red Ramyeon 258 00:24:24,600 --> 00:24:28,367 were Chairman Ga Sung Ho's life's work. 259 00:24:31,967 --> 00:24:35,734 Please remember his dedication 260 00:24:37,134 --> 00:24:42,434 and genuine efforts. 261 00:25:04,967 --> 00:25:06,967 [Director Ga Seon Yeong Arrested for Murder] GNA Exclusive Breaking News. 262 00:25:06,967 --> 00:25:10,400 Chairman Ga Sung Ho, previously reported to have died by gunshot suicide, 263 00:25:10,400 --> 00:25:12,900 was confirmed to have been alive until recently. 264 00:25:12,900 --> 00:25:14,400 However, last week, 265 00:25:14,400 --> 00:25:17,800 he was allegedly murdered by his stepdaughter Professor Ga Seon Yeong, 266 00:25:17,800 --> 00:25:19,367 shocking the public. 267 00:25:19,367 --> 00:25:21,215 During Gaseong Group's 268 00:25:21,215 --> 00:25:23,900 [Video of the murder of Chairman Ga was released] first shareholder meeting after the funeral, 269 00:25:23,900 --> 00:25:26,800 as Professor Ga Seon Yeong was being elected as new CEO... 270 00:25:26,800 --> 00:25:28,334 Ga Seon Yeong. 271 00:25:28,334 --> 00:25:31,234 She's been arrested for Ga Sung Ho's murder. 272 00:25:31,234 --> 00:25:34,867 The evidence is solid. There's no escaping this. 273 00:25:34,867 --> 00:25:36,167 Mr. Ham Hyeon Woo. 274 00:25:36,167 --> 00:25:40,800 If Ga Seon Yeong gets arrested, you'll lose your protection. 275 00:25:42,567 --> 00:25:46,234 Did you order Gil Ho Se to orchestrate Ga Seon Woo and Kim Yeong Ran's murders? 276 00:25:46,234 --> 00:25:48,600 Was it you? 277 00:25:54,434 --> 00:25:56,567 You saw the footage. 278 00:25:56,567 --> 00:25:59,300 Confess willingly. 279 00:25:59,300 --> 00:26:02,334 Patricide carries severe penalties. 280 00:26:02,334 --> 00:26:06,734 Staying silent won't help with such solid evidence. 281 00:26:15,200 --> 00:26:17,667 I'm Professor Ga Seon Yeong's legal representative. 282 00:26:17,667 --> 00:26:19,400 Speak with me. 283 00:26:21,678 --> 00:26:24,767 [Stepdaughter Killer Professor Ga Seon Yeong Undergoes Psychiatric Evaluation] 284 00:26:24,767 --> 00:26:28,756 [Gaseong Group Heiress Ga Seon Yeong: A Psychopath?] 285 00:26:45,800 --> 00:26:49,334 Secretary Ham finally confessed it was Ga Seon Yeong's order. 286 00:26:49,334 --> 00:26:53,234 The prosecutor handling Ga Seon Woo's case who was bribed 287 00:26:53,234 --> 00:26:55,534 has been arrested by the anti-corruption unit. 288 00:26:57,834 --> 00:26:59,434 Attorney Lee. 289 00:27:01,167 --> 00:27:04,434 Did you know all about Chairman's plans? 290 00:27:06,834 --> 00:27:10,567 I never imagined he'd go this far. 291 00:27:12,034 --> 00:27:14,634 He should've just killed Ga Seon Yeong 292 00:27:15,400 --> 00:27:19,500 and made her the poor stepdaughter murdered by her stepfather. 293 00:27:19,500 --> 00:27:21,667 But he didn't want that. 294 00:27:21,667 --> 00:27:26,067 That's not the revenge Chairman wanted. 295 00:27:27,167 --> 00:27:31,734 Ultimately, Ga Seon Yeong will face real punishment as Chairman planned. 296 00:27:37,667 --> 00:27:42,134 We can push for diminished responsibility in Ga Sung Ho's murder case. 297 00:27:42,134 --> 00:27:45,967 We'll submit psychiatric records showing you suffered 298 00:27:45,967 --> 00:27:49,500 childhood abuse from Chairman Ga Sung Ho, Professor Ga Seon Yeong. 299 00:27:49,500 --> 00:27:50,771 [Psychiatric Clinic Records] 300 00:27:50,967 --> 00:27:52,367 The other cases? 301 00:27:52,367 --> 00:27:54,634 For Ga Seon Woo and Ga Ye Rim's cases, 302 00:27:54,634 --> 00:27:58,434 there's no direct evidence to worry about, so you don't need to worry. 303 00:27:58,434 --> 00:28:00,900 What sentence can we expect? 304 00:28:00,900 --> 00:28:04,434 With this strategy, maybe under five years. 305 00:28:04,434 --> 00:28:08,834 I can't live here with these lowlifes. Not even for a single moment. 306 00:28:08,834 --> 00:28:13,334 If you want my money, get me out of here faster by any means necessary. 307 00:28:14,567 --> 00:28:18,534 Yes, that's always been the case. I'll do my best, Professor. 308 00:28:19,200 --> 00:28:21,634 I'll visit often. 309 00:28:30,534 --> 00:28:32,634 The defendant Ga Seon Yeong 310 00:28:32,634 --> 00:28:35,300 is not only accused of directly murdering Ga Sung Ho 311 00:28:35,300 --> 00:28:39,567 but also involved in the murders of her own brother Ga Seon Woo and Ga Ye Rim, 312 00:28:39,567 --> 00:28:42,734 who died in New York 15 years ago. 313 00:28:42,734 --> 00:28:47,300 Therefore, we request Ms. Kim Yeong Ran to testify regarding this case. 314 00:28:47,300 --> 00:28:48,834 What's going on? 315 00:28:48,834 --> 00:28:50,767 Your Honor, I object. 316 00:28:50,767 --> 00:28:52,667 This witness wasn't agreed upon beforehand. 317 00:28:52,667 --> 00:28:54,800 Even without prior agreement, 318 00:28:54,800 --> 00:29:00,467 I'll allow the witness testimony due to its critical importance. 319 00:29:04,834 --> 00:29:07,500 You were present at Ga Seon Woo's murder scene? 320 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Yes. 321 00:29:08,500 --> 00:29:10,034 Real name Gil Tae, 322 00:29:10,034 --> 00:29:12,300 alias Gil Ho Se. 323 00:29:12,300 --> 00:29:16,200 He's an inmate Ga Seon Yeong met through the prison rehabilitation program. 324 00:29:16,200 --> 00:29:19,534 I directly witnessed him murder Ga Seon Woo. 325 00:29:19,534 --> 00:29:23,767 The recorded orders from the defendant and Mr. Ham Hyeon Woo's testimony 326 00:29:23,767 --> 00:29:26,267 have already been submitted to the court. 327 00:29:26,967 --> 00:29:31,600 Could you also explain this evidence? 328 00:29:33,334 --> 00:29:36,434 That room was prepaid for a month, 329 00:29:36,434 --> 00:29:39,067 but no one came even after the checkout date. 330 00:29:39,067 --> 00:29:42,100 When I opened the door, this was inside. 331 00:29:42,100 --> 00:29:44,967 It didn't seem like something to throw away. 332 00:29:44,967 --> 00:29:46,634 Thank you. 333 00:29:56,434 --> 00:30:01,067 This is the evidence left by Ga Seon Woo, 334 00:30:01,067 --> 00:30:04,800 who was murdered by his elder sister, the defendant Ga Seon Yeong. 335 00:30:04,800 --> 00:30:09,934 It is also evidence that will help resolve the death of Ms. Ga Ye Rim, 336 00:30:09,934 --> 00:30:12,200 who died unjustly 15 years ago. 337 00:30:12,834 --> 00:30:16,300 Please examine the evidence immediately. 338 00:30:31,900 --> 00:30:33,534 I'll do it. 339 00:30:38,434 --> 00:30:40,800 Seon Yeong. 340 00:30:40,800 --> 00:30:43,034 Please save me. 341 00:30:58,934 --> 00:31:00,000 Your Honor, 342 00:31:00,000 --> 00:31:01,967 the prosecution argues that the defendant, Ga Seon Yeong, 343 00:31:01,967 --> 00:31:03,900 brutally and premeditatedly murdered 344 00:31:03,900 --> 00:31:07,234 her stepfather, stepsister, and even her younger sibling, 345 00:31:07,234 --> 00:31:11,800 and that she continues to wield influence using her wealth and power even after the crimes, 346 00:31:11,800 --> 00:31:14,667 without showing any remorse, 347 00:31:14,667 --> 00:31:18,867 we request the death penalty, the maximum sentence under the law. 348 00:31:30,534 --> 00:31:33,200 Are you kidding me? 349 00:31:33,200 --> 00:31:35,334 File an appeal immediately. 350 00:31:35,334 --> 00:31:37,700 Professor, as of today, I'll be resigning. 351 00:31:37,700 --> 00:31:39,767 I'm sorry. 352 00:31:39,767 --> 00:31:41,367 Hey, Attorney Kim. 353 00:31:41,367 --> 00:31:43,700 Say that again, huh? 354 00:31:43,700 --> 00:31:45,000 You dare talk about resigning? 355 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Remove her from the courtroom. 356 00:31:46,000 --> 00:31:47,400 Hey! 357 00:31:47,400 --> 00:31:48,667 Let go! 358 00:31:48,667 --> 00:31:49,767 Do you know who I am? 359 00:31:49,767 --> 00:31:51,734 - Remove the defendant. - Hey! 360 00:31:51,734 --> 00:31:53,034 Hey! 361 00:31:53,034 --> 00:31:54,634 Let go! 362 00:31:57,867 --> 00:32:00,034 Kim Yeong Ran. 363 00:32:00,034 --> 00:32:02,667 I won't let you get away with this. 364 00:32:04,534 --> 00:32:06,500 Let go! Hey! 365 00:32:06,500 --> 00:32:08,134 Let go of me! 366 00:32:12,245 --> 00:32:14,278 - There she comes. - She's coming. 367 00:32:16,768 --> 00:32:19,201 Ms. Kim Yeong Ran, please give us an interview. 368 00:32:19,201 --> 00:32:22,601 From Chairman Ga Sung Ho's case to the Ga Seon Woo and Ga Ye Rim cases, 369 00:32:22,601 --> 00:32:26,068 the prosecution sought death penalty for Ga Seon Yeong. 370 00:32:26,068 --> 00:32:28,268 How do you feel about this? 371 00:32:31,334 --> 00:32:33,701 I'll keep it brief today 372 00:32:33,701 --> 00:32:36,468 and provide details another time. 373 00:32:38,034 --> 00:32:39,634 Let's go. 374 00:32:40,413 --> 00:32:45,980 - Ms. Kim Yeong Ran, please give us a statement. - Say a few more words. 375 00:32:46,004 --> 00:32:50,034 [The late Ga Ye Rim, the late Ga Sung Ho] 376 00:32:50,034 --> 00:32:54,673 [Red Ramyeon] 377 00:33:14,168 --> 00:33:15,868 Chairman. 378 00:33:19,601 --> 00:33:22,401 Now rest peacefully with your daughter. 379 00:33:40,668 --> 00:33:42,234 Madam. 380 00:33:42,234 --> 00:33:45,568 It's time you gave that guy an answer too. 381 00:33:45,568 --> 00:33:48,901 He worries about you more than anyone else. 382 00:34:00,601 --> 00:34:02,234 Are you okay? 383 00:34:02,901 --> 00:34:05,168 I'm trying to be. 384 00:34:06,234 --> 00:34:08,401 I'm sorry, Dong Min. 385 00:34:08,401 --> 00:34:11,334 Oh, there's nothing to apologize for. 386 00:34:12,901 --> 00:34:14,701 For everything. 387 00:34:19,634 --> 00:34:24,301 I never once blamed you, Yeong Ran. 388 00:34:28,101 --> 00:34:31,068 I'm not a good person, Dong Min. 389 00:34:33,101 --> 00:34:37,168 Blinded by greed, I deceived the people of Muchang 390 00:34:37,168 --> 00:34:40,568 and even framed you. 391 00:34:41,234 --> 00:34:43,368 - So... - Yeong Ran. 392 00:34:44,234 --> 00:34:47,968 Truly bad people don't say things like this. 393 00:34:47,968 --> 00:34:50,768 And why care what others say? 394 00:34:50,768 --> 00:34:52,801 To me, Yeong Ran, 395 00:34:54,834 --> 00:34:57,101 you're better than anyone else. 396 00:35:02,901 --> 00:35:04,501 Yeong Ran. 397 00:35:05,468 --> 00:35:08,201 After all this is over, 398 00:35:08,201 --> 00:35:11,601 if you ever think of Muchang or me, 399 00:35:12,234 --> 00:35:14,001 come back then. 400 00:35:14,001 --> 00:35:15,901 I'll be waiting. 401 00:35:17,001 --> 00:35:18,968 You don't have to wait for me. 402 00:35:18,968 --> 00:35:22,368 I'm only human. I don't mean I'll wait forever. 403 00:35:24,534 --> 00:35:27,734 I'll wait exactly ten years. 404 00:35:28,501 --> 00:35:31,501 But no complaining when you come back and I've become an old man. 405 00:35:46,168 --> 00:35:50,268 These days there are too many caregivers exploiting the elderly, 406 00:35:50,268 --> 00:35:53,268 so we're pretty strict about hiring. 407 00:35:54,568 --> 00:35:56,701 I guess I have nothing to worry about. 408 00:35:59,934 --> 00:36:01,601 This is the room. 409 00:36:05,668 --> 00:36:07,434 Go ahead and step inside. 410 00:36:18,268 --> 00:36:21,368 Oh, you don't know anything. 411 00:36:22,034 --> 00:36:25,501 Men prefer women like Yeong Ran 412 00:36:26,734 --> 00:36:30,468 who act all pitiful and vulnerable. 413 00:36:32,334 --> 00:36:37,668 And what makes me worse than Yeong Ran? 414 00:36:50,734 --> 00:36:52,634 Sir? 415 00:36:52,634 --> 00:36:55,234 I'm Choi Mi Hyang. 416 00:37:00,001 --> 00:37:02,368 Last time at Grandma's handmade knife-cut noodles. 417 00:37:02,368 --> 00:37:04,534 Oh, the one 'made by hand'? 418 00:37:04,534 --> 00:37:07,601 Literally by hand. 419 00:37:07,601 --> 00:37:09,534 Who is it? 420 00:37:14,434 --> 00:37:15,768 Hye Ji. 421 00:37:15,768 --> 00:37:19,068 If I'd known you were here, I would've come sooner. 422 00:37:19,068 --> 00:37:21,734 Why didn't you contact me? Huh? 423 00:37:21,734 --> 00:37:25,734 Excuse me, who are you? 424 00:37:27,834 --> 00:37:29,801 Did she hurt her head or something? 425 00:37:29,801 --> 00:37:31,101 No. 426 00:37:31,101 --> 00:37:32,801 Just joking. 427 00:37:34,501 --> 00:37:38,034 Hye Ji, you scared me! Why are you teasing me? 428 00:37:38,034 --> 00:37:40,234 But, Mister, what brings you here? 429 00:37:40,234 --> 00:37:42,134 Mister? Who? 430 00:37:44,368 --> 00:37:45,401 Me? 431 00:37:45,401 --> 00:37:47,768 Are there other 'misters' besides you? 432 00:37:50,234 --> 00:37:53,201 Hye Ji, stop joking around. What's wrong? 433 00:37:56,934 --> 00:37:58,934 - Tae Min. - Yes. 434 00:38:01,868 --> 00:38:05,568 I want to rest. 435 00:38:05,568 --> 00:38:07,968 Hye Ji hasn't fully recovered yet. 436 00:38:07,968 --> 00:38:09,734 Visitations are currently prohibited. 437 00:38:09,734 --> 00:38:12,101 Please leave now. 438 00:38:12,101 --> 00:38:13,868 Hye Ji, let's talk, okay? 439 00:38:13,868 --> 00:38:15,234 - Hye Ji. - Leave. 440 00:38:15,234 --> 00:38:16,901 Get out. Now. 441 00:38:16,901 --> 00:38:19,201 Let go, young man! 442 00:38:19,201 --> 00:38:20,534 You only like Hye Ji because of that 100 million won too, right? 443 00:38:20,534 --> 00:38:22,468 What are you talking about? Get out now. 444 00:38:22,468 --> 00:38:23,501 - What's wrong with you people? - Out! 445 00:38:23,501 --> 00:38:24,901 - You can't treat me like this. - Out! 446 00:38:24,901 --> 00:38:25,901 Hye Ji, over here. 447 00:38:25,901 --> 00:38:27,768 Get out! 448 00:38:27,768 --> 00:38:30,068 Let's be honest, you're not my oppa. 449 00:38:31,434 --> 00:38:33,068 Hye Ji. 450 00:38:35,234 --> 00:38:40,668 If I don't say this now, I might never get another chance. 451 00:38:40,668 --> 00:38:42,601 - I... - Stop! 452 00:38:45,168 --> 00:38:46,634 - Tae Min. - Yes. 453 00:38:46,634 --> 00:38:48,701 There's something I'm curious about. 454 00:38:51,434 --> 00:38:53,768 Why are you taking care of me? 455 00:38:55,534 --> 00:38:57,234 Well... 456 00:38:58,334 --> 00:39:03,234 Because I thought you'd be lonely 457 00:39:03,901 --> 00:39:06,368 here at the hospital. 458 00:39:07,501 --> 00:39:12,101 You always smile, Hye Ji, 459 00:39:12,101 --> 00:39:14,001 but deep down, 460 00:39:14,901 --> 00:39:18,734 you're someone who gets lonely easily. 461 00:39:19,701 --> 00:39:25,601 So I wanted to stay by your side. 462 00:39:32,101 --> 00:39:33,101 Tae Min. 463 00:39:33,101 --> 00:39:34,734 Yes? 464 00:39:38,601 --> 00:39:40,934 Wanna make 465 00:39:42,034 --> 00:39:43,934 today our day one? 466 00:39:45,868 --> 00:39:49,734 Today isn't day one, Hye Ji. 467 00:39:49,734 --> 00:39:51,168 If you check the calendar... 468 00:39:51,168 --> 00:39:53,068 I'm asking you to be my boyfriend. 469 00:39:57,734 --> 00:40:01,234 But can we handle a long-distance relationship? 470 00:40:01,234 --> 00:40:04,001 I can. I'll come every single day. 471 00:40:04,001 --> 00:40:06,901 It only takes 4 hours from Muchang to here. Just 4 hours. 472 00:40:06,901 --> 00:40:09,834 Tae Min, have you ever kissed someone? 473 00:40:12,501 --> 00:40:14,101 Me neither. 474 00:40:14,901 --> 00:40:16,301 I see. 475 00:40:16,301 --> 00:40:18,468 Not even once. 476 00:40:19,134 --> 00:40:20,634 Same here. 477 00:40:20,634 --> 00:40:21,668 Me too. 478 00:40:21,668 --> 00:40:23,268 - Me too. - Me too. 479 00:40:23,268 --> 00:40:24,401 Me too. 480 00:40:24,401 --> 00:40:28,334 ♫ Even the warmth you lost ♫ 481 00:40:28,334 --> 00:40:33,168 ♫ I'll rekindle it all ♫ 482 00:40:33,801 --> 00:40:39,734 ♫ Have you seen the star-filled night ♫ 483 00:40:39,734 --> 00:40:42,668 Wait for me. 484 00:40:44,134 --> 00:40:50,568 ♫ I won't let go, I'll keep waiting ♫ 485 00:40:50,568 --> 00:40:53,501 ♫ Mirroring my form ♫ 486 00:40:53,501 --> 00:40:59,068 ♫ I'll hurt as much as you do ♫ 487 00:40:59,068 --> 00:41:03,068 ♫ I'll be colored by your smiles ♫ 488 00:41:03,068 --> 00:41:04,701 Does it hurt? 489 00:41:06,334 --> 00:41:08,334 - Here? - It's racing. 490 00:41:08,334 --> 00:41:09,668 Hearts naturally beat fast. 491 00:41:09,668 --> 00:41:11,734 My heart beats too fast. 492 00:41:12,734 --> 00:41:14,434 Should we see a doctor? 493 00:41:26,934 --> 00:41:28,568 Friend! 494 00:41:34,034 --> 00:41:35,868 Are you here to pick me up? 495 00:41:38,134 --> 00:41:40,268 Ms. Baek Hye Ji. 496 00:41:40,268 --> 00:41:41,768 What's wrong, friend? 497 00:41:41,768 --> 00:41:44,968 Ms. Baek Hye Ji, you and Tae Min look good together. 498 00:41:44,968 --> 00:41:47,568 And Muchang is a nice place, huh? 499 00:41:50,268 --> 00:41:51,701 What? 500 00:41:51,701 --> 00:41:53,968 Are you telling me to go to Muchang? 501 00:41:55,034 --> 00:41:57,734 I was going to watch movies with friends, 502 00:41:57,734 --> 00:41:59,601 eat meals, drink coffee, 503 00:41:59,601 --> 00:42:02,301 do all those normal things now. 504 00:42:11,534 --> 00:42:13,168 This is... 505 00:42:13,934 --> 00:42:16,801 You really learned ballet once, right? 506 00:42:16,801 --> 00:42:18,901 I heard from Attorney Lee. 507 00:42:19,934 --> 00:42:21,834 Yeah. 508 00:42:21,834 --> 00:42:24,868 I persuaded the orphanage director, 509 00:42:24,868 --> 00:42:27,468 so I could only attend for one month. 510 00:42:28,401 --> 00:42:32,701 But I didn't even have pointed shoes back then, so I got bullied every day. 511 00:42:32,701 --> 00:42:35,168 That won't happen anymore. 512 00:42:37,368 --> 00:42:39,768 You'll stay friends with me forever, right? 513 00:42:46,734 --> 00:42:48,334 Yeah. 514 00:43:11,001 --> 00:43:12,601 Madam. 515 00:43:12,601 --> 00:43:15,834 Congratulations on completing the contract with the chairman. 516 00:43:20,601 --> 00:43:22,068 Are you going somewhere? 517 00:43:22,068 --> 00:43:24,234 Now that my contract with the chairman is over, 518 00:43:24,234 --> 00:43:27,468 so my stay here as a live-in lawyer is over. 519 00:43:27,468 --> 00:43:33,068 It wouldn't look good for me to stay here alone with the heir. 520 00:43:33,068 --> 00:43:35,501 If unnecessary gossip spreads, 521 00:43:35,501 --> 00:43:37,568 it could significantly impact Gaseong Group's stock price. 522 00:43:37,568 --> 00:43:39,834 That's the kind of person you are now, Madam. 523 00:43:40,601 --> 00:43:42,701 Do you have somewhere to go? 524 00:43:42,701 --> 00:43:44,734 Well. 525 00:43:44,734 --> 00:43:48,001 It's small compared to your wealth, 526 00:43:48,001 --> 00:43:50,934 but I have a decent amount in my bank account. 527 00:43:51,568 --> 00:43:55,334 Maybe I'll go to a hotel for a staycation. 528 00:44:08,234 --> 00:44:11,134 Thank you for your hard work until now. 529 00:44:11,134 --> 00:44:12,334 Oh, right. 530 00:44:12,334 --> 00:44:15,834 I've already sent all the gifts to Muchang. 531 00:44:19,168 --> 00:44:20,768 Alright. 532 00:44:23,368 --> 00:44:26,634 What's this? I wasn't expecting any registered mail. 533 00:44:29,734 --> 00:44:33,768 The land below has been purchased by Gaseong Foundation. 534 00:44:33,768 --> 00:44:36,378 [Notice of purchase] To be permanently used as a kindergarten 535 00:44:36,378 --> 00:44:39,001 for early childhood education in remote areas... 536 00:44:43,801 --> 00:44:45,168 Lord! 537 00:44:45,168 --> 00:44:46,601 What? What happened? 538 00:44:46,601 --> 00:44:48,501 What? Why? 539 00:44:48,501 --> 00:44:51,168 Why? Why? 540 00:44:52,968 --> 00:44:55,568 This place was sold. 541 00:44:55,568 --> 00:44:57,568 Huh? 542 00:44:57,568 --> 00:44:58,934 Sold? 543 00:44:58,934 --> 00:45:01,168 The landowner is still alive. 544 00:45:01,168 --> 00:45:05,168 Ah, did he sell it off to another nursing home operator again? 545 00:45:05,168 --> 00:45:07,301 Ms. Bu Se Mi bought it! 546 00:45:07,301 --> 00:45:09,701 She said it'll be used as a kindergarten forever! 547 00:45:09,701 --> 00:45:11,601 Forever! 548 00:45:14,301 --> 00:45:17,468 Ms. Bu Se Mi? Forever? 549 00:45:18,334 --> 00:45:22,268 Ugh, she drives me crazy. 550 00:45:22,268 --> 00:45:24,168 My archenemy! 551 00:45:24,168 --> 00:45:26,534 I should've bought it. 552 00:45:26,534 --> 00:45:27,568 Seong Tae. 553 00:45:27,568 --> 00:45:31,068 How grateful you should be for this, huh? 554 00:45:31,068 --> 00:45:34,034 Now even you can live as a good person! 555 00:45:34,034 --> 00:45:36,001 Forever! 556 00:45:37,434 --> 00:45:39,001 Lord. 557 00:45:39,001 --> 00:45:42,301 But isn't Ms. Bu Se Mi coming back? 558 00:45:42,301 --> 00:45:46,601 The kids and Dong Min really want to see her. 559 00:45:48,368 --> 00:45:53,168 Are you doing well, Ms. Bu Se Mi? 560 00:46:30,868 --> 00:46:33,968 You've worked hard, Chairman. 561 00:46:57,501 --> 00:46:59,301 Chairman. 562 00:47:00,401 --> 00:47:02,868 Now I think 563 00:47:02,868 --> 00:47:05,501 I finally understand 564 00:47:06,201 --> 00:47:08,834 why you stayed here all this time. 565 00:47:12,968 --> 00:47:15,634 How lonely you must have been. 566 00:47:16,334 --> 00:47:17,968 Now, 567 00:47:19,268 --> 00:47:21,868 all these CCTV cameras 568 00:47:22,668 --> 00:47:25,034 are no longer needed. 569 00:47:38,577 --> 00:47:40,385 [Kim Yeong Ran] 570 00:47:40,701 --> 00:47:42,634 Kim Yeong Ran? 571 00:47:44,518 --> 00:47:46,968 [Untitled] 572 00:48:02,268 --> 00:48:04,401 Yeong Ran. 573 00:48:06,868 --> 00:48:12,601 I think I need to give you my final goodbye, 574 00:48:12,601 --> 00:48:15,434 so I'm leaving this message. 575 00:48:15,434 --> 00:48:17,701 Looking back, 576 00:48:18,434 --> 00:48:23,634 all these events started from my greed. 577 00:48:24,501 --> 00:48:27,168 Since childhood, 578 00:48:27,168 --> 00:48:29,768 with no adult to rely on, 579 00:48:29,768 --> 00:48:33,534 you struggled through life with great difficulty. 580 00:48:34,801 --> 00:48:36,901 But I ended up 581 00:48:39,568 --> 00:48:42,868 pushing you into danger. 582 00:48:50,101 --> 00:48:51,734 I'm sorry. 583 00:48:56,668 --> 00:48:58,368 Yeong Ran, 584 00:48:59,601 --> 00:49:03,668 you must never forgive me. 585 00:49:04,834 --> 00:49:06,834 Now, 586 00:49:07,868 --> 00:49:11,801 I'll finish this myself and leave this world. 587 00:49:11,801 --> 00:49:16,034 Don't be upset because of me, 588 00:49:16,034 --> 00:49:18,968 from now on, just live happily 589 00:49:18,968 --> 00:49:23,501 with the people you love. 590 00:49:24,701 --> 00:49:27,634 That's the last request of 591 00:49:29,701 --> 00:49:32,101 a shameless old man. 592 00:49:33,334 --> 00:49:36,168 No, Chairman. 593 00:49:38,101 --> 00:49:40,568 Chairman, that's not true. 594 00:49:40,568 --> 00:49:42,334 Chairman. 595 00:49:49,634 --> 00:49:53,634 It's almost time for Seon Yeong to arrive. 596 00:49:53,634 --> 00:49:55,834 Chairman. 597 00:49:55,834 --> 00:49:57,434 Now, 598 00:49:58,568 --> 00:50:00,768 it's time for me to go. 599 00:50:15,334 --> 00:50:17,701 Chairman. 600 00:50:28,459 --> 00:50:31,759 Everything has its season, 601 00:50:31,759 --> 00:50:33,793 a time to be born and a time to die. 602 00:50:33,793 --> 00:50:37,226 It's been a while since I've seen something this entertaining. 603 00:50:38,159 --> 00:50:40,426 What is she babbling about? 604 00:50:40,426 --> 00:50:42,793 New inmate incoming. 605 00:50:44,926 --> 00:50:45,959 Sis, you're here. 606 00:50:45,959 --> 00:50:47,593 You're here. 607 00:51:03,459 --> 00:51:06,459 So we meet here. 608 00:51:06,459 --> 00:51:07,993 So Yeong. 609 00:51:07,993 --> 00:51:09,459 Do you know this wench? 610 00:51:09,459 --> 00:51:11,359 She's a total psycho. 611 00:51:11,359 --> 00:51:13,559 Oh, I know her well. 612 00:51:14,293 --> 00:51:17,259 I happened to owe some debts. 613 00:51:20,059 --> 00:51:21,793 In-law, 614 00:51:23,926 --> 00:51:26,426 I'll serve you well from now on. 615 00:51:30,793 --> 00:51:33,859 Did you throw a welcome party for my in-law? 616 00:51:33,859 --> 00:51:35,726 Oh, right. 617 00:51:35,726 --> 00:51:37,493 We should do it now. 618 00:51:39,734 --> 00:51:41,793 Geez. 619 00:51:41,793 --> 00:51:44,093 Let's do it today. 620 00:51:45,293 --> 00:51:47,193 First, 621 00:51:49,226 --> 00:51:51,693 shall we hang this wench upside down? 622 00:51:54,426 --> 00:51:58,026 Let's start by roughing her up first. 623 00:52:11,959 --> 00:52:13,259 It's been a while, Ms. Jo Byeol Nae. 624 00:52:13,259 --> 00:52:15,426 You're here, Attorney. 625 00:52:15,426 --> 00:52:16,726 Merry Christmas. 626 00:52:16,726 --> 00:52:18,659 Merry Christmas. 627 00:52:18,659 --> 00:52:20,226 I brought cake and champagne. 628 00:52:20,226 --> 00:52:22,593 Thank you. 629 00:52:22,593 --> 00:52:24,126 Is Madam not here? 630 00:52:24,126 --> 00:52:26,093 Yeah, I haven't seen her since morning. 631 00:52:26,093 --> 00:52:28,393 Did she go exercise? 632 00:52:28,393 --> 00:52:29,993 Madam. 633 00:52:38,459 --> 00:52:41,159 What? Even the CCTV... 634 00:52:41,159 --> 00:52:43,293 Who turned all these off? 635 00:53:16,593 --> 00:53:18,459 Don. 636 00:53:18,459 --> 00:53:21,493 You couldn't do it because you had no money or power. 637 00:53:21,493 --> 00:53:24,293 Now unleash your full potential. 638 00:53:31,959 --> 00:53:33,726 Chairman. 639 00:53:42,426 --> 00:53:43,726 Attorney. 640 00:53:43,726 --> 00:53:46,326 Thank you for everything. 641 00:53:46,326 --> 00:53:48,959 I'm leaving now. 642 00:53:48,959 --> 00:53:50,893 To find happiness. 643 00:54:29,599 --> 00:54:30,826 [6 Months Later] 644 00:54:30,826 --> 00:54:32,593 Oh, pretty flowers. 645 00:54:32,593 --> 00:54:35,159 - Which is prettier? - To me, you're the most beautiful. 646 00:54:35,159 --> 00:54:37,093 What? 647 00:54:41,893 --> 00:54:43,426 Dong Min. 648 00:54:43,426 --> 00:54:46,993 Help me with this bow tie. 649 00:54:46,993 --> 00:54:48,026 Let me try. 650 00:54:48,026 --> 00:54:50,359 Well, it worked fine yesterday. 651 00:54:50,359 --> 00:54:52,693 But now that I'm nervous, I can't get it right. 652 00:54:52,693 --> 00:54:55,059 What's there to be nervous about on such a happy day? 653 00:54:55,059 --> 00:54:59,693 Hey, both General and I are first-time grooms. 654 00:55:00,659 --> 00:55:02,293 I'll take the herbal pill. 655 00:55:02,993 --> 00:55:04,593 Open it for me. 656 00:55:06,226 --> 00:55:07,859 Why isn't this working? 657 00:55:07,859 --> 00:55:09,359 Hold your breath for a second. 658 00:55:09,359 --> 00:55:11,793 Got it. Is it done? 659 00:55:11,793 --> 00:55:14,259 I'll be late to my own wedding. 660 00:55:14,259 --> 00:55:16,159 By the way, Ms. Bu Se Mi still hasn't called? 661 00:55:16,159 --> 00:55:19,026 She just sent a gift. 662 00:55:20,459 --> 00:55:23,226 Who even wants that? 663 00:55:25,193 --> 00:55:27,359 All done. All set. 664 00:55:28,059 --> 00:55:30,259 Enough. I'm leaving now. 665 00:55:30,259 --> 00:55:31,593 Ugh, this feels tighter than before. 666 00:55:31,593 --> 00:55:33,893 Oh, did this shrink? 667 00:55:33,893 --> 00:55:38,826 Now then, for our very nervous groom, Mr. Seo Tae Min, 668 00:55:38,826 --> 00:55:40,093 the proud children of 669 00:55:40,093 --> 00:55:42,359 Muchang's Iseon Kindergarten will now enter as flower kids 670 00:55:42,359 --> 00:55:44,559 to congratulate the couple. 671 00:55:44,559 --> 00:55:47,959 Flower children, enter now. 672 00:55:57,426 --> 00:55:59,059 Sir, congratulations. 673 00:55:59,059 --> 00:56:01,859 Thanks, Ju Won. 674 00:56:01,859 --> 00:56:04,226 - Congratulations. - Be happy. 675 00:56:04,226 --> 00:56:06,159 Thank you all. 676 00:56:06,159 --> 00:56:10,193 The moment we've all waited for is here. 677 00:56:10,193 --> 00:56:12,126 The silent powerhouse. 678 00:56:12,126 --> 00:56:14,626 Whose steps make no sound. 679 00:56:14,626 --> 00:56:18,793 Who silently stole groom Seo Tae Min's heart. 680 00:56:18,793 --> 00:56:22,059 Please welcome the bride-to-be and Muchang's newest family member, 681 00:56:22,059 --> 00:56:24,726 Ms. Baek Hye Ji! 682 00:56:24,726 --> 00:56:27,026 Ms. Baek Hye Ji, are you ready? 683 00:56:27,026 --> 00:56:28,093 Yes! 684 00:56:28,093 --> 00:56:32,259 For once, the audible bride shall enter. 685 00:56:32,259 --> 00:56:35,193 Bride enters now! 686 00:56:35,193 --> 00:56:41,093 ♫ It's the start of our story ♫ 687 00:56:41,093 --> 00:56:46,159 ♫ Like fairy tale protagonists ♫ 688 00:56:46,159 --> 00:56:48,759 ♫ You and I ♫ 689 00:56:48,759 --> 00:56:55,026 ♫ Smiling as we promise eternity ♫ 690 00:56:55,026 --> 00:56:57,593 ♫ Close your eyes ♫ 691 00:56:57,593 --> 00:57:01,259 ♫ The time we've dreamed of ♫ 692 00:57:01,259 --> 00:57:09,559 ♫ Feel it, this happiness ♫ 693 00:57:09,559 --> 00:57:10,693 Yes. 694 00:57:10,693 --> 00:57:13,293 Groom and bride, stop fidgeting now. 695 00:57:15,126 --> 00:57:17,426 Now let's take a moment 696 00:57:17,426 --> 00:57:19,193 to thank all the guests 697 00:57:19,193 --> 00:57:22,526 who came to celebrate this beautiful wedding. 698 00:57:22,526 --> 00:57:25,659 Groom and bride, bow. 699 00:57:30,193 --> 00:57:32,593 They're over the moon. 700 00:57:32,593 --> 00:57:34,393 Turn around. 701 00:57:36,893 --> 00:57:39,626 Now, for today's special, 702 00:57:39,626 --> 00:57:43,959 Principal Lee Mi Seon will officiate! 703 00:57:45,126 --> 00:57:51,326 Today, a beautiful couple is being born here in Muchang. 704 00:57:51,326 --> 00:57:54,859 Let's give them a big round of applause, 705 00:57:54,859 --> 00:57:57,793 wishing them a lifetime of love and family. 706 00:58:06,226 --> 00:58:08,193 Here. Over here. 707 00:58:08,193 --> 00:58:09,326 Are you catching the bouquet again? 708 00:58:09,326 --> 00:58:11,193 You don't even have a man, Principal. 709 00:58:11,193 --> 00:58:13,359 Oh please, I might meet someone. 710 00:58:13,359 --> 00:58:16,326 Hae Na's mom, you've already been married once and you're going for another round? 711 00:58:16,959 --> 00:58:18,059 Now, I'll throw. 712 00:58:18,059 --> 00:58:21,393 - Here. - One, two, three. 713 00:58:25,326 --> 00:58:26,959 Miss. 714 00:58:50,070 --> 00:58:51,859 Yeong Ran. 715 00:58:51,859 --> 00:58:54,793 ♫ Was it so hard ♫ 716 00:58:54,793 --> 00:58:59,993 ♫ The cold road never ends ♫ 717 00:58:59,993 --> 00:59:04,693 ♫ Even the warmth you lost ♫ 718 00:59:04,693 --> 00:59:09,493 ♫ I'll rekindle it all ♫ 719 00:59:10,226 --> 00:59:13,326 ♫ Have you seen the star-filled night ♫ 720 00:59:13,326 --> 00:59:18,759 It's my wedding. I really thought you wouldn't come, friend. 721 00:59:18,759 --> 00:59:22,393 Of course, I'd come to my friend's wedding. 722 00:59:25,493 --> 00:59:27,659 You look so beautiful. 723 00:59:27,659 --> 00:59:30,159 Congratulations on your marriage, friend. 724 00:59:34,159 --> 00:59:35,659 Hye Ji. 725 00:59:35,659 --> 00:59:37,293 Why? 726 00:59:44,926 --> 00:59:47,259 Have you been well? 727 00:59:48,626 --> 00:59:50,259 Yes. 728 00:59:55,193 --> 00:59:58,459 One, two, three. 729 01:00:01,693 --> 01:00:06,826 ♫ If you stay by my side ♫ 730 01:00:06,826 --> 01:00:11,659 ♫ Everything will be okay ♫ 731 01:00:11,659 --> 01:00:17,393 ♫ Don't cry anymore, just smile ♫ 732 01:00:17,393 --> 01:00:18,693 Be careful. 733 01:00:18,693 --> 01:00:19,726 Okay. 734 01:00:19,726 --> 01:00:21,826 ♫ I'll protect you by your side ♫ 735 01:00:21,826 --> 01:00:25,493 ♫ I'll fill the empty sky with stars ♫ 736 01:00:25,493 --> 01:00:28,226 It feels so nice walking together like this. 737 01:00:35,826 --> 01:00:39,493 I think I'm happiest when I'm here. 738 01:00:39,493 --> 01:00:42,126 There's no place better than Moodeave. 739 01:00:42,126 --> 01:00:43,826 And, 740 01:00:45,659 --> 01:00:48,626 there's no one better than you, Dong Min. 741 01:00:50,793 --> 01:00:54,326 You just realized that now? 742 01:01:05,226 --> 01:01:06,826 Yeong Ran. 743 01:01:09,459 --> 01:01:12,093 Why don't we just keep living in Muchang? 744 01:01:15,859 --> 01:01:17,859 Let's live together. 745 01:01:20,393 --> 01:01:21,993 From now on, 746 01:01:23,059 --> 01:01:25,526 I'll protect you for the rest of your life. 747 01:01:27,126 --> 01:01:29,659 Didn't you say you'd wait ten years? 748 01:01:29,659 --> 01:01:32,659 Yeah, but now that I see you again, 749 01:01:32,659 --> 01:01:34,526 I can't possibly wait. 750 01:01:37,893 --> 01:01:39,693 I can't wait anymore. 751 01:01:39,693 --> 01:01:45,626 ♫ One day, I had a scary dream ♫ 752 01:01:45,626 --> 01:01:49,493 ♫ Let's just think like that ♫ 753 01:01:49,493 --> 01:01:54,493 ♫ Rising again ♫ 754 01:02:14,593 --> 01:02:17,793 Ms. Jo Byeol Nae, what do you mean your card was declined? 755 01:02:18,459 --> 01:02:20,426 We have a guest here. 756 01:02:20,426 --> 01:02:21,959 Guest? 757 01:02:21,959 --> 01:02:24,459 That star, Shin Su Hyeon, Shin Su Hyeon! 758 01:02:24,459 --> 01:02:26,459 - Shin Su Hyeon? - That scandal. 759 01:02:26,459 --> 01:02:28,326 - The chaebol scandal? - Shh. 760 01:02:28,326 --> 01:02:29,493 I'm such a big fan. 761 01:02:29,493 --> 01:02:31,726 Snap out of it. 762 01:02:31,726 --> 01:02:32,959 Prepare some drinks. 763 01:02:32,959 --> 01:02:34,359 - What kind? - Anything. 764 01:02:34,359 --> 01:02:36,593 Anything? Peppermint tea? 765 01:02:55,326 --> 01:02:58,426 You're Attorney Lee Don, correct? 766 01:02:58,426 --> 01:03:00,193 Yes, I'm your fan. 767 01:03:00,193 --> 01:03:03,259 No, I'm Lee Don. 768 01:03:03,259 --> 01:03:07,293 I heard you're good at hiding people. 769 01:03:07,293 --> 01:03:09,359 That's my specialty. 770 01:03:10,059 --> 01:03:12,393 But there's one thing... 771 01:03:13,259 --> 01:03:17,926 I charge 50,000 won per minute. Is that all right with you? 772 01:03:17,926 --> 01:03:20,293 Money won't be an issue. 773 01:03:26,194 --> 01:03:29,109 [Miss Incognito] 774 01:03:29,185 --> 01:03:31,052 [Thank you Shin Soo Hyun for your special appearance] 775 01:03:32,241 --> 01:03:36,054 [Thank you to everyone who loves Ms. Incognito] 776 01:03:37,459 --> 01:03:40,459 ♫ Now is the time ♫ 777 01:03:40,459 --> 01:03:48,493 ♫ Even hidden scars will shine ♫ 778 01:03:48,493 --> 01:03:51,626 ♫ I share the light ♫ 779 01:03:51,626 --> 01:03:58,393 ♫ I'll brighten the days shrouded in darkness ♫ 780 01:03:58,393 --> 01:04:00,426 ♫ It's not over ♫ 781 01:04:00,426 --> 01:04:08,826 ♫ The present isn't bound by the past ♫ 782 01:04:08,826 --> 01:04:14,693 ♫ Come back to me safely ♫ 783 01:04:14,693 --> 01:04:20,559 ♫ So I'm, I'm alive ♫ 784 01:04:22,059 --> 01:04:26,193 ♫ From the untouchable darkness ♫ 785 01:04:26,193 --> 01:04:31,726 ♫ Starting to be born again ♫ 786 01:04:31,726 --> 01:04:37,126 ♫ For the new me about to begin ♫ 787 01:04:37,126 --> 01:04:40,759 ♫ I want to sail away ♫ 55057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.