Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
MkvDrama.net
2
00:01:12,300 --> 00:01:15,300
"Love in the Moonlight"
(Episode 12-13)
3
00:01:31,500 --> 00:01:34,313
I heard that Sasin was here.
4
00:01:37,547 --> 00:01:38,548
He left already.
5
00:01:40,620 --> 00:01:41,621
Are you sure?
6
00:01:42,743 --> 00:01:44,460
It's not that you're hiding him somewhere?
7
00:01:46,200 --> 00:01:47,220
You still remember right?
8
00:01:47,940 --> 00:01:49,941
What's gonna happen
if you're around him one more time?
9
00:01:50,300 --> 00:01:51,700
You don't need to remind me.
10
00:01:52,563 --> 00:01:53,780
I remember everything.
11
00:01:55,677 --> 00:01:58,020
I remember that I need to protect his life with mine.
12
00:02:02,980 --> 00:02:05,340
Don't say that to Pin-anong.
13
00:02:06,217 --> 00:02:07,218
Don't you forget
14
00:02:07,510 --> 00:02:09,740
that you are her husband now.
15
00:02:10,340 --> 00:02:11,780
It's carved in my brain
16
00:02:12,700 --> 00:02:13,980
that I'm her husband,
17
00:02:14,820 --> 00:02:16,060
your son, and
18
00:02:16,743 --> 00:02:17,900
a leader of this timber business.
19
00:02:19,370 --> 00:02:22,140
Is there anything else that you'd like me to be?
20
00:02:23,300 --> 00:02:25,820
You can order me around. Because right now
21
00:02:26,500 --> 00:02:28,060
it's like I'm losing myself completely.
22
00:02:29,390 --> 00:02:30,860
I did everything
23
00:02:32,803 --> 00:02:35,340
to save you from embarrassment.
24
00:02:37,770 --> 00:02:39,220
Your attempt was a success.
25
00:02:40,420 --> 00:02:41,580
I'm happy for you.
26
00:03:02,820 --> 00:03:05,020
Am I doing the right thing?
27
00:03:11,347 --> 00:03:12,348
Soon,
28
00:03:14,500 --> 00:03:16,900
our son will be normal, right?
29
00:03:41,563 --> 00:03:42,864
My Little Prince,
30
00:03:44,620 --> 00:03:45,980
you're still up?
31
00:03:50,780 --> 00:03:53,580
I don't want to see you like this.
32
00:03:55,540 --> 00:03:58,141
I want to see you happy.
33
00:04:03,340 --> 00:04:05,600
Can't you forget about him?
34
00:04:10,060 --> 00:04:11,420
I really can't.
35
00:04:14,460 --> 00:04:16,140
Memory about him
36
00:04:18,260 --> 00:04:21,420
is the only thing that encourage me
to wake up every morning.
37
00:04:24,180 --> 00:04:25,820
I'm still alive so that I can remember him.
38
00:04:29,300 --> 00:04:30,940
When I forget about him,
39
00:04:34,600 --> 00:04:37,460
there's no reason for me to live.
40
00:05:21,857 --> 00:05:22,858
I think you should stop.
41
00:05:23,050 --> 00:05:24,051
Hey!
42
00:05:25,037 --> 00:05:26,100
Just let me drink.
43
00:05:27,420 --> 00:05:29,740
So I can forget everything like Saenkaew told me to.
44
00:05:30,860 --> 00:05:33,580
Sasin, you know it well that
45
00:05:34,420 --> 00:05:35,620
it's impossible.
46
00:05:36,737 --> 00:05:39,260
Your memories are not like written on a blackboard
47
00:05:40,020 --> 00:05:41,380
that can be erased anytime.
48
00:05:42,021 --> 00:05:45,180
When you wake up tomorrow, and you're sober,
49
00:05:45,580 --> 00:05:47,260
you will think about him even more.
50
00:05:50,700 --> 00:05:53,620
If you're not stop drinking, you could die.
51
00:06:14,020 --> 00:06:15,021
Sasin.
52
00:06:16,180 --> 00:06:17,181
Saenkaew.
53
00:06:19,300 --> 00:06:20,301
I love you.
54
00:06:55,997 --> 00:06:57,020
Your lunch.
55
00:07:26,083 --> 00:07:27,084
It's your dinner.
56
00:08:16,357 --> 00:08:17,780
I told you to watch him.
57
00:08:18,020 --> 00:08:19,780
I tried to stop him but he didn't listen.
58
00:08:20,363 --> 00:08:21,364
So heavy.
59
00:08:57,980 --> 00:09:01,180
Thank you Mr. Governor for inviting us
60
00:09:01,377 --> 00:09:03,100
to your New Year's party at your place.
61
00:09:03,340 --> 00:09:05,220
With my pleasure.
62
00:09:09,260 --> 00:09:12,300
Your granddaughter-in-law is quite lovely.
63
00:09:12,940 --> 00:09:14,500
She's a perfect match to your grandson.
64
00:09:16,270 --> 00:09:19,200
It's too bad I couldn't attend the wedding.
65
00:09:20,340 --> 00:09:22,217
I'd like to wish both of you
66
00:09:22,460 --> 00:09:25,060
a lifetime of happiness and stay together forever.
67
00:09:29,417 --> 00:09:31,660
When will you give a great-grandchild to your grandma?
68
00:09:36,740 --> 00:09:37,940
I'll leave it to fate.
69
00:09:40,380 --> 00:09:44,060
Prince Nukul is here today,
70
00:09:44,340 --> 00:09:45,900
we should go over there and talk to him.
71
00:09:46,297 --> 00:09:46,900
Sure.
72
00:09:47,203 --> 00:09:50,460
Are you two coming?
73
00:09:52,200 --> 00:09:53,540
You two should go.
74
00:09:54,340 --> 00:09:56,460
I'll stay here and talk to the wood merchants.
75
00:09:56,650 --> 00:09:57,700
Sure.
76
00:09:59,290 --> 00:10:00,750
Please, this way.
77
00:10:08,897 --> 00:10:09,898
Wait.
78
00:10:19,357 --> 00:10:20,358
Pin.
79
00:10:21,580 --> 00:10:23,260
I think you're drinking too much lately.
80
00:10:30,380 --> 00:10:32,700
I'm drinking to be in a good mood.
81
00:10:33,897 --> 00:10:36,420
So people can see that we're happy.
82
00:10:44,380 --> 00:10:45,781
You should
83
00:10:47,177 --> 00:10:48,740
drink some more.
84
00:10:52,110 --> 00:10:53,820
Hello, Chatree.
85
00:10:54,384 --> 00:10:56,341
- Hello.
- How're you?
86
00:10:56,450 --> 00:10:58,780
- I'm good.
- Long time no see.
87
00:10:59,263 --> 00:11:01,264
I haven't seen your wife lately.
88
00:11:01,700 --> 00:11:04,100
- Is she good?
- She's fine.
89
00:11:05,650 --> 00:11:09,580
I'm glad to finally meet one of the relatives.
90
00:11:09,717 --> 00:11:10,820
So glad.
91
00:11:11,220 --> 00:11:13,300
Should we talk inside?
92
00:11:13,460 --> 00:11:15,980
- Let's go.
- This way.
93
00:11:16,780 --> 00:11:18,260
Easy there. Be careful.
94
00:11:36,237 --> 00:11:38,820
I heard that people of Nanta are struggling
95
00:11:39,940 --> 00:11:41,660
with heated civil war.
96
00:11:42,410 --> 00:11:44,057
Instead, the leader of Nanta
97
00:11:45,511 --> 00:11:48,612
is crossing the border to Thailand to travel, happily.
98
00:11:49,300 --> 00:11:50,340
I'm not here to leisure.
99
00:11:51,763 --> 00:11:53,180
I need to attend a meeting to discuss
100
00:11:53,264 --> 00:11:55,340
how to bring Nanta back to normal stage.
101
00:11:55,797 --> 00:11:58,220
And making Nanta people to be flourished like before.
102
00:12:00,180 --> 00:12:01,220
Can you do it?
103
00:12:04,950 --> 00:12:08,021
A country led by a ruler with no brain,
104
00:12:09,260 --> 00:12:11,060
but only uses the muscles,
105
00:12:13,050 --> 00:12:14,600
it is waiting to be ruined anyways.
106
00:12:19,580 --> 00:12:20,581
Look at you,
107
00:12:22,580 --> 00:12:24,381
you're living in Thailand
108
00:12:25,380 --> 00:12:28,620
you can say and do anything. I can't stop you.
109
00:12:30,140 --> 00:12:31,260
In the past,
110
00:12:32,540 --> 00:12:35,140
you used Inthorn to attack me, didn't you?
111
00:12:35,700 --> 00:12:37,820
A coward like him is bound to be a failure.
112
00:12:38,620 --> 00:12:40,540
He damaged my plan so many times.
113
00:12:42,923 --> 00:12:43,924
If you see him,
114
00:12:45,740 --> 00:12:49,141
tell him not to show his face in Nanta again.
115
00:12:50,420 --> 00:12:52,060
He didn't come to see you in Nanta?
116
00:12:52,740 --> 00:12:54,420
A coward like him?
117
00:12:54,860 --> 00:12:56,420
I don't think he would dare to go back to Nanta.
118
00:13:05,620 --> 00:13:07,340
The photos will be ready in two days?
119
00:13:08,100 --> 00:13:11,140
That's right. I just got off the phone with Hong Kong.
120
00:13:13,001 --> 00:13:14,300
Do you get all the photos?
121
00:13:14,820 --> 00:13:16,780
We got all of them, none of them was damaged.
122
00:13:20,203 --> 00:13:21,304
Hello, Somsak.
123
00:13:21,470 --> 00:13:23,978
Luck is on a good man's side like me.
124
00:13:36,523 --> 00:13:38,980
Excuse me, sir. Gen. Sattha,
125
00:13:39,140 --> 00:13:41,740
Minister of Forestry, asked to discuss about
126
00:13:41,877 --> 00:13:45,620
revenue from timber business in Chansaeng. It's urgent.
127
00:13:49,140 --> 00:13:49,940
Tell him to come in.
128
00:13:50,970 --> 00:13:51,971
Yes, sir.
129
00:14:15,377 --> 00:14:17,603
We can talk about the details later.
130
00:14:18,810 --> 00:14:20,150
This is huge.
131
00:14:21,270 --> 00:14:23,180
I need to think carefully.
132
00:14:38,563 --> 00:14:39,863
Expenses and incomes of last month.
133
00:14:40,857 --> 00:14:41,858
Thanks.
134
00:14:43,620 --> 00:14:44,940
Who did you talk to on the phone earlier?
135
00:14:46,823 --> 00:14:48,380
What's huge?
136
00:14:52,220 --> 00:14:55,300
When I make a final decision, I will let you know.
137
00:15:07,023 --> 00:15:10,340
Eww! Disgusting. This is so wrong and crazy!
138
00:15:12,423 --> 00:15:14,624
If Pin sees these photos,
139
00:15:15,220 --> 00:15:16,260
she will get so upset
140
00:15:16,740 --> 00:15:19,060
and she will divorce Prince Saenkaew.
141
00:15:20,097 --> 00:15:24,420
All their assets and timber business are under Pin's name.
142
00:15:26,380 --> 00:15:28,220
We will seize all of them.
143
00:15:28,820 --> 00:15:31,500
And we will be rich like we used to.
144
00:15:35,777 --> 00:15:37,780
Should we send the photos to Pin?
145
00:15:38,620 --> 00:15:39,740
Are you out of your mind?
146
00:15:40,180 --> 00:15:42,700
If Prince Kamfah saw them first and seized them,
147
00:15:42,777 --> 00:15:44,540
- we'd be in trouble.
- What?
148
00:15:45,900 --> 00:15:47,420
What're we gonna do?
149
00:15:52,601 --> 00:15:55,740
- My dad is severely ill?
- That's right.
150
00:15:56,140 --> 00:15:58,260
He got a high fever in the morning,
151
00:15:58,940 --> 00:16:01,140
and he almost passed out and fell off the stairs.
152
00:16:01,500 --> 00:16:04,000
I asked a doctor to see him at our house.
153
00:16:09,450 --> 00:16:12,340
Honey, did you call Pin?
154
00:16:16,017 --> 00:16:17,500
Is that him coughing?
155
00:16:17,670 --> 00:16:20,340
Honey? Are you coughing blood?
156
00:16:24,143 --> 00:16:25,144
Pin,
157
00:16:26,117 --> 00:16:29,140
you need to come down here to see your dad, hurry up.
158
00:16:29,940 --> 00:16:32,100
Don't wait for anyone. You should be here alone.
159
00:16:32,641 --> 00:16:35,742
Hurry up and you need to come here alone.
160
00:16:35,990 --> 00:16:38,100
Sure. I'll be there as soon as I can.
161
00:16:38,910 --> 00:16:39,911
Okay.
162
00:16:42,310 --> 00:16:44,123
What's wrong with your dad?
163
00:16:44,982 --> 00:16:48,380
- He's severely ill.
- Oh my!
164
00:16:58,777 --> 00:16:59,797
Honey?
165
00:16:59,810 --> 00:17:03,283
Honey?
166
00:17:07,763 --> 00:17:09,060
Honey?
167
00:17:20,857 --> 00:17:22,303
You crazy!
168
00:17:22,563 --> 00:17:24,820
You stole my food again?
169
00:17:24,890 --> 00:17:27,270
- I'm not crazy.
- Go away.
170
00:17:28,523 --> 00:17:29,770
Or I'll beat you to dead.
171
00:17:43,740 --> 00:17:46,540
That's Chai. He picked her up at the train station.
172
00:17:47,300 --> 00:17:48,820
- They're here.
- They're here.
173
00:17:49,703 --> 00:17:51,340
Lie down. I need to lie down.
174
00:18:06,337 --> 00:18:07,338
Dad?
175
00:18:09,630 --> 00:18:10,500
Dad?
176
00:18:11,780 --> 00:18:13,020
How're you feeling?
177
00:18:20,303 --> 00:18:21,304
Pin?
178
00:18:23,490 --> 00:18:25,340
I suddenly feel much better
179
00:18:26,260 --> 00:18:28,060
after seeing your face.
180
00:18:37,757 --> 00:18:38,900
You're so sick.
181
00:18:40,660 --> 00:18:43,180
Why didn't you go to the hospital?
182
00:18:46,743 --> 00:18:47,744
Hello.
183
00:18:50,063 --> 00:18:53,200
Hello, how are you?
184
00:18:55,580 --> 00:18:57,380
You're all here?
185
00:18:57,830 --> 00:18:59,700
I have an important meeting in Bangkok.
186
00:19:00,320 --> 00:19:02,021
So I thought I should stop by.
187
00:19:08,423 --> 00:19:09,900
- What?
- I'm cold.
188
00:19:10,383 --> 00:19:12,980
I also brought you some herbs.
189
00:19:13,183 --> 00:19:16,500
I told Homthip to brew them for you.
190
00:19:18,210 --> 00:19:19,260
Thank you.
191
00:19:35,700 --> 00:19:39,220
Didn't you tell Pin repeatedly to come here alone?
192
00:19:39,701 --> 00:19:41,740
They're all here, the whole family.
193
00:19:42,140 --> 00:19:44,820
You heard me that I told her over and over.
194
00:19:46,763 --> 00:19:48,420
What should we do next?
195
00:19:55,230 --> 00:19:58,380
It's a good thing that they're all here.
196
00:19:59,300 --> 00:20:01,301
We can take care of it all at once.
197
00:20:35,303 --> 00:20:37,260
You look so moody, Little Rabbit.
198
00:20:38,883 --> 00:20:40,980
Who did you call a rabbit?
199
00:20:42,380 --> 00:20:43,381
I called who?
200
00:20:44,430 --> 00:20:46,380
I'm talking to my work.
201
00:21:07,510 --> 00:21:09,220
You followed me back to Bangkok.
202
00:21:09,830 --> 00:21:12,340
I'm not sure if you wanted to see my dad or someone else.
203
00:21:17,260 --> 00:21:19,260
My dad ordered me to come, so I needed to come.
204
00:21:23,170 --> 00:21:24,660
Don't worry,
205
00:21:25,340 --> 00:21:26,420
I'm not going to see Sasin.
206
00:21:27,857 --> 00:21:30,621
- I know my duty.
- Of course, you do.
207
00:21:31,143 --> 00:21:33,600
I know how well you follow your duty.
208
00:21:34,742 --> 00:21:35,860
Where're you going?
209
00:21:36,540 --> 00:21:39,380
- You can't stand even one minute to talk to me?
- Pin.
210
00:21:40,460 --> 00:21:41,461
Please stop.
211
00:21:42,837 --> 00:21:43,838
Don't start it.
212
00:21:49,910 --> 00:21:51,340
It will be much worse than this
213
00:21:52,463 --> 00:21:54,420
if you continue to choose this path.
214
00:21:55,260 --> 00:21:59,060
You know that it won't end well.
215
00:21:59,740 --> 00:22:02,340
One day, you could wake up and realize that
216
00:22:03,020 --> 00:22:04,621
a man who you love with all your heart
217
00:22:05,421 --> 00:22:07,860
looks at you with full of hatred.
218
00:22:09,460 --> 00:22:12,461
One day, you could hear Prince Saenkaew calls your name
219
00:22:13,860 --> 00:22:16,190
but it isn't in a gentle tone like he used to.
220
00:22:16,780 --> 00:22:20,660
Instead, his voice will be full of anger and torment.
221
00:22:21,900 --> 00:22:24,661
That is the day that you will finally realize
222
00:22:25,580 --> 00:22:27,900
the taste of real pain.
223
00:23:36,763 --> 00:23:37,900
Sanya?
224
00:23:39,620 --> 00:23:41,700
When did you come back here?
225
00:23:47,130 --> 00:23:48,980
Just yesterday.
226
00:23:50,050 --> 00:23:52,900
I'm here to see Dad. He's not feeling well.
227
00:24:08,580 --> 00:24:09,900
You look at me like this.
228
00:24:11,020 --> 00:24:12,980
You think I look so ridiculous, don't I?
229
00:24:14,740 --> 00:24:17,340
I know it well that you.
230
00:24:18,100 --> 00:24:19,101
Mingmitr
231
00:24:20,063 --> 00:24:22,750
and Ms. Rachawadee are on Sasin's side.
232
00:24:24,420 --> 00:24:25,980
Nobody welcomes me here,
233
00:24:26,900 --> 00:24:28,501
still I'm here.
234
00:24:29,901 --> 00:24:31,220
It's nothing like that.
235
00:24:32,740 --> 00:24:34,460
You can come here anytime.
236
00:24:46,297 --> 00:24:47,800
I miss the old days
237
00:24:52,500 --> 00:24:56,301
when life seemed so simple and easy.
238
00:24:59,260 --> 00:25:00,980
I sneaked out here
239
00:25:02,380 --> 00:25:03,800
to listen to music
240
00:25:05,957 --> 00:25:07,020
to dance
241
00:25:10,143 --> 00:25:12,600
and I was so happy.
242
00:25:15,900 --> 00:25:18,260
Today, I've tried so hard
243
00:25:21,140 --> 00:25:22,340
and still I'm not happy.
244
00:25:24,930 --> 00:25:27,020
No matter how hard I've tried,
245
00:25:27,860 --> 00:25:28,940
he still doesn't love me.
246
00:25:38,420 --> 00:25:39,421
Pin,
247
00:25:41,700 --> 00:25:43,660
it's not about trying when it comes to love.
248
00:25:44,901 --> 00:25:46,340
It's about our hearts.
249
00:25:48,600 --> 00:25:52,601
I've been falling in love with you for such a long time.
250
00:25:55,740 --> 00:25:58,900
I tried to do anything for you to notice.
251
00:26:00,940 --> 00:26:02,500
But you still don't love me back.
252
00:26:07,420 --> 00:26:08,740
It's not your fault
253
00:26:09,421 --> 00:26:10,622
for not loving me back.
254
00:26:14,070 --> 00:26:15,540
Same does Saenkaew.
255
00:26:35,423 --> 00:26:37,900
I'm glad to see you again.
256
00:26:38,670 --> 00:26:41,820
I should leave you alone.
257
00:26:47,620 --> 00:26:48,860
Sanya,
258
00:26:54,337 --> 00:26:56,000
how is Sasin?
259
00:27:17,337 --> 00:27:20,020
See? You never listened to me.
260
00:27:20,510 --> 00:27:22,460
I told you not to drink too much.
261
00:27:23,140 --> 00:27:26,000
Now you puked in blood. What're you gonna do?
262
00:27:27,260 --> 00:27:28,380
I don't care.
263
00:27:30,183 --> 00:27:32,581
It's either dead of alive.
264
00:27:34,330 --> 00:27:35,331
How could you say that?
265
00:27:35,737 --> 00:27:37,977
If you were my child, I'd hit you for sure.
266
00:27:38,310 --> 00:27:40,700
You're still young, how could you talk about death?
267
00:27:41,140 --> 00:27:43,141
This is not Sasin that I used to know.
268
00:27:44,941 --> 00:27:47,860
Get up and eat. Now!
269
00:27:48,420 --> 00:27:49,421
Come on!
270
00:27:49,660 --> 00:27:52,500
Or I'll pour it down your throat, come on!
271
00:27:54,363 --> 00:27:55,364
Give it to me.
272
00:28:06,303 --> 00:28:07,304
Just eat it.
273
00:28:18,323 --> 00:28:19,324
Sasin?
274
00:28:19,510 --> 00:28:20,511
What's going on?
275
00:28:21,870 --> 00:28:22,871
Sasin?
276
00:28:23,030 --> 00:28:24,820
It must be from spring onions in congee.
277
00:28:27,130 --> 00:28:28,131
Pin?
278
00:28:31,790 --> 00:28:33,717
When he is sick,
his sense of smell will be stronger.
279
00:28:36,103 --> 00:28:37,340
He doesn’t like the smell of spring onions.
280
00:28:48,097 --> 00:28:50,140
I brew some herbs from Chansaeng.
281
00:28:51,420 --> 00:28:52,800
You should drink it and it'll cure you.
282
00:28:55,750 --> 00:28:56,751
How did you get here?
283
00:28:57,837 --> 00:28:59,460
She's in Bangkok to visit his dad.
284
00:29:00,220 --> 00:29:03,380
When she heard that you're sick,
she wanted to see you.
285
00:29:12,420 --> 00:29:13,421
Is it true?
286
00:29:16,810 --> 00:29:18,580
Thank you for still thinking about me.
287
00:29:20,263 --> 00:29:22,264
We promised my mom
288
00:29:24,140 --> 00:29:25,420
that we will take care of each other.
289
00:29:28,220 --> 00:29:29,420
You must have forgotten about it,
290
00:29:31,260 --> 00:29:32,700
but I haven't.
291
00:29:42,457 --> 00:29:43,500
I'm sorry.
292
00:29:44,260 --> 00:29:45,340
I'm sorry for making you sad.
293
00:29:48,690 --> 00:29:50,980
I know that my apology isn't enough
294
00:29:53,182 --> 00:29:55,620
but I feel really bad for hurting you.
295
00:29:58,740 --> 00:29:59,741
It's all right.
296
00:30:02,803 --> 00:30:04,860
Because I'm happy with my life right now.
297
00:30:11,943 --> 00:30:15,620
Please give him this herbal remedy.
298
00:30:16,583 --> 00:30:17,700
I need to go.
299
00:30:19,784 --> 00:30:21,620
Please take care of him.
300
00:30:23,140 --> 00:30:24,141
Wait.
301
00:30:27,043 --> 00:30:28,044
Well?
302
00:30:28,670 --> 00:30:30,100
Are you in Bangkok by yourself?
303
00:30:33,850 --> 00:30:34,851
Nope.
304
00:30:39,180 --> 00:30:40,281
I'm here with my husband.
305
00:30:42,383 --> 00:30:43,500
I should go.
306
00:30:44,937 --> 00:30:45,938
Get better soon.
307
00:31:16,603 --> 00:31:17,604
What is it?
308
00:31:20,283 --> 00:31:22,084
Are you feeling well?
309
00:31:24,723 --> 00:31:25,660
You don't need to know.
310
00:31:27,283 --> 00:31:29,603
Did Prince Kamfah ask you to transfer his assets back?
311
00:31:31,020 --> 00:31:32,021
Not yet.
312
00:31:32,860 --> 00:31:34,100
Why're you asking me that?
313
00:31:35,430 --> 00:31:36,431
Good.
314
00:31:36,580 --> 00:31:38,581
Don't give anything back to him, okay?
315
00:31:38,981 --> 00:31:40,260
Not even one baht.
316
00:31:40,982 --> 00:31:43,060
But you made an agreement with him
317
00:31:43,392 --> 00:31:45,860
that I need to transfer everything back in three months.
318
00:31:48,183 --> 00:31:51,940
I made that agreement
because I thought he was a good man.
319
00:31:52,780 --> 00:31:54,500
I thought he'd love you like his own daughter.
320
00:31:56,090 --> 00:31:59,580
I thought you'd be happy when you married his son.
321
00:32:01,540 --> 00:32:03,260
I've never thought that
322
00:32:04,510 --> 00:32:07,940
he would have an evil plan to fool everyone.
323
00:32:10,463 --> 00:32:11,780
What do you know?
324
00:32:16,020 --> 00:32:19,340
He let you married his homosexual son.
325
00:32:21,583 --> 00:32:25,100
More importantly, he had an affair with Sasin.
326
00:32:57,697 --> 00:32:59,220
Where did you get these photos?
327
00:33:00,100 --> 00:33:01,101
Doesn't matter.
328
00:33:01,900 --> 00:33:05,260
Your job is to show these photos to Saenkaew.
329
00:33:05,583 --> 00:33:06,684
And divorce him.
330
00:33:07,100 --> 00:33:10,512
Then you need to collect their assets
as your compensation.
331
00:33:11,860 --> 00:33:13,660
If they don't agree,
332
00:33:14,420 --> 00:33:15,900
I will expose these photos
333
00:33:16,117 --> 00:33:18,660
to newspapers and people will find out
334
00:33:19,060 --> 00:33:21,340
the true color of
335
00:33:22,061 --> 00:33:23,540
Prince Kamfah's son.
336
00:33:24,262 --> 00:33:25,741
Please calm down.
337
00:33:26,980 --> 00:33:29,181
I'll handle the divorce.
338
00:33:31,983 --> 00:33:32,984
And…
339
00:33:33,210 --> 00:33:35,620
do you have all photos of them?
340
00:33:36,257 --> 00:33:38,730
Yes. But I have this negative.
341
00:33:39,323 --> 00:33:40,660
We can get more copies if we want.
342
00:33:41,380 --> 00:33:42,781
Can I get it too?
343
00:33:43,581 --> 00:33:44,582
Why would you want that for?
344
00:33:45,180 --> 00:33:46,500
I'll threaten them with this.
345
00:33:47,260 --> 00:33:48,700
To show them what we're capable of.
346
00:33:51,210 --> 00:33:52,500
So clever, my girl.
347
00:34:07,243 --> 00:34:09,200
I think you need to take care of it
348
00:34:09,297 --> 00:34:10,740
while they're in Bangkok.
349
00:34:11,863 --> 00:34:14,700
If something unexpected happens,
I can still help you out.
350
00:34:18,877 --> 00:34:19,878
Don't you worry.
351
00:34:21,503 --> 00:34:23,900
I'll take care of everything before I head back.
352
00:34:48,043 --> 00:34:50,500
Thank you for agreeing to meet me today.
353
00:34:50,820 --> 00:34:52,200
I'm not here because of you.
354
00:34:53,870 --> 00:34:56,420
I'm here as a good citizen of Chansaeng.
355
00:35:02,630 --> 00:35:03,631
If so,
356
00:35:04,420 --> 00:35:06,660
well I need to appreciate you even more.
357
00:35:10,977 --> 00:35:12,260
Let's get to business.
358
00:35:19,583 --> 00:35:20,584
What did you just say?
359
00:35:21,384 --> 00:35:24,740
Kalong proposed a position for you
to be an economic advisor for Nanta?
360
00:35:25,715 --> 00:35:26,716
That's right.
361
00:35:27,180 --> 00:35:28,620
And I said yes.
362
00:35:29,903 --> 00:35:32,860
Nanta is facing with economic crisis.
363
00:35:33,600 --> 00:35:34,601
I see that
364
00:35:35,820 --> 00:35:37,621
our knowledge in wood business
365
00:35:38,540 --> 00:35:40,460
could save his administration
366
00:35:40,900 --> 00:35:42,620
and boost up business in Chansaeng.
367
00:35:43,660 --> 00:35:44,661
Help Kalong?
368
00:35:45,420 --> 00:35:48,380
A person that caused us to escape from Chansaeng?
369
00:35:50,620 --> 00:35:53,660
A person who killed Uncle Lafah
and other royal family members in Nanta?
370
00:35:54,857 --> 00:35:56,820
You're gonna help him?
371
00:35:57,420 --> 00:35:58,780
I did it for Chansaeng
372
00:35:59,983 --> 00:36:01,300
for our hometown
373
00:36:02,057 --> 00:36:04,540
for our opportunity and future.
374
00:36:05,540 --> 00:36:06,541
For us?
375
00:36:07,300 --> 00:36:09,660
You meant for you and Kalong, right?
376
00:36:09,777 --> 00:36:11,900
- Saenkaew?
- In the end, there is no eternal allies,
377
00:36:12,700 --> 00:36:14,060
and no perpetual enemies.
378
00:36:14,900 --> 00:36:16,500
It's all about benefit.
379
00:36:17,220 --> 00:36:18,060
What about me?
380
00:36:20,178 --> 00:36:21,900
I sacrificed everything.
381
00:36:22,783 --> 00:36:24,420
I agreed to married someone I don't love.
382
00:36:25,660 --> 00:36:28,021
I agreed to stay away
from someone I love with all my heart.
383
00:36:29,460 --> 00:36:31,061
All of that was for nothing?
384
00:36:31,377 --> 00:36:32,780
What happened between me and Kalong
385
00:36:33,660 --> 00:36:34,820
is all about politics.
386
00:36:35,257 --> 00:36:37,020
But your story is different.
387
00:36:38,900 --> 00:36:41,260
The disgusting behavior of you and Sasin
388
00:36:41,940 --> 00:36:43,620
can't be accepted by anyone.
389
00:36:46,590 --> 00:36:47,591
For me
390
00:36:48,740 --> 00:36:51,500
what I did was less shameless
than being hungry for money
391
00:36:51,541 --> 00:36:53,580
and neglected morals like what you're about to do.
392
00:37:46,910 --> 00:37:49,540
Pin? I thought you have something to talk to me.
393
00:37:50,180 --> 00:37:51,181
What is it about?
394
00:37:51,483 --> 00:37:53,220
Why do we have to walk here?
395
00:37:54,790 --> 00:37:56,990
I don't want anyone to hear what we're about to discuss.
396
00:38:09,957 --> 00:38:10,958
Pin?
397
00:38:12,140 --> 00:38:14,020
I think we can talk right here.
398
00:38:15,070 --> 00:38:16,500
We don't have to walk all the way to that place.
399
00:38:21,443 --> 00:38:23,444
I miss this old place.
400
00:38:25,003 --> 00:38:28,100
I stayed with Mom for so long
then I gave it to Sasin.
401
00:38:30,200 --> 00:38:33,000
So many good memories happened there.
402
00:38:41,097 --> 00:38:43,098
You like that place too, don't you?
403
00:38:57,697 --> 00:38:58,698
Let me go.
404
00:38:59,003 --> 00:39:00,004
Let me go.
405
00:39:00,343 --> 00:39:01,820
Where're you going, thief?
406
00:39:36,623 --> 00:39:37,624
I think I should go.
407
00:39:38,363 --> 00:39:40,800
I promised Grandma that I'll take her shopping.
408
00:39:41,980 --> 00:39:44,620
My dad had photos of you kissing Sasin.
409
00:39:49,157 --> 00:39:52,060
He wanted to use them to
ask for more money from you and your dad.
410
00:39:54,740 --> 00:39:56,940
I got them all, photos and negative.
411
00:40:00,083 --> 00:40:03,140
If you want to destroy them,
you can get them from the house.
412
00:40:05,143 --> 00:40:06,260
I put them up there.
413
00:40:50,723 --> 00:40:51,637
It really is you!
414
00:40:56,917 --> 00:40:57,918
Sasin?
415
00:41:05,780 --> 00:41:07,050
I'm not dreaming, am I?
416
00:41:58,837 --> 00:41:59,980
How did you get here?
417
00:42:07,537 --> 00:42:08,540
Pin came to see me
418
00:42:09,980 --> 00:42:11,380
she saw that I was sick.
419
00:42:12,660 --> 00:42:13,820
She felt bad for me
420
00:42:14,900 --> 00:42:16,180
so she let me stay here.
421
00:42:19,570 --> 00:42:20,571
What about you?
422
00:42:21,730 --> 00:42:22,731
What're you doing here?
423
00:42:26,300 --> 00:42:29,260
Pin told me to look for photos of us kissing.
424
00:42:30,977 --> 00:42:32,940
She said that she kept them here.
425
00:42:34,430 --> 00:42:35,260
Did you see it?
426
00:42:36,900 --> 00:42:37,901
Photos?
427
00:42:39,723 --> 00:42:40,724
I didn't see anything.
428
00:42:41,857 --> 00:42:43,800
Pin didn't come to this place for a while.
429
00:42:48,323 --> 00:42:49,140
But…
430
00:43:26,343 --> 00:43:27,344
Sasin.
431
00:43:27,900 --> 00:43:32,741
I gave Saenkaew back to you.
432
00:44:09,383 --> 00:44:10,900
I think I should go.
433
00:44:12,650 --> 00:44:13,651
Can you stay a little longer please?
434
00:44:15,380 --> 00:44:16,980
I still miss you.
435
00:44:19,700 --> 00:44:20,900
It's not easy
436
00:44:22,100 --> 00:44:23,580
to live without you.
437
00:44:24,950 --> 00:44:25,951
I know.
438
00:44:28,077 --> 00:44:29,220
Nothing is easy
439
00:44:30,460 --> 00:44:31,820
if we have to live alone.
440
00:44:34,580 --> 00:44:37,180
The only thing that keeps me going
441
00:44:39,603 --> 00:44:41,500
is to know that you're still safe.
442
00:44:43,163 --> 00:44:44,164
Therefore,
443
00:44:48,220 --> 00:44:49,221
I need to go.
444
00:44:52,140 --> 00:44:53,220
Good luck in everything.
445
00:44:55,660 --> 00:44:56,500
Saenkaew!
446
00:45:02,180 --> 00:45:03,340
Please stay.
447
00:45:04,250 --> 00:45:05,251
Please?
448
00:45:09,403 --> 00:45:10,404
Just a little bit.
449
00:45:14,370 --> 00:45:16,460
I want to memorize your face.
450
00:45:18,620 --> 00:45:19,821
I want to feel you.
451
00:45:25,580 --> 00:45:28,781
Let me be happy for just a minute.
452
00:46:05,310 --> 00:46:06,311
Saenkaew!
453
00:46:09,623 --> 00:46:10,624
Grandma.
454
00:46:11,460 --> 00:46:12,700
Grandma.
455
00:46:17,177 --> 00:46:18,260
Grandma!
456
00:46:19,090 --> 00:46:20,091
- Grandma.
- Grandma!
457
00:46:20,550 --> 00:46:22,551
- Grandma.
- Grandma!
458
00:46:22,590 --> 00:46:23,591
- Prince Saenkaew!
- Grandma!
459
00:46:24,443 --> 00:46:25,460
Prince Saenkaew?
460
00:46:27,810 --> 00:46:29,060
Grandma!
461
00:46:38,030 --> 00:46:40,300
I shouldn't have called you two here to meet up.
462
00:46:41,460 --> 00:46:43,420
Otherwise, she wouldn't been like this.
463
00:46:47,340 --> 00:46:48,900
I'm really sorry.
464
00:46:58,577 --> 00:47:00,878
- She's awake now.
- Grandma?
465
00:47:01,843 --> 00:47:02,844
Grandma!
466
00:47:04,020 --> 00:47:05,021
Grandma!
467
00:47:05,043 --> 00:47:06,220
How are you feeling?
468
00:47:11,020 --> 00:47:13,340
You and Sasin?
469
00:47:20,340 --> 00:47:21,341
Grandma.
470
00:47:22,130 --> 00:47:23,500
I'm sorry that I kept it from you.
471
00:47:25,060 --> 00:47:26,161
I love Saenkaew.
472
00:47:27,470 --> 00:47:28,920
We are in love.
473
00:47:37,597 --> 00:47:39,200
But Saenkaew and…
474
00:47:40,323 --> 00:47:41,324
Pin.
475
00:47:42,020 --> 00:47:45,340
I know about them even before the wedding.
476
00:47:47,323 --> 00:47:50,340
But I still pushed to marry him.
477
00:47:52,460 --> 00:47:54,461
Please don't be mad at him.
478
00:48:00,183 --> 00:48:01,340
I'm sorry.
479
00:48:02,503 --> 00:48:03,980
Please forgive me.
480
00:48:07,300 --> 00:48:09,501
Please be okay.
481
00:48:14,540 --> 00:48:18,220
I'm worried that I'd lose you like I lost my mom.
482
00:48:19,757 --> 00:48:21,820
I promise you that
483
00:48:22,940 --> 00:48:26,980
I won't come to see Sasin again. I promise.
484
00:48:32,340 --> 00:48:34,100
Why would you do that?
485
00:48:35,020 --> 00:48:36,490
You love him.
486
00:48:36,950 --> 00:48:39,340
Why wouldn't you want to see him again?
487
00:48:49,860 --> 00:48:51,580
Why didn't you tell me?
488
00:48:54,117 --> 00:48:55,277
You've kept this
489
00:48:55,900 --> 00:48:59,810
all to yourself and been tortured all alone?
490
00:49:02,603 --> 00:49:04,340
Why didn't you tell me?
491
00:49:06,963 --> 00:49:09,380
I could help.
492
00:49:11,030 --> 00:49:12,031
Grandma?
493
00:49:13,757 --> 00:49:17,380
You're not disgusted that I'm like this?
494
00:49:21,220 --> 00:49:24,200
You're a wonderful boy
495
00:49:25,660 --> 00:49:27,661
you've sacrificed a lot,
496
00:49:29,843 --> 00:49:31,600
why would I be disgusted?
497
00:49:39,037 --> 00:49:40,600
Don't worry.
498
00:49:42,660 --> 00:49:45,340
I'll stand by his side.
499
00:50:13,363 --> 00:50:14,550
Thank you.
500
00:50:32,637 --> 00:50:34,700
May bad things stay away from me.
501
00:50:34,940 --> 00:50:37,300
May you attract only good things.
502
00:50:38,537 --> 00:50:40,038
This cotton thread
503
00:50:41,060 --> 00:50:43,620
is a blessing from me.
504
00:50:44,940 --> 00:50:46,580
I tied these for you
505
00:50:48,060 --> 00:50:51,750
and I wish you to be strong
506
00:50:53,152 --> 00:50:55,380
with a stable heart
507
00:50:55,940 --> 00:50:57,540
just like this thread.
508
00:51:10,650 --> 00:51:12,580
The world could judge
509
00:51:13,900 --> 00:51:16,340
and the path could be rough,
510
00:51:17,740 --> 00:51:20,600
but I wish love from two of you
511
00:51:22,000 --> 00:51:24,220
will protect one another.
512
00:51:28,050 --> 00:51:30,178
Please take care of Saenkaew.
513
00:51:31,770 --> 00:51:32,771
Sure, I will.
514
00:51:38,580 --> 00:51:42,740
I don't care if others disapprove this,
515
00:51:43,980 --> 00:51:45,420
as for me,
516
00:51:46,340 --> 00:51:49,740
you two received thread tying blessing ceremony
517
00:51:50,050 --> 00:51:52,300
from Chansaeng tradition.
518
00:51:53,540 --> 00:51:57,780
And you're now life partners.
519
00:52:16,110 --> 00:52:18,740
Can I tie the thread to
520
00:52:19,357 --> 00:52:21,300
bless both of them?
521
00:52:21,860 --> 00:52:24,100
Sure you can, come here.
522
00:52:46,060 --> 00:52:48,940
When Grandma tied the threads
523
00:52:50,380 --> 00:52:51,581
for us last time,
524
00:52:52,260 --> 00:52:55,023
you're tied to me because of your duty.
525
00:52:59,123 --> 00:53:00,940
But this time I hope
526
00:53:01,857 --> 00:53:03,220
that this thread
527
00:53:04,500 --> 00:53:07,260
will tie your love with Sasin.
528
00:53:19,037 --> 00:53:19,740
Pin?
529
00:53:21,530 --> 00:53:23,300
It's all my fault.
530
00:53:25,170 --> 00:53:26,180
I'm sorry.
531
00:53:27,540 --> 00:53:29,380
I should have told you the truth sooner.
532
00:53:31,890 --> 00:53:33,300
I was a coward.
533
00:53:34,183 --> 00:53:36,260
I was too ashamed to say it out.
534
00:54:04,423 --> 00:54:05,890
Please take care of
535
00:54:09,180 --> 00:54:11,540
Saenkaew for me.
536
00:54:15,443 --> 00:54:16,380
Thank you so much.
537
00:54:18,357 --> 00:54:19,358
Come here.
538
00:54:39,540 --> 00:54:41,200
Now I understand
539
00:54:42,541 --> 00:54:44,860
that love is not about owning someone
540
00:54:47,060 --> 00:54:48,660
but it is to be happy
541
00:54:48,700 --> 00:54:50,900
when someone we love is happy.
542
00:54:55,540 --> 00:54:57,660
I want you to remember me
543
00:54:58,460 --> 00:55:00,060
as a sister who loves
544
00:55:02,140 --> 00:55:03,820
and means well to you.
545
00:55:06,763 --> 00:55:08,020
Don't remember as someone
546
00:55:09,260 --> 00:55:12,261
who tried to separate you two
547
00:55:13,420 --> 00:55:15,340
and make you feel bad.
548
00:55:18,180 --> 00:55:19,980
I've never seen you that way.
549
00:55:29,417 --> 00:55:30,418
Pin.
550
00:55:57,110 --> 00:55:58,220
What is it?
551
00:55:59,217 --> 00:56:01,540
Why do you want all of us here?
552
00:56:02,340 --> 00:56:05,100
Our family need to talk to your family
553
00:56:05,341 --> 00:56:06,642
about something, honestly.
554
00:56:09,580 --> 00:56:11,281
It seems to be something huge.
555
00:56:11,620 --> 00:56:14,860
You made it sound so scary.
556
00:56:15,740 --> 00:56:17,641
Pin, go on.
557
00:56:19,060 --> 00:56:21,340
- Go on about what?
- Come on.
558
00:56:21,940 --> 00:56:24,220
Say that you feel trapped
559
00:56:24,780 --> 00:56:26,620
that you are used. Come on.
560
00:56:34,950 --> 00:56:38,100
She is sad and she is mad
561
00:56:39,100 --> 00:56:41,420
that she was a fool for marrying Prince Saenkaew.
562
00:56:42,980 --> 00:56:44,820
When Prince Saenkaew
563
00:56:47,380 --> 00:56:48,620
doesn't even like women.
564
00:56:53,537 --> 00:56:54,860
Khunying Wad?
565
00:56:55,940 --> 00:56:57,700
Someone warned us about this
566
00:56:58,300 --> 00:57:00,100
but we ignored it.
567
00:57:00,660 --> 00:57:04,140
Because we trusted in
568
00:57:04,910 --> 00:57:06,860
Chansaeng's pride.
569
00:57:07,820 --> 00:57:11,140
We couldn't believe that you would fool us like this.
570
00:57:11,900 --> 00:57:13,697
We have photos as evidence.
571
00:57:14,137 --> 00:57:17,240
They are photos of Prince Saenkaew
572
00:57:18,540 --> 00:57:20,141
kissing his lover
573
00:57:20,741 --> 00:57:23,060
and he is Sasin, Pin's cousin.
574
00:57:25,540 --> 00:57:27,300
What do you want us to do?
575
00:57:28,020 --> 00:57:30,380
He needs to divorce Pin as soon as possible.
576
00:57:31,300 --> 00:57:34,380
And assets that are registered under her name
577
00:57:35,650 --> 00:57:37,860
will be preserved for her only.
578
00:57:38,700 --> 00:57:41,143
They will be considered as compensation for my girl.
579
00:57:41,260 --> 00:57:43,940
- Don't you think it's way too much?
- Obviously not.
580
00:57:44,700 --> 00:57:47,380
Comparing to humiliation that I received.
581
00:57:47,900 --> 00:57:49,740
But if you refused to do so,
582
00:57:50,243 --> 00:57:51,340
then it's fine.
583
00:57:51,820 --> 00:57:54,900
I'll send the photos to all newspapers
584
00:57:54,990 --> 00:57:56,260
in Thailand and Chansaeng.
585
00:57:57,020 --> 00:57:58,380
People will find out about
586
00:57:58,723 --> 00:58:01,220
that Prince Saenkaew, the only son of Prince Kamfah,
587
00:58:01,620 --> 00:58:02,821
is a homosexual.
588
00:58:05,460 --> 00:58:07,022
You can't do that.
589
00:58:08,900 --> 00:58:10,800
Sure, why can't I?
590
00:58:11,620 --> 00:58:13,220
For my one and only daughter
591
00:58:13,420 --> 00:58:14,621
of course I can do anything.
592
00:58:15,500 --> 00:58:19,340
Show them to Prince Kamfah and Princess Sridara.
593
00:58:19,540 --> 00:58:21,300
Show them how humiliated they are.
594
00:58:23,140 --> 00:58:24,620
There're no more photos.
595
00:58:25,820 --> 00:58:26,821
What?
596
00:58:27,300 --> 00:58:29,340
I burned them all, photos and negative.
597
00:58:29,801 --> 00:58:31,580
Pin! You bitch!
598
00:58:32,137 --> 00:58:35,340
Saenkaew is a good person and he is my good husband.
599
00:58:35,660 --> 00:58:38,020
I can't let both of you hurt him like that.
600
00:58:38,461 --> 00:58:39,660
Pin! You ungrateful child!
601
00:58:40,197 --> 00:58:42,540
- Give me back my photos and negative!
- Let her go!
602
00:58:43,740 --> 00:58:45,100
Don't touch my wife.
603
00:58:46,537 --> 00:58:47,538
Let's go.
604
00:58:48,870 --> 00:58:51,410
Pin! Come back here!
605
00:58:51,800 --> 00:58:54,020
- Pin!
- I've heard enough.
606
00:58:55,370 --> 00:58:58,940
You don't care about our families' relation.
607
00:59:00,260 --> 00:59:02,941
You made something up without any proof.
608
00:59:04,460 --> 00:59:08,660
I need to cut ties with Sirichalalai Palace from now on.
609
00:59:09,820 --> 00:59:10,821
Kamsu!
610
00:59:12,060 --> 00:59:13,061
Yes, sir!
611
00:59:13,297 --> 00:59:14,298
Pack up!
612
00:59:15,260 --> 00:59:17,980
We will leave this place right now.
613
00:59:18,620 --> 00:59:20,740
And we will not come back here ever again.
614
00:59:36,583 --> 00:59:37,740
What should we do?
615
00:59:38,740 --> 00:59:40,980
Kamfah ends the relationship with us.
616
00:59:41,317 --> 00:59:43,060
We will have nothing left.
617
00:59:48,197 --> 00:59:51,370
But everything is still under Pin's name.
618
00:59:54,700 --> 00:59:57,260
We need to make Prince Saenkaew disappear.
619
00:59:57,610 --> 00:59:58,611
What do you mean?
620
00:59:59,100 --> 01:00:01,860
The only way out is to get rid of Prince Saenkaew.
621
01:00:04,020 --> 01:00:05,021
Get rid of?
622
01:00:08,380 --> 01:00:10,500
You're gonna kill him.
623
01:00:11,700 --> 01:00:13,540
If he dies now,
624
01:00:14,000 --> 01:00:15,820
everything will belong to his wife.
625
01:00:17,060 --> 01:00:20,100
Then we can pressure that crazy girl later
626
01:00:20,300 --> 01:00:21,580
to transfer everything to us.
627
01:00:22,620 --> 01:00:24,340
But it's too risky.
628
01:00:24,600 --> 01:00:26,580
What if somebody caught us?
629
01:00:26,780 --> 01:00:28,140
Don't let anyone catch us.
630
01:00:28,860 --> 01:00:30,620
We need to do it before they find out,
631
01:00:31,061 --> 01:00:32,600
and transfer all assets.
632
01:00:43,257 --> 01:00:44,363
I bought this house
633
01:00:44,957 --> 01:00:46,980
from my friend many years ago.
634
01:00:47,820 --> 01:00:49,721
Even before I moved from Chansaeng.
635
01:00:50,740 --> 01:00:53,700
So that I have a place to stay
when I come to Bangkok for business.
636
01:00:55,060 --> 01:00:57,620
The house is so cool and lovely.
637
01:01:08,145 --> 01:01:12,060
I'm sorry for my dad, he caused a scene yesterday.
638
01:01:14,100 --> 01:01:15,101
It's okay.
639
01:01:20,060 --> 01:01:21,180
About Saenkaew,
640
01:01:23,477 --> 01:01:24,800
I really appreciate you.
641
01:01:25,937 --> 01:01:27,460
Don't you worry.
642
01:01:28,660 --> 01:01:30,900
I won't leave him for sure.
643
01:01:32,023 --> 01:01:33,260
Thank you so much.
644
01:01:34,857 --> 01:01:36,600
We'll go back to Chiang Mai tomorrow
645
01:01:37,740 --> 01:01:40,140
and we won't have to deal with this craziness ever again.
646
01:01:48,510 --> 01:01:50,341
Your dad planned to hurt Saenkaew?
647
01:01:51,300 --> 01:01:53,020
I'm afraid it's more than hurting him.
648
01:01:54,260 --> 01:01:55,860
He really needs money
649
01:01:56,061 --> 01:01:58,062
and that money is under my name.
650
01:02:00,620 --> 01:02:04,621
I will protect him, I won't let anyone hurt him.
651
01:02:07,257 --> 01:02:08,258
Sasin,
652
01:02:10,083 --> 01:02:11,084
I think
653
01:02:11,620 --> 01:02:14,140
it's time for both of you to decide to do something about it.
654
01:02:23,980 --> 01:02:25,660
The train will leave at 12:30 PM.
655
01:02:25,997 --> 01:02:28,020
Sasin will wait at Bangkok Noi Station.
656
01:02:29,540 --> 01:02:33,700
But our train to Chiang Mai will leave at 6:00 PM.
657
01:02:34,500 --> 01:02:38,101
What should we do to distract his dad from this?
658
01:02:44,340 --> 01:02:47,837
I'll distract Kamfah.
659
01:02:48,243 --> 01:02:49,244
Pin,
660
01:02:49,300 --> 01:02:52,620
you need to take him to see Sasin as soon as possible.
661
01:02:55,977 --> 01:02:56,978
Grandma?
662
01:02:59,780 --> 01:03:01,300
Don't worry about me.
663
01:03:09,980 --> 01:03:11,300
I don't know if we will meet again
664
01:03:13,060 --> 01:03:15,180
after being apart this time.
665
01:03:18,020 --> 01:03:20,900
I will miss you so much.
666
01:03:22,843 --> 01:03:26,220
The most important thing is that.
667
01:03:27,340 --> 01:03:29,940
I know
668
01:03:30,541 --> 01:03:32,456
my beloved grandson
669
01:03:33,220 --> 01:03:37,021
will live his life happily.
670
01:03:53,843 --> 01:03:55,980
I will take care of her.
671
01:03:57,100 --> 01:03:58,700
Don't you worry.
672
01:03:59,817 --> 01:04:00,650
Thank you so much.
673
01:04:04,980 --> 01:04:06,220
You need to start packing now.
674
01:04:17,250 --> 01:04:18,251
Sir?
675
01:04:31,390 --> 01:04:32,380
Please wait.
676
01:04:45,657 --> 01:04:47,357
Your dad wanted me to ask
677
01:04:47,817 --> 01:04:49,490
if you'd like anything from Bang Lamphu.
678
01:04:51,460 --> 01:04:53,261
He told the maids to buy many kinds of chili paste
679
01:04:53,461 --> 01:04:54,740
back to Chiang Mai.
680
01:04:55,500 --> 01:04:56,501
It's okay.
681
01:04:57,100 --> 01:04:58,300
I need to pack.
682
01:05:06,627 --> 01:05:07,628
Grandma?
683
01:05:27,450 --> 01:05:28,451
Sasin.
684
01:05:29,940 --> 01:05:32,420
You're about to leave. I'm gonna miss you.
685
01:05:33,000 --> 01:05:34,001
Can I have a hug?
686
01:05:36,990 --> 01:05:40,180
So dramatic. He's not leaving here to die.
687
01:05:43,500 --> 01:05:45,460
Don't forget about us. Good luck.
688
01:05:45,757 --> 01:05:47,180
How could I forget about you?
689
01:05:48,910 --> 01:05:49,911
Good luck, pal.
690
01:05:53,043 --> 01:05:55,020
See? You just scolded me.
691
01:05:55,260 --> 01:05:56,540
You're getting sad too.
692
01:05:56,683 --> 01:05:57,684
You're hugging him so tight.
693
01:05:58,963 --> 01:05:59,964
Good luck.
694
01:06:00,300 --> 01:06:01,456
I'm happy for you.
695
01:06:02,000 --> 01:06:03,800
You will finally be with the one you love.
696
01:06:04,940 --> 01:06:07,300
Even though you have to hide and run away,
697
01:06:07,650 --> 01:06:10,200
it doesn't mean that your love is wrong.
698
01:06:12,923 --> 01:06:13,940
Thank you so much, everyone.
699
01:06:15,580 --> 01:06:18,620
Thank you for helping me until now.
700
01:06:20,123 --> 01:06:21,124
Really appreciate it.
701
01:06:32,150 --> 01:06:33,151
Madame?
702
01:06:33,790 --> 01:06:34,940
You want some mangoes today?
703
01:06:49,790 --> 01:06:52,100
Just pick the ones you like.
704
01:07:04,797 --> 01:07:06,900
A thief?
705
01:07:09,603 --> 01:07:10,540
I'm not a thief.
706
01:07:14,020 --> 01:07:15,660
How can she steal my produce every day?
707
01:07:16,543 --> 01:07:17,544
I'll catch you!
708
01:08:55,283 --> 01:08:57,900
I think we should call a taxi far from here.
709
01:08:58,140 --> 01:09:00,220
It's not safe around here. They can see us.
710
01:09:17,697 --> 01:09:19,860
To Bangkok Noi train station. Please hurry.
711
01:09:20,130 --> 01:09:21,620
Don't you worry.
712
01:09:21,820 --> 01:09:24,460
It's less than 15 minutes from here.
713
01:09:25,470 --> 01:09:26,471
Let's go.
714
01:09:35,937 --> 01:09:37,660
You packed up everything from my office.
715
01:09:40,140 --> 01:09:41,780
There are a few things left, sir.
716
01:09:42,620 --> 01:09:45,340
I'm not sure if you'd work on the train.
717
01:09:46,900 --> 01:09:48,200
Okay, I'll go pack them up myself.
718
01:09:50,063 --> 01:09:51,700
We don’t need to leave anything here.
719
01:09:52,460 --> 01:09:55,800
We won't come back for many years.
720
01:09:58,980 --> 01:10:01,140
Are you sure about moving to Chansaeng?
721
01:10:05,970 --> 01:10:06,980
Why're you asking?
722
01:10:08,420 --> 01:10:09,660
It's our hometown.
723
01:10:10,700 --> 01:10:12,100
I don't trust Kalong.
724
01:10:13,900 --> 01:10:15,300
There is nothing left for you to say.
725
01:10:16,490 --> 01:10:17,830
I've thought this through.
726
01:10:25,643 --> 01:10:28,380
Are you blind or something?
727
01:10:28,497 --> 01:10:30,100
See? All my things are damaged.
728
01:10:31,283 --> 01:10:33,800
Auntie, I drove like normal people.
729
01:10:34,060 --> 01:10:36,980
But your bike cut right in front of me.
730
01:10:37,163 --> 01:10:39,020
Cut in front of you what?
731
01:10:39,097 --> 01:10:40,660
We were going straight.
732
01:10:40,783 --> 01:10:43,980
- Can't you wait when you're about to turn?
- I was waiting.
733
01:10:44,030 --> 01:10:45,500
But he rode too slow.
734
01:10:45,603 --> 01:10:47,700
I couldn't measure the distance.
You got problems with that?
735
01:10:48,260 --> 01:10:50,900
How could you ask me that? Look at my products.
736
01:10:51,100 --> 01:10:54,020
How are you gonna pay me back?
These are my products to sell.
737
01:10:54,317 --> 01:10:56,318
Hey! You two need to wrap it up,
738
01:10:57,060 --> 01:10:59,420
- so others can go on about their lives.
- None of your business.
739
01:11:00,743 --> 01:11:02,744
Where're you going? You son of a bitch!
740
01:11:02,850 --> 01:11:03,851
Come back here.
741
01:11:04,337 --> 01:11:06,820
What should we do? It's almost noon.
742
01:11:15,580 --> 01:11:17,081
That is Prince Saenkaew.
743
01:11:19,103 --> 01:11:20,104
Saenkaew?
744
01:11:22,420 --> 01:11:23,421
Nope.
745
01:11:26,540 --> 01:11:27,820
You need to wear glasses for real.
746
01:11:29,141 --> 01:11:30,340
It's noon already.
747
01:11:30,540 --> 01:11:32,641
Why aren't they here?
748
01:11:33,860 --> 01:11:35,100
Or they can't get out of the house?
749
01:11:39,230 --> 01:11:41,800
- Where're you going? Come back here.
- None of your business!
750
01:11:42,057 --> 01:11:43,058
Catch him!
751
01:11:45,257 --> 01:11:46,900
They're fighting for real!
752
01:11:56,257 --> 01:11:57,540
It's noon. What should we do?
753
01:11:57,943 --> 01:11:59,180
Looks like it's gonna be long.
754
01:11:59,780 --> 01:12:02,200
Should we walk?
755
01:12:03,460 --> 01:12:04,980
There's a shortcut this way.
756
01:12:05,340 --> 01:12:07,140
You can walk through their orchards for a little while
757
01:12:07,340 --> 01:12:09,341
and it'll lead you to the front of the station.
758
01:12:12,620 --> 01:12:13,621
Here.
759
01:12:17,857 --> 01:12:18,858
What the heck!
760
01:12:29,597 --> 01:12:31,598
I think it should be this way.
761
01:12:46,217 --> 01:12:47,700
I think I should look for Saenkaew.
762
01:12:48,140 --> 01:12:50,541
You're gonna miss him. Maybe it's the traffic.
763
01:12:51,460 --> 01:12:52,860
I'll be back before the train leaves.
764
01:12:53,140 --> 01:12:55,660
If he's here before me, tell him to wait for me.
765
01:12:57,540 --> 01:12:58,541
Here, hold this.
766
01:13:39,877 --> 01:13:40,878
Dad,
767
01:13:41,420 --> 01:13:43,178
If you read this letter,
768
01:13:43,620 --> 01:13:45,060
it means that I'm not here anymore.
769
01:13:46,780 --> 01:13:48,500
Don't try to find me.
770
01:13:49,540 --> 01:13:52,741
I'm not good enough for you
to waste your time and upset about me.
771
01:13:53,580 --> 01:13:55,900
I'm sorry that I was born to love another man
772
01:13:56,460 --> 01:13:58,420
and humiliate you.
773
01:13:59,460 --> 01:14:00,820
My disappearance
774
01:14:01,261 --> 01:14:03,500
could make you happier
775
01:14:03,822 --> 01:14:05,860
and you can look at people without any shame.
776
01:14:06,260 --> 01:14:09,420
Respectfully, Saenkaew.
777
01:14:12,410 --> 01:14:13,411
Saenkaew!
778
01:14:25,277 --> 01:14:26,500
I think we're almost there.
779
01:14:27,460 --> 01:14:30,860
The villagers said that
this shortcut will lead to the station soon.
780
01:14:38,137 --> 01:14:39,138
Dad?
781
01:14:39,850 --> 01:14:42,060
Luck is on your side again, Saenkaew.
782
01:14:43,580 --> 01:14:46,140
- Pin-anong! Step back!
- No!
783
01:14:47,140 --> 01:14:49,220
I know that you planned to kill him.
784
01:14:49,823 --> 01:14:51,100
So you can seize his dad's assets.
785
01:14:51,620 --> 01:14:54,340
Well, you knew about it then you need to leave.
Aren't you mad at him?
786
01:14:54,900 --> 01:14:57,901
He fooled you, he had an affair with your cousin.
787
01:14:58,310 --> 01:15:00,660
Step back and let me get him for you.
788
01:15:02,900 --> 01:15:04,180
Don’t do it.
789
01:15:05,683 --> 01:15:08,800
If you need money, I can give it to you.
790
01:15:10,620 --> 01:15:12,300
You think I'm that stupid?
791
01:15:13,020 --> 01:15:15,700
You and your dad are too tricky.
792
01:15:16,377 --> 01:15:18,420
I won't risk it for you to fool me again.
793
01:15:19,500 --> 01:15:22,860
But thanks for choosing this path.
794
01:15:23,337 --> 01:15:25,380
It makes my job easier.
795
01:15:42,263 --> 01:15:43,264
Sasin!
796
01:15:45,523 --> 01:15:46,524
Saenkaew!
797
01:15:47,697 --> 01:15:49,380
- Are you okay?
- I'm fine.
798
01:15:55,003 --> 01:15:56,490
You love him so much?
799
01:15:58,837 --> 01:16:01,420
You don't care about your cousin at all?
800
01:16:02,420 --> 01:16:05,220
If you're gonna hurt him, over my dead body.
801
01:16:05,420 --> 01:16:08,300
Sure I will. You two will be dead together.
802
01:16:13,490 --> 01:16:14,491
Pin!
803
01:16:15,140 --> 01:16:16,340
If you're gonna shoot them,
804
01:16:17,220 --> 01:16:18,340
then you need to shoot me.
805
01:16:19,180 --> 01:16:22,820
Are you stupid? He doesn't love you that much.
806
01:16:23,350 --> 01:16:24,700
You're will to die for him?
807
01:16:27,580 --> 01:16:30,060
How did I raise you to be this stupid?
808
01:16:33,190 --> 01:16:35,300
Sasin! Saenkaew! You need to run!
809
01:16:39,191 --> 01:16:41,540
You think I wouldn't dare to shoot you?
810
01:16:42,340 --> 01:16:46,020
Just so you know, you're worthless for me.
811
01:16:49,003 --> 01:16:50,500
If you die,
812
01:16:51,660 --> 01:16:52,740
Saenkaew dies,
813
01:16:53,980 --> 01:16:56,060
everything will belong to me.
814
01:16:56,740 --> 01:16:57,600
You understand?
815
01:17:05,970 --> 01:17:06,971
Just shoot me.
816
01:17:07,580 --> 01:17:08,581
Pin!
817
01:17:10,380 --> 01:17:11,740
Come on, shoot me!
818
01:17:12,630 --> 01:17:13,631
Let it go!
819
01:17:14,023 --> 01:17:15,060
Let it go! Now!
820
01:17:16,137 --> 01:17:17,138
Shoot me!
821
01:17:17,923 --> 01:17:18,924
Let it go!
822
01:17:20,430 --> 01:17:22,260
Let go of your hand! Step back!
823
01:17:22,820 --> 01:17:25,337
- Let it go!
- No!
824
01:17:25,740 --> 01:17:27,540
- I won't!
- I told you to let it go.
825
01:17:27,600 --> 01:17:28,301
I won't!
826
01:17:28,780 --> 01:17:29,752
- Let go of your hand!
- No!
827
01:17:33,089 --> 01:17:34,683
- Don't!
- No!
828
01:17:35,117 --> 01:17:37,140
Stop right now!
829
01:17:42,797 --> 01:17:44,500
Let's go. Come on!
830
01:18:00,723 --> 01:18:01,660
Saenkaew!
831
01:18:02,820 --> 01:18:04,380
You think you can run away from me?
832
01:18:23,383 --> 01:18:24,384
You!
833
01:18:24,543 --> 01:18:27,780
You're so cruel! You killed my husband!
834
01:18:42,483 --> 01:18:43,484
You!
835
01:18:44,743 --> 01:18:45,980
You stabbed me?
836
01:19:26,263 --> 01:19:27,264
Honey!
837
01:19:29,740 --> 01:19:30,741
Honey!
838
01:19:41,037 --> 01:19:42,100
They're here.
839
01:19:43,343 --> 01:19:44,344
Hurry up.
840
01:19:45,089 --> 01:19:46,090
Come on!
841
01:19:48,823 --> 01:19:51,820
The train is about to leave, let's go.
842
01:19:53,650 --> 01:19:56,060
I almost forgot. Here.
843
01:19:56,300 --> 01:19:58,600
I transferred your money
back to your bank account.
844
01:20:00,550 --> 01:20:01,551
Thank you.
845
01:20:02,260 --> 01:20:04,580
Good luck, my lovely brothers.
846
01:20:05,261 --> 01:20:06,780
You must live a happy life, okay?
847
01:20:08,178 --> 01:20:09,300
Think of me.
848
01:20:11,420 --> 01:20:13,000
I won't forget about you.
849
01:20:13,977 --> 01:20:14,978
Here.
850
01:20:24,260 --> 01:20:26,540
Good luck, both of you.
851
01:20:29,820 --> 01:20:31,500
The train is leaving. Come on!
852
01:20:33,443 --> 01:20:34,444
Let's go.
853
01:20:34,700 --> 01:20:36,820
- Bye!
- Bye!
854
01:20:37,390 --> 01:20:38,391
Good luck!
855
01:20:38,917 --> 01:20:39,980
Take care!
856
01:20:40,423 --> 01:20:42,700
You too, take care!
857
01:20:43,439 --> 01:20:44,980
- Bye!
- Saenkaew!
858
01:20:45,540 --> 01:20:46,541
Sir?
859
01:20:47,100 --> 01:20:48,101
Sir!
860
01:20:50,837 --> 01:20:52,980
- Saenkaew! Come back!
- Sir!
861
01:20:53,870 --> 01:20:56,140
Be happy and enjoy life!
862
01:20:56,390 --> 01:20:57,391
Sir!
863
01:20:58,037 --> 01:20:59,620
Bye! Good luck!
864
01:21:03,977 --> 01:21:04,978
Saenkaew!
865
01:21:05,572 --> 01:21:06,573
Don't go!
866
01:21:07,303 --> 01:21:09,090
- Prince Saenkaew!
- Come back!
867
01:21:09,380 --> 01:21:10,381
Saenkaew!
868
01:22:27,010 --> 01:22:28,140
Saenkaew is gone.
869
01:22:31,057 --> 01:22:32,300
He's gone.
870
01:22:35,650 --> 01:22:36,700
Did you know that
871
01:22:38,163 --> 01:22:39,860
Saenkaew will never come back here?
872
01:22:46,763 --> 01:22:47,820
I know that
873
01:22:50,540 --> 01:22:52,060
we might never
874
01:22:53,100 --> 01:22:55,220
see him again.
875
01:22:56,020 --> 01:22:57,221
You knew?
876
01:23:00,697 --> 01:23:03,100
Why did you let him run away with Sasin?
877
01:23:03,900 --> 01:23:04,901
Why?
878
01:23:05,450 --> 01:23:08,660
He deserved to live his own life, not the one
879
01:23:09,740 --> 01:23:14,643
we designed for him to follow.
880
01:23:15,540 --> 01:23:16,980
But his choice
881
01:23:18,540 --> 01:23:21,980
will lead to sorrow and pain.
882
01:23:23,260 --> 01:23:25,020
You know that
883
01:23:25,660 --> 01:23:27,740
detaining him
884
01:23:28,460 --> 01:23:31,380
will only torture
885
01:23:31,580 --> 01:23:33,900
and sorrow him even more.
886
01:23:35,580 --> 01:23:37,340
But it's different.
887
01:23:38,940 --> 01:23:40,380
If he is with us,
888
01:23:43,180 --> 01:23:46,220
I can still take care of him, protect him,
889
01:23:46,660 --> 01:23:48,740
no one will find out who he is.
890
01:23:51,890 --> 01:23:52,891
Now…
891
01:23:53,891 --> 01:23:56,340
he chose to be with Sasin.
892
01:23:58,243 --> 01:23:59,300
You know it well that
893
01:24:00,990 --> 01:24:02,863
a love among someone like him
894
01:24:03,750 --> 01:24:05,437
will not be accepted anywhere.
895
01:24:07,423 --> 01:24:09,324
The whole world will judge them.
896
01:24:16,710 --> 01:24:19,500
If the whole world judges him,
897
01:24:20,580 --> 01:24:24,300
we need to stand by his side firmly.
898
01:24:28,583 --> 01:24:31,660
That is what family needs to do.
899
01:24:33,180 --> 01:24:34,181
Accept.
900
01:24:35,103 --> 01:24:36,304
Understand.
901
01:24:37,060 --> 01:24:38,300
And stand by his side.
902
01:24:43,703 --> 01:24:48,340
I hope that when Saenkaew comes back,
903
01:24:49,260 --> 01:24:52,340
if we have a chance to meet again,
904
01:24:53,677 --> 01:24:56,220
you won't look at him
905
01:24:56,678 --> 01:25:00,150
as a son who causes disappointment to his dad,
906
01:25:01,100 --> 01:25:05,300
but you should look at him, as a son
907
01:25:05,820 --> 01:25:09,500
who is brave enough to choose his own path.
908
01:25:10,510 --> 01:25:14,740
You need to accept who he is.
909
01:25:46,060 --> 01:25:48,061
(One Year Later)
910
01:25:51,340 --> 01:25:53,660
(Phatthalung, 1965)
911
01:26:04,323 --> 01:26:05,324
Dear Pin,
912
01:26:06,580 --> 01:26:08,100
I'm sorry for being gone for too long.
913
01:26:09,220 --> 01:26:11,740
Our lives here started to follow the plan.
914
01:26:13,340 --> 01:26:15,260
I heard about what happened to your dad.
915
01:26:16,300 --> 01:26:17,301
I'm sorry for your loss.
916
01:26:18,603 --> 01:26:21,020
I hope you stay strong like you've always been.
917
01:26:27,590 --> 01:26:29,591
I'm translating books and documents for
918
01:26:29,740 --> 01:26:32,140
people who'd like to contact Embassy of France.
919
01:26:35,341 --> 01:26:36,260
And Sasin,
920
01:26:37,460 --> 01:26:39,380
he is a music teacher now.
921
01:26:40,588 --> 01:26:43,700
He opens a small class at home.
The kids love him.
922
01:26:47,060 --> 01:26:49,140
You should see him around the kids.
923
01:26:49,540 --> 01:26:50,820
It's just like big monkey hanging out with the little ones.
924
01:26:51,630 --> 01:26:52,780
But we're happy.
925
01:26:53,743 --> 01:26:56,420
- I'm gonna fight a monster.
- You're fighting back?
926
01:26:56,940 --> 01:26:59,580
Follow me!
927
01:26:59,760 --> 01:27:00,900
- Here!
- Follow me!
928
01:27:01,050 --> 01:27:02,251
How're you gonna fight?
929
01:27:04,230 --> 01:27:06,010
You're almost done?
930
01:27:06,180 --> 01:27:07,181
Almost done.
931
01:27:09,023 --> 01:27:10,340
Our lives are quite simple
932
01:27:11,100 --> 01:27:12,780
but they're so meaningful.
933
01:27:14,101 --> 01:27:16,540
I know that this is not a life everyone has dreamed of
934
01:27:17,460 --> 01:27:20,940
but for us, this is truly freedom.
935
01:27:21,583 --> 01:27:23,140
What is that?
936
01:27:24,300 --> 01:27:25,301
You don't like?
937
01:27:29,701 --> 01:27:31,620
Without your help,
938
01:27:32,860 --> 01:27:34,940
we wouldn't have had a chance
to spend this kind of life.
939
01:27:39,940 --> 01:27:41,460
Send my best wishes to everyone.
940
01:27:42,860 --> 01:27:44,561
I attached my address at the end of this letter.
941
01:27:45,490 --> 01:27:49,020
If you're free, please come and visit us.
942
01:27:50,703 --> 01:27:52,604
Love and miss you always.
943
01:27:53,417 --> 01:27:54,418
Saenkaew.
944
01:28:34,877 --> 01:28:36,420
A letter from Prince Saenkaew?
945
01:28:38,477 --> 01:28:39,478
Yes.
946
01:28:40,860 --> 01:28:43,700
He said that he's happy
947
01:28:44,330 --> 01:28:46,340
and he seems really happy.
948
01:28:48,180 --> 01:28:49,420
At least,
949
01:28:50,180 --> 01:28:52,500
he looks happier than he was with me.
950
01:28:53,897 --> 01:28:54,898
Pin?
951
01:28:57,860 --> 01:28:59,220
I'm fine, not sad.
952
01:29:00,180 --> 01:29:03,380
I'm glad to see them happy.
953
01:29:12,010 --> 01:29:14,220
This is true love.
954
01:29:15,540 --> 01:29:17,380
Sometimes to see someone we love
955
01:29:17,900 --> 01:29:20,100
live his life like he wanted, to be happy,
956
01:29:21,340 --> 01:29:24,420
it could be greater gift than owning him.
957
01:29:27,697 --> 01:29:30,098
I used to believe that there is a happy ending,
958
01:29:31,820 --> 01:29:34,940
a prince and a princess
959
01:29:35,150 --> 01:29:37,751
stay together eternally.
960
01:29:40,140 --> 01:29:41,660
Now I know
961
01:29:42,500 --> 01:29:44,200
that to see them happy
962
01:29:45,563 --> 01:29:47,140
is enough, for real.
963
01:29:49,157 --> 01:29:51,060
We all have our own paths
964
01:29:52,620 --> 01:29:54,660
when we can accept this face
965
01:29:56,140 --> 01:29:58,241
happiness will start.
966
01:30:23,330 --> 01:30:24,580
What're you doing out here?
967
01:30:26,020 --> 01:30:27,060
It still rains.
968
01:30:29,421 --> 01:30:30,422
Nothing.
969
01:30:31,580 --> 01:30:32,660
Just thinking this and that.
970
01:30:37,057 --> 01:30:38,096
Thinking of Pin,
971
01:30:41,490 --> 01:30:42,491
thinking of Dad,
972
01:30:45,030 --> 01:30:46,031
thinking of Grandma.
973
01:30:49,231 --> 01:30:51,500
You're not thinking of me?
974
01:30:54,032 --> 01:30:57,540
Come on! I'm so sick of seeing your face.
975
01:30:57,683 --> 01:31:00,180
Hey! Don't get sick of me yet.
976
01:31:03,100 --> 01:31:04,260
I've never thought that
977
01:31:05,750 --> 01:31:06,780
we would have nights like these.
978
01:31:08,563 --> 01:31:10,700
That we can look at the moon together,
979
01:31:13,130 --> 01:31:14,260
and we don't have to hide,
980
01:31:15,620 --> 01:31:16,621
or be scared of anyone.
981
01:31:26,577 --> 01:31:27,778
But for me,
982
01:31:29,100 --> 01:31:31,140
since I found out that I've fallen in love with you,
983
01:31:33,701 --> 01:31:35,742
I always pictured us like this.
984
01:31:37,100 --> 01:31:38,180
Looking at the moon together
985
01:31:39,217 --> 01:31:40,460
and living together.
986
01:31:43,620 --> 01:31:45,221
Well, you're a dreamer.
987
01:31:49,523 --> 01:31:50,524
But…
988
01:31:51,430 --> 01:31:52,431
thank you
989
01:31:53,540 --> 01:31:55,540
for teaching me to believe in dreams.
990
01:31:57,500 --> 01:31:58,501
Otherwise,
991
01:31:59,220 --> 01:32:01,121
I wouldn't have enough courage to fight,
992
01:32:03,660 --> 01:32:04,750
and to love you.
993
01:32:09,780 --> 01:32:11,020
But
994
01:32:12,220 --> 01:32:14,000
I still have one dream.
995
01:32:14,620 --> 01:32:15,621
What is it?
996
01:32:16,758 --> 01:32:18,340
I have a dream that
997
01:32:19,063 --> 01:32:22,340
tonight we will…
998
01:32:27,890 --> 01:32:30,810
What kind of dream is that?
999
01:32:31,300 --> 01:32:32,800
Go ahead and do it yourself.
1000
01:32:35,780 --> 01:32:39,820
Well, I want to turn my dream into reality.
1001
01:32:40,530 --> 01:32:41,531
Hey!
1002
01:32:42,170 --> 01:32:43,171
What?
1003
01:32:45,263 --> 01:32:46,523
What is it?
1004
01:32:50,300 --> 01:32:52,540
You wanted me to cook you grilled beef late at night?
1005
01:32:52,980 --> 01:32:56,381
- Who'd do that?
- Please? I want to eat some.
1006
01:32:56,660 --> 01:33:00,620
- I'm hungry. Please.
- Hey! Stop!
1007
01:33:14,340 --> 01:33:15,700
Is anybody there?
1008
01:33:17,300 --> 01:33:18,750
Can I get a glass of water?
1009
01:33:27,723 --> 01:33:28,724
Kamsu?
1010
01:33:30,070 --> 01:33:31,071
Kamsu?
1011
01:33:39,020 --> 01:33:40,060
Pin, is that you?
1012
01:33:41,277 --> 01:33:42,500
How did you get here?
1013
01:33:43,777 --> 01:33:47,630
I heard that you're sick
so I came here to see you.
1014
01:33:52,143 --> 01:33:53,300
Thank you.
1015
01:33:54,810 --> 01:33:56,140
You came all the way to Chiang Mai.
1016
01:33:57,137 --> 01:33:58,660
You're here by yourself?
1017
01:33:59,690 --> 01:34:00,700
Not really.
1018
01:34:01,540 --> 01:34:04,641
Someone would like to see you too.
1019
01:34:20,260 --> 01:34:21,261
Saenkaew?
1020
01:34:26,020 --> 01:34:27,021
Dad.
1021
01:34:34,300 --> 01:34:35,301
Saenkaew?
1022
01:34:38,998 --> 01:34:39,999
Dad.
1023
01:34:40,743 --> 01:34:41,810
I'm sorry.
1024
01:35:06,820 --> 01:35:07,821
He's here too?
1025
01:35:20,077 --> 01:35:21,220
How many days are you going to stay?
1026
01:35:23,603 --> 01:35:25,020
We booked a hotel for three nights, sir.
1027
01:35:28,903 --> 01:35:30,820
Why did you stay at the hotel?
1028
01:35:32,450 --> 01:35:33,451
We have a house here.
1029
01:35:39,903 --> 01:35:41,180
Stay here.
1030
01:35:43,410 --> 01:35:45,411
I'll ask Homthip to arrange something for you.
1031
01:35:56,220 --> 01:35:57,221
Thank you, sir.
1032
01:36:00,780 --> 01:36:02,060
Thank you, Dad.
1033
01:36:30,077 --> 01:36:31,820
- Thank you.
- Saenkaew.
1034
01:36:32,900 --> 01:36:35,100
- Come here and sit by my side.
- Okay.
1035
01:36:39,810 --> 01:36:42,660
Pin, you should be in here too. Come on.
1036
01:36:50,310 --> 01:36:52,740
Sir? Can you put your arm around your son's shoulder?
1037
01:36:54,490 --> 01:36:55,491
Sure.
1038
01:36:56,500 --> 01:36:57,501
Smile.
1039
01:36:59,310 --> 01:37:00,311
Smile, okay?
1040
01:37:01,140 --> 01:37:02,600
1..2..3
1041
01:37:04,570 --> 01:37:06,500
I think you should sit in the middle,
1042
01:37:06,650 --> 01:37:07,651
Pin too.
1043
01:37:13,417 --> 01:37:14,418
So good.
1044
01:37:14,757 --> 01:37:19,100
I don't think they should be in the middle.
1045
01:37:19,730 --> 01:37:21,500
The same position was good already.
1046
01:37:23,423 --> 01:37:24,460
So true.
1047
01:37:27,077 --> 01:37:28,078
You think so?
1048
01:37:30,037 --> 01:37:31,460
- Sure.
- Look at the camera.
1049
01:37:32,610 --> 01:37:34,380
Where should he in in this? Standing or sitting down.
1050
01:37:39,677 --> 01:37:41,380
You want me in the family portrait?
1051
01:37:43,340 --> 01:37:45,100
If you don't want to, just stand there.
1052
01:37:45,460 --> 01:37:46,461
Suit yourself.
1053
01:37:49,290 --> 01:37:50,897
Sure, I want to be in there.
1054
01:37:51,503 --> 01:37:52,504
Come on, get in there.
1055
01:37:59,257 --> 01:38:00,258
Ready?
1056
01:38:00,910 --> 01:38:01,911
Wait.
1057
01:38:12,563 --> 01:38:15,820
The kids should be in the back, let's go.
1058
01:38:20,823 --> 01:38:22,900
Good. Now smile!
1059
01:38:24,470 --> 01:38:26,060
Smile so big!
1060
01:38:26,503 --> 01:38:28,504
1..2..3
1061
01:38:30,603 --> 01:38:33,180
Homthip and Kamsu, you need to be in this too.
1062
01:38:33,237 --> 01:38:34,238
Come here.
1063
01:38:35,037 --> 01:38:38,260
You two are family. Come on.
1064
01:38:38,530 --> 01:38:39,531
Sure.
1065
01:38:44,057 --> 01:38:46,620
Smile everybody. Smile so bright!
1066
01:38:57,643 --> 01:38:59,340
1..2..3
1067
01:39:00,337 --> 01:39:02,980
Perfect. One more time!
1068
01:39:03,957 --> 01:39:05,820
1..2..3
1069
01:39:15,980 --> 01:39:17,981
The End.
71154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.