All language subtitles for Love.in.the.Moonlight.S01E12.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 MkvDrama.net 2 00:01:12,300 --> 00:01:15,300 "Love in the Moonlight" (Episode 12-13) 3 00:01:31,500 --> 00:01:34,313 I heard that Sasin was here. 4 00:01:37,547 --> 00:01:38,548 He left already. 5 00:01:40,620 --> 00:01:41,621 Are you sure? 6 00:01:42,743 --> 00:01:44,460 It's not that you're hiding him somewhere? 7 00:01:46,200 --> 00:01:47,220 You still remember right? 8 00:01:47,940 --> 00:01:49,941 What's gonna happen if you're around him one more time? 9 00:01:50,300 --> 00:01:51,700 You don't need to remind me. 10 00:01:52,563 --> 00:01:53,780 I remember everything. 11 00:01:55,677 --> 00:01:58,020 I remember that I need to protect his life with mine. 12 00:02:02,980 --> 00:02:05,340 Don't say that to Pin-anong. 13 00:02:06,217 --> 00:02:07,218 Don't you forget 14 00:02:07,510 --> 00:02:09,740 that you are her husband now. 15 00:02:10,340 --> 00:02:11,780 It's carved in my brain 16 00:02:12,700 --> 00:02:13,980 that I'm her husband, 17 00:02:14,820 --> 00:02:16,060 your son, and 18 00:02:16,743 --> 00:02:17,900 a leader of this timber business. 19 00:02:19,370 --> 00:02:22,140 Is there anything else that you'd like me to be? 20 00:02:23,300 --> 00:02:25,820 You can order me around. Because right now 21 00:02:26,500 --> 00:02:28,060 it's like I'm losing myself completely. 22 00:02:29,390 --> 00:02:30,860 I did everything 23 00:02:32,803 --> 00:02:35,340 to save you from embarrassment. 24 00:02:37,770 --> 00:02:39,220 Your attempt was a success. 25 00:02:40,420 --> 00:02:41,580 I'm happy for you. 26 00:03:02,820 --> 00:03:05,020 Am I doing the right thing? 27 00:03:11,347 --> 00:03:12,348 Soon, 28 00:03:14,500 --> 00:03:16,900 our son will be normal, right? 29 00:03:41,563 --> 00:03:42,864 My Little Prince, 30 00:03:44,620 --> 00:03:45,980 you're still up? 31 00:03:50,780 --> 00:03:53,580 I don't want to see you like this. 32 00:03:55,540 --> 00:03:58,141 I want to see you happy. 33 00:04:03,340 --> 00:04:05,600 Can't you forget about him? 34 00:04:10,060 --> 00:04:11,420 I really can't. 35 00:04:14,460 --> 00:04:16,140 Memory about him 36 00:04:18,260 --> 00:04:21,420 is the only thing that encourage me to wake up every morning. 37 00:04:24,180 --> 00:04:25,820 I'm still alive so that I can remember him. 38 00:04:29,300 --> 00:04:30,940 When I forget about him, 39 00:04:34,600 --> 00:04:37,460 there's no reason for me to live. 40 00:05:21,857 --> 00:05:22,858 I think you should stop. 41 00:05:23,050 --> 00:05:24,051 Hey! 42 00:05:25,037 --> 00:05:26,100 Just let me drink. 43 00:05:27,420 --> 00:05:29,740 So I can forget everything like Saenkaew told me to. 44 00:05:30,860 --> 00:05:33,580 Sasin, you know it well that 45 00:05:34,420 --> 00:05:35,620 it's impossible. 46 00:05:36,737 --> 00:05:39,260 Your memories are not like written on a blackboard 47 00:05:40,020 --> 00:05:41,380 that can be erased anytime. 48 00:05:42,021 --> 00:05:45,180 When you wake up tomorrow, and you're sober, 49 00:05:45,580 --> 00:05:47,260 you will think about him even more. 50 00:05:50,700 --> 00:05:53,620 If you're not stop drinking, you could die. 51 00:06:14,020 --> 00:06:15,021 Sasin. 52 00:06:16,180 --> 00:06:17,181 Saenkaew. 53 00:06:19,300 --> 00:06:20,301 I love you. 54 00:06:55,997 --> 00:06:57,020 Your lunch. 55 00:07:26,083 --> 00:07:27,084 It's your dinner. 56 00:08:16,357 --> 00:08:17,780 I told you to watch him. 57 00:08:18,020 --> 00:08:19,780 I tried to stop him but he didn't listen. 58 00:08:20,363 --> 00:08:21,364 So heavy. 59 00:08:57,980 --> 00:09:01,180 Thank you Mr. Governor for inviting us 60 00:09:01,377 --> 00:09:03,100 to your New Year's party at your place. 61 00:09:03,340 --> 00:09:05,220 With my pleasure. 62 00:09:09,260 --> 00:09:12,300 Your granddaughter-in-law is quite lovely. 63 00:09:12,940 --> 00:09:14,500 She's a perfect match to your grandson. 64 00:09:16,270 --> 00:09:19,200 It's too bad I couldn't attend the wedding. 65 00:09:20,340 --> 00:09:22,217 I'd like to wish both of you 66 00:09:22,460 --> 00:09:25,060 a lifetime of happiness and stay together forever. 67 00:09:29,417 --> 00:09:31,660 When will you give a great-grandchild to your grandma? 68 00:09:36,740 --> 00:09:37,940 I'll leave it to fate. 69 00:09:40,380 --> 00:09:44,060 Prince Nukul is here today, 70 00:09:44,340 --> 00:09:45,900 we should go over there and talk to him. 71 00:09:46,297 --> 00:09:46,900 Sure. 72 00:09:47,203 --> 00:09:50,460 Are you two coming? 73 00:09:52,200 --> 00:09:53,540 You two should go. 74 00:09:54,340 --> 00:09:56,460 I'll stay here and talk to the wood merchants. 75 00:09:56,650 --> 00:09:57,700 Sure. 76 00:09:59,290 --> 00:10:00,750 Please, this way. 77 00:10:08,897 --> 00:10:09,898 Wait. 78 00:10:19,357 --> 00:10:20,358 Pin. 79 00:10:21,580 --> 00:10:23,260 I think you're drinking too much lately. 80 00:10:30,380 --> 00:10:32,700 I'm drinking to be in a good mood. 81 00:10:33,897 --> 00:10:36,420 So people can see that we're happy. 82 00:10:44,380 --> 00:10:45,781 You should 83 00:10:47,177 --> 00:10:48,740 drink some more. 84 00:10:52,110 --> 00:10:53,820 Hello, Chatree. 85 00:10:54,384 --> 00:10:56,341 - Hello. - How're you? 86 00:10:56,450 --> 00:10:58,780 - I'm good. - Long time no see. 87 00:10:59,263 --> 00:11:01,264 I haven't seen your wife lately. 88 00:11:01,700 --> 00:11:04,100 - Is she good? - She's fine. 89 00:11:05,650 --> 00:11:09,580 I'm glad to finally meet one of the relatives. 90 00:11:09,717 --> 00:11:10,820 So glad. 91 00:11:11,220 --> 00:11:13,300 Should we talk inside? 92 00:11:13,460 --> 00:11:15,980 - Let's go. - This way. 93 00:11:16,780 --> 00:11:18,260 Easy there. Be careful. 94 00:11:36,237 --> 00:11:38,820 I heard that people of Nanta are struggling 95 00:11:39,940 --> 00:11:41,660 with heated civil war. 96 00:11:42,410 --> 00:11:44,057 Instead, the leader of Nanta 97 00:11:45,511 --> 00:11:48,612 is crossing the border to Thailand to travel, happily. 98 00:11:49,300 --> 00:11:50,340 I'm not here to leisure. 99 00:11:51,763 --> 00:11:53,180 I need to attend a meeting to discuss 100 00:11:53,264 --> 00:11:55,340 how to bring Nanta back to normal stage. 101 00:11:55,797 --> 00:11:58,220 And making Nanta people to be flourished like before. 102 00:12:00,180 --> 00:12:01,220 Can you do it? 103 00:12:04,950 --> 00:12:08,021 A country led by a ruler with no brain, 104 00:12:09,260 --> 00:12:11,060 but only uses the muscles, 105 00:12:13,050 --> 00:12:14,600 it is waiting to be ruined anyways. 106 00:12:19,580 --> 00:12:20,581 Look at you, 107 00:12:22,580 --> 00:12:24,381 you're living in Thailand 108 00:12:25,380 --> 00:12:28,620 you can say and do anything. I can't stop you. 109 00:12:30,140 --> 00:12:31,260 In the past, 110 00:12:32,540 --> 00:12:35,140 you used Inthorn to attack me, didn't you? 111 00:12:35,700 --> 00:12:37,820 A coward like him is bound to be a failure. 112 00:12:38,620 --> 00:12:40,540 He damaged my plan so many times. 113 00:12:42,923 --> 00:12:43,924 If you see him, 114 00:12:45,740 --> 00:12:49,141 tell him not to show his face in Nanta again. 115 00:12:50,420 --> 00:12:52,060 He didn't come to see you in Nanta? 116 00:12:52,740 --> 00:12:54,420 A coward like him? 117 00:12:54,860 --> 00:12:56,420 I don't think he would dare to go back to Nanta. 118 00:13:05,620 --> 00:13:07,340 The photos will be ready in two days? 119 00:13:08,100 --> 00:13:11,140 That's right. I just got off the phone with Hong Kong. 120 00:13:13,001 --> 00:13:14,300 Do you get all the photos? 121 00:13:14,820 --> 00:13:16,780 We got all of them, none of them was damaged. 122 00:13:20,203 --> 00:13:21,304 Hello, Somsak. 123 00:13:21,470 --> 00:13:23,978 Luck is on a good man's side like me. 124 00:13:36,523 --> 00:13:38,980 Excuse me, sir. Gen. Sattha, 125 00:13:39,140 --> 00:13:41,740 Minister of Forestry, asked to discuss about 126 00:13:41,877 --> 00:13:45,620 revenue from timber business in Chansaeng. It's urgent. 127 00:13:49,140 --> 00:13:49,940 Tell him to come in. 128 00:13:50,970 --> 00:13:51,971 Yes, sir. 129 00:14:15,377 --> 00:14:17,603 We can talk about the details later. 130 00:14:18,810 --> 00:14:20,150 This is huge. 131 00:14:21,270 --> 00:14:23,180 I need to think carefully. 132 00:14:38,563 --> 00:14:39,863 Expenses and incomes of last month. 133 00:14:40,857 --> 00:14:41,858 Thanks. 134 00:14:43,620 --> 00:14:44,940 Who did you talk to on the phone earlier? 135 00:14:46,823 --> 00:14:48,380 What's huge? 136 00:14:52,220 --> 00:14:55,300 When I make a final decision, I will let you know. 137 00:15:07,023 --> 00:15:10,340 Eww! Disgusting. This is so wrong and crazy! 138 00:15:12,423 --> 00:15:14,624 If Pin sees these photos, 139 00:15:15,220 --> 00:15:16,260 she will get so upset 140 00:15:16,740 --> 00:15:19,060 and she will divorce Prince Saenkaew. 141 00:15:20,097 --> 00:15:24,420 All their assets and timber business are under Pin's name. 142 00:15:26,380 --> 00:15:28,220 We will seize all of them. 143 00:15:28,820 --> 00:15:31,500 And we will be rich like we used to. 144 00:15:35,777 --> 00:15:37,780 Should we send the photos to Pin? 145 00:15:38,620 --> 00:15:39,740 Are you out of your mind? 146 00:15:40,180 --> 00:15:42,700 If Prince Kamfah saw them first and seized them, 147 00:15:42,777 --> 00:15:44,540 - we'd be in trouble. - What? 148 00:15:45,900 --> 00:15:47,420 What're we gonna do? 149 00:15:52,601 --> 00:15:55,740 - My dad is severely ill? - That's right. 150 00:15:56,140 --> 00:15:58,260 He got a high fever in the morning, 151 00:15:58,940 --> 00:16:01,140 and he almost passed out and fell off the stairs. 152 00:16:01,500 --> 00:16:04,000 I asked a doctor to see him at our house. 153 00:16:09,450 --> 00:16:12,340 Honey, did you call Pin? 154 00:16:16,017 --> 00:16:17,500 Is that him coughing? 155 00:16:17,670 --> 00:16:20,340 Honey? Are you coughing blood? 156 00:16:24,143 --> 00:16:25,144 Pin, 157 00:16:26,117 --> 00:16:29,140 you need to come down here to see your dad, hurry up. 158 00:16:29,940 --> 00:16:32,100 Don't wait for anyone. You should be here alone. 159 00:16:32,641 --> 00:16:35,742 Hurry up and you need to come here alone. 160 00:16:35,990 --> 00:16:38,100 Sure. I'll be there as soon as I can. 161 00:16:38,910 --> 00:16:39,911 Okay. 162 00:16:42,310 --> 00:16:44,123 What's wrong with your dad? 163 00:16:44,982 --> 00:16:48,380 - He's severely ill. - Oh my! 164 00:16:58,777 --> 00:16:59,797 Honey? 165 00:16:59,810 --> 00:17:03,283 Honey? 166 00:17:07,763 --> 00:17:09,060 Honey? 167 00:17:20,857 --> 00:17:22,303 You crazy! 168 00:17:22,563 --> 00:17:24,820 You stole my food again? 169 00:17:24,890 --> 00:17:27,270 - I'm not crazy. - Go away. 170 00:17:28,523 --> 00:17:29,770 Or I'll beat you to dead. 171 00:17:43,740 --> 00:17:46,540 That's Chai. He picked her up at the train station. 172 00:17:47,300 --> 00:17:48,820 - They're here. - They're here. 173 00:17:49,703 --> 00:17:51,340 Lie down. I need to lie down. 174 00:18:06,337 --> 00:18:07,338 Dad? 175 00:18:09,630 --> 00:18:10,500 Dad? 176 00:18:11,780 --> 00:18:13,020 How're you feeling? 177 00:18:20,303 --> 00:18:21,304 Pin? 178 00:18:23,490 --> 00:18:25,340 I suddenly feel much better 179 00:18:26,260 --> 00:18:28,060 after seeing your face. 180 00:18:37,757 --> 00:18:38,900 You're so sick. 181 00:18:40,660 --> 00:18:43,180 Why didn't you go to the hospital? 182 00:18:46,743 --> 00:18:47,744 Hello. 183 00:18:50,063 --> 00:18:53,200 Hello, how are you? 184 00:18:55,580 --> 00:18:57,380 You're all here? 185 00:18:57,830 --> 00:18:59,700 I have an important meeting in Bangkok. 186 00:19:00,320 --> 00:19:02,021 So I thought I should stop by. 187 00:19:08,423 --> 00:19:09,900 - What? - I'm cold. 188 00:19:10,383 --> 00:19:12,980 I also brought you some herbs. 189 00:19:13,183 --> 00:19:16,500 I told Homthip to brew them for you. 190 00:19:18,210 --> 00:19:19,260 Thank you. 191 00:19:35,700 --> 00:19:39,220 Didn't you tell Pin repeatedly to come here alone? 192 00:19:39,701 --> 00:19:41,740 They're all here, the whole family. 193 00:19:42,140 --> 00:19:44,820 You heard me that I told her over and over. 194 00:19:46,763 --> 00:19:48,420 What should we do next? 195 00:19:55,230 --> 00:19:58,380 It's a good thing that they're all here. 196 00:19:59,300 --> 00:20:01,301 We can take care of it all at once. 197 00:20:35,303 --> 00:20:37,260 You look so moody, Little Rabbit. 198 00:20:38,883 --> 00:20:40,980 Who did you call a rabbit? 199 00:20:42,380 --> 00:20:43,381 I called who? 200 00:20:44,430 --> 00:20:46,380 I'm talking to my work. 201 00:21:07,510 --> 00:21:09,220 You followed me back to Bangkok. 202 00:21:09,830 --> 00:21:12,340 I'm not sure if you wanted to see my dad or someone else. 203 00:21:17,260 --> 00:21:19,260 My dad ordered me to come, so I needed to come. 204 00:21:23,170 --> 00:21:24,660 Don't worry, 205 00:21:25,340 --> 00:21:26,420 I'm not going to see Sasin. 206 00:21:27,857 --> 00:21:30,621 - I know my duty. - Of course, you do. 207 00:21:31,143 --> 00:21:33,600 I know how well you follow your duty. 208 00:21:34,742 --> 00:21:35,860 Where're you going? 209 00:21:36,540 --> 00:21:39,380 - You can't stand even one minute to talk to me? - Pin. 210 00:21:40,460 --> 00:21:41,461 Please stop. 211 00:21:42,837 --> 00:21:43,838 Don't start it. 212 00:21:49,910 --> 00:21:51,340 It will be much worse than this 213 00:21:52,463 --> 00:21:54,420 if you continue to choose this path. 214 00:21:55,260 --> 00:21:59,060 You know that it won't end well. 215 00:21:59,740 --> 00:22:02,340 One day, you could wake up and realize that 216 00:22:03,020 --> 00:22:04,621 a man who you love with all your heart 217 00:22:05,421 --> 00:22:07,860 looks at you with full of hatred. 218 00:22:09,460 --> 00:22:12,461 One day, you could hear Prince Saenkaew calls your name 219 00:22:13,860 --> 00:22:16,190 but it isn't in a gentle tone like he used to. 220 00:22:16,780 --> 00:22:20,660 Instead, his voice will be full of anger and torment. 221 00:22:21,900 --> 00:22:24,661 That is the day that you will finally realize 222 00:22:25,580 --> 00:22:27,900 the taste of real pain. 223 00:23:36,763 --> 00:23:37,900 Sanya? 224 00:23:39,620 --> 00:23:41,700 When did you come back here? 225 00:23:47,130 --> 00:23:48,980 Just yesterday. 226 00:23:50,050 --> 00:23:52,900 I'm here to see Dad. He's not feeling well. 227 00:24:08,580 --> 00:24:09,900 You look at me like this. 228 00:24:11,020 --> 00:24:12,980 You think I look so ridiculous, don't I? 229 00:24:14,740 --> 00:24:17,340 I know it well that you. 230 00:24:18,100 --> 00:24:19,101 Mingmitr 231 00:24:20,063 --> 00:24:22,750 and Ms. Rachawadee are on Sasin's side. 232 00:24:24,420 --> 00:24:25,980 Nobody welcomes me here, 233 00:24:26,900 --> 00:24:28,501 still I'm here. 234 00:24:29,901 --> 00:24:31,220 It's nothing like that. 235 00:24:32,740 --> 00:24:34,460 You can come here anytime. 236 00:24:46,297 --> 00:24:47,800 I miss the old days 237 00:24:52,500 --> 00:24:56,301 when life seemed so simple and easy. 238 00:24:59,260 --> 00:25:00,980 I sneaked out here 239 00:25:02,380 --> 00:25:03,800 to listen to music 240 00:25:05,957 --> 00:25:07,020 to dance 241 00:25:10,143 --> 00:25:12,600 and I was so happy. 242 00:25:15,900 --> 00:25:18,260 Today, I've tried so hard 243 00:25:21,140 --> 00:25:22,340 and still I'm not happy. 244 00:25:24,930 --> 00:25:27,020 No matter how hard I've tried, 245 00:25:27,860 --> 00:25:28,940 he still doesn't love me. 246 00:25:38,420 --> 00:25:39,421 Pin, 247 00:25:41,700 --> 00:25:43,660 it's not about trying when it comes to love. 248 00:25:44,901 --> 00:25:46,340 It's about our hearts. 249 00:25:48,600 --> 00:25:52,601 I've been falling in love with you for such a long time. 250 00:25:55,740 --> 00:25:58,900 I tried to do anything for you to notice. 251 00:26:00,940 --> 00:26:02,500 But you still don't love me back. 252 00:26:07,420 --> 00:26:08,740 It's not your fault 253 00:26:09,421 --> 00:26:10,622 for not loving me back. 254 00:26:14,070 --> 00:26:15,540 Same does Saenkaew. 255 00:26:35,423 --> 00:26:37,900 I'm glad to see you again. 256 00:26:38,670 --> 00:26:41,820 I should leave you alone. 257 00:26:47,620 --> 00:26:48,860 Sanya, 258 00:26:54,337 --> 00:26:56,000 how is Sasin? 259 00:27:17,337 --> 00:27:20,020 See? You never listened to me. 260 00:27:20,510 --> 00:27:22,460 I told you not to drink too much. 261 00:27:23,140 --> 00:27:26,000 Now you puked in blood. What're you gonna do? 262 00:27:27,260 --> 00:27:28,380 I don't care. 263 00:27:30,183 --> 00:27:32,581 It's either dead of alive. 264 00:27:34,330 --> 00:27:35,331 How could you say that? 265 00:27:35,737 --> 00:27:37,977 If you were my child, I'd hit you for sure. 266 00:27:38,310 --> 00:27:40,700 You're still young, how could you talk about death? 267 00:27:41,140 --> 00:27:43,141 This is not Sasin that I used to know. 268 00:27:44,941 --> 00:27:47,860 Get up and eat. Now! 269 00:27:48,420 --> 00:27:49,421 Come on! 270 00:27:49,660 --> 00:27:52,500 Or I'll pour it down your throat, come on! 271 00:27:54,363 --> 00:27:55,364 Give it to me. 272 00:28:06,303 --> 00:28:07,304 Just eat it. 273 00:28:18,323 --> 00:28:19,324 Sasin? 274 00:28:19,510 --> 00:28:20,511 What's going on? 275 00:28:21,870 --> 00:28:22,871 Sasin? 276 00:28:23,030 --> 00:28:24,820 It must be from spring onions in congee. 277 00:28:27,130 --> 00:28:28,131 Pin? 278 00:28:31,790 --> 00:28:33,717 When he is sick, his sense of smell will be stronger. 279 00:28:36,103 --> 00:28:37,340 He doesn’t like the smell of spring onions. 280 00:28:48,097 --> 00:28:50,140 I brew some herbs from Chansaeng. 281 00:28:51,420 --> 00:28:52,800 You should drink it and it'll cure you. 282 00:28:55,750 --> 00:28:56,751 How did you get here? 283 00:28:57,837 --> 00:28:59,460 She's in Bangkok to visit his dad. 284 00:29:00,220 --> 00:29:03,380 When she heard that you're sick, she wanted to see you. 285 00:29:12,420 --> 00:29:13,421 Is it true? 286 00:29:16,810 --> 00:29:18,580 Thank you for still thinking about me. 287 00:29:20,263 --> 00:29:22,264 We promised my mom 288 00:29:24,140 --> 00:29:25,420 that we will take care of each other. 289 00:29:28,220 --> 00:29:29,420 You must have forgotten about it, 290 00:29:31,260 --> 00:29:32,700 but I haven't. 291 00:29:42,457 --> 00:29:43,500 I'm sorry. 292 00:29:44,260 --> 00:29:45,340 I'm sorry for making you sad. 293 00:29:48,690 --> 00:29:50,980 I know that my apology isn't enough 294 00:29:53,182 --> 00:29:55,620 but I feel really bad for hurting you. 295 00:29:58,740 --> 00:29:59,741 It's all right. 296 00:30:02,803 --> 00:30:04,860 Because I'm happy with my life right now. 297 00:30:11,943 --> 00:30:15,620 Please give him this herbal remedy. 298 00:30:16,583 --> 00:30:17,700 I need to go. 299 00:30:19,784 --> 00:30:21,620 Please take care of him. 300 00:30:23,140 --> 00:30:24,141 Wait. 301 00:30:27,043 --> 00:30:28,044 Well? 302 00:30:28,670 --> 00:30:30,100 Are you in Bangkok by yourself? 303 00:30:33,850 --> 00:30:34,851 Nope. 304 00:30:39,180 --> 00:30:40,281 I'm here with my husband. 305 00:30:42,383 --> 00:30:43,500 I should go. 306 00:30:44,937 --> 00:30:45,938 Get better soon. 307 00:31:16,603 --> 00:31:17,604 What is it? 308 00:31:20,283 --> 00:31:22,084 Are you feeling well? 309 00:31:24,723 --> 00:31:25,660 You don't need to know. 310 00:31:27,283 --> 00:31:29,603 Did Prince Kamfah ask you to transfer his assets back? 311 00:31:31,020 --> 00:31:32,021 Not yet. 312 00:31:32,860 --> 00:31:34,100 Why're you asking me that? 313 00:31:35,430 --> 00:31:36,431 Good. 314 00:31:36,580 --> 00:31:38,581 Don't give anything back to him, okay? 315 00:31:38,981 --> 00:31:40,260 Not even one baht. 316 00:31:40,982 --> 00:31:43,060 But you made an agreement with him 317 00:31:43,392 --> 00:31:45,860 that I need to transfer everything back in three months. 318 00:31:48,183 --> 00:31:51,940 I made that agreement because I thought he was a good man. 319 00:31:52,780 --> 00:31:54,500 I thought he'd love you like his own daughter. 320 00:31:56,090 --> 00:31:59,580 I thought you'd be happy when you married his son. 321 00:32:01,540 --> 00:32:03,260 I've never thought that 322 00:32:04,510 --> 00:32:07,940 he would have an evil plan to fool everyone. 323 00:32:10,463 --> 00:32:11,780 What do you know? 324 00:32:16,020 --> 00:32:19,340 He let you married his homosexual son. 325 00:32:21,583 --> 00:32:25,100 More importantly, he had an affair with Sasin. 326 00:32:57,697 --> 00:32:59,220 Where did you get these photos? 327 00:33:00,100 --> 00:33:01,101 Doesn't matter. 328 00:33:01,900 --> 00:33:05,260 Your job is to show these photos to Saenkaew. 329 00:33:05,583 --> 00:33:06,684 And divorce him. 330 00:33:07,100 --> 00:33:10,512 Then you need to collect their assets as your compensation. 331 00:33:11,860 --> 00:33:13,660 If they don't agree, 332 00:33:14,420 --> 00:33:15,900 I will expose these photos 333 00:33:16,117 --> 00:33:18,660 to newspapers and people will find out 334 00:33:19,060 --> 00:33:21,340 the true color of 335 00:33:22,061 --> 00:33:23,540 Prince Kamfah's son. 336 00:33:24,262 --> 00:33:25,741 Please calm down. 337 00:33:26,980 --> 00:33:29,181 I'll handle the divorce. 338 00:33:31,983 --> 00:33:32,984 And… 339 00:33:33,210 --> 00:33:35,620 do you have all photos of them? 340 00:33:36,257 --> 00:33:38,730 Yes. But I have this negative. 341 00:33:39,323 --> 00:33:40,660 We can get more copies if we want. 342 00:33:41,380 --> 00:33:42,781 Can I get it too? 343 00:33:43,581 --> 00:33:44,582 Why would you want that for? 344 00:33:45,180 --> 00:33:46,500 I'll threaten them with this. 345 00:33:47,260 --> 00:33:48,700 To show them what we're capable of. 346 00:33:51,210 --> 00:33:52,500 So clever, my girl. 347 00:34:07,243 --> 00:34:09,200 I think you need to take care of it 348 00:34:09,297 --> 00:34:10,740 while they're in Bangkok. 349 00:34:11,863 --> 00:34:14,700 If something unexpected happens, I can still help you out. 350 00:34:18,877 --> 00:34:19,878 Don't you worry. 351 00:34:21,503 --> 00:34:23,900 I'll take care of everything before I head back. 352 00:34:48,043 --> 00:34:50,500 Thank you for agreeing to meet me today. 353 00:34:50,820 --> 00:34:52,200 I'm not here because of you. 354 00:34:53,870 --> 00:34:56,420 I'm here as a good citizen of Chansaeng. 355 00:35:02,630 --> 00:35:03,631 If so, 356 00:35:04,420 --> 00:35:06,660 well I need to appreciate you even more. 357 00:35:10,977 --> 00:35:12,260 Let's get to business. 358 00:35:19,583 --> 00:35:20,584 What did you just say? 359 00:35:21,384 --> 00:35:24,740 Kalong proposed a position for you to be an economic advisor for Nanta? 360 00:35:25,715 --> 00:35:26,716 That's right. 361 00:35:27,180 --> 00:35:28,620 And I said yes. 362 00:35:29,903 --> 00:35:32,860 Nanta is facing with economic crisis. 363 00:35:33,600 --> 00:35:34,601 I see that 364 00:35:35,820 --> 00:35:37,621 our knowledge in wood business 365 00:35:38,540 --> 00:35:40,460 could save his administration 366 00:35:40,900 --> 00:35:42,620 and boost up business in Chansaeng. 367 00:35:43,660 --> 00:35:44,661 Help Kalong? 368 00:35:45,420 --> 00:35:48,380 A person that caused us to escape from Chansaeng? 369 00:35:50,620 --> 00:35:53,660 A person who killed Uncle Lafah and other royal family members in Nanta? 370 00:35:54,857 --> 00:35:56,820 You're gonna help him? 371 00:35:57,420 --> 00:35:58,780 I did it for Chansaeng 372 00:35:59,983 --> 00:36:01,300 for our hometown 373 00:36:02,057 --> 00:36:04,540 for our opportunity and future. 374 00:36:05,540 --> 00:36:06,541 For us? 375 00:36:07,300 --> 00:36:09,660 You meant for you and Kalong, right? 376 00:36:09,777 --> 00:36:11,900 - Saenkaew? - In the end, there is no eternal allies, 377 00:36:12,700 --> 00:36:14,060 and no perpetual enemies. 378 00:36:14,900 --> 00:36:16,500 It's all about benefit. 379 00:36:17,220 --> 00:36:18,060 What about me? 380 00:36:20,178 --> 00:36:21,900 I sacrificed everything. 381 00:36:22,783 --> 00:36:24,420 I agreed to married someone I don't love. 382 00:36:25,660 --> 00:36:28,021 I agreed to stay away from someone I love with all my heart. 383 00:36:29,460 --> 00:36:31,061 All of that was for nothing? 384 00:36:31,377 --> 00:36:32,780 What happened between me and Kalong 385 00:36:33,660 --> 00:36:34,820 is all about politics. 386 00:36:35,257 --> 00:36:37,020 But your story is different. 387 00:36:38,900 --> 00:36:41,260 The disgusting behavior of you and Sasin 388 00:36:41,940 --> 00:36:43,620 can't be accepted by anyone. 389 00:36:46,590 --> 00:36:47,591 For me 390 00:36:48,740 --> 00:36:51,500 what I did was less shameless than being hungry for money 391 00:36:51,541 --> 00:36:53,580 and neglected morals like what you're about to do. 392 00:37:46,910 --> 00:37:49,540 Pin? I thought you have something to talk to me. 393 00:37:50,180 --> 00:37:51,181 What is it about? 394 00:37:51,483 --> 00:37:53,220 Why do we have to walk here? 395 00:37:54,790 --> 00:37:56,990 I don't want anyone to hear what we're about to discuss. 396 00:38:09,957 --> 00:38:10,958 Pin? 397 00:38:12,140 --> 00:38:14,020 I think we can talk right here. 398 00:38:15,070 --> 00:38:16,500 We don't have to walk all the way to that place. 399 00:38:21,443 --> 00:38:23,444 I miss this old place. 400 00:38:25,003 --> 00:38:28,100 I stayed with Mom for so long then I gave it to Sasin. 401 00:38:30,200 --> 00:38:33,000 So many good memories happened there. 402 00:38:41,097 --> 00:38:43,098 You like that place too, don't you? 403 00:38:57,697 --> 00:38:58,698 Let me go. 404 00:38:59,003 --> 00:39:00,004 Let me go. 405 00:39:00,343 --> 00:39:01,820 Where're you going, thief? 406 00:39:36,623 --> 00:39:37,624 I think I should go. 407 00:39:38,363 --> 00:39:40,800 I promised Grandma that I'll take her shopping. 408 00:39:41,980 --> 00:39:44,620 My dad had photos of you kissing Sasin. 409 00:39:49,157 --> 00:39:52,060 He wanted to use them to ask for more money from you and your dad. 410 00:39:54,740 --> 00:39:56,940 I got them all, photos and negative. 411 00:40:00,083 --> 00:40:03,140 If you want to destroy them, you can get them from the house. 412 00:40:05,143 --> 00:40:06,260 I put them up there. 413 00:40:50,723 --> 00:40:51,637 It really is you! 414 00:40:56,917 --> 00:40:57,918 Sasin? 415 00:41:05,780 --> 00:41:07,050 I'm not dreaming, am I? 416 00:41:58,837 --> 00:41:59,980 How did you get here? 417 00:42:07,537 --> 00:42:08,540 Pin came to see me 418 00:42:09,980 --> 00:42:11,380 she saw that I was sick. 419 00:42:12,660 --> 00:42:13,820 She felt bad for me 420 00:42:14,900 --> 00:42:16,180 so she let me stay here. 421 00:42:19,570 --> 00:42:20,571 What about you? 422 00:42:21,730 --> 00:42:22,731 What're you doing here? 423 00:42:26,300 --> 00:42:29,260 Pin told me to look for photos of us kissing. 424 00:42:30,977 --> 00:42:32,940 She said that she kept them here. 425 00:42:34,430 --> 00:42:35,260 Did you see it? 426 00:42:36,900 --> 00:42:37,901 Photos? 427 00:42:39,723 --> 00:42:40,724 I didn't see anything. 428 00:42:41,857 --> 00:42:43,800 Pin didn't come to this place for a while. 429 00:42:48,323 --> 00:42:49,140 But… 430 00:43:26,343 --> 00:43:27,344 Sasin. 431 00:43:27,900 --> 00:43:32,741 I gave Saenkaew back to you. 432 00:44:09,383 --> 00:44:10,900 I think I should go. 433 00:44:12,650 --> 00:44:13,651 Can you stay a little longer please? 434 00:44:15,380 --> 00:44:16,980 I still miss you. 435 00:44:19,700 --> 00:44:20,900 It's not easy 436 00:44:22,100 --> 00:44:23,580 to live without you. 437 00:44:24,950 --> 00:44:25,951 I know. 438 00:44:28,077 --> 00:44:29,220 Nothing is easy 439 00:44:30,460 --> 00:44:31,820 if we have to live alone. 440 00:44:34,580 --> 00:44:37,180 The only thing that keeps me going 441 00:44:39,603 --> 00:44:41,500 is to know that you're still safe. 442 00:44:43,163 --> 00:44:44,164 Therefore, 443 00:44:48,220 --> 00:44:49,221 I need to go. 444 00:44:52,140 --> 00:44:53,220 Good luck in everything. 445 00:44:55,660 --> 00:44:56,500 Saenkaew! 446 00:45:02,180 --> 00:45:03,340 Please stay. 447 00:45:04,250 --> 00:45:05,251 Please? 448 00:45:09,403 --> 00:45:10,404 Just a little bit. 449 00:45:14,370 --> 00:45:16,460 I want to memorize your face. 450 00:45:18,620 --> 00:45:19,821 I want to feel you. 451 00:45:25,580 --> 00:45:28,781 Let me be happy for just a minute. 452 00:46:05,310 --> 00:46:06,311 Saenkaew! 453 00:46:09,623 --> 00:46:10,624 Grandma. 454 00:46:11,460 --> 00:46:12,700 Grandma. 455 00:46:17,177 --> 00:46:18,260 Grandma! 456 00:46:19,090 --> 00:46:20,091 - Grandma. - Grandma! 457 00:46:20,550 --> 00:46:22,551 - Grandma. - Grandma! 458 00:46:22,590 --> 00:46:23,591 - Prince Saenkaew! - Grandma! 459 00:46:24,443 --> 00:46:25,460 Prince Saenkaew? 460 00:46:27,810 --> 00:46:29,060 Grandma! 461 00:46:38,030 --> 00:46:40,300 I shouldn't have called you two here to meet up. 462 00:46:41,460 --> 00:46:43,420 Otherwise, she wouldn't been like this. 463 00:46:47,340 --> 00:46:48,900 I'm really sorry. 464 00:46:58,577 --> 00:47:00,878 - She's awake now. - Grandma? 465 00:47:01,843 --> 00:47:02,844 Grandma! 466 00:47:04,020 --> 00:47:05,021 Grandma! 467 00:47:05,043 --> 00:47:06,220 How are you feeling? 468 00:47:11,020 --> 00:47:13,340 You and Sasin? 469 00:47:20,340 --> 00:47:21,341 Grandma. 470 00:47:22,130 --> 00:47:23,500 I'm sorry that I kept it from you. 471 00:47:25,060 --> 00:47:26,161 I love Saenkaew. 472 00:47:27,470 --> 00:47:28,920 We are in love. 473 00:47:37,597 --> 00:47:39,200 But Saenkaew and… 474 00:47:40,323 --> 00:47:41,324 Pin. 475 00:47:42,020 --> 00:47:45,340 I know about them even before the wedding. 476 00:47:47,323 --> 00:47:50,340 But I still pushed to marry him. 477 00:47:52,460 --> 00:47:54,461 Please don't be mad at him. 478 00:48:00,183 --> 00:48:01,340 I'm sorry. 479 00:48:02,503 --> 00:48:03,980 Please forgive me. 480 00:48:07,300 --> 00:48:09,501 Please be okay. 481 00:48:14,540 --> 00:48:18,220 I'm worried that I'd lose you like I lost my mom. 482 00:48:19,757 --> 00:48:21,820 I promise you that 483 00:48:22,940 --> 00:48:26,980 I won't come to see Sasin again. I promise. 484 00:48:32,340 --> 00:48:34,100 Why would you do that? 485 00:48:35,020 --> 00:48:36,490 You love him. 486 00:48:36,950 --> 00:48:39,340 Why wouldn't you want to see him again? 487 00:48:49,860 --> 00:48:51,580 Why didn't you tell me? 488 00:48:54,117 --> 00:48:55,277 You've kept this 489 00:48:55,900 --> 00:48:59,810 all to yourself and been tortured all alone? 490 00:49:02,603 --> 00:49:04,340 Why didn't you tell me? 491 00:49:06,963 --> 00:49:09,380 I could help. 492 00:49:11,030 --> 00:49:12,031 Grandma? 493 00:49:13,757 --> 00:49:17,380 You're not disgusted that I'm like this? 494 00:49:21,220 --> 00:49:24,200 You're a wonderful boy 495 00:49:25,660 --> 00:49:27,661 you've sacrificed a lot, 496 00:49:29,843 --> 00:49:31,600 why would I be disgusted? 497 00:49:39,037 --> 00:49:40,600 Don't worry. 498 00:49:42,660 --> 00:49:45,340 I'll stand by his side. 499 00:50:13,363 --> 00:50:14,550 Thank you. 500 00:50:32,637 --> 00:50:34,700 May bad things stay away from me. 501 00:50:34,940 --> 00:50:37,300 May you attract only good things. 502 00:50:38,537 --> 00:50:40,038 This cotton thread 503 00:50:41,060 --> 00:50:43,620 is a blessing from me. 504 00:50:44,940 --> 00:50:46,580 I tied these for you 505 00:50:48,060 --> 00:50:51,750 and I wish you to be strong 506 00:50:53,152 --> 00:50:55,380 with a stable heart 507 00:50:55,940 --> 00:50:57,540 just like this thread. 508 00:51:10,650 --> 00:51:12,580 The world could judge 509 00:51:13,900 --> 00:51:16,340 and the path could be rough, 510 00:51:17,740 --> 00:51:20,600 but I wish love from two of you 511 00:51:22,000 --> 00:51:24,220 will protect one another. 512 00:51:28,050 --> 00:51:30,178 Please take care of Saenkaew. 513 00:51:31,770 --> 00:51:32,771 Sure, I will. 514 00:51:38,580 --> 00:51:42,740 I don't care if others disapprove this, 515 00:51:43,980 --> 00:51:45,420 as for me, 516 00:51:46,340 --> 00:51:49,740 you two received thread tying blessing ceremony 517 00:51:50,050 --> 00:51:52,300 from Chansaeng tradition. 518 00:51:53,540 --> 00:51:57,780 And you're now life partners. 519 00:52:16,110 --> 00:52:18,740 Can I tie the thread to 520 00:52:19,357 --> 00:52:21,300 bless both of them? 521 00:52:21,860 --> 00:52:24,100 Sure you can, come here. 522 00:52:46,060 --> 00:52:48,940 When Grandma tied the threads 523 00:52:50,380 --> 00:52:51,581 for us last time, 524 00:52:52,260 --> 00:52:55,023 you're tied to me because of your duty. 525 00:52:59,123 --> 00:53:00,940 But this time I hope 526 00:53:01,857 --> 00:53:03,220 that this thread 527 00:53:04,500 --> 00:53:07,260 will tie your love with Sasin. 528 00:53:19,037 --> 00:53:19,740 Pin? 529 00:53:21,530 --> 00:53:23,300 It's all my fault. 530 00:53:25,170 --> 00:53:26,180 I'm sorry. 531 00:53:27,540 --> 00:53:29,380 I should have told you the truth sooner. 532 00:53:31,890 --> 00:53:33,300 I was a coward. 533 00:53:34,183 --> 00:53:36,260 I was too ashamed to say it out. 534 00:54:04,423 --> 00:54:05,890 Please take care of 535 00:54:09,180 --> 00:54:11,540 Saenkaew for me. 536 00:54:15,443 --> 00:54:16,380 Thank you so much. 537 00:54:18,357 --> 00:54:19,358 Come here. 538 00:54:39,540 --> 00:54:41,200 Now I understand 539 00:54:42,541 --> 00:54:44,860 that love is not about owning someone 540 00:54:47,060 --> 00:54:48,660 but it is to be happy 541 00:54:48,700 --> 00:54:50,900 when someone we love is happy. 542 00:54:55,540 --> 00:54:57,660 I want you to remember me 543 00:54:58,460 --> 00:55:00,060 as a sister who loves 544 00:55:02,140 --> 00:55:03,820 and means well to you. 545 00:55:06,763 --> 00:55:08,020 Don't remember as someone 546 00:55:09,260 --> 00:55:12,261 who tried to separate you two 547 00:55:13,420 --> 00:55:15,340 and make you feel bad. 548 00:55:18,180 --> 00:55:19,980 I've never seen you that way. 549 00:55:29,417 --> 00:55:30,418 Pin. 550 00:55:57,110 --> 00:55:58,220 What is it? 551 00:55:59,217 --> 00:56:01,540 Why do you want all of us here? 552 00:56:02,340 --> 00:56:05,100 Our family need to talk to your family 553 00:56:05,341 --> 00:56:06,642 about something, honestly. 554 00:56:09,580 --> 00:56:11,281 It seems to be something huge. 555 00:56:11,620 --> 00:56:14,860 You made it sound so scary. 556 00:56:15,740 --> 00:56:17,641 Pin, go on. 557 00:56:19,060 --> 00:56:21,340 - Go on about what? - Come on. 558 00:56:21,940 --> 00:56:24,220 Say that you feel trapped 559 00:56:24,780 --> 00:56:26,620 that you are used. Come on. 560 00:56:34,950 --> 00:56:38,100 She is sad and she is mad 561 00:56:39,100 --> 00:56:41,420 that she was a fool for marrying Prince Saenkaew. 562 00:56:42,980 --> 00:56:44,820 When Prince Saenkaew 563 00:56:47,380 --> 00:56:48,620 doesn't even like women. 564 00:56:53,537 --> 00:56:54,860 Khunying Wad? 565 00:56:55,940 --> 00:56:57,700 Someone warned us about this 566 00:56:58,300 --> 00:57:00,100 but we ignored it. 567 00:57:00,660 --> 00:57:04,140 Because we trusted in 568 00:57:04,910 --> 00:57:06,860 Chansaeng's pride. 569 00:57:07,820 --> 00:57:11,140 We couldn't believe that you would fool us like this. 570 00:57:11,900 --> 00:57:13,697 We have photos as evidence. 571 00:57:14,137 --> 00:57:17,240 They are photos of Prince Saenkaew 572 00:57:18,540 --> 00:57:20,141 kissing his lover 573 00:57:20,741 --> 00:57:23,060 and he is Sasin, Pin's cousin. 574 00:57:25,540 --> 00:57:27,300 What do you want us to do? 575 00:57:28,020 --> 00:57:30,380 He needs to divorce Pin as soon as possible. 576 00:57:31,300 --> 00:57:34,380 And assets that are registered under her name 577 00:57:35,650 --> 00:57:37,860 will be preserved for her only. 578 00:57:38,700 --> 00:57:41,143 They will be considered as compensation for my girl. 579 00:57:41,260 --> 00:57:43,940 - Don't you think it's way too much? - Obviously not. 580 00:57:44,700 --> 00:57:47,380 Comparing to humiliation that I received. 581 00:57:47,900 --> 00:57:49,740 But if you refused to do so, 582 00:57:50,243 --> 00:57:51,340 then it's fine. 583 00:57:51,820 --> 00:57:54,900 I'll send the photos to all newspapers 584 00:57:54,990 --> 00:57:56,260 in Thailand and Chansaeng. 585 00:57:57,020 --> 00:57:58,380 People will find out about 586 00:57:58,723 --> 00:58:01,220 that Prince Saenkaew, the only son of Prince Kamfah, 587 00:58:01,620 --> 00:58:02,821 is a homosexual. 588 00:58:05,460 --> 00:58:07,022 You can't do that. 589 00:58:08,900 --> 00:58:10,800 Sure, why can't I? 590 00:58:11,620 --> 00:58:13,220 For my one and only daughter 591 00:58:13,420 --> 00:58:14,621 of course I can do anything. 592 00:58:15,500 --> 00:58:19,340 Show them to Prince Kamfah and Princess Sridara. 593 00:58:19,540 --> 00:58:21,300 Show them how humiliated they are. 594 00:58:23,140 --> 00:58:24,620 There're no more photos. 595 00:58:25,820 --> 00:58:26,821 What? 596 00:58:27,300 --> 00:58:29,340 I burned them all, photos and negative. 597 00:58:29,801 --> 00:58:31,580 Pin! You bitch! 598 00:58:32,137 --> 00:58:35,340 Saenkaew is a good person and he is my good husband. 599 00:58:35,660 --> 00:58:38,020 I can't let both of you hurt him like that. 600 00:58:38,461 --> 00:58:39,660 Pin! You ungrateful child! 601 00:58:40,197 --> 00:58:42,540 - Give me back my photos and negative! - Let her go! 602 00:58:43,740 --> 00:58:45,100 Don't touch my wife. 603 00:58:46,537 --> 00:58:47,538 Let's go. 604 00:58:48,870 --> 00:58:51,410 Pin! Come back here! 605 00:58:51,800 --> 00:58:54,020 - Pin! - I've heard enough. 606 00:58:55,370 --> 00:58:58,940 You don't care about our families' relation. 607 00:59:00,260 --> 00:59:02,941 You made something up without any proof. 608 00:59:04,460 --> 00:59:08,660 I need to cut ties with Sirichalalai Palace from now on. 609 00:59:09,820 --> 00:59:10,821 Kamsu! 610 00:59:12,060 --> 00:59:13,061 Yes, sir! 611 00:59:13,297 --> 00:59:14,298 Pack up! 612 00:59:15,260 --> 00:59:17,980 We will leave this place right now. 613 00:59:18,620 --> 00:59:20,740 And we will not come back here ever again. 614 00:59:36,583 --> 00:59:37,740 What should we do? 615 00:59:38,740 --> 00:59:40,980 Kamfah ends the relationship with us. 616 00:59:41,317 --> 00:59:43,060 We will have nothing left. 617 00:59:48,197 --> 00:59:51,370 But everything is still under Pin's name. 618 00:59:54,700 --> 00:59:57,260 We need to make Prince Saenkaew disappear. 619 00:59:57,610 --> 00:59:58,611 What do you mean? 620 00:59:59,100 --> 01:00:01,860 The only way out is to get rid of Prince Saenkaew. 621 01:00:04,020 --> 01:00:05,021 Get rid of? 622 01:00:08,380 --> 01:00:10,500 You're gonna kill him. 623 01:00:11,700 --> 01:00:13,540 If he dies now, 624 01:00:14,000 --> 01:00:15,820 everything will belong to his wife. 625 01:00:17,060 --> 01:00:20,100 Then we can pressure that crazy girl later 626 01:00:20,300 --> 01:00:21,580 to transfer everything to us. 627 01:00:22,620 --> 01:00:24,340 But it's too risky. 628 01:00:24,600 --> 01:00:26,580 What if somebody caught us? 629 01:00:26,780 --> 01:00:28,140 Don't let anyone catch us. 630 01:00:28,860 --> 01:00:30,620 We need to do it before they find out, 631 01:00:31,061 --> 01:00:32,600 and transfer all assets. 632 01:00:43,257 --> 01:00:44,363 I bought this house 633 01:00:44,957 --> 01:00:46,980 from my friend many years ago. 634 01:00:47,820 --> 01:00:49,721 Even before I moved from Chansaeng. 635 01:00:50,740 --> 01:00:53,700 So that I have a place to stay when I come to Bangkok for business. 636 01:00:55,060 --> 01:00:57,620 The house is so cool and lovely. 637 01:01:08,145 --> 01:01:12,060 I'm sorry for my dad, he caused a scene yesterday. 638 01:01:14,100 --> 01:01:15,101 It's okay. 639 01:01:20,060 --> 01:01:21,180 About Saenkaew, 640 01:01:23,477 --> 01:01:24,800 I really appreciate you. 641 01:01:25,937 --> 01:01:27,460 Don't you worry. 642 01:01:28,660 --> 01:01:30,900 I won't leave him for sure. 643 01:01:32,023 --> 01:01:33,260 Thank you so much. 644 01:01:34,857 --> 01:01:36,600 We'll go back to Chiang Mai tomorrow 645 01:01:37,740 --> 01:01:40,140 and we won't have to deal with this craziness ever again. 646 01:01:48,510 --> 01:01:50,341 Your dad planned to hurt Saenkaew? 647 01:01:51,300 --> 01:01:53,020 I'm afraid it's more than hurting him. 648 01:01:54,260 --> 01:01:55,860 He really needs money 649 01:01:56,061 --> 01:01:58,062 and that money is under my name. 650 01:02:00,620 --> 01:02:04,621 I will protect him, I won't let anyone hurt him. 651 01:02:07,257 --> 01:02:08,258 Sasin, 652 01:02:10,083 --> 01:02:11,084 I think 653 01:02:11,620 --> 01:02:14,140 it's time for both of you to decide to do something about it. 654 01:02:23,980 --> 01:02:25,660 The train will leave at 12:30 PM. 655 01:02:25,997 --> 01:02:28,020 Sasin will wait at Bangkok Noi Station. 656 01:02:29,540 --> 01:02:33,700 But our train to Chiang Mai will leave at 6:00 PM. 657 01:02:34,500 --> 01:02:38,101 What should we do to distract his dad from this? 658 01:02:44,340 --> 01:02:47,837 I'll distract Kamfah. 659 01:02:48,243 --> 01:02:49,244 Pin, 660 01:02:49,300 --> 01:02:52,620 you need to take him to see Sasin as soon as possible. 661 01:02:55,977 --> 01:02:56,978 Grandma? 662 01:02:59,780 --> 01:03:01,300 Don't worry about me. 663 01:03:09,980 --> 01:03:11,300 I don't know if we will meet again 664 01:03:13,060 --> 01:03:15,180 after being apart this time. 665 01:03:18,020 --> 01:03:20,900 I will miss you so much. 666 01:03:22,843 --> 01:03:26,220 The most important thing is that. 667 01:03:27,340 --> 01:03:29,940 I know 668 01:03:30,541 --> 01:03:32,456 my beloved grandson 669 01:03:33,220 --> 01:03:37,021 will live his life happily. 670 01:03:53,843 --> 01:03:55,980 I will take care of her. 671 01:03:57,100 --> 01:03:58,700 Don't you worry. 672 01:03:59,817 --> 01:04:00,650 Thank you so much. 673 01:04:04,980 --> 01:04:06,220 You need to start packing now. 674 01:04:17,250 --> 01:04:18,251 Sir? 675 01:04:31,390 --> 01:04:32,380 Please wait. 676 01:04:45,657 --> 01:04:47,357 Your dad wanted me to ask 677 01:04:47,817 --> 01:04:49,490 if you'd like anything from Bang Lamphu. 678 01:04:51,460 --> 01:04:53,261 He told the maids to buy many kinds of chili paste 679 01:04:53,461 --> 01:04:54,740 back to Chiang Mai. 680 01:04:55,500 --> 01:04:56,501 It's okay. 681 01:04:57,100 --> 01:04:58,300 I need to pack. 682 01:05:06,627 --> 01:05:07,628 Grandma? 683 01:05:27,450 --> 01:05:28,451 Sasin. 684 01:05:29,940 --> 01:05:32,420 You're about to leave. I'm gonna miss you. 685 01:05:33,000 --> 01:05:34,001 Can I have a hug? 686 01:05:36,990 --> 01:05:40,180 So dramatic. He's not leaving here to die. 687 01:05:43,500 --> 01:05:45,460 Don't forget about us. Good luck. 688 01:05:45,757 --> 01:05:47,180 How could I forget about you? 689 01:05:48,910 --> 01:05:49,911 Good luck, pal. 690 01:05:53,043 --> 01:05:55,020 See? You just scolded me. 691 01:05:55,260 --> 01:05:56,540 You're getting sad too. 692 01:05:56,683 --> 01:05:57,684 You're hugging him so tight. 693 01:05:58,963 --> 01:05:59,964 Good luck. 694 01:06:00,300 --> 01:06:01,456 I'm happy for you. 695 01:06:02,000 --> 01:06:03,800 You will finally be with the one you love. 696 01:06:04,940 --> 01:06:07,300 Even though you have to hide and run away, 697 01:06:07,650 --> 01:06:10,200 it doesn't mean that your love is wrong. 698 01:06:12,923 --> 01:06:13,940 Thank you so much, everyone. 699 01:06:15,580 --> 01:06:18,620 Thank you for helping me until now. 700 01:06:20,123 --> 01:06:21,124 Really appreciate it. 701 01:06:32,150 --> 01:06:33,151 Madame? 702 01:06:33,790 --> 01:06:34,940 You want some mangoes today? 703 01:06:49,790 --> 01:06:52,100 Just pick the ones you like. 704 01:07:04,797 --> 01:07:06,900 A thief? 705 01:07:09,603 --> 01:07:10,540 I'm not a thief. 706 01:07:14,020 --> 01:07:15,660 How can she steal my produce every day? 707 01:07:16,543 --> 01:07:17,544 I'll catch you! 708 01:08:55,283 --> 01:08:57,900 I think we should call a taxi far from here. 709 01:08:58,140 --> 01:09:00,220 It's not safe around here. They can see us. 710 01:09:17,697 --> 01:09:19,860 To Bangkok Noi train station. Please hurry. 711 01:09:20,130 --> 01:09:21,620 Don't you worry. 712 01:09:21,820 --> 01:09:24,460 It's less than 15 minutes from here. 713 01:09:25,470 --> 01:09:26,471 Let's go. 714 01:09:35,937 --> 01:09:37,660 You packed up everything from my office. 715 01:09:40,140 --> 01:09:41,780 There are a few things left, sir. 716 01:09:42,620 --> 01:09:45,340 I'm not sure if you'd work on the train. 717 01:09:46,900 --> 01:09:48,200 Okay, I'll go pack them up myself. 718 01:09:50,063 --> 01:09:51,700 We don’t need to leave anything here. 719 01:09:52,460 --> 01:09:55,800 We won't come back for many years. 720 01:09:58,980 --> 01:10:01,140 Are you sure about moving to Chansaeng? 721 01:10:05,970 --> 01:10:06,980 Why're you asking? 722 01:10:08,420 --> 01:10:09,660 It's our hometown. 723 01:10:10,700 --> 01:10:12,100 I don't trust Kalong. 724 01:10:13,900 --> 01:10:15,300 There is nothing left for you to say. 725 01:10:16,490 --> 01:10:17,830 I've thought this through. 726 01:10:25,643 --> 01:10:28,380 Are you blind or something? 727 01:10:28,497 --> 01:10:30,100 See? All my things are damaged. 728 01:10:31,283 --> 01:10:33,800 Auntie, I drove like normal people. 729 01:10:34,060 --> 01:10:36,980 But your bike cut right in front of me. 730 01:10:37,163 --> 01:10:39,020 Cut in front of you what? 731 01:10:39,097 --> 01:10:40,660 We were going straight. 732 01:10:40,783 --> 01:10:43,980 - Can't you wait when you're about to turn? - I was waiting. 733 01:10:44,030 --> 01:10:45,500 But he rode too slow. 734 01:10:45,603 --> 01:10:47,700 I couldn't measure the distance. You got problems with that? 735 01:10:48,260 --> 01:10:50,900 How could you ask me that? Look at my products. 736 01:10:51,100 --> 01:10:54,020 How are you gonna pay me back? These are my products to sell. 737 01:10:54,317 --> 01:10:56,318 Hey! You two need to wrap it up, 738 01:10:57,060 --> 01:10:59,420 - so others can go on about their lives. - None of your business. 739 01:11:00,743 --> 01:11:02,744 Where're you going? You son of a bitch! 740 01:11:02,850 --> 01:11:03,851 Come back here. 741 01:11:04,337 --> 01:11:06,820 What should we do? It's almost noon. 742 01:11:15,580 --> 01:11:17,081 That is Prince Saenkaew. 743 01:11:19,103 --> 01:11:20,104 Saenkaew? 744 01:11:22,420 --> 01:11:23,421 Nope. 745 01:11:26,540 --> 01:11:27,820 You need to wear glasses for real. 746 01:11:29,141 --> 01:11:30,340 It's noon already. 747 01:11:30,540 --> 01:11:32,641 Why aren't they here? 748 01:11:33,860 --> 01:11:35,100 Or they can't get out of the house? 749 01:11:39,230 --> 01:11:41,800 - Where're you going? Come back here. - None of your business! 750 01:11:42,057 --> 01:11:43,058 Catch him! 751 01:11:45,257 --> 01:11:46,900 They're fighting for real! 752 01:11:56,257 --> 01:11:57,540 It's noon. What should we do? 753 01:11:57,943 --> 01:11:59,180 Looks like it's gonna be long. 754 01:11:59,780 --> 01:12:02,200 Should we walk? 755 01:12:03,460 --> 01:12:04,980 There's a shortcut this way. 756 01:12:05,340 --> 01:12:07,140 You can walk through their orchards for a little while 757 01:12:07,340 --> 01:12:09,341 and it'll lead you to the front of the station. 758 01:12:12,620 --> 01:12:13,621 Here. 759 01:12:17,857 --> 01:12:18,858 What the heck! 760 01:12:29,597 --> 01:12:31,598 I think it should be this way. 761 01:12:46,217 --> 01:12:47,700 I think I should look for Saenkaew. 762 01:12:48,140 --> 01:12:50,541 You're gonna miss him. Maybe it's the traffic. 763 01:12:51,460 --> 01:12:52,860 I'll be back before the train leaves. 764 01:12:53,140 --> 01:12:55,660 If he's here before me, tell him to wait for me. 765 01:12:57,540 --> 01:12:58,541 Here, hold this. 766 01:13:39,877 --> 01:13:40,878 Dad, 767 01:13:41,420 --> 01:13:43,178 If you read this letter, 768 01:13:43,620 --> 01:13:45,060 it means that I'm not here anymore. 769 01:13:46,780 --> 01:13:48,500 Don't try to find me. 770 01:13:49,540 --> 01:13:52,741 I'm not good enough for you to waste your time and upset about me. 771 01:13:53,580 --> 01:13:55,900 I'm sorry that I was born to love another man 772 01:13:56,460 --> 01:13:58,420 and humiliate you. 773 01:13:59,460 --> 01:14:00,820 My disappearance 774 01:14:01,261 --> 01:14:03,500 could make you happier 775 01:14:03,822 --> 01:14:05,860 and you can look at people without any shame. 776 01:14:06,260 --> 01:14:09,420 Respectfully, Saenkaew. 777 01:14:12,410 --> 01:14:13,411 Saenkaew! 778 01:14:25,277 --> 01:14:26,500 I think we're almost there. 779 01:14:27,460 --> 01:14:30,860 The villagers said that this shortcut will lead to the station soon. 780 01:14:38,137 --> 01:14:39,138 Dad? 781 01:14:39,850 --> 01:14:42,060 Luck is on your side again, Saenkaew. 782 01:14:43,580 --> 01:14:46,140 - Pin-anong! Step back! - No! 783 01:14:47,140 --> 01:14:49,220 I know that you planned to kill him. 784 01:14:49,823 --> 01:14:51,100 So you can seize his dad's assets. 785 01:14:51,620 --> 01:14:54,340 Well, you knew about it then you need to leave. Aren't you mad at him? 786 01:14:54,900 --> 01:14:57,901 He fooled you, he had an affair with your cousin. 787 01:14:58,310 --> 01:15:00,660 Step back and let me get him for you. 788 01:15:02,900 --> 01:15:04,180 Don’t do it. 789 01:15:05,683 --> 01:15:08,800 If you need money, I can give it to you. 790 01:15:10,620 --> 01:15:12,300 You think I'm that stupid? 791 01:15:13,020 --> 01:15:15,700 You and your dad are too tricky. 792 01:15:16,377 --> 01:15:18,420 I won't risk it for you to fool me again. 793 01:15:19,500 --> 01:15:22,860 But thanks for choosing this path. 794 01:15:23,337 --> 01:15:25,380 It makes my job easier. 795 01:15:42,263 --> 01:15:43,264 Sasin! 796 01:15:45,523 --> 01:15:46,524 Saenkaew! 797 01:15:47,697 --> 01:15:49,380 - Are you okay? - I'm fine. 798 01:15:55,003 --> 01:15:56,490 You love him so much? 799 01:15:58,837 --> 01:16:01,420 You don't care about your cousin at all? 800 01:16:02,420 --> 01:16:05,220 If you're gonna hurt him, over my dead body. 801 01:16:05,420 --> 01:16:08,300 Sure I will. You two will be dead together. 802 01:16:13,490 --> 01:16:14,491 Pin! 803 01:16:15,140 --> 01:16:16,340 If you're gonna shoot them, 804 01:16:17,220 --> 01:16:18,340 then you need to shoot me. 805 01:16:19,180 --> 01:16:22,820 Are you stupid? He doesn't love you that much. 806 01:16:23,350 --> 01:16:24,700 You're will to die for him? 807 01:16:27,580 --> 01:16:30,060 How did I raise you to be this stupid? 808 01:16:33,190 --> 01:16:35,300 Sasin! Saenkaew! You need to run! 809 01:16:39,191 --> 01:16:41,540 You think I wouldn't dare to shoot you? 810 01:16:42,340 --> 01:16:46,020 Just so you know, you're worthless for me. 811 01:16:49,003 --> 01:16:50,500 If you die, 812 01:16:51,660 --> 01:16:52,740 Saenkaew dies, 813 01:16:53,980 --> 01:16:56,060 everything will belong to me. 814 01:16:56,740 --> 01:16:57,600 You understand? 815 01:17:05,970 --> 01:17:06,971 Just shoot me. 816 01:17:07,580 --> 01:17:08,581 Pin! 817 01:17:10,380 --> 01:17:11,740 Come on, shoot me! 818 01:17:12,630 --> 01:17:13,631 Let it go! 819 01:17:14,023 --> 01:17:15,060 Let it go! Now! 820 01:17:16,137 --> 01:17:17,138 Shoot me! 821 01:17:17,923 --> 01:17:18,924 Let it go! 822 01:17:20,430 --> 01:17:22,260 Let go of your hand! Step back! 823 01:17:22,820 --> 01:17:25,337 - Let it go! - No! 824 01:17:25,740 --> 01:17:27,540 - I won't! - I told you to let it go. 825 01:17:27,600 --> 01:17:28,301 I won't! 826 01:17:28,780 --> 01:17:29,752 - Let go of your hand! - No! 827 01:17:33,089 --> 01:17:34,683 - Don't! - No! 828 01:17:35,117 --> 01:17:37,140 Stop right now! 829 01:17:42,797 --> 01:17:44,500 Let's go. Come on! 830 01:18:00,723 --> 01:18:01,660 Saenkaew! 831 01:18:02,820 --> 01:18:04,380 You think you can run away from me? 832 01:18:23,383 --> 01:18:24,384 You! 833 01:18:24,543 --> 01:18:27,780 You're so cruel! You killed my husband! 834 01:18:42,483 --> 01:18:43,484 You! 835 01:18:44,743 --> 01:18:45,980 You stabbed me? 836 01:19:26,263 --> 01:19:27,264 Honey! 837 01:19:29,740 --> 01:19:30,741 Honey! 838 01:19:41,037 --> 01:19:42,100 They're here. 839 01:19:43,343 --> 01:19:44,344 Hurry up. 840 01:19:45,089 --> 01:19:46,090 Come on! 841 01:19:48,823 --> 01:19:51,820 The train is about to leave, let's go. 842 01:19:53,650 --> 01:19:56,060 I almost forgot. Here. 843 01:19:56,300 --> 01:19:58,600 I transferred your money back to your bank account. 844 01:20:00,550 --> 01:20:01,551 Thank you. 845 01:20:02,260 --> 01:20:04,580 Good luck, my lovely brothers. 846 01:20:05,261 --> 01:20:06,780 You must live a happy life, okay? 847 01:20:08,178 --> 01:20:09,300 Think of me. 848 01:20:11,420 --> 01:20:13,000 I won't forget about you. 849 01:20:13,977 --> 01:20:14,978 Here. 850 01:20:24,260 --> 01:20:26,540 Good luck, both of you. 851 01:20:29,820 --> 01:20:31,500 The train is leaving. Come on! 852 01:20:33,443 --> 01:20:34,444 Let's go. 853 01:20:34,700 --> 01:20:36,820 - Bye! - Bye! 854 01:20:37,390 --> 01:20:38,391 Good luck! 855 01:20:38,917 --> 01:20:39,980 Take care! 856 01:20:40,423 --> 01:20:42,700 You too, take care! 857 01:20:43,439 --> 01:20:44,980 - Bye! - Saenkaew! 858 01:20:45,540 --> 01:20:46,541 Sir? 859 01:20:47,100 --> 01:20:48,101 Sir! 860 01:20:50,837 --> 01:20:52,980 - Saenkaew! Come back! - Sir! 861 01:20:53,870 --> 01:20:56,140 Be happy and enjoy life! 862 01:20:56,390 --> 01:20:57,391 Sir! 863 01:20:58,037 --> 01:20:59,620 Bye! Good luck! 864 01:21:03,977 --> 01:21:04,978 Saenkaew! 865 01:21:05,572 --> 01:21:06,573 Don't go! 866 01:21:07,303 --> 01:21:09,090 - Prince Saenkaew! - Come back! 867 01:21:09,380 --> 01:21:10,381 Saenkaew! 868 01:22:27,010 --> 01:22:28,140 Saenkaew is gone. 869 01:22:31,057 --> 01:22:32,300 He's gone. 870 01:22:35,650 --> 01:22:36,700 Did you know that 871 01:22:38,163 --> 01:22:39,860 Saenkaew will never come back here? 872 01:22:46,763 --> 01:22:47,820 I know that 873 01:22:50,540 --> 01:22:52,060 we might never 874 01:22:53,100 --> 01:22:55,220 see him again. 875 01:22:56,020 --> 01:22:57,221 You knew? 876 01:23:00,697 --> 01:23:03,100 Why did you let him run away with Sasin? 877 01:23:03,900 --> 01:23:04,901 Why? 878 01:23:05,450 --> 01:23:08,660 He deserved to live his own life, not the one 879 01:23:09,740 --> 01:23:14,643 we designed for him to follow. 880 01:23:15,540 --> 01:23:16,980 But his choice 881 01:23:18,540 --> 01:23:21,980 will lead to sorrow and pain. 882 01:23:23,260 --> 01:23:25,020 You know that 883 01:23:25,660 --> 01:23:27,740 detaining him 884 01:23:28,460 --> 01:23:31,380 will only torture 885 01:23:31,580 --> 01:23:33,900 and sorrow him even more. 886 01:23:35,580 --> 01:23:37,340 But it's different. 887 01:23:38,940 --> 01:23:40,380 If he is with us, 888 01:23:43,180 --> 01:23:46,220 I can still take care of him, protect him, 889 01:23:46,660 --> 01:23:48,740 no one will find out who he is. 890 01:23:51,890 --> 01:23:52,891 Now… 891 01:23:53,891 --> 01:23:56,340 he chose to be with Sasin. 892 01:23:58,243 --> 01:23:59,300 You know it well that 893 01:24:00,990 --> 01:24:02,863 a love among someone like him 894 01:24:03,750 --> 01:24:05,437 will not be accepted anywhere. 895 01:24:07,423 --> 01:24:09,324 The whole world will judge them. 896 01:24:16,710 --> 01:24:19,500 If the whole world judges him, 897 01:24:20,580 --> 01:24:24,300 we need to stand by his side firmly. 898 01:24:28,583 --> 01:24:31,660 That is what family needs to do. 899 01:24:33,180 --> 01:24:34,181 Accept. 900 01:24:35,103 --> 01:24:36,304 Understand. 901 01:24:37,060 --> 01:24:38,300 And stand by his side. 902 01:24:43,703 --> 01:24:48,340 I hope that when Saenkaew comes back, 903 01:24:49,260 --> 01:24:52,340 if we have a chance to meet again, 904 01:24:53,677 --> 01:24:56,220 you won't look at him 905 01:24:56,678 --> 01:25:00,150 as a son who causes disappointment to his dad, 906 01:25:01,100 --> 01:25:05,300 but you should look at him, as a son 907 01:25:05,820 --> 01:25:09,500 who is brave enough to choose his own path. 908 01:25:10,510 --> 01:25:14,740 You need to accept who he is. 909 01:25:46,060 --> 01:25:48,061 (One Year Later) 910 01:25:51,340 --> 01:25:53,660 (Phatthalung, 1965) 911 01:26:04,323 --> 01:26:05,324 Dear Pin, 912 01:26:06,580 --> 01:26:08,100 I'm sorry for being gone for too long. 913 01:26:09,220 --> 01:26:11,740 Our lives here started to follow the plan. 914 01:26:13,340 --> 01:26:15,260 I heard about what happened to your dad. 915 01:26:16,300 --> 01:26:17,301 I'm sorry for your loss. 916 01:26:18,603 --> 01:26:21,020 I hope you stay strong like you've always been. 917 01:26:27,590 --> 01:26:29,591 I'm translating books and documents for 918 01:26:29,740 --> 01:26:32,140 people who'd like to contact Embassy of France. 919 01:26:35,341 --> 01:26:36,260 And Sasin, 920 01:26:37,460 --> 01:26:39,380 he is a music teacher now. 921 01:26:40,588 --> 01:26:43,700 He opens a small class at home. The kids love him. 922 01:26:47,060 --> 01:26:49,140 You should see him around the kids. 923 01:26:49,540 --> 01:26:50,820 It's just like big monkey hanging out with the little ones. 924 01:26:51,630 --> 01:26:52,780 But we're happy. 925 01:26:53,743 --> 01:26:56,420 - I'm gonna fight a monster. - You're fighting back? 926 01:26:56,940 --> 01:26:59,580 Follow me! 927 01:26:59,760 --> 01:27:00,900 - Here! - Follow me! 928 01:27:01,050 --> 01:27:02,251 How're you gonna fight? 929 01:27:04,230 --> 01:27:06,010 You're almost done? 930 01:27:06,180 --> 01:27:07,181 Almost done. 931 01:27:09,023 --> 01:27:10,340 Our lives are quite simple 932 01:27:11,100 --> 01:27:12,780 but they're so meaningful. 933 01:27:14,101 --> 01:27:16,540 I know that this is not a life everyone has dreamed of 934 01:27:17,460 --> 01:27:20,940 but for us, this is truly freedom. 935 01:27:21,583 --> 01:27:23,140 What is that? 936 01:27:24,300 --> 01:27:25,301 You don't like? 937 01:27:29,701 --> 01:27:31,620 Without your help, 938 01:27:32,860 --> 01:27:34,940 we wouldn't have had a chance to spend this kind of life. 939 01:27:39,940 --> 01:27:41,460 Send my best wishes to everyone. 940 01:27:42,860 --> 01:27:44,561 I attached my address at the end of this letter. 941 01:27:45,490 --> 01:27:49,020 If you're free, please come and visit us. 942 01:27:50,703 --> 01:27:52,604 Love and miss you always. 943 01:27:53,417 --> 01:27:54,418 Saenkaew. 944 01:28:34,877 --> 01:28:36,420 A letter from Prince Saenkaew? 945 01:28:38,477 --> 01:28:39,478 Yes. 946 01:28:40,860 --> 01:28:43,700 He said that he's happy 947 01:28:44,330 --> 01:28:46,340 and he seems really happy. 948 01:28:48,180 --> 01:28:49,420 At least, 949 01:28:50,180 --> 01:28:52,500 he looks happier than he was with me. 950 01:28:53,897 --> 01:28:54,898 Pin? 951 01:28:57,860 --> 01:28:59,220 I'm fine, not sad. 952 01:29:00,180 --> 01:29:03,380 I'm glad to see them happy. 953 01:29:12,010 --> 01:29:14,220 This is true love. 954 01:29:15,540 --> 01:29:17,380 Sometimes to see someone we love 955 01:29:17,900 --> 01:29:20,100 live his life like he wanted, to be happy, 956 01:29:21,340 --> 01:29:24,420 it could be greater gift than owning him. 957 01:29:27,697 --> 01:29:30,098 I used to believe that there is a happy ending, 958 01:29:31,820 --> 01:29:34,940 a prince and a princess 959 01:29:35,150 --> 01:29:37,751 stay together eternally. 960 01:29:40,140 --> 01:29:41,660 Now I know 961 01:29:42,500 --> 01:29:44,200 that to see them happy 962 01:29:45,563 --> 01:29:47,140 is enough, for real. 963 01:29:49,157 --> 01:29:51,060 We all have our own paths 964 01:29:52,620 --> 01:29:54,660 when we can accept this face 965 01:29:56,140 --> 01:29:58,241 happiness will start. 966 01:30:23,330 --> 01:30:24,580 What're you doing out here? 967 01:30:26,020 --> 01:30:27,060 It still rains. 968 01:30:29,421 --> 01:30:30,422 Nothing. 969 01:30:31,580 --> 01:30:32,660 Just thinking this and that. 970 01:30:37,057 --> 01:30:38,096 Thinking of Pin, 971 01:30:41,490 --> 01:30:42,491 thinking of Dad, 972 01:30:45,030 --> 01:30:46,031 thinking of Grandma. 973 01:30:49,231 --> 01:30:51,500 You're not thinking of me? 974 01:30:54,032 --> 01:30:57,540 Come on! I'm so sick of seeing your face. 975 01:30:57,683 --> 01:31:00,180 Hey! Don't get sick of me yet. 976 01:31:03,100 --> 01:31:04,260 I've never thought that 977 01:31:05,750 --> 01:31:06,780 we would have nights like these. 978 01:31:08,563 --> 01:31:10,700 That we can look at the moon together, 979 01:31:13,130 --> 01:31:14,260 and we don't have to hide, 980 01:31:15,620 --> 01:31:16,621 or be scared of anyone. 981 01:31:26,577 --> 01:31:27,778 But for me, 982 01:31:29,100 --> 01:31:31,140 since I found out that I've fallen in love with you, 983 01:31:33,701 --> 01:31:35,742 I always pictured us like this. 984 01:31:37,100 --> 01:31:38,180 Looking at the moon together 985 01:31:39,217 --> 01:31:40,460 and living together. 986 01:31:43,620 --> 01:31:45,221 Well, you're a dreamer. 987 01:31:49,523 --> 01:31:50,524 But… 988 01:31:51,430 --> 01:31:52,431 thank you 989 01:31:53,540 --> 01:31:55,540 for teaching me to believe in dreams. 990 01:31:57,500 --> 01:31:58,501 Otherwise, 991 01:31:59,220 --> 01:32:01,121 I wouldn't have enough courage to fight, 992 01:32:03,660 --> 01:32:04,750 and to love you. 993 01:32:09,780 --> 01:32:11,020 But 994 01:32:12,220 --> 01:32:14,000 I still have one dream. 995 01:32:14,620 --> 01:32:15,621 What is it? 996 01:32:16,758 --> 01:32:18,340 I have a dream that 997 01:32:19,063 --> 01:32:22,340 tonight we will… 998 01:32:27,890 --> 01:32:30,810 What kind of dream is that? 999 01:32:31,300 --> 01:32:32,800 Go ahead and do it yourself. 1000 01:32:35,780 --> 01:32:39,820 Well, I want to turn my dream into reality. 1001 01:32:40,530 --> 01:32:41,531 Hey! 1002 01:32:42,170 --> 01:32:43,171 What? 1003 01:32:45,263 --> 01:32:46,523 What is it? 1004 01:32:50,300 --> 01:32:52,540 You wanted me to cook you grilled beef late at night? 1005 01:32:52,980 --> 01:32:56,381 - Who'd do that? - Please? I want to eat some. 1006 01:32:56,660 --> 01:33:00,620 - I'm hungry. Please. - Hey! Stop! 1007 01:33:14,340 --> 01:33:15,700 Is anybody there? 1008 01:33:17,300 --> 01:33:18,750 Can I get a glass of water? 1009 01:33:27,723 --> 01:33:28,724 Kamsu? 1010 01:33:30,070 --> 01:33:31,071 Kamsu? 1011 01:33:39,020 --> 01:33:40,060 Pin, is that you? 1012 01:33:41,277 --> 01:33:42,500 How did you get here? 1013 01:33:43,777 --> 01:33:47,630 I heard that you're sick so I came here to see you. 1014 01:33:52,143 --> 01:33:53,300 Thank you. 1015 01:33:54,810 --> 01:33:56,140 You came all the way to Chiang Mai. 1016 01:33:57,137 --> 01:33:58,660 You're here by yourself? 1017 01:33:59,690 --> 01:34:00,700 Not really. 1018 01:34:01,540 --> 01:34:04,641 Someone would like to see you too. 1019 01:34:20,260 --> 01:34:21,261 Saenkaew? 1020 01:34:26,020 --> 01:34:27,021 Dad. 1021 01:34:34,300 --> 01:34:35,301 Saenkaew? 1022 01:34:38,998 --> 01:34:39,999 Dad. 1023 01:34:40,743 --> 01:34:41,810 I'm sorry. 1024 01:35:06,820 --> 01:35:07,821 He's here too? 1025 01:35:20,077 --> 01:35:21,220 How many days are you going to stay? 1026 01:35:23,603 --> 01:35:25,020 We booked a hotel for three nights, sir. 1027 01:35:28,903 --> 01:35:30,820 Why did you stay at the hotel? 1028 01:35:32,450 --> 01:35:33,451 We have a house here. 1029 01:35:39,903 --> 01:35:41,180 Stay here. 1030 01:35:43,410 --> 01:35:45,411 I'll ask Homthip to arrange something for you. 1031 01:35:56,220 --> 01:35:57,221 Thank you, sir. 1032 01:36:00,780 --> 01:36:02,060 Thank you, Dad. 1033 01:36:30,077 --> 01:36:31,820 - Thank you. - Saenkaew. 1034 01:36:32,900 --> 01:36:35,100 - Come here and sit by my side. - Okay. 1035 01:36:39,810 --> 01:36:42,660 Pin, you should be in here too. Come on. 1036 01:36:50,310 --> 01:36:52,740 Sir? Can you put your arm around your son's shoulder? 1037 01:36:54,490 --> 01:36:55,491 Sure. 1038 01:36:56,500 --> 01:36:57,501 Smile. 1039 01:36:59,310 --> 01:37:00,311 Smile, okay? 1040 01:37:01,140 --> 01:37:02,600 1..2..3 1041 01:37:04,570 --> 01:37:06,500 I think you should sit in the middle, 1042 01:37:06,650 --> 01:37:07,651 Pin too. 1043 01:37:13,417 --> 01:37:14,418 So good. 1044 01:37:14,757 --> 01:37:19,100 I don't think they should be in the middle. 1045 01:37:19,730 --> 01:37:21,500 The same position was good already. 1046 01:37:23,423 --> 01:37:24,460 So true. 1047 01:37:27,077 --> 01:37:28,078 You think so? 1048 01:37:30,037 --> 01:37:31,460 - Sure. - Look at the camera. 1049 01:37:32,610 --> 01:37:34,380 Where should he in in this? Standing or sitting down. 1050 01:37:39,677 --> 01:37:41,380 You want me in the family portrait? 1051 01:37:43,340 --> 01:37:45,100 If you don't want to, just stand there. 1052 01:37:45,460 --> 01:37:46,461 Suit yourself. 1053 01:37:49,290 --> 01:37:50,897 Sure, I want to be in there. 1054 01:37:51,503 --> 01:37:52,504 Come on, get in there. 1055 01:37:59,257 --> 01:38:00,258 Ready? 1056 01:38:00,910 --> 01:38:01,911 Wait. 1057 01:38:12,563 --> 01:38:15,820 The kids should be in the back, let's go. 1058 01:38:20,823 --> 01:38:22,900 Good. Now smile! 1059 01:38:24,470 --> 01:38:26,060 Smile so big! 1060 01:38:26,503 --> 01:38:28,504 1..2..3 1061 01:38:30,603 --> 01:38:33,180 Homthip and Kamsu, you need to be in this too. 1062 01:38:33,237 --> 01:38:34,238 Come here. 1063 01:38:35,037 --> 01:38:38,260 You two are family. Come on. 1064 01:38:38,530 --> 01:38:39,531 Sure. 1065 01:38:44,057 --> 01:38:46,620 Smile everybody. Smile so bright! 1066 01:38:57,643 --> 01:38:59,340 1..2..3 1067 01:39:00,337 --> 01:39:02,980 Perfect. One more time! 1068 01:39:03,957 --> 01:39:05,820 1..2..3 1069 01:39:15,980 --> 01:39:17,981 The End. 71154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.