Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:15,400
"Love in the Moonlight"
(Episode 11)
2
00:01:43,720 --> 00:01:46,680
You need to leave, I need to talk to Prince Inthorn.
3
00:01:46,880 --> 00:01:49,200
But Prince Kamfah ordered me not to let anyone in.
4
00:01:49,803 --> 00:01:52,080
He told me to come here.
5
00:01:55,000 --> 00:01:57,560
This is my palace, Sirichalalai Palace.
6
00:01:58,920 --> 00:02:00,280
Did you forget about that?
7
00:02:03,360 --> 00:02:04,361
Leave.
8
00:02:13,800 --> 00:02:16,560
The photos that you scattered during the reception.
9
00:02:16,960 --> 00:02:17,961
What are they?
10
00:02:27,560 --> 00:02:29,300
Too bad we lost power.
11
00:02:30,440 --> 00:02:31,541
These photos
12
00:02:32,203 --> 00:02:34,244
- are photos of Sasin and Saenkaew were..
- Hey!
13
00:02:36,410 --> 00:02:38,440
- What are in the photos?
- Stop!
14
00:02:42,617 --> 00:02:44,440
I want to talk to him!
15
00:02:45,160 --> 00:02:47,600
But I don't think you two need to talk.
16
00:02:49,480 --> 00:02:50,560
You need to leave.
17
00:02:51,240 --> 00:02:53,440
If Prince Kamfah finds out about this,
he won't be pleasant.
18
00:03:26,277 --> 00:03:27,278
This way.
19
00:03:46,577 --> 00:03:48,000
It's all ruined.
20
00:03:48,920 --> 00:03:51,621
Our well-respected elderly guests
needed to face something like this?
21
00:03:52,080 --> 00:03:53,720
The journalists will talk about this tomorrow.
22
00:03:53,880 --> 00:03:55,360
We all will be humiliated.
23
00:03:57,320 --> 00:03:59,560
You're such a rotten seed, like your mother.
24
00:04:00,680 --> 00:04:02,040
It was supposed to be a prosperous event,
25
00:04:02,480 --> 00:04:04,350
instead unlucky things happened!
26
00:04:07,957 --> 00:04:09,480
What did I do that was so wrong?
27
00:04:10,040 --> 00:04:12,000
You always blamed it on me.
28
00:04:12,520 --> 00:04:14,730
- I didn't do anything.
- You didn't do anything?
29
00:04:15,757 --> 00:04:17,360
This is your wedding.
30
00:04:18,040 --> 00:04:19,441
Messy things happened on your wedding day.
31
00:04:20,300 --> 00:04:22,960
I'm so mortified I didn't know where to hide my face.
32
00:04:23,723 --> 00:04:25,600
If I didn't agree to marry to save Dad,
33
00:04:25,800 --> 00:04:28,500
you wouldn't even have this palace to hide your face.
34
00:04:29,830 --> 00:04:30,831
Pin?
35
00:04:31,920 --> 00:04:34,921
- How dare you talk back to me like this?
- I'm gonna keep talking back to you!
36
00:04:36,200 --> 00:04:38,480
I never argued.
37
00:04:39,201 --> 00:04:42,040
I was a good girl, I followed the rules,
38
00:04:43,383 --> 00:04:45,900
but nobody loved me,
39
00:04:48,510 --> 00:04:51,520
nobody cared about my feeling.
40
00:04:54,511 --> 00:04:56,083
What should I do
41
00:04:57,080 --> 00:04:59,520
to make everyone happy about me?
42
00:05:02,040 --> 00:05:04,000
This is it, from now on.
43
00:05:05,120 --> 00:05:07,300
I will live my life the way I've always wanted.
44
00:05:07,840 --> 00:05:09,560
I don't care
45
00:05:09,637 --> 00:05:12,120
- if I have to please anyone.
- You're crossing the line!
46
00:05:12,897 --> 00:05:14,600
What is going on?
47
00:05:30,477 --> 00:05:31,478
Oh, you poor thing.
48
00:05:34,370 --> 00:05:36,360
You're worried about him, aren't you?
49
00:05:38,143 --> 00:05:41,600
There, there, don't cry. He'll come back.
50
00:05:55,817 --> 00:05:56,818
Sasin!
51
00:05:57,400 --> 00:05:58,401
Don't hurt him!
52
00:06:03,160 --> 00:06:04,320
You're still worrying about him?
53
00:06:06,400 --> 00:06:08,960
You worry about him more than our people?
54
00:06:09,520 --> 00:06:11,221
That's why you ran away with him.
55
00:06:11,343 --> 00:06:12,344
Dad!
56
00:06:12,477 --> 00:06:15,300
I figured out how to save our people
without having to marry Pin.
57
00:06:16,110 --> 00:06:18,250
Please trust me on this.
58
00:06:18,680 --> 00:06:19,681
Please, I beg you.
59
00:06:20,520 --> 00:06:21,921
Let us go.
60
00:06:22,560 --> 00:06:23,561
Let you go?
61
00:06:24,400 --> 00:06:27,040
So that you can do horrendous and insane thing
62
00:06:28,200 --> 00:06:30,560
and ruining our family's reputation like you used to?
63
00:06:33,097 --> 00:06:34,720
As a father,
64
00:06:35,890 --> 00:06:37,840
I can't let you do that.
65
00:06:39,080 --> 00:06:40,880
You still call yourself a father?
66
00:06:49,097 --> 00:06:50,098
What kind of a father is that?
67
00:06:51,010 --> 00:06:52,440
You threatened your son.
68
00:06:54,383 --> 00:06:56,600
You've never cared about his happiness.
69
00:06:58,910 --> 00:06:59,911
A father?
70
00:07:00,350 --> 00:07:02,400
You see your son's happiness as something shameful.
71
00:07:02,483 --> 00:07:03,797
Shut the hell up!
72
00:07:05,683 --> 00:07:06,684
Saenkaew!
73
00:07:07,543 --> 00:07:09,640
You don't have to ask for this person's mercy.
74
00:07:11,480 --> 00:07:12,481
Our love
75
00:07:13,600 --> 00:07:16,120
doesn't need any approval from anyone
76
00:07:24,610 --> 00:07:26,240
especially from a selfish guy like him.
77
00:07:27,600 --> 00:07:29,601
He knows nothing about love!
78
00:07:30,583 --> 00:07:31,584
Sasin!
79
00:07:31,757 --> 00:07:32,758
Sasin!
80
00:07:33,170 --> 00:07:34,171
Sasin!
81
00:07:35,870 --> 00:07:36,871
Sasin!
82
00:07:41,217 --> 00:07:42,640
Step back!
83
00:07:43,750 --> 00:07:44,751
No!
84
00:07:45,637 --> 00:07:47,360
If you're gonna hurt him,
then you need to hurt me too.
85
00:07:51,390 --> 00:07:53,263
- You love him that much?
- That's right.
86
00:07:54,797 --> 00:07:55,798
Saenkaew!
87
00:07:56,890 --> 00:07:58,480
No! Don't hurt him!
88
00:08:24,383 --> 00:08:25,560
It's okay.
89
00:08:26,717 --> 00:08:27,760
I'm right here.
90
00:08:31,120 --> 00:08:33,200
I won't let anyone hurt you.
91
00:08:45,257 --> 00:08:46,258
Drag him here!
92
00:09:08,150 --> 00:09:09,151
Dad!
93
00:09:09,490 --> 00:09:11,503
Please! No!
94
00:09:18,440 --> 00:09:19,441
Don't do it!
95
00:09:21,763 --> 00:09:22,764
Go on!
96
00:09:24,240 --> 00:09:25,241
Shoot me!
97
00:09:27,883 --> 00:09:28,960
I'm not afraid of you.
98
00:09:31,760 --> 00:09:33,440
No matter what you do,
99
00:09:34,000 --> 00:09:35,480
you can't change the fact that
100
00:09:36,030 --> 00:09:37,760
we are in love.
101
00:09:39,237 --> 00:09:40,800
Even if I die and become a ghost,
102
00:09:41,760 --> 00:09:43,200
I still love him.
103
00:09:44,450 --> 00:09:45,451
Good.
104
00:09:46,363 --> 00:09:48,840
Go to hell so this will end!
105
00:09:50,720 --> 00:09:51,721
Dad!
106
00:09:54,703 --> 00:09:56,870
- Saenkaew!
- If he dies,
107
00:09:57,810 --> 00:09:59,160
then I will die too.
108
00:10:01,323 --> 00:10:02,657
You're willing to die for him?
109
00:10:04,383 --> 00:10:05,440
Don't!
110
00:10:14,070 --> 00:10:15,071
Saenkaew! Don't!
111
00:10:15,677 --> 00:10:16,678
No!
112
00:10:17,000 --> 00:10:18,001
Stop right now!
113
00:10:25,760 --> 00:10:27,040
Spare his life,
114
00:10:28,480 --> 00:10:30,240
and I'll go back to marry Pin.
115
00:10:31,363 --> 00:10:32,364
No!
116
00:10:32,403 --> 00:10:33,404
No!
117
00:10:34,777 --> 00:10:36,040
Let him kill me.
118
00:10:36,630 --> 00:10:37,720
Kill me.
119
00:10:39,560 --> 00:10:40,520
Let him kill me.
120
00:10:43,030 --> 00:10:44,080
But you can't go back.
121
00:10:45,010 --> 00:10:46,011
Otherwise,
122
00:10:46,720 --> 00:10:49,480
you will live a miserable life for the rest of your life.
123
00:10:50,400 --> 00:10:51,401
I know.
124
00:10:53,077 --> 00:10:54,440
But I can't let you die.
125
00:10:58,400 --> 00:10:59,401
Dad!
126
00:11:01,250 --> 00:11:02,651
If you let him go,
127
00:11:03,283 --> 00:11:04,360
from now on.
128
00:11:06,240 --> 00:11:08,520
I will follow your orders, everything.
129
00:11:09,790 --> 00:11:10,791
Fine.
130
00:11:11,450 --> 00:11:12,720
If you agree to go back with me,
131
00:11:13,920 --> 00:11:15,040
I'll spare his life.
132
00:11:15,600 --> 00:11:17,640
No!
133
00:11:18,760 --> 00:11:19,761
Don't do it!
134
00:11:38,697 --> 00:11:39,698
Sasin!
135
00:11:40,717 --> 00:11:41,718
Sasin!
136
00:11:46,510 --> 00:11:47,511
Hey!
137
00:11:48,440 --> 00:11:49,441
I'm sorry.
138
00:11:52,880 --> 00:11:55,400
I'm sorry that I can't keep our promises.
139
00:12:00,000 --> 00:12:01,560
But I want you to know
140
00:12:03,200 --> 00:12:04,300
that I love you,
141
00:12:07,480 --> 00:12:08,481
I love you the most.
142
00:12:30,040 --> 00:12:31,577
Bring him back to the palace.
143
00:12:32,483 --> 00:12:33,484
No!
144
00:12:33,877 --> 00:12:34,783
No! No!
145
00:12:35,170 --> 00:12:36,440
Don't do it!
146
00:12:36,910 --> 00:12:38,240
No! No!
147
00:12:43,823 --> 00:12:44,824
Let me go.
148
00:12:45,360 --> 00:12:46,361
Let me go!
149
00:12:49,750 --> 00:12:51,151
- Enough already!
- Sasin!
150
00:13:39,110 --> 00:13:40,640
Saenkaew!
151
00:13:41,000 --> 00:13:42,687
What happened to you?
152
00:13:42,760 --> 00:13:46,520
Whose blood is this? Who hurt you?
153
00:13:47,870 --> 00:13:50,360
- Who?
- Inthorn's people kidnapped him.
154
00:13:56,590 --> 00:13:57,760
You poor thing!
155
00:13:58,237 --> 00:14:00,160
Oh my goodness.
156
00:14:01,680 --> 00:14:04,960
Why is he so mean and cruel like this?
157
00:14:05,920 --> 00:14:09,280
I'm glad that you wouldn't get worse than this.
158
00:14:10,760 --> 00:14:11,761
Are you okay?
159
00:14:12,237 --> 00:14:13,557
Saenkaew is back
160
00:14:13,657 --> 00:14:15,160
so I guess bad things will end here.
161
00:14:20,880 --> 00:14:24,360
My daughter and Saenkaew
162
00:14:24,717 --> 00:14:27,720
got married officially yesterday.
163
00:14:28,800 --> 00:14:31,160
You should get the marriage certificate today.
164
00:14:31,560 --> 00:14:32,520
To make it official.
165
00:14:57,920 --> 00:14:59,300
Thank you for coming back.
166
00:15:08,763 --> 00:15:09,764
Nope.
167
00:15:11,123 --> 00:15:12,960
I should thank your dad instead
168
00:15:13,600 --> 00:15:14,720
for bringing you back.
169
00:15:19,563 --> 00:15:20,920
You should be happy to know that
170
00:15:23,240 --> 00:15:25,400
Sasin will never come near you again.
171
00:15:28,970 --> 00:15:30,280
Where is he?
172
00:15:31,000 --> 00:15:32,400
Why did he let you go?
173
00:15:36,423 --> 00:15:37,600
He is fine.
174
00:15:39,317 --> 00:15:40,318
He is still alive.
175
00:15:41,680 --> 00:15:43,300
Because I agreed to come back to you.
176
00:15:47,730 --> 00:15:48,731
That's why?
177
00:15:49,520 --> 00:15:51,600
If you hadn't loved and cared for him that much,
178
00:15:52,000 --> 00:15:53,520
you two could have been gone far far away from here.
179
00:15:53,657 --> 00:15:55,520
You wouldn't even cared how my life would be.
180
00:15:55,610 --> 00:15:56,720
Now I am back.
181
00:15:58,517 --> 00:16:00,160
What more do you want from me?
182
00:16:03,210 --> 00:16:04,280
I lost.
183
00:16:06,130 --> 00:16:07,131
I gave up.
184
00:16:09,363 --> 00:16:11,000
My life is yours,
185
00:16:12,497 --> 00:16:13,920
from now on.
186
00:16:44,830 --> 00:16:46,280
You can wake me up normally.
187
00:16:47,877 --> 00:16:49,760
You son of a bitch!
188
00:16:50,640 --> 00:16:52,440
You have no dignity and pride.
189
00:16:53,063 --> 00:16:56,560
You destroyed the wedding of the family for Kalong?
190
00:16:57,240 --> 00:16:59,200
You didn't bring anything to the table,
yet you destroyed it all.
191
00:17:03,200 --> 00:17:04,760
Why should I bring anything to the table?
192
00:17:05,470 --> 00:17:06,471
When the family
193
00:17:06,920 --> 00:17:08,520
never brings anything to me.
194
00:17:09,520 --> 00:17:11,700
Our dad gave it all to you.
195
00:17:12,960 --> 00:17:15,000
If he gave it to you, it would be gone by now.
196
00:17:16,137 --> 00:17:17,238
You are
197
00:17:18,257 --> 00:17:19,720
just like rust, attached to the family.
198
00:17:21,920 --> 00:17:23,920
You're only deteriorating and ruining the family.
199
00:17:35,760 --> 00:17:37,000
How dare you!
200
00:17:43,323 --> 00:17:45,300
If I'm a rust, destroying the family,
201
00:17:45,883 --> 00:17:48,920
what would a homosexual like Saenkaew be compared to?
202
00:17:50,760 --> 00:17:52,080
How did you raise your son
203
00:17:52,617 --> 00:17:54,960
to be a homosexual like this?
204
00:18:02,330 --> 00:18:03,680
I hit you at the right spot, didn't I?
205
00:18:07,443 --> 00:18:08,720
You got more photos?
206
00:18:12,463 --> 00:18:14,264
None. They're all gone.
207
00:18:14,920 --> 00:18:16,560
I scattered them all at the reception.
208
00:18:18,120 --> 00:18:19,120
And I dropped the negatives
209
00:18:20,390 --> 00:18:24,080
when I rowed a boat,
trying to get into the reception from the back.
210
00:18:24,880 --> 00:18:27,080
Please, I have none. If you don't believe me,
211
00:18:27,600 --> 00:18:28,840
you can search me.
212
00:18:38,520 --> 00:18:39,321
Nothing.
213
00:18:42,037 --> 00:18:44,030
Please, don't shoot me.
214
00:18:45,857 --> 00:18:47,840
- I'm your younger brother.
- A brother?
215
00:18:50,200 --> 00:18:51,520
You're my brother
216
00:18:52,120 --> 00:18:54,240
and you acted as if a stray dog.
217
00:18:54,960 --> 00:18:57,480
You have no pride at all.
218
00:18:59,920 --> 00:19:01,560
It's my fault.
219
00:19:02,517 --> 00:19:03,960
I won't do it again.
220
00:19:05,703 --> 00:19:07,440
Please, I beg you.
221
00:19:13,057 --> 00:19:14,680
Please, I beg you.
222
00:19:30,803 --> 00:19:31,804
Get away from here.
223
00:19:32,323 --> 00:19:33,960
And don't disturb Prince Kamfah again.
224
00:19:35,230 --> 00:19:36,520
I don't think he will be
225
00:19:37,480 --> 00:19:39,640
this kind next time.
226
00:19:40,877 --> 00:19:41,878
Kamsu!
227
00:19:45,023 --> 00:19:46,480
I'm not afraid of you.
228
00:19:51,743 --> 00:19:52,744
Where're you going?
229
00:19:54,080 --> 00:19:55,160
Come back here.
230
00:20:01,477 --> 00:20:02,478
Honey!
231
00:20:05,337 --> 00:20:06,560
How are you?
232
00:20:08,610 --> 00:20:11,480
Why're you looking like this?
233
00:20:15,390 --> 00:20:16,520
Honey!
234
00:20:18,510 --> 00:20:20,000
Duangkamol, my baby.
235
00:20:26,617 --> 00:20:27,618
Where're the negatives?
236
00:20:28,880 --> 00:20:30,240
You still have it?
237
00:20:31,923 --> 00:20:32,924
It's right here.
238
00:20:33,910 --> 00:20:34,911
Honey!
239
00:20:35,397 --> 00:20:36,398
Get up!
240
00:20:37,973 --> 00:20:39,000
It's here.
241
00:20:40,270 --> 00:20:41,920
Why're you so obsessed with it?
242
00:20:45,350 --> 00:20:48,640
It's not the time to appraise it!
243
00:20:49,417 --> 00:20:52,300
Should we go?
They could come back at any minute.
244
00:20:53,183 --> 00:20:54,440
- Should we?
- Let's go.
245
00:20:55,677 --> 00:20:57,680
Baby, please help me.
246
00:20:58,310 --> 00:20:59,311
Up! Honey.
247
00:21:01,930 --> 00:21:03,520
- Are you okay?
- I'm fine.
248
00:21:07,277 --> 00:21:10,320
Our guys still can't find Inthorn.
249
00:21:10,823 --> 00:21:12,920
The last time he was seen
250
00:21:13,440 --> 00:21:15,441
was when he tried to ruin Saenkaew's wedding.
251
00:21:15,880 --> 00:21:17,000
Then he just disappeared.
252
00:21:22,320 --> 00:21:23,321
Where is he?
253
00:21:28,220 --> 00:21:30,120
Send someone to search for him.
254
00:21:31,480 --> 00:21:32,160
Sir?
255
00:21:33,200 --> 00:21:34,600
What's the point, sir?
256
00:21:35,201 --> 00:21:39,002
Saenkaew already got married with a Thai lady.
257
00:21:39,560 --> 00:21:41,561
They transferred all their assets already.
258
00:21:42,120 --> 00:21:43,760
I don't think there is anything we can do.
259
00:21:45,237 --> 00:21:47,680
So finding Inthorn is quite useless.
260
00:21:51,650 --> 00:21:54,040
You have an important proof to humiliate Kamfah?
261
00:21:55,297 --> 00:21:57,400
Send it to me, I wanna see it.
262
00:21:57,840 --> 00:21:58,841
Hurry up.
263
00:22:05,560 --> 00:22:07,600
Just do what I said.
264
00:22:09,040 --> 00:22:10,041
Yes, sir.
265
00:22:18,177 --> 00:22:19,178
This way.
266
00:22:23,750 --> 00:22:25,880
Easy there.
267
00:22:28,670 --> 00:22:31,920
I think you get heavier, honey.
268
00:22:32,637 --> 00:22:34,300
You should rest here.
269
00:22:34,477 --> 00:22:35,478
Sure.
270
00:22:38,777 --> 00:22:40,240
Wait for me here.
271
00:22:40,480 --> 00:22:42,840
I'll call a cap and I'll take you to see a doctor.
272
00:22:46,337 --> 00:22:47,338
Be careful.
273
00:23:00,703 --> 00:23:01,704
Prince Inthorn.
274
00:23:05,523 --> 00:23:06,524
Prince Bodin.
275
00:23:08,680 --> 00:23:09,681
Give me the negatives.
276
00:23:13,957 --> 00:23:15,000
You want this?
277
00:23:18,000 --> 00:23:20,640
I'm not giving it to you, you broke prince.
278
00:23:21,900 --> 00:23:25,160
I can't let you hurt my daughter.
279
00:23:25,600 --> 00:23:26,601
Just give me the negatives.
280
00:23:27,430 --> 00:23:28,640
You want this?
281
00:23:29,137 --> 00:23:30,240
Then come and get it.
282
00:23:33,177 --> 00:23:34,560
Duangkamol, my baby.
283
00:24:33,103 --> 00:24:34,480
Let it go!
284
00:25:34,197 --> 00:25:35,198
Saenkaew!
285
00:25:36,930 --> 00:25:37,931
Saenkaew!
286
00:25:41,831 --> 00:25:43,600
I think you should take some painkillers,
287
00:25:44,160 --> 00:25:45,161
you're gonna be bruised.
288
00:25:53,697 --> 00:25:54,698
Where is Saenkaew?
289
00:25:55,330 --> 00:25:56,331
Where is he?
290
00:25:56,680 --> 00:25:59,000
- Where is he?
- I don't know.
291
00:25:59,463 --> 00:26:01,240
I heard someone was at the gate last night.
292
00:26:01,480 --> 00:26:03,680
I went outside to check and I saw you lying there.
293
00:26:04,080 --> 00:26:05,200
So I took you in.
294
00:26:08,177 --> 00:26:09,983
Hey! Where're you going?
295
00:26:11,103 --> 00:26:13,200
- Move!
- You can't go anywhere!
296
00:26:13,530 --> 00:26:14,797
- Hey!
- Let me go.
297
00:26:14,870 --> 00:26:16,337
- Where're you going?
- Let me go! I'm gonna find Saenkaew.
298
00:26:16,570 --> 00:26:18,760
- You'll be killed if you leave now.
- Hey!
299
00:26:20,160 --> 00:26:21,280
You need to admit the fact that
300
00:26:22,120 --> 00:26:23,280
you can't win this.
301
00:27:57,763 --> 00:27:58,764
This way, doctor.
302
00:27:59,263 --> 00:28:01,080
My friend has a high fever.
303
00:28:01,330 --> 00:28:02,560
He's mumbling all the time
and he doesn't respond to me.
304
00:28:21,600 --> 00:28:23,901
Chiang Mai.
305
00:28:24,590 --> 00:28:25,900
Grilled chicken!
306
00:28:26,283 --> 00:28:27,560
You want some grilled chicken?
307
00:28:28,483 --> 00:28:29,720
Grilled chicken!
308
00:28:32,517 --> 00:28:33,880
We have grilled meatballs too.
309
00:28:35,237 --> 00:28:36,238
Grilled chicken!
310
00:28:45,590 --> 00:28:47,604
I need to see where
311
00:28:47,640 --> 00:28:48,920
the driver park the car.
312
00:29:25,063 --> 00:29:26,300
Hello.
313
00:29:33,640 --> 00:29:36,080
This is Pin-anong. She's Saenkaew's wife.
314
00:29:36,763 --> 00:29:38,840
She will be your new boss lady.
315
00:29:43,080 --> 00:29:44,700
Nice to meet you all.
316
00:29:46,297 --> 00:29:47,920
It will be so nice to work with you all.
317
00:29:49,400 --> 00:29:52,901
Thank you so much for opening a business here.
318
00:29:53,480 --> 00:29:55,160
Chansaeng is in chaos right now.
319
00:29:55,277 --> 00:29:57,080
There're so many officers from Nanta.
320
00:29:57,743 --> 00:30:00,440
It'd be hard for us if we stayed there.
321
00:30:01,997 --> 00:30:02,998
That's right.
322
00:30:06,170 --> 00:30:07,171
I've built this
323
00:30:08,080 --> 00:30:10,200
timber business for you, Saenkaew.
324
00:30:14,255 --> 00:30:15,320
From now on,
325
00:30:15,920 --> 00:30:17,400
Saenkaew and Pin-anong
326
00:30:18,137 --> 00:30:19,880
will take care of our business.
327
00:30:20,423 --> 00:30:21,600
We're not leaving you behind.
328
00:30:24,960 --> 00:30:26,961
We'll start over together.
329
00:30:27,237 --> 00:30:28,880
- Thank you.
- Thank you so much.
330
00:30:29,137 --> 00:30:31,160
- Thank you, Prince Saenkaew.
- Thank you.
331
00:30:31,410 --> 00:30:34,080
- Thank you, Prince Saenkaew.
- Thank you.
332
00:30:53,320 --> 00:30:54,840
I'll be by your side.
333
00:30:56,040 --> 00:30:58,200
I'll help you taking care of
our workers and the business.
334
00:30:59,480 --> 00:31:01,360
About your assets that transferred to me,
335
00:31:02,160 --> 00:31:03,640
I'll transfer them back
336
00:31:04,040 --> 00:31:05,600
within three months.
337
00:31:07,550 --> 00:31:08,700
Totally up to you.
338
00:31:12,070 --> 00:31:13,071
Well,
339
00:31:13,520 --> 00:31:15,600
we should explore the city tomorrow.
340
00:31:16,610 --> 00:31:18,080
It'll give us a chance to greet the elders here.
341
00:31:20,480 --> 00:31:21,481
Up to you.
342
00:31:24,270 --> 00:31:25,482
Anything you'd like me to do?
343
00:31:32,343 --> 00:31:34,840
You're gonna spoil me then?
344
00:31:35,703 --> 00:31:36,704
That's right.
345
00:31:38,003 --> 00:31:39,160
I promised my dad
346
00:31:40,590 --> 00:31:41,920
that I will do anything you want.
347
00:31:46,277 --> 00:31:47,921
Then fulfill your husband duty.
348
00:31:49,600 --> 00:31:51,300
We haven't slept together, haven't we?
349
00:31:52,560 --> 00:31:54,960
We need to be the real husband and wife.
350
00:33:14,800 --> 00:33:16,480
Why're you like this?
351
00:33:18,703 --> 00:33:21,880
Why do you make me feel like I'm so disgusting?
352
00:33:23,300 --> 00:33:24,480
I've never seen you that way.
353
00:33:24,697 --> 00:33:26,698
But you acted like one.
354
00:33:29,717 --> 00:33:30,718
I'm sorry.
355
00:33:36,743 --> 00:33:38,523
That's enough.
356
00:33:38,700 --> 00:33:39,923
Just tell me.
357
00:33:40,357 --> 00:33:42,480
What do you want me to be, to think or to do?
358
00:33:43,400 --> 00:33:44,480
So that I can please you.
359
00:33:46,017 --> 00:33:46,960
You can just tell me.
360
00:33:47,840 --> 00:33:50,641
- I will try to do it.
- Why do you have to try?
361
00:33:52,217 --> 00:33:53,218
Why?
362
00:33:55,837 --> 00:33:57,640
Can't you just love me?
363
00:34:00,537 --> 00:34:02,480
I'm so in love with you.
364
00:34:04,890 --> 00:34:06,720
Can't you just love me?
365
00:34:13,183 --> 00:34:14,184
I'm sorry.
366
00:34:19,600 --> 00:34:20,920
Stop apologizing to me.
367
00:34:24,520 --> 00:34:27,080
I don't want to hear you apologizing anymore.
368
00:34:32,430 --> 00:34:34,440
I just want you to love me.
369
00:35:34,283 --> 00:35:35,800
What're you doing here?
370
00:35:36,920 --> 00:35:39,600
I'm looking for Saenkaew and I need to talk to Pin.
371
00:35:40,360 --> 00:35:43,000
Nobody is here, they are all in Chiang Mai.
372
00:35:44,630 --> 00:35:47,200
Only Prince Bodin and Khunying Wad stay here.
373
00:35:48,080 --> 00:35:50,201
- They're on their honeymoon.
- Nope.
374
00:35:50,443 --> 00:35:52,240
They moved there, they will never come back.
375
00:35:53,444 --> 00:35:55,920
I heard that Prince Kamfah opens a business up there.
376
00:35:56,190 --> 00:35:57,600
You didn't know about this.
377
00:36:03,680 --> 00:36:06,840
The negative film is all destroyed, and it gets wet.
378
00:36:07,360 --> 00:36:08,850
I can't develop these for you.
379
00:36:09,440 --> 00:36:10,920
I need to send them to a lab in Hong Kong
380
00:36:11,160 --> 00:36:12,161
to work on them.
381
00:36:12,840 --> 00:36:14,600
Send them to Hong Kong?
382
00:36:15,200 --> 00:36:16,280
That's right, sir.
383
00:36:16,640 --> 00:36:18,480
The fee will be so costly.
384
00:36:18,810 --> 00:36:19,920
It could be up to tens of thousands.
385
00:36:20,800 --> 00:36:22,520
I don't care how much it costs.
386
00:36:22,697 --> 00:36:24,360
Just need to see the photos.
387
00:36:25,077 --> 00:36:26,080
Honey?
388
00:36:27,040 --> 00:36:28,641
Mr. Kuea took all of the dowry.
389
00:36:28,880 --> 00:36:30,440
We barely have anything left.
390
00:36:31,597 --> 00:36:33,760
This is the last amount of cash that we have.
391
00:36:34,200 --> 00:36:35,360
If we spend it like this,
392
00:36:36,077 --> 00:36:37,900
we won't have any left for another day.
393
00:36:38,840 --> 00:36:41,880
These photos will earn us money to spend until we die.
394
00:36:42,641 --> 00:36:43,720
What do you mean?
395
00:36:45,200 --> 00:36:46,720
I will show the photos
396
00:36:47,000 --> 00:36:49,320
of Prince Saenkaew kissing Sasin
397
00:36:49,520 --> 00:36:50,680
to Pin.
398
00:36:51,320 --> 00:36:52,560
When she sees these,
399
00:36:53,040 --> 00:36:55,160
she will ask for a divorce.
400
00:36:55,920 --> 00:36:58,240
Then all of Prince Kamfah's assets
401
00:36:58,560 --> 00:37:00,120
will belong to us instead.
402
00:37:04,903 --> 00:37:06,804
You need to develop these negatives
as soon as possible.
403
00:37:07,680 --> 00:37:08,781
How much is the deposit?
404
00:37:37,717 --> 00:37:38,718
Let me go.
405
00:37:38,950 --> 00:37:39,951
Let me go.
406
00:37:40,283 --> 00:37:41,840
Where are you going, thief?
407
00:37:58,217 --> 00:37:59,218
Sasin!
408
00:38:01,840 --> 00:38:02,841
Saenkaew!
409
00:38:36,480 --> 00:38:37,781
We can stay here.
410
00:38:38,280 --> 00:38:40,000
I'll catch fishes.
411
00:38:41,010 --> 00:38:42,520
I'll climb coconut trees to feed you.
412
00:38:42,600 --> 00:38:43,840
You should let me feed you.
413
00:38:45,200 --> 00:38:46,423
You? Feed me?
414
00:38:46,830 --> 00:38:47,831
Someone like me
415
00:38:48,440 --> 00:38:50,360
can shoot, ride a horse,
416
00:38:50,800 --> 00:38:52,901
and go hunting, I've done them all.
417
00:38:53,120 --> 00:38:54,577
Well, you can feed me
418
00:38:54,960 --> 00:38:57,600
and I will play instruments
419
00:38:58,200 --> 00:39:00,720
and sing for you when you're tired.
420
00:39:14,403 --> 00:39:16,320
This morning, Gen. Kalong
421
00:39:16,583 --> 00:39:18,960
and the Prime Minister of Chansaeng
422
00:39:19,360 --> 00:39:23,000
signed an agreement to hand over Chansaeng to Nanta.
423
00:39:23,480 --> 00:39:25,720
The high-ranking representatives
424
00:39:26,000 --> 00:39:29,150
and royal family members
from major cities are witnesses the ceremony.
425
00:39:30,040 --> 00:39:31,480
In the agreement,
426
00:39:31,850 --> 00:39:35,200
people of Chansaeng and its resources
427
00:39:35,317 --> 00:39:37,960
will be controlled by Nanta Republic.
428
00:39:38,483 --> 00:39:41,520
People are not happy with the announcement
and they go out to protest,
429
00:39:42,300 --> 00:39:44,400
causing them to fight against officers.
430
00:39:44,700 --> 00:39:47,520
Many people are injured from this.
431
00:39:56,610 --> 00:39:57,611
Can you see that?
432
00:39:58,960 --> 00:40:00,600
What I chose for you
433
00:40:01,040 --> 00:40:02,400
can save everyone.
434
00:40:04,310 --> 00:40:05,920
If you refused to marry Pin-anong,
435
00:40:06,800 --> 00:40:07,801
I think
436
00:40:08,320 --> 00:40:10,721
we would be like people there trying to survive.
437
00:40:15,270 --> 00:40:16,271
Can you see
438
00:40:17,297 --> 00:40:19,300
how significant your duty is?
439
00:40:20,677 --> 00:40:21,840
Saenkaew?
440
00:40:28,337 --> 00:40:31,160
What you said isn't entirely accurate.
441
00:40:31,600 --> 00:40:35,840
Their marriage is more than just a duty.
442
00:40:36,300 --> 00:40:39,770
But they are actually in love.
443
00:40:40,830 --> 00:40:42,160
Am I right, Pin?
444
00:40:46,390 --> 00:40:48,520
Can I wait in the car?
445
00:40:58,243 --> 00:41:00,600
Are you two fighting?
446
00:41:02,490 --> 00:41:03,491
We're not.
447
00:41:04,797 --> 00:41:06,200
I think I should go.
448
00:41:06,803 --> 00:41:08,280
I don't want to be late for monk's lunch.
449
00:41:20,520 --> 00:41:21,800
Honey?
450
00:41:29,090 --> 00:41:30,910
Where're you, honey?
451
00:41:35,243 --> 00:41:36,520
Honey?
452
00:41:38,790 --> 00:41:40,791
Are you inside?
453
00:41:43,190 --> 00:41:44,700
Honey?
454
00:41:51,717 --> 00:41:52,600
I'm finding my husband.
455
00:41:52,800 --> 00:41:54,817
You're a crazy person, how did you get in here?
456
00:41:54,863 --> 00:41:57,200
- Get out!
- I'm not crazy, who's crazy?
457
00:41:57,400 --> 00:41:59,000
- I'm not crazy, I'm finding my husband!
- Get out!
458
00:41:59,030 --> 00:41:59,843
Honey?
459
00:42:01,983 --> 00:42:02,784
Get out!
460
00:42:02,810 --> 00:42:05,960
- I need help! A crazy lady is here. Get out!
- Help me!
461
00:42:06,000 --> 00:42:07,640
- Honey!
- Get out!
462
00:42:10,230 --> 00:42:12,000
Honey? Help me!
463
00:42:35,037 --> 00:42:38,160
How was it? Did you share some good deeds with me?
464
00:42:46,450 --> 00:42:47,451
Saenkaew!
465
00:42:52,600 --> 00:42:53,601
Saenkaew!
466
00:42:59,080 --> 00:43:00,081
Saenkaew!
467
00:43:00,477 --> 00:43:01,360
Sasin?
468
00:43:02,360 --> 00:43:03,640
How did he get here?
469
00:43:05,600 --> 00:43:06,601
Saenkaew!
470
00:43:07,360 --> 00:43:08,900
I'm right here.
471
00:43:18,497 --> 00:43:19,498
Saenkaew?
472
00:43:24,663 --> 00:43:26,040
I'm handling this.
473
00:43:52,640 --> 00:43:53,641
Saenkaew.
474
00:44:03,670 --> 00:44:04,671
What're you doing here?
475
00:44:06,800 --> 00:44:07,880
I'm here to pick you up.
476
00:44:09,000 --> 00:44:10,001
Please come with me.
477
00:44:10,800 --> 00:44:11,700
Let's run away together.
478
00:44:12,700 --> 00:44:13,901
Ms. Rachawadee will help us.
479
00:44:15,160 --> 00:44:17,560
We can run to Hua Hin and stay in the island.
480
00:44:18,997 --> 00:44:20,080
You will catch fishes
481
00:44:20,903 --> 00:44:22,720
and I'll play music for you.
482
00:44:26,920 --> 00:44:28,440
Do you remember what we talked about?
483
00:44:29,300 --> 00:44:30,320
It's too late.
484
00:44:31,037 --> 00:44:32,240
Everything is changed.
485
00:44:33,520 --> 00:44:34,960
Nothing is changed.
486
00:44:36,590 --> 00:44:38,120
I still love you
487
00:44:39,303 --> 00:44:41,230
and I know that you still love me.
488
00:44:42,403 --> 00:44:43,440
There is no use in this.
489
00:44:46,223 --> 00:44:47,480
There is no place for
490
00:44:48,600 --> 00:44:50,301
our love in this world.
491
00:44:52,990 --> 00:44:54,400
It will hurt you.
492
00:44:55,957 --> 00:44:57,840
I can't let you die.
493
00:44:58,440 --> 00:45:01,600
I'm willing to die, I just want to be by your side.
494
00:45:03,200 --> 00:45:05,040
But you can let me die?
495
00:45:07,143 --> 00:45:10,040
What're you talking about?
I won't let anything happen to you.
496
00:45:10,680 --> 00:45:12,200
I won't let anyone hurt you.
497
00:45:12,730 --> 00:45:14,360
I will protect you.
498
00:45:20,760 --> 00:45:21,960
But if you die,
499
00:45:23,160 --> 00:45:24,760
how can I live?
500
00:45:27,680 --> 00:45:28,781
We can't win in this game.
501
00:45:30,120 --> 00:45:31,200
Please go.
502
00:45:32,043 --> 00:45:33,043
No!
503
00:45:33,910 --> 00:45:35,000
Don't give up.
504
00:45:35,237 --> 00:45:37,400
- I won't give up.
- Please.
505
00:45:39,320 --> 00:45:40,520
Don't come back here.
506
00:45:41,760 --> 00:45:44,161
Don't let me waste what I have done.
507
00:45:47,130 --> 00:45:48,960
This is the best option.
508
00:45:51,003 --> 00:45:52,004
At least,
509
00:45:53,810 --> 00:45:55,680
we both are still alive.
510
00:45:58,133 --> 00:46:00,883
We can still meet in memories.
511
00:46:06,310 --> 00:46:07,311
Please, I beg you.
512
00:46:07,760 --> 00:46:09,480
- Saenkaew?
- If possible,
513
00:46:11,497 --> 00:46:13,000
please forget about me.
514
00:46:14,000 --> 00:46:15,520
Forget what happened between us.
515
00:46:17,400 --> 00:46:19,300
I ask you to start over.
516
00:46:22,203 --> 00:46:23,320
Living your life without me.
517
00:46:27,440 --> 00:46:29,600
And you won't suffer because of me again.
518
00:46:34,637 --> 00:46:35,638
Saenkaew?
519
00:46:40,503 --> 00:46:42,100
But I love you.
520
00:46:45,190 --> 00:46:46,300
I love you.
521
00:46:52,237 --> 00:46:53,320
Please, I beg you.
522
00:46:55,160 --> 00:46:56,161
I beg of you.
523
00:46:58,103 --> 00:46:59,160
Goodbye, Sasin.
524
00:47:04,970 --> 00:47:05,971
Saenkaew!
525
00:47:06,297 --> 00:47:07,720
Please come back here, Saenkaew!
526
00:47:09,110 --> 00:47:10,560
I beg you, Saenkaew!
527
00:47:11,143 --> 00:47:12,144
Saenkaew!
528
00:47:13,463 --> 00:47:14,464
Saenkaew!
34359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.