All language subtitles for Love.in.the.Moonlight.S01E11.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,400 --> 00:01:15,400 "Love in the Moonlight" (Episode 11) 2 00:01:43,720 --> 00:01:46,680 You need to leave, I need to talk to Prince Inthorn. 3 00:01:46,880 --> 00:01:49,200 But Prince Kamfah ordered me not to let anyone in. 4 00:01:49,803 --> 00:01:52,080 He told me to come here. 5 00:01:55,000 --> 00:01:57,560 This is my palace, Sirichalalai Palace. 6 00:01:58,920 --> 00:02:00,280 Did you forget about that? 7 00:02:03,360 --> 00:02:04,361 Leave. 8 00:02:13,800 --> 00:02:16,560 The photos that you scattered during the reception. 9 00:02:16,960 --> 00:02:17,961 What are they? 10 00:02:27,560 --> 00:02:29,300 Too bad we lost power. 11 00:02:30,440 --> 00:02:31,541 These photos 12 00:02:32,203 --> 00:02:34,244 - are photos of Sasin and Saenkaew were.. - Hey! 13 00:02:36,410 --> 00:02:38,440 - What are in the photos? - Stop! 14 00:02:42,617 --> 00:02:44,440 I want to talk to him! 15 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 But I don't think you two need to talk. 16 00:02:49,480 --> 00:02:50,560 You need to leave. 17 00:02:51,240 --> 00:02:53,440 If Prince Kamfah finds out about this, he won't be pleasant. 18 00:03:26,277 --> 00:03:27,278 This way. 19 00:03:46,577 --> 00:03:48,000 It's all ruined. 20 00:03:48,920 --> 00:03:51,621 Our well-respected elderly guests needed to face something like this? 21 00:03:52,080 --> 00:03:53,720 The journalists will talk about this tomorrow. 22 00:03:53,880 --> 00:03:55,360 We all will be humiliated. 23 00:03:57,320 --> 00:03:59,560 You're such a rotten seed, like your mother. 24 00:04:00,680 --> 00:04:02,040 It was supposed to be a prosperous event, 25 00:04:02,480 --> 00:04:04,350 instead unlucky things happened! 26 00:04:07,957 --> 00:04:09,480 What did I do that was so wrong? 27 00:04:10,040 --> 00:04:12,000 You always blamed it on me. 28 00:04:12,520 --> 00:04:14,730 - I didn't do anything. - You didn't do anything? 29 00:04:15,757 --> 00:04:17,360 This is your wedding. 30 00:04:18,040 --> 00:04:19,441 Messy things happened on your wedding day. 31 00:04:20,300 --> 00:04:22,960 I'm so mortified I didn't know where to hide my face. 32 00:04:23,723 --> 00:04:25,600 If I didn't agree to marry to save Dad, 33 00:04:25,800 --> 00:04:28,500 you wouldn't even have this palace to hide your face. 34 00:04:29,830 --> 00:04:30,831 Pin? 35 00:04:31,920 --> 00:04:34,921 - How dare you talk back to me like this? - I'm gonna keep talking back to you! 36 00:04:36,200 --> 00:04:38,480 I never argued. 37 00:04:39,201 --> 00:04:42,040 I was a good girl, I followed the rules, 38 00:04:43,383 --> 00:04:45,900 but nobody loved me, 39 00:04:48,510 --> 00:04:51,520 nobody cared about my feeling. 40 00:04:54,511 --> 00:04:56,083 What should I do 41 00:04:57,080 --> 00:04:59,520 to make everyone happy about me? 42 00:05:02,040 --> 00:05:04,000 This is it, from now on. 43 00:05:05,120 --> 00:05:07,300 I will live my life the way I've always wanted. 44 00:05:07,840 --> 00:05:09,560 I don't care 45 00:05:09,637 --> 00:05:12,120 - if I have to please anyone. - You're crossing the line! 46 00:05:12,897 --> 00:05:14,600 What is going on? 47 00:05:30,477 --> 00:05:31,478 Oh, you poor thing. 48 00:05:34,370 --> 00:05:36,360 You're worried about him, aren't you? 49 00:05:38,143 --> 00:05:41,600 There, there, don't cry. He'll come back. 50 00:05:55,817 --> 00:05:56,818 Sasin! 51 00:05:57,400 --> 00:05:58,401 Don't hurt him! 52 00:06:03,160 --> 00:06:04,320 You're still worrying about him? 53 00:06:06,400 --> 00:06:08,960 You worry about him more than our people? 54 00:06:09,520 --> 00:06:11,221 That's why you ran away with him. 55 00:06:11,343 --> 00:06:12,344 Dad! 56 00:06:12,477 --> 00:06:15,300 I figured out how to save our people without having to marry Pin. 57 00:06:16,110 --> 00:06:18,250 Please trust me on this. 58 00:06:18,680 --> 00:06:19,681 Please, I beg you. 59 00:06:20,520 --> 00:06:21,921 Let us go. 60 00:06:22,560 --> 00:06:23,561 Let you go? 61 00:06:24,400 --> 00:06:27,040 So that you can do horrendous and insane thing 62 00:06:28,200 --> 00:06:30,560 and ruining our family's reputation like you used to? 63 00:06:33,097 --> 00:06:34,720 As a father, 64 00:06:35,890 --> 00:06:37,840 I can't let you do that. 65 00:06:39,080 --> 00:06:40,880 You still call yourself a father? 66 00:06:49,097 --> 00:06:50,098 What kind of a father is that? 67 00:06:51,010 --> 00:06:52,440 You threatened your son. 68 00:06:54,383 --> 00:06:56,600 You've never cared about his happiness. 69 00:06:58,910 --> 00:06:59,911 A father? 70 00:07:00,350 --> 00:07:02,400 You see your son's happiness as something shameful. 71 00:07:02,483 --> 00:07:03,797 Shut the hell up! 72 00:07:05,683 --> 00:07:06,684 Saenkaew! 73 00:07:07,543 --> 00:07:09,640 You don't have to ask for this person's mercy. 74 00:07:11,480 --> 00:07:12,481 Our love 75 00:07:13,600 --> 00:07:16,120 doesn't need any approval from anyone 76 00:07:24,610 --> 00:07:26,240 especially from a selfish guy like him. 77 00:07:27,600 --> 00:07:29,601 He knows nothing about love! 78 00:07:30,583 --> 00:07:31,584 Sasin! 79 00:07:31,757 --> 00:07:32,758 Sasin! 80 00:07:33,170 --> 00:07:34,171 Sasin! 81 00:07:35,870 --> 00:07:36,871 Sasin! 82 00:07:41,217 --> 00:07:42,640 Step back! 83 00:07:43,750 --> 00:07:44,751 No! 84 00:07:45,637 --> 00:07:47,360 If you're gonna hurt him, then you need to hurt me too. 85 00:07:51,390 --> 00:07:53,263 - You love him that much? - That's right. 86 00:07:54,797 --> 00:07:55,798 Saenkaew! 87 00:07:56,890 --> 00:07:58,480 No! Don't hurt him! 88 00:08:24,383 --> 00:08:25,560 It's okay. 89 00:08:26,717 --> 00:08:27,760 I'm right here. 90 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 I won't let anyone hurt you. 91 00:08:45,257 --> 00:08:46,258 Drag him here! 92 00:09:08,150 --> 00:09:09,151 Dad! 93 00:09:09,490 --> 00:09:11,503 Please! No! 94 00:09:18,440 --> 00:09:19,441 Don't do it! 95 00:09:21,763 --> 00:09:22,764 Go on! 96 00:09:24,240 --> 00:09:25,241 Shoot me! 97 00:09:27,883 --> 00:09:28,960 I'm not afraid of you. 98 00:09:31,760 --> 00:09:33,440 No matter what you do, 99 00:09:34,000 --> 00:09:35,480 you can't change the fact that 100 00:09:36,030 --> 00:09:37,760 we are in love. 101 00:09:39,237 --> 00:09:40,800 Even if I die and become a ghost, 102 00:09:41,760 --> 00:09:43,200 I still love him. 103 00:09:44,450 --> 00:09:45,451 Good. 104 00:09:46,363 --> 00:09:48,840 Go to hell so this will end! 105 00:09:50,720 --> 00:09:51,721 Dad! 106 00:09:54,703 --> 00:09:56,870 - Saenkaew! - If he dies, 107 00:09:57,810 --> 00:09:59,160 then I will die too. 108 00:10:01,323 --> 00:10:02,657 You're willing to die for him? 109 00:10:04,383 --> 00:10:05,440 Don't! 110 00:10:14,070 --> 00:10:15,071 Saenkaew! Don't! 111 00:10:15,677 --> 00:10:16,678 No! 112 00:10:17,000 --> 00:10:18,001 Stop right now! 113 00:10:25,760 --> 00:10:27,040 Spare his life, 114 00:10:28,480 --> 00:10:30,240 and I'll go back to marry Pin. 115 00:10:31,363 --> 00:10:32,364 No! 116 00:10:32,403 --> 00:10:33,404 No! 117 00:10:34,777 --> 00:10:36,040 Let him kill me. 118 00:10:36,630 --> 00:10:37,720 Kill me. 119 00:10:39,560 --> 00:10:40,520 Let him kill me. 120 00:10:43,030 --> 00:10:44,080 But you can't go back. 121 00:10:45,010 --> 00:10:46,011 Otherwise, 122 00:10:46,720 --> 00:10:49,480 you will live a miserable life for the rest of your life. 123 00:10:50,400 --> 00:10:51,401 I know. 124 00:10:53,077 --> 00:10:54,440 But I can't let you die. 125 00:10:58,400 --> 00:10:59,401 Dad! 126 00:11:01,250 --> 00:11:02,651 If you let him go, 127 00:11:03,283 --> 00:11:04,360 from now on. 128 00:11:06,240 --> 00:11:08,520 I will follow your orders, everything. 129 00:11:09,790 --> 00:11:10,791 Fine. 130 00:11:11,450 --> 00:11:12,720 If you agree to go back with me, 131 00:11:13,920 --> 00:11:15,040 I'll spare his life. 132 00:11:15,600 --> 00:11:17,640 No! 133 00:11:18,760 --> 00:11:19,761 Don't do it! 134 00:11:38,697 --> 00:11:39,698 Sasin! 135 00:11:40,717 --> 00:11:41,718 Sasin! 136 00:11:46,510 --> 00:11:47,511 Hey! 137 00:11:48,440 --> 00:11:49,441 I'm sorry. 138 00:11:52,880 --> 00:11:55,400 I'm sorry that I can't keep our promises. 139 00:12:00,000 --> 00:12:01,560 But I want you to know 140 00:12:03,200 --> 00:12:04,300 that I love you, 141 00:12:07,480 --> 00:12:08,481 I love you the most. 142 00:12:30,040 --> 00:12:31,577 Bring him back to the palace. 143 00:12:32,483 --> 00:12:33,484 No! 144 00:12:33,877 --> 00:12:34,783 No! No! 145 00:12:35,170 --> 00:12:36,440 Don't do it! 146 00:12:36,910 --> 00:12:38,240 No! No! 147 00:12:43,823 --> 00:12:44,824 Let me go. 148 00:12:45,360 --> 00:12:46,361 Let me go! 149 00:12:49,750 --> 00:12:51,151 - Enough already! - Sasin! 150 00:13:39,110 --> 00:13:40,640 Saenkaew! 151 00:13:41,000 --> 00:13:42,687 What happened to you? 152 00:13:42,760 --> 00:13:46,520 Whose blood is this? Who hurt you? 153 00:13:47,870 --> 00:13:50,360 - Who? - Inthorn's people kidnapped him. 154 00:13:56,590 --> 00:13:57,760 You poor thing! 155 00:13:58,237 --> 00:14:00,160 Oh my goodness. 156 00:14:01,680 --> 00:14:04,960 Why is he so mean and cruel like this? 157 00:14:05,920 --> 00:14:09,280 I'm glad that you wouldn't get worse than this. 158 00:14:10,760 --> 00:14:11,761 Are you okay? 159 00:14:12,237 --> 00:14:13,557 Saenkaew is back 160 00:14:13,657 --> 00:14:15,160 so I guess bad things will end here. 161 00:14:20,880 --> 00:14:24,360 My daughter and Saenkaew 162 00:14:24,717 --> 00:14:27,720 got married officially yesterday. 163 00:14:28,800 --> 00:14:31,160 You should get the marriage certificate today. 164 00:14:31,560 --> 00:14:32,520 To make it official. 165 00:14:57,920 --> 00:14:59,300 Thank you for coming back. 166 00:15:08,763 --> 00:15:09,764 Nope. 167 00:15:11,123 --> 00:15:12,960 I should thank your dad instead 168 00:15:13,600 --> 00:15:14,720 for bringing you back. 169 00:15:19,563 --> 00:15:20,920 You should be happy to know that 170 00:15:23,240 --> 00:15:25,400 Sasin will never come near you again. 171 00:15:28,970 --> 00:15:30,280 Where is he? 172 00:15:31,000 --> 00:15:32,400 Why did he let you go? 173 00:15:36,423 --> 00:15:37,600 He is fine. 174 00:15:39,317 --> 00:15:40,318 He is still alive. 175 00:15:41,680 --> 00:15:43,300 Because I agreed to come back to you. 176 00:15:47,730 --> 00:15:48,731 That's why? 177 00:15:49,520 --> 00:15:51,600 If you hadn't loved and cared for him that much, 178 00:15:52,000 --> 00:15:53,520 you two could have been gone far far away from here. 179 00:15:53,657 --> 00:15:55,520 You wouldn't even cared how my life would be. 180 00:15:55,610 --> 00:15:56,720 Now I am back. 181 00:15:58,517 --> 00:16:00,160 What more do you want from me? 182 00:16:03,210 --> 00:16:04,280 I lost. 183 00:16:06,130 --> 00:16:07,131 I gave up. 184 00:16:09,363 --> 00:16:11,000 My life is yours, 185 00:16:12,497 --> 00:16:13,920 from now on. 186 00:16:44,830 --> 00:16:46,280 You can wake me up normally. 187 00:16:47,877 --> 00:16:49,760 You son of a bitch! 188 00:16:50,640 --> 00:16:52,440 You have no dignity and pride. 189 00:16:53,063 --> 00:16:56,560 You destroyed the wedding of the family for Kalong? 190 00:16:57,240 --> 00:16:59,200 You didn't bring anything to the table, yet you destroyed it all. 191 00:17:03,200 --> 00:17:04,760 Why should I bring anything to the table? 192 00:17:05,470 --> 00:17:06,471 When the family 193 00:17:06,920 --> 00:17:08,520 never brings anything to me. 194 00:17:09,520 --> 00:17:11,700 Our dad gave it all to you. 195 00:17:12,960 --> 00:17:15,000 If he gave it to you, it would be gone by now. 196 00:17:16,137 --> 00:17:17,238 You are 197 00:17:18,257 --> 00:17:19,720 just like rust, attached to the family. 198 00:17:21,920 --> 00:17:23,920 You're only deteriorating and ruining the family. 199 00:17:35,760 --> 00:17:37,000 How dare you! 200 00:17:43,323 --> 00:17:45,300 If I'm a rust, destroying the family, 201 00:17:45,883 --> 00:17:48,920 what would a homosexual like Saenkaew be compared to? 202 00:17:50,760 --> 00:17:52,080 How did you raise your son 203 00:17:52,617 --> 00:17:54,960 to be a homosexual like this? 204 00:18:02,330 --> 00:18:03,680 I hit you at the right spot, didn't I? 205 00:18:07,443 --> 00:18:08,720 You got more photos? 206 00:18:12,463 --> 00:18:14,264 None. They're all gone. 207 00:18:14,920 --> 00:18:16,560 I scattered them all at the reception. 208 00:18:18,120 --> 00:18:19,120 And I dropped the negatives 209 00:18:20,390 --> 00:18:24,080 when I rowed a boat, trying to get into the reception from the back. 210 00:18:24,880 --> 00:18:27,080 Please, I have none. If you don't believe me, 211 00:18:27,600 --> 00:18:28,840 you can search me. 212 00:18:38,520 --> 00:18:39,321 Nothing. 213 00:18:42,037 --> 00:18:44,030 Please, don't shoot me. 214 00:18:45,857 --> 00:18:47,840 - I'm your younger brother. - A brother? 215 00:18:50,200 --> 00:18:51,520 You're my brother 216 00:18:52,120 --> 00:18:54,240 and you acted as if a stray dog. 217 00:18:54,960 --> 00:18:57,480 You have no pride at all. 218 00:18:59,920 --> 00:19:01,560 It's my fault. 219 00:19:02,517 --> 00:19:03,960 I won't do it again. 220 00:19:05,703 --> 00:19:07,440 Please, I beg you. 221 00:19:13,057 --> 00:19:14,680 Please, I beg you. 222 00:19:30,803 --> 00:19:31,804 Get away from here. 223 00:19:32,323 --> 00:19:33,960 And don't disturb Prince Kamfah again. 224 00:19:35,230 --> 00:19:36,520 I don't think he will be 225 00:19:37,480 --> 00:19:39,640 this kind next time. 226 00:19:40,877 --> 00:19:41,878 Kamsu! 227 00:19:45,023 --> 00:19:46,480 I'm not afraid of you. 228 00:19:51,743 --> 00:19:52,744 Where're you going? 229 00:19:54,080 --> 00:19:55,160 Come back here. 230 00:20:01,477 --> 00:20:02,478 Honey! 231 00:20:05,337 --> 00:20:06,560 How are you? 232 00:20:08,610 --> 00:20:11,480 Why're you looking like this? 233 00:20:15,390 --> 00:20:16,520 Honey! 234 00:20:18,510 --> 00:20:20,000 Duangkamol, my baby. 235 00:20:26,617 --> 00:20:27,618 Where're the negatives? 236 00:20:28,880 --> 00:20:30,240 You still have it? 237 00:20:31,923 --> 00:20:32,924 It's right here. 238 00:20:33,910 --> 00:20:34,911 Honey! 239 00:20:35,397 --> 00:20:36,398 Get up! 240 00:20:37,973 --> 00:20:39,000 It's here. 241 00:20:40,270 --> 00:20:41,920 Why're you so obsessed with it? 242 00:20:45,350 --> 00:20:48,640 It's not the time to appraise it! 243 00:20:49,417 --> 00:20:52,300 Should we go? They could come back at any minute. 244 00:20:53,183 --> 00:20:54,440 - Should we? - Let's go. 245 00:20:55,677 --> 00:20:57,680 Baby, please help me. 246 00:20:58,310 --> 00:20:59,311 Up! Honey. 247 00:21:01,930 --> 00:21:03,520 - Are you okay? - I'm fine. 248 00:21:07,277 --> 00:21:10,320 Our guys still can't find Inthorn. 249 00:21:10,823 --> 00:21:12,920 The last time he was seen 250 00:21:13,440 --> 00:21:15,441 was when he tried to ruin Saenkaew's wedding. 251 00:21:15,880 --> 00:21:17,000 Then he just disappeared. 252 00:21:22,320 --> 00:21:23,321 Where is he? 253 00:21:28,220 --> 00:21:30,120 Send someone to search for him. 254 00:21:31,480 --> 00:21:32,160 Sir? 255 00:21:33,200 --> 00:21:34,600 What's the point, sir? 256 00:21:35,201 --> 00:21:39,002 Saenkaew already got married with a Thai lady. 257 00:21:39,560 --> 00:21:41,561 They transferred all their assets already. 258 00:21:42,120 --> 00:21:43,760 I don't think there is anything we can do. 259 00:21:45,237 --> 00:21:47,680 So finding Inthorn is quite useless. 260 00:21:51,650 --> 00:21:54,040 You have an important proof to humiliate Kamfah? 261 00:21:55,297 --> 00:21:57,400 Send it to me, I wanna see it. 262 00:21:57,840 --> 00:21:58,841 Hurry up. 263 00:22:05,560 --> 00:22:07,600 Just do what I said. 264 00:22:09,040 --> 00:22:10,041 Yes, sir. 265 00:22:18,177 --> 00:22:19,178 This way. 266 00:22:23,750 --> 00:22:25,880 Easy there. 267 00:22:28,670 --> 00:22:31,920 I think you get heavier, honey. 268 00:22:32,637 --> 00:22:34,300 You should rest here. 269 00:22:34,477 --> 00:22:35,478 Sure. 270 00:22:38,777 --> 00:22:40,240 Wait for me here. 271 00:22:40,480 --> 00:22:42,840 I'll call a cap and I'll take you to see a doctor. 272 00:22:46,337 --> 00:22:47,338 Be careful. 273 00:23:00,703 --> 00:23:01,704 Prince Inthorn. 274 00:23:05,523 --> 00:23:06,524 Prince Bodin. 275 00:23:08,680 --> 00:23:09,681 Give me the negatives. 276 00:23:13,957 --> 00:23:15,000 You want this? 277 00:23:18,000 --> 00:23:20,640 I'm not giving it to you, you broke prince. 278 00:23:21,900 --> 00:23:25,160 I can't let you hurt my daughter. 279 00:23:25,600 --> 00:23:26,601 Just give me the negatives. 280 00:23:27,430 --> 00:23:28,640 You want this? 281 00:23:29,137 --> 00:23:30,240 Then come and get it. 282 00:23:33,177 --> 00:23:34,560 Duangkamol, my baby. 283 00:24:33,103 --> 00:24:34,480 Let it go! 284 00:25:34,197 --> 00:25:35,198 Saenkaew! 285 00:25:36,930 --> 00:25:37,931 Saenkaew! 286 00:25:41,831 --> 00:25:43,600 I think you should take some painkillers, 287 00:25:44,160 --> 00:25:45,161 you're gonna be bruised. 288 00:25:53,697 --> 00:25:54,698 Where is Saenkaew? 289 00:25:55,330 --> 00:25:56,331 Where is he? 290 00:25:56,680 --> 00:25:59,000 - Where is he? - I don't know. 291 00:25:59,463 --> 00:26:01,240 I heard someone was at the gate last night. 292 00:26:01,480 --> 00:26:03,680 I went outside to check and I saw you lying there. 293 00:26:04,080 --> 00:26:05,200 So I took you in. 294 00:26:08,177 --> 00:26:09,983 Hey! Where're you going? 295 00:26:11,103 --> 00:26:13,200 - Move! - You can't go anywhere! 296 00:26:13,530 --> 00:26:14,797 - Hey! - Let me go. 297 00:26:14,870 --> 00:26:16,337 - Where're you going? - Let me go! I'm gonna find Saenkaew. 298 00:26:16,570 --> 00:26:18,760 - You'll be killed if you leave now. - Hey! 299 00:26:20,160 --> 00:26:21,280 You need to admit the fact that 300 00:26:22,120 --> 00:26:23,280 you can't win this. 301 00:27:57,763 --> 00:27:58,764 This way, doctor. 302 00:27:59,263 --> 00:28:01,080 My friend has a high fever. 303 00:28:01,330 --> 00:28:02,560 He's mumbling all the time and he doesn't respond to me. 304 00:28:21,600 --> 00:28:23,901 Chiang Mai. 305 00:28:24,590 --> 00:28:25,900 Grilled chicken! 306 00:28:26,283 --> 00:28:27,560 You want some grilled chicken? 307 00:28:28,483 --> 00:28:29,720 Grilled chicken! 308 00:28:32,517 --> 00:28:33,880 We have grilled meatballs too. 309 00:28:35,237 --> 00:28:36,238 Grilled chicken! 310 00:28:45,590 --> 00:28:47,604 I need to see where 311 00:28:47,640 --> 00:28:48,920 the driver park the car. 312 00:29:25,063 --> 00:29:26,300 Hello. 313 00:29:33,640 --> 00:29:36,080 This is Pin-anong. She's Saenkaew's wife. 314 00:29:36,763 --> 00:29:38,840 She will be your new boss lady. 315 00:29:43,080 --> 00:29:44,700 Nice to meet you all. 316 00:29:46,297 --> 00:29:47,920 It will be so nice to work with you all. 317 00:29:49,400 --> 00:29:52,901 Thank you so much for opening a business here. 318 00:29:53,480 --> 00:29:55,160 Chansaeng is in chaos right now. 319 00:29:55,277 --> 00:29:57,080 There're so many officers from Nanta. 320 00:29:57,743 --> 00:30:00,440 It'd be hard for us if we stayed there. 321 00:30:01,997 --> 00:30:02,998 That's right. 322 00:30:06,170 --> 00:30:07,171 I've built this 323 00:30:08,080 --> 00:30:10,200 timber business for you, Saenkaew. 324 00:30:14,255 --> 00:30:15,320 From now on, 325 00:30:15,920 --> 00:30:17,400 Saenkaew and Pin-anong 326 00:30:18,137 --> 00:30:19,880 will take care of our business. 327 00:30:20,423 --> 00:30:21,600 We're not leaving you behind. 328 00:30:24,960 --> 00:30:26,961 We'll start over together. 329 00:30:27,237 --> 00:30:28,880 - Thank you. - Thank you so much. 330 00:30:29,137 --> 00:30:31,160 - Thank you, Prince Saenkaew. - Thank you. 331 00:30:31,410 --> 00:30:34,080 - Thank you, Prince Saenkaew. - Thank you. 332 00:30:53,320 --> 00:30:54,840 I'll be by your side. 333 00:30:56,040 --> 00:30:58,200 I'll help you taking care of our workers and the business. 334 00:30:59,480 --> 00:31:01,360 About your assets that transferred to me, 335 00:31:02,160 --> 00:31:03,640 I'll transfer them back 336 00:31:04,040 --> 00:31:05,600 within three months. 337 00:31:07,550 --> 00:31:08,700 Totally up to you. 338 00:31:12,070 --> 00:31:13,071 Well, 339 00:31:13,520 --> 00:31:15,600 we should explore the city tomorrow. 340 00:31:16,610 --> 00:31:18,080 It'll give us a chance to greet the elders here. 341 00:31:20,480 --> 00:31:21,481 Up to you. 342 00:31:24,270 --> 00:31:25,482 Anything you'd like me to do? 343 00:31:32,343 --> 00:31:34,840 You're gonna spoil me then? 344 00:31:35,703 --> 00:31:36,704 That's right. 345 00:31:38,003 --> 00:31:39,160 I promised my dad 346 00:31:40,590 --> 00:31:41,920 that I will do anything you want. 347 00:31:46,277 --> 00:31:47,921 Then fulfill your husband duty. 348 00:31:49,600 --> 00:31:51,300 We haven't slept together, haven't we? 349 00:31:52,560 --> 00:31:54,960 We need to be the real husband and wife. 350 00:33:14,800 --> 00:33:16,480 Why're you like this? 351 00:33:18,703 --> 00:33:21,880 Why do you make me feel like I'm so disgusting? 352 00:33:23,300 --> 00:33:24,480 I've never seen you that way. 353 00:33:24,697 --> 00:33:26,698 But you acted like one. 354 00:33:29,717 --> 00:33:30,718 I'm sorry. 355 00:33:36,743 --> 00:33:38,523 That's enough. 356 00:33:38,700 --> 00:33:39,923 Just tell me. 357 00:33:40,357 --> 00:33:42,480 What do you want me to be, to think or to do? 358 00:33:43,400 --> 00:33:44,480 So that I can please you. 359 00:33:46,017 --> 00:33:46,960 You can just tell me. 360 00:33:47,840 --> 00:33:50,641 - I will try to do it. - Why do you have to try? 361 00:33:52,217 --> 00:33:53,218 Why? 362 00:33:55,837 --> 00:33:57,640 Can't you just love me? 363 00:34:00,537 --> 00:34:02,480 I'm so in love with you. 364 00:34:04,890 --> 00:34:06,720 Can't you just love me? 365 00:34:13,183 --> 00:34:14,184 I'm sorry. 366 00:34:19,600 --> 00:34:20,920 Stop apologizing to me. 367 00:34:24,520 --> 00:34:27,080 I don't want to hear you apologizing anymore. 368 00:34:32,430 --> 00:34:34,440 I just want you to love me. 369 00:35:34,283 --> 00:35:35,800 What're you doing here? 370 00:35:36,920 --> 00:35:39,600 I'm looking for Saenkaew and I need to talk to Pin. 371 00:35:40,360 --> 00:35:43,000 Nobody is here, they are all in Chiang Mai. 372 00:35:44,630 --> 00:35:47,200 Only Prince Bodin and Khunying Wad stay here. 373 00:35:48,080 --> 00:35:50,201 - They're on their honeymoon. - Nope. 374 00:35:50,443 --> 00:35:52,240 They moved there, they will never come back. 375 00:35:53,444 --> 00:35:55,920 I heard that Prince Kamfah opens a business up there. 376 00:35:56,190 --> 00:35:57,600 You didn't know about this. 377 00:36:03,680 --> 00:36:06,840 The negative film is all destroyed, and it gets wet. 378 00:36:07,360 --> 00:36:08,850 I can't develop these for you. 379 00:36:09,440 --> 00:36:10,920 I need to send them to a lab in Hong Kong 380 00:36:11,160 --> 00:36:12,161 to work on them. 381 00:36:12,840 --> 00:36:14,600 Send them to Hong Kong? 382 00:36:15,200 --> 00:36:16,280 That's right, sir. 383 00:36:16,640 --> 00:36:18,480 The fee will be so costly. 384 00:36:18,810 --> 00:36:19,920 It could be up to tens of thousands. 385 00:36:20,800 --> 00:36:22,520 I don't care how much it costs. 386 00:36:22,697 --> 00:36:24,360 Just need to see the photos. 387 00:36:25,077 --> 00:36:26,080 Honey? 388 00:36:27,040 --> 00:36:28,641 Mr. Kuea took all of the dowry. 389 00:36:28,880 --> 00:36:30,440 We barely have anything left. 390 00:36:31,597 --> 00:36:33,760 This is the last amount of cash that we have. 391 00:36:34,200 --> 00:36:35,360 If we spend it like this, 392 00:36:36,077 --> 00:36:37,900 we won't have any left for another day. 393 00:36:38,840 --> 00:36:41,880 These photos will earn us money to spend until we die. 394 00:36:42,641 --> 00:36:43,720 What do you mean? 395 00:36:45,200 --> 00:36:46,720 I will show the photos 396 00:36:47,000 --> 00:36:49,320 of Prince Saenkaew kissing Sasin 397 00:36:49,520 --> 00:36:50,680 to Pin. 398 00:36:51,320 --> 00:36:52,560 When she sees these, 399 00:36:53,040 --> 00:36:55,160 she will ask for a divorce. 400 00:36:55,920 --> 00:36:58,240 Then all of Prince Kamfah's assets 401 00:36:58,560 --> 00:37:00,120 will belong to us instead. 402 00:37:04,903 --> 00:37:06,804 You need to develop these negatives as soon as possible. 403 00:37:07,680 --> 00:37:08,781 How much is the deposit? 404 00:37:37,717 --> 00:37:38,718 Let me go. 405 00:37:38,950 --> 00:37:39,951 Let me go. 406 00:37:40,283 --> 00:37:41,840 Where are you going, thief? 407 00:37:58,217 --> 00:37:59,218 Sasin! 408 00:38:01,840 --> 00:38:02,841 Saenkaew! 409 00:38:36,480 --> 00:38:37,781 We can stay here. 410 00:38:38,280 --> 00:38:40,000 I'll catch fishes. 411 00:38:41,010 --> 00:38:42,520 I'll climb coconut trees to feed you. 412 00:38:42,600 --> 00:38:43,840 You should let me feed you. 413 00:38:45,200 --> 00:38:46,423 You? Feed me? 414 00:38:46,830 --> 00:38:47,831 Someone like me 415 00:38:48,440 --> 00:38:50,360 can shoot, ride a horse, 416 00:38:50,800 --> 00:38:52,901 and go hunting, I've done them all. 417 00:38:53,120 --> 00:38:54,577 Well, you can feed me 418 00:38:54,960 --> 00:38:57,600 and I will play instruments 419 00:38:58,200 --> 00:39:00,720 and sing for you when you're tired. 420 00:39:14,403 --> 00:39:16,320 This morning, Gen. Kalong 421 00:39:16,583 --> 00:39:18,960 and the Prime Minister of Chansaeng 422 00:39:19,360 --> 00:39:23,000 signed an agreement to hand over Chansaeng to Nanta. 423 00:39:23,480 --> 00:39:25,720 The high-ranking representatives 424 00:39:26,000 --> 00:39:29,150 and royal family members from major cities are witnesses the ceremony. 425 00:39:30,040 --> 00:39:31,480 In the agreement, 426 00:39:31,850 --> 00:39:35,200 people of Chansaeng and its resources 427 00:39:35,317 --> 00:39:37,960 will be controlled by Nanta Republic. 428 00:39:38,483 --> 00:39:41,520 People are not happy with the announcement and they go out to protest, 429 00:39:42,300 --> 00:39:44,400 causing them to fight against officers. 430 00:39:44,700 --> 00:39:47,520 Many people are injured from this. 431 00:39:56,610 --> 00:39:57,611 Can you see that? 432 00:39:58,960 --> 00:40:00,600 What I chose for you 433 00:40:01,040 --> 00:40:02,400 can save everyone. 434 00:40:04,310 --> 00:40:05,920 If you refused to marry Pin-anong, 435 00:40:06,800 --> 00:40:07,801 I think 436 00:40:08,320 --> 00:40:10,721 we would be like people there trying to survive. 437 00:40:15,270 --> 00:40:16,271 Can you see 438 00:40:17,297 --> 00:40:19,300 how significant your duty is? 439 00:40:20,677 --> 00:40:21,840 Saenkaew? 440 00:40:28,337 --> 00:40:31,160 What you said isn't entirely accurate. 441 00:40:31,600 --> 00:40:35,840 Their marriage is more than just a duty. 442 00:40:36,300 --> 00:40:39,770 But they are actually in love. 443 00:40:40,830 --> 00:40:42,160 Am I right, Pin? 444 00:40:46,390 --> 00:40:48,520 Can I wait in the car? 445 00:40:58,243 --> 00:41:00,600 Are you two fighting? 446 00:41:02,490 --> 00:41:03,491 We're not. 447 00:41:04,797 --> 00:41:06,200 I think I should go. 448 00:41:06,803 --> 00:41:08,280 I don't want to be late for monk's lunch. 449 00:41:20,520 --> 00:41:21,800 Honey? 450 00:41:29,090 --> 00:41:30,910 Where're you, honey? 451 00:41:35,243 --> 00:41:36,520 Honey? 452 00:41:38,790 --> 00:41:40,791 Are you inside? 453 00:41:43,190 --> 00:41:44,700 Honey? 454 00:41:51,717 --> 00:41:52,600 I'm finding my husband. 455 00:41:52,800 --> 00:41:54,817 You're a crazy person, how did you get in here? 456 00:41:54,863 --> 00:41:57,200 - Get out! - I'm not crazy, who's crazy? 457 00:41:57,400 --> 00:41:59,000 - I'm not crazy, I'm finding my husband! - Get out! 458 00:41:59,030 --> 00:41:59,843 Honey? 459 00:42:01,983 --> 00:42:02,784 Get out! 460 00:42:02,810 --> 00:42:05,960 - I need help! A crazy lady is here. Get out! - Help me! 461 00:42:06,000 --> 00:42:07,640 - Honey! - Get out! 462 00:42:10,230 --> 00:42:12,000 Honey? Help me! 463 00:42:35,037 --> 00:42:38,160 How was it? Did you share some good deeds with me? 464 00:42:46,450 --> 00:42:47,451 Saenkaew! 465 00:42:52,600 --> 00:42:53,601 Saenkaew! 466 00:42:59,080 --> 00:43:00,081 Saenkaew! 467 00:43:00,477 --> 00:43:01,360 Sasin? 468 00:43:02,360 --> 00:43:03,640 How did he get here? 469 00:43:05,600 --> 00:43:06,601 Saenkaew! 470 00:43:07,360 --> 00:43:08,900 I'm right here. 471 00:43:18,497 --> 00:43:19,498 Saenkaew? 472 00:43:24,663 --> 00:43:26,040 I'm handling this. 473 00:43:52,640 --> 00:43:53,641 Saenkaew. 474 00:44:03,670 --> 00:44:04,671 What're you doing here? 475 00:44:06,800 --> 00:44:07,880 I'm here to pick you up. 476 00:44:09,000 --> 00:44:10,001 Please come with me. 477 00:44:10,800 --> 00:44:11,700 Let's run away together. 478 00:44:12,700 --> 00:44:13,901 Ms. Rachawadee will help us. 479 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 We can run to Hua Hin and stay in the island. 480 00:44:18,997 --> 00:44:20,080 You will catch fishes 481 00:44:20,903 --> 00:44:22,720 and I'll play music for you. 482 00:44:26,920 --> 00:44:28,440 Do you remember what we talked about? 483 00:44:29,300 --> 00:44:30,320 It's too late. 484 00:44:31,037 --> 00:44:32,240 Everything is changed. 485 00:44:33,520 --> 00:44:34,960 Nothing is changed. 486 00:44:36,590 --> 00:44:38,120 I still love you 487 00:44:39,303 --> 00:44:41,230 and I know that you still love me. 488 00:44:42,403 --> 00:44:43,440 There is no use in this. 489 00:44:46,223 --> 00:44:47,480 There is no place for 490 00:44:48,600 --> 00:44:50,301 our love in this world. 491 00:44:52,990 --> 00:44:54,400 It will hurt you. 492 00:44:55,957 --> 00:44:57,840 I can't let you die. 493 00:44:58,440 --> 00:45:01,600 I'm willing to die, I just want to be by your side. 494 00:45:03,200 --> 00:45:05,040 But you can let me die? 495 00:45:07,143 --> 00:45:10,040 What're you talking about? I won't let anything happen to you. 496 00:45:10,680 --> 00:45:12,200 I won't let anyone hurt you. 497 00:45:12,730 --> 00:45:14,360 I will protect you. 498 00:45:20,760 --> 00:45:21,960 But if you die, 499 00:45:23,160 --> 00:45:24,760 how can I live? 500 00:45:27,680 --> 00:45:28,781 We can't win in this game. 501 00:45:30,120 --> 00:45:31,200 Please go. 502 00:45:32,043 --> 00:45:33,043 No! 503 00:45:33,910 --> 00:45:35,000 Don't give up. 504 00:45:35,237 --> 00:45:37,400 - I won't give up. - Please. 505 00:45:39,320 --> 00:45:40,520 Don't come back here. 506 00:45:41,760 --> 00:45:44,161 Don't let me waste what I have done. 507 00:45:47,130 --> 00:45:48,960 This is the best option. 508 00:45:51,003 --> 00:45:52,004 At least, 509 00:45:53,810 --> 00:45:55,680 we both are still alive. 510 00:45:58,133 --> 00:46:00,883 We can still meet in memories. 511 00:46:06,310 --> 00:46:07,311 Please, I beg you. 512 00:46:07,760 --> 00:46:09,480 - Saenkaew? - If possible, 513 00:46:11,497 --> 00:46:13,000 please forget about me. 514 00:46:14,000 --> 00:46:15,520 Forget what happened between us. 515 00:46:17,400 --> 00:46:19,300 I ask you to start over. 516 00:46:22,203 --> 00:46:23,320 Living your life without me. 517 00:46:27,440 --> 00:46:29,600 And you won't suffer because of me again. 518 00:46:34,637 --> 00:46:35,638 Saenkaew? 519 00:46:40,503 --> 00:46:42,100 But I love you. 520 00:46:45,190 --> 00:46:46,300 I love you. 521 00:46:52,237 --> 00:46:53,320 Please, I beg you. 522 00:46:55,160 --> 00:46:56,161 I beg of you. 523 00:46:58,103 --> 00:46:59,160 Goodbye, Sasin. 524 00:47:04,970 --> 00:47:05,971 Saenkaew! 525 00:47:06,297 --> 00:47:07,720 Please come back here, Saenkaew! 526 00:47:09,110 --> 00:47:10,560 I beg you, Saenkaew! 527 00:47:11,143 --> 00:47:12,144 Saenkaew! 528 00:47:13,463 --> 00:47:14,464 Saenkaew! 34359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.