Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:15,400
"Love in the Moonlight"
(Episode 10)
2
00:01:32,057 --> 00:01:35,120
It's only afternoon and
you need a drink already?
3
00:01:40,000 --> 00:01:42,080
You're worried about me?
4
00:01:44,600 --> 00:01:45,601
How kind of you.
5
00:01:47,800 --> 00:01:51,400
But you're not as kind
to me as you are to Sasin.
6
00:01:52,930 --> 00:01:54,357
You worked with them to fool me,
7
00:01:56,817 --> 00:01:58,900
tried to destroy our wedding.
8
00:02:01,720 --> 00:02:05,160
I wanted to save Prince Saenkaew, Sasin
9
00:02:07,560 --> 00:02:08,640
and you.
10
00:02:10,280 --> 00:02:11,280
Saved me?
11
00:02:12,000 --> 00:02:14,960
I became a clown and nobody ever thought
of telling me anything.
12
00:02:16,040 --> 00:02:19,741
It's so painful to see your
cousin and your fiancé that way,
13
00:02:20,720 --> 00:02:22,300
do you want to know how I feel?
14
00:02:26,360 --> 00:02:28,380
Please let go of Prince Saenkaew.
15
00:02:29,920 --> 00:02:33,560
If you're keeping him like
this, you will end up in pain.
16
00:02:35,840 --> 00:02:37,560
If I let him go,
17
00:02:39,440 --> 00:02:41,160
I will feel less pain than this?
18
00:02:43,080 --> 00:02:44,160
I don't think so.
19
00:02:48,169 --> 00:02:51,600
Don't let your anger
and sorrow lead your life,
20
00:02:52,280 --> 00:02:55,360
in the end, a person
who will feel the most pain
21
00:02:55,600 --> 00:02:56,920
could be you.
22
00:02:58,601 --> 00:03:00,641
It's so painful that I can't
feel anything anymore.
23
00:03:03,410 --> 00:03:04,960
Two people that I love the most
24
00:03:06,280 --> 00:03:08,281
betrayed me at the same time.
25
00:03:10,623 --> 00:03:12,924
It can't get worse than this.
26
00:03:13,437 --> 00:03:14,438
Sure it can.
27
00:03:16,320 --> 00:03:18,000
It will be much worse than this
28
00:03:19,160 --> 00:03:21,120
if you continue to choose this path.
29
00:03:22,161 --> 00:03:26,162
You know that it won't end well.
30
00:03:28,297 --> 00:03:30,760
One day, you could wake up and realize that
31
00:03:31,677 --> 00:03:33,197
a man who you love with all your heart
32
00:03:34,120 --> 00:03:36,379
looks at you with full of hatred.
33
00:03:38,121 --> 00:03:41,080
One day, you could hear
Prince Saenkaew call your name
34
00:03:42,400 --> 00:03:44,720
but it isn't in a gentle
tone like he used to.
35
00:03:45,770 --> 00:03:49,680
Instead, his voice will be
full of anger and torment.
36
00:03:51,287 --> 00:03:54,000
That is the day that
you will finally realize
37
00:03:54,920 --> 00:03:57,200
the taste of real pain.
38
00:04:01,880 --> 00:04:04,360
I'm the bad guy in this equation.
39
00:04:06,320 --> 00:04:10,000
I'm fine if one more person hates me.
40
00:04:30,960 --> 00:04:33,000
What? You need more
time to develop the films?
41
00:04:33,240 --> 00:04:34,600
I thought it would be ready today.
42
00:04:35,320 --> 00:04:37,440
You just gave me the film last night.
43
00:04:37,960 --> 00:04:40,800
We need a few days to get it done.
44
00:04:55,890 --> 00:04:56,891
Honey.
45
00:04:57,303 --> 00:04:59,080
I think we won't get anything tonight.
46
00:04:59,304 --> 00:05:00,905
They are all leaving.
47
00:05:01,170 --> 00:05:03,100
Hiding like this won't lead us anywhere.
48
00:05:04,457 --> 00:05:07,156
Too many mosquitoes, we should go.
49
00:05:08,723 --> 00:05:09,724
Saenkaew.
50
00:05:18,557 --> 00:05:19,558
Honey.
51
00:05:20,477 --> 00:05:21,478
Take a picture!
52
00:05:35,280 --> 00:05:38,000
We got the good ones
but they won't develop in time!
53
00:05:38,683 --> 00:05:40,968
Your nephew is getting married tomorrow.
54
00:05:41,520 --> 00:05:43,100
Should we try another shop?
55
00:05:44,080 --> 00:05:46,360
You still have to wait at another shop.
56
00:05:47,190 --> 00:05:48,960
I can guarantee you that
57
00:05:49,191 --> 00:05:51,191
our shop provides the
fastest service in Thailand.
58
00:05:52,497 --> 00:05:54,300
Can you finish it tomorrow?
59
00:05:55,543 --> 00:05:56,544
I don't think so.
60
00:05:57,000 --> 00:05:59,720
It's graduation season,
so many films to develop.
61
00:06:02,630 --> 00:06:03,831
What should we do?
62
00:06:10,720 --> 00:06:12,800
- What're you doing?
- Trust me.
63
00:06:12,870 --> 00:06:14,600
- Let go.
- What're you doing?
64
00:06:17,100 --> 00:06:17,938
Honey?
65
00:06:17,962 --> 00:06:20,500
If I give you all of this,
can you finish it tomorrow?
66
00:06:21,290 --> 00:06:23,200
Honey, you can't do that!
67
00:06:23,276 --> 00:06:25,160
This is all we have!
68
00:06:25,437 --> 00:06:29,480
Oh, darling. If we can't get
the pictures to stop the wedding,
69
00:06:30,480 --> 00:06:33,760
you think Kalong would let
you live to spend more money?
70
00:06:45,970 --> 00:06:48,000
Prioritize us.
71
00:06:48,437 --> 00:06:49,960
Get it done tomorrow.
72
00:06:51,400 --> 00:06:54,520
Sure, you'll be the
first. I'll try my best.
73
00:06:55,920 --> 00:06:56,921
Good job.
74
00:07:09,743 --> 00:07:12,640
So you two know all about this?
75
00:07:14,840 --> 00:07:16,440
Thank you for not leaving your friend.
76
00:07:18,320 --> 00:07:21,721
We won't do that. He did nothing wrong.
77
00:07:22,300 --> 00:07:23,480
He's just in love.
78
00:07:28,417 --> 00:07:29,880
I saw Pin today.
79
00:07:30,417 --> 00:07:33,040
She seemed so furious, she
wouldn't listen to a word I said.
80
00:07:36,040 --> 00:07:39,480
I'm her cousin, I should be
the one she could rely on to.
81
00:07:40,440 --> 00:07:41,720
Instead, I stole her lover.
82
00:07:43,640 --> 00:07:44,800
Of course, she's furious.
83
00:07:45,960 --> 00:07:49,440
No matter what, she shouldn't
marry Prince Saenkaew.
84
00:07:50,483 --> 00:07:52,520
In the end, a person
who will feel the most pain
85
00:07:53,200 --> 00:07:54,400
is her.
86
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
But the wedding is tomorrow.
87
00:07:59,560 --> 00:08:00,700
What're we gonna do?
88
00:08:01,300 --> 00:08:03,720
Should we go to the wedding
and take Prince Saenkaew away?
89
00:08:04,760 --> 00:08:06,960
His father's gonna shoot you in the head.
90
00:08:07,423 --> 00:08:10,000
Don't forget that he
almost killed Sasin last time.
91
00:08:12,883 --> 00:08:16,480
Also, I think his father will be
more cautious during the wedding.
92
00:08:16,680 --> 00:08:19,920
But there are so many people there
93
00:08:20,640 --> 00:08:22,141
it should be the best chance
94
00:08:22,841 --> 00:08:25,442
if we get there and take him away.
95
00:08:30,320 --> 00:08:31,900
We only have this chance for one day.
96
00:08:44,730 --> 00:08:46,960
According to Chansaeng's tradition,
97
00:08:47,197 --> 00:08:51,800
there is thread tying blessing
ceremony for the newlyweds.
98
00:08:52,360 --> 00:08:56,841
But his dad cut out this part.
99
00:08:57,720 --> 00:09:02,760
Still, I wanted to give
you two this tradition.
100
00:09:05,640 --> 00:09:07,641
Please come closer.
101
00:09:15,760 --> 00:09:20,480
This cotton thread that is tying today
102
00:09:21,440 --> 00:09:24,300
will not only be tied on your wrists
103
00:09:25,080 --> 00:09:27,400
but it is also tying your hearts
104
00:09:28,720 --> 00:09:31,440
to stay together.
105
00:09:45,163 --> 00:09:46,760
Staying together
106
00:09:47,160 --> 00:09:49,720
could be smooth and rough.
107
00:09:50,300 --> 00:09:53,360
You two need to help each other
108
00:09:54,301 --> 00:09:58,440
facing problems, don't turn
your backs against one another.
109
00:10:01,817 --> 00:10:04,718
I wish you a lifetime
110
00:10:05,530 --> 00:10:07,900
of happiness and love.
111
00:10:13,857 --> 00:10:14,858
What?
112
00:10:19,923 --> 00:10:21,300
What's wrong?
113
00:10:23,790 --> 00:10:26,001
Your words truly touched me.
114
00:10:30,557 --> 00:10:33,320
It's getting late and they
115
00:10:33,500 --> 00:10:37,200
need to wake up early tomorrow.
116
00:10:38,240 --> 00:10:40,120
Should we let them go to bed?
117
00:10:43,680 --> 00:10:44,681
Goodnight.
118
00:11:15,737 --> 00:11:17,920
You can't cry like this tomorrow.
119
00:11:18,920 --> 00:11:20,100
People will get suspicious.
120
00:11:22,563 --> 00:11:23,564
Pin?
121
00:11:24,977 --> 00:11:26,000
I'm sorry.
122
00:11:26,680 --> 00:11:29,681
- But I want you to reconsider…
- Do I have other choices?
123
00:11:32,960 --> 00:11:34,560
If I call off the wedding,
124
00:11:35,600 --> 00:11:37,760
people will say that I got
stood up on my wedding day.
125
00:11:39,803 --> 00:11:41,683
Khunying Wad has been
scolding and insulting me
126
00:11:41,830 --> 00:11:44,040
since I can remember.
127
00:11:45,000 --> 00:11:47,601
What do you think my life would be
128
00:11:48,360 --> 00:11:50,040
if I got dumped right before the wedding?
129
00:11:51,917 --> 00:11:52,918
Pin?
130
00:11:56,680 --> 00:11:59,381
I used to think that if I had a
chance to run away from this place
131
00:12:00,920 --> 00:12:02,440
and lived my own life,
132
00:12:05,297 --> 00:12:07,320
I would be so happy.
133
00:12:12,000 --> 00:12:13,601
But you all destroyed my dream
134
00:12:14,600 --> 00:12:16,960
and no one ever cared about my feelings.
135
00:12:20,200 --> 00:12:21,701
You think my happiness
136
00:12:22,797 --> 00:12:24,798
means nothing to you?
137
00:12:28,157 --> 00:12:29,360
You know that
138
00:12:32,300 --> 00:12:35,203
if we get married, you
won't be happy either.
139
00:12:35,301 --> 00:12:38,880
Let my happiness be
decided in the future.
140
00:12:40,760 --> 00:12:43,040
You're gonna marry me
tomorrow no matter what.
141
00:13:23,600 --> 00:13:24,601
Sasin.
142
00:13:25,601 --> 00:13:29,100
Don't you worry, everything
will go as we planned tomorrow.
143
00:13:30,550 --> 00:13:32,000
I really hope so.
144
00:13:33,203 --> 00:13:35,200
I need to get Saenkaew out of there.
145
00:13:39,480 --> 00:13:42,780
Thank you for not leaving
me behind and sorry
146
00:13:43,401 --> 00:13:44,721
for risking your lives like this.
147
00:13:45,602 --> 00:13:46,903
We want to help.
148
00:13:48,443 --> 00:13:50,920
If you want to pay us back, it's fine.
149
00:13:52,203 --> 00:13:56,360
When Ms. Rachawadee hosts your wedding,
150
00:13:57,197 --> 00:14:00,120
don't forget to invite
us as your groomsmen.
151
00:14:03,198 --> 00:14:06,117
Sure, you're all I have.
152
00:15:03,960 --> 00:15:05,400
Why don't you give her a ring?
153
00:15:59,360 --> 00:16:00,583
You need to be cautious,
154
00:16:01,163 --> 00:16:03,720
if you find anyone suspicious,
155
00:16:04,120 --> 00:16:06,900
- don't let them inside.
- Yes, sir.
156
00:16:08,360 --> 00:16:11,240
I wish your love gets stronger
157
00:16:11,670 --> 00:16:13,960
and lasts forever.
158
00:16:19,677 --> 00:16:23,010
Stay in love and happiness forever.
159
00:16:23,443 --> 00:16:26,200
Please take care of Saenkaew for me.
160
00:16:38,323 --> 00:16:40,080
Marriage is more than love
161
00:16:41,880 --> 00:16:46,000
but it is a promise to your bride's family
162
00:16:47,040 --> 00:16:48,680
that you will take care of their daughter
163
00:16:49,797 --> 00:16:51,920
like her parents used to take care of.
164
00:16:53,680 --> 00:16:56,981
You've done a good job as a son, now
165
00:16:57,881 --> 00:17:02,680
you need to be a good husband to Pin-anong.
166
00:17:35,880 --> 00:17:37,010
How was it?
167
00:17:38,030 --> 00:17:39,370
Everything is under control, sir.
168
00:17:40,240 --> 00:17:42,480
There will be many people
at the reception this evening.
169
00:17:42,823 --> 00:17:44,280
Tell our people to be more cautious
170
00:17:44,937 --> 00:17:46,680
don't let anything messy happen.
171
00:17:47,757 --> 00:17:48,840
Yes, sir.
172
00:17:50,440 --> 00:17:52,441
It can't be any mistake tonight.
173
00:17:53,160 --> 00:17:57,361
I will take Saenkaew and Pin-anong to
get marriage certificate tomorrow
174
00:17:58,040 --> 00:17:59,440
and get on the train to Chiang Mai.
175
00:18:00,800 --> 00:18:02,720
We will not come back here again.
176
00:19:02,480 --> 00:19:03,760
It's me.
177
00:19:04,760 --> 00:19:05,761
Come in.
178
00:19:15,657 --> 00:19:16,658
What is it?
179
00:19:26,277 --> 00:19:28,160
Certificate of No Impediment?
180
00:19:28,920 --> 00:19:31,080
I went out to get flowers this morning
181
00:19:31,640 --> 00:19:33,270
and Sasin waited to see me.
182
00:19:33,441 --> 00:19:35,720
- How much?
- Two baht per kg.
183
00:19:35,783 --> 00:19:37,040
- Give me one.
- Aunt Thip?
184
00:19:38,557 --> 00:19:39,690
Sasin?
185
00:19:40,450 --> 00:19:41,783
Why're you here?
186
00:19:42,163 --> 00:19:44,800
I'm waiting for you, I know
that you're here every morning.
187
00:19:47,164 --> 00:19:48,600
Can you help me with something?
188
00:19:50,240 --> 00:19:53,920
He asked me to get this for you.
189
00:19:55,430 --> 00:19:59,560
He will have you get a marriage certificate
with Ms. Rachawadee.
190
00:20:03,000 --> 00:20:04,201
Thank you so much.
191
00:20:05,710 --> 00:20:07,641
You risked it for me.
192
00:20:10,280 --> 00:20:11,800
If everything follows the plan,
193
00:20:13,783 --> 00:20:15,520
I will transfer the assets
194
00:20:16,840 --> 00:20:19,080
and come back to help everyone.
195
00:20:21,041 --> 00:20:25,642
If it doesn't go to plan,
196
00:20:27,249 --> 00:20:29,672
if it all gets destroyed,
197
00:20:31,900 --> 00:20:36,240
- you need to run away far from here.
- Nope.
198
00:20:38,040 --> 00:20:39,321
I won't leave anyone behind.
199
00:20:41,070 --> 00:20:42,560
I'll come back to save you all.
200
00:20:44,517 --> 00:20:46,518
About the assets from our timber business,
201
00:20:47,550 --> 00:20:52,120
when it's time, they will come back to us.
202
00:20:55,103 --> 00:20:56,320
But this opportunity
203
00:20:56,804 --> 00:20:59,805
for you to be with someone you love
204
00:21:04,120 --> 00:21:06,100
is rare to find.
205
00:21:07,040 --> 00:21:09,041
If you lose it,
206
00:21:10,477 --> 00:21:12,840
you won't get a second chance.
207
00:21:15,970 --> 00:21:16,971
But…
208
00:21:17,360 --> 00:21:19,361
I will take care of your grandma.
209
00:21:21,560 --> 00:21:23,000
You've sacrificed
210
00:21:24,120 --> 00:21:28,850
and you've tortured yourself
for everyone for too long.
211
00:21:31,917 --> 00:21:32,918
You need to
212
00:21:33,840 --> 00:21:36,641
find your own happiness,
213
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
okay?
214
00:22:08,360 --> 00:22:09,680
Can I see your invitation please?
215
00:22:16,390 --> 00:22:17,391
Welcome.
216
00:22:21,877 --> 00:22:24,760
Don’t let anyone without an invitation in.
217
00:22:25,270 --> 00:22:26,271
Okay.
218
00:22:29,510 --> 00:22:30,900
Can I see your invitation please?
219
00:22:55,600 --> 00:22:57,001
So beautiful, my girl.
220
00:22:58,570 --> 00:22:59,571
Let me see.
221
00:23:10,440 --> 00:23:11,441
Listen to me.
222
00:23:12,400 --> 00:23:16,280
Thank you for being a
good daughter for our family.
223
00:23:20,750 --> 00:23:23,251
If your married life isn't that happy,
224
00:23:23,751 --> 00:23:26,560
tell me and I'll handle it.
225
00:24:21,083 --> 00:24:22,084
Saenkaew.
226
00:24:24,917 --> 00:24:25,918
Yeah?
227
00:24:26,737 --> 00:24:27,738
What is it?
228
00:24:51,863 --> 00:24:53,240
You should dress well
229
00:24:55,203 --> 00:24:56,404
for your important day.
230
00:24:58,910 --> 00:24:59,911
Okay.
231
00:25:02,017 --> 00:25:03,260
It's almost time.
232
00:25:03,700 --> 00:25:05,761
I should go and welcome our guests.
233
00:25:10,950 --> 00:25:11,951
Saenkaew.
234
00:25:18,923 --> 00:25:22,024
Thank you for your sacrifice.
235
00:25:56,297 --> 00:25:57,617
Can I see your invitation please?
236
00:26:04,120 --> 00:26:05,121
Welcome.
237
00:26:05,397 --> 00:26:06,717
Can I see your invitation please?
238
00:26:07,830 --> 00:26:08,850
Can I get a picture?
239
00:26:11,350 --> 00:26:12,351
Smile please.
240
00:26:14,410 --> 00:26:15,611
One more.
241
00:26:16,117 --> 00:26:17,118
Thanks.
242
00:26:18,000 --> 00:26:19,760
Congratulations.
243
00:26:21,670 --> 00:26:24,320
Thank you so much for coming.
244
00:26:24,671 --> 00:26:26,672
Let me take you to your seat.
245
00:26:34,823 --> 00:26:36,000
Good evening, Songsawat.
246
00:26:37,360 --> 00:26:38,761
The Field Marshal is busy
247
00:26:39,480 --> 00:26:43,000
so he sent me here. He
also said that he was sorry.
248
00:26:44,760 --> 00:26:47,320
Thank you so much for coming.
249
00:26:48,080 --> 00:26:49,300
Of course, we're friends.
250
00:26:56,560 --> 00:26:59,301
I don't know if I should
say congratulations to you.
251
00:27:00,200 --> 00:27:02,201
I know that this is not what you wanted.
252
00:27:05,410 --> 00:27:07,040
It must be my fate.
253
00:27:09,600 --> 00:27:12,000
Why don't I believe that someone like you
254
00:27:12,480 --> 00:27:14,201
would relent to your fate?
255
00:27:16,040 --> 00:27:18,800
Anyways, I'd like to wish you
256
00:27:19,080 --> 00:27:22,081
a successful path in everything.
257
00:27:26,720 --> 00:27:28,880
- Good evening, Songsawat.
- Good evening.
258
00:27:29,683 --> 00:27:30,684
Let's take a picture.
259
00:27:52,230 --> 00:27:54,680
Don't yawn or I'll follow you.
260
00:27:55,110 --> 00:27:57,920
- I'm so tired.
- You can lean on my shoulders here.
261
00:28:03,103 --> 00:28:05,104
- I got them.
- You got them!
262
00:28:05,404 --> 00:28:06,405
Here.
263
00:28:07,917 --> 00:28:10,040
Finally!
264
00:28:26,290 --> 00:28:27,291
Honey!
265
00:28:35,710 --> 00:28:36,711
Let's go.
266
00:28:37,240 --> 00:28:40,880
It's time to get to the wedding, honey.
267
00:28:51,080 --> 00:28:52,760
Hurry up, baby.
268
00:28:53,960 --> 00:28:55,861
- Honey.
- Yeah?
269
00:28:56,120 --> 00:28:58,400
You don't think of helping me row?
270
00:28:58,757 --> 00:29:00,160
It's against the current.
271
00:29:00,490 --> 00:29:02,840
I don't know how, baby.
272
00:29:03,077 --> 00:29:05,440
Stop whining and keep rowing.
273
00:29:07,240 --> 00:29:09,440
- Are we almost there?
- Not yet, let's go.
274
00:29:12,720 --> 00:29:16,080
- I'm helping you.
- You're not helping.
275
00:29:25,757 --> 00:29:26,758
Follow me.
276
00:29:42,143 --> 00:29:43,144
Sasin?
277
00:29:44,440 --> 00:29:47,400
Let's get in from the back,
Kamsu wont focus on this.
278
00:29:47,600 --> 00:29:50,300
We can sneak into the wedding. Let's go.
279
00:29:50,640 --> 00:29:52,360
- Follow me.
- You need to patrol this area.
280
00:29:52,970 --> 00:29:53,971
Kamsu!
281
00:29:55,537 --> 00:29:57,720
Oh my! Cover up, come on.
282
00:29:59,150 --> 00:30:00,651
This way.
283
00:30:10,297 --> 00:30:12,320
- Aunt Homthip.
- Yeah?
284
00:30:13,160 --> 00:30:14,320
What're you doing here?
285
00:30:15,870 --> 00:30:16,871
What?
286
00:30:17,603 --> 00:30:20,604
I'm here to check on something.
287
00:30:21,160 --> 00:30:23,960
The guests are starting to arrive.
288
00:30:24,240 --> 00:30:26,641
What're you talking about?
The guests won't arrive here.
289
00:30:28,520 --> 00:30:29,521
What's that noise?
290
00:30:34,520 --> 00:30:35,721
- Who's there?
- Hey!
291
00:30:36,960 --> 00:30:38,100
It's nothing.
292
00:30:38,560 --> 00:30:40,561
You're imagining things.
293
00:30:41,017 --> 00:30:43,320
Let's get back to the reception.
294
00:30:51,320 --> 00:30:53,000
You act so weird tonight.
295
00:30:57,560 --> 00:30:58,561
Don't!
296
00:31:00,003 --> 00:31:01,004
Move!
297
00:31:02,120 --> 00:31:04,005
I told you that it was nothing.
298
00:31:04,640 --> 00:31:06,680
You need to bring your
people somewhere else.
299
00:31:07,141 --> 00:31:08,750
You need to catch her.
300
00:31:09,257 --> 00:31:10,497
Kamsu!
301
00:31:11,640 --> 00:31:15,280
- Let me go!
- Stay still.
302
00:31:15,641 --> 00:31:16,642
Hey!
303
00:31:20,710 --> 00:31:22,080
- What?
- Just stay still.
304
00:31:24,317 --> 00:31:25,318
Let me go!
305
00:31:28,097 --> 00:31:29,098
Let me go!
306
00:31:51,437 --> 00:31:53,640
- Hurry up, my baby.
- Honey!
307
00:31:53,730 --> 00:31:55,880
- I'll wait up there, follow me.
- Sure.
308
00:31:56,690 --> 00:31:57,691
Prince Inthorn.
309
00:32:03,480 --> 00:32:04,720
What're you doing here?
310
00:32:06,160 --> 00:32:08,040
Baby, you need to go!
311
00:32:09,763 --> 00:32:11,760
- Stop right now!
- Let me go.
312
00:32:12,063 --> 00:32:14,640
Let me go! What do you want from me?
313
00:32:15,240 --> 00:32:17,000
Catch him! Hurry up!
314
00:32:34,160 --> 00:32:35,700
You can come out now.
315
00:32:40,183 --> 00:32:41,184
They're gone.
316
00:32:43,630 --> 00:32:45,750
Prince Inthorn? The one who
attacked the party last time.
317
00:32:46,331 --> 00:32:49,840
It seems to be getting out of hand. We need
to hurry up to get Saenkaew out of here.
318
00:32:50,300 --> 00:32:51,701
- Let's go.
- Let's go.
319
00:33:12,043 --> 00:33:13,877
- Sir?
- What's going on?
320
00:33:18,443 --> 00:33:21,163
Prince Inthorn tried to sneak into
the reception and he dropped this.
321
00:33:23,160 --> 00:33:24,361
Is everything okay?
322
00:33:25,690 --> 00:33:28,691
Yeah, it's fine.
323
00:33:31,240 --> 00:33:32,241
Excuse me.
324
00:33:33,240 --> 00:33:34,480
Let's go, take me there.
325
00:33:37,877 --> 00:33:39,650
Tell our people to search for Inthorn.
326
00:33:40,720 --> 00:33:42,880
Don't let him show this disgusting picture.
327
00:33:43,483 --> 00:33:44,484
Yes, sir.
328
00:33:53,560 --> 00:33:54,650
Where're you going?
329
00:34:00,757 --> 00:34:04,280
I told you not to come here.
330
00:34:06,680 --> 00:34:08,281
Please stop doing that.
331
00:34:09,240 --> 00:34:11,120
You need to let them go.
332
00:34:15,023 --> 00:34:16,760
You knew about this?
333
00:34:26,840 --> 00:34:27,841
Just great.
334
00:34:29,557 --> 00:34:30,920
He's the bad guy
335
00:34:32,297 --> 00:34:34,000
and everyone is helping him.
336
00:34:36,100 --> 00:34:37,901
Nobody cares for me.
337
00:34:41,240 --> 00:34:42,241
Sasin?
338
00:34:45,641 --> 00:34:46,642
Saenkaew.
339
00:34:49,223 --> 00:34:50,224
Saenkaew.
340
00:34:51,543 --> 00:34:52,544
Let's get out of here.
341
00:34:55,720 --> 00:34:56,960
Stop, right there.
342
00:35:33,597 --> 00:35:34,700
Can I get this?
343
00:35:37,400 --> 00:35:38,403
I don't think so.
344
00:35:39,280 --> 00:35:43,360
I made this one for Saenkaew.
345
00:35:52,623 --> 00:35:55,120
Help! Somebody, help!
346
00:35:55,520 --> 00:35:59,121
- This way!
- What's going on? What's with the noise?
347
00:36:01,040 --> 00:36:03,641
The bride and groom are here.
348
00:36:03,920 --> 00:36:06,840
I've been looking for you.
349
00:36:07,383 --> 00:36:09,920
Sasin?
350
00:36:12,920 --> 00:36:17,000
Sasin is Pin-anong's cousin.
351
00:36:17,417 --> 00:36:19,700
Three of them are so close.
352
00:36:22,437 --> 00:36:23,438
Good evening.
353
00:36:23,680 --> 00:36:25,281
Nice to meet you.
354
00:36:26,200 --> 00:36:28,101
What're you doing back here?
355
00:36:28,201 --> 00:36:30,397
Why don’t you attend
the reception from the front?
356
00:36:30,421 --> 00:36:31,220
That's right.
357
00:36:32,040 --> 00:36:35,080
Sasin and his friends are
here to congratulate us.
358
00:36:35,841 --> 00:36:37,520
But they're about to leave.
359
00:36:39,023 --> 00:36:40,024
Right?
360
00:36:43,110 --> 00:36:45,000
I think I should stay a little longer.
361
00:36:56,560 --> 00:36:59,200
- I can, can't I? Grandma?
- Sure.
362
00:36:59,600 --> 00:37:02,301
Let's get inside. Did you have your dinner?
363
00:37:02,640 --> 00:37:04,322
- Not yet.
- Let's go and eat then.
364
00:37:04,520 --> 00:37:06,100
Let's go get you something to eat.
365
00:37:06,403 --> 00:37:10,565
You two need to get inside.
It's not good to be gone for too long.
366
00:37:11,641 --> 00:37:13,242
Come on, boys. Let's eat.
367
00:37:26,217 --> 00:37:27,218
Wait.
368
00:37:31,623 --> 00:37:32,624
Sir?
369
00:37:33,643 --> 00:37:35,800
Someone saw Prince Inthorn
running into the building.
370
00:37:37,197 --> 00:37:38,198
Everyone,
371
00:37:38,683 --> 00:37:42,900
search everywhere. Don't let
him get inside the reception.
372
00:37:43,257 --> 00:37:44,258
Yes, sir.
373
00:38:09,440 --> 00:38:11,560
Kamsu is following me closely like a tick.
374
00:38:12,240 --> 00:38:13,920
How can I get inside the reception?
375
00:38:23,143 --> 00:38:24,320
Thank you.
376
00:38:42,640 --> 00:38:43,880
I'm so grateful.
377
00:38:45,640 --> 00:38:49,041
You're not fully recovered,
still you're here at my wedding.
378
00:38:51,200 --> 00:38:54,080
You want to see me in
my happiest day, don't you?
379
00:38:59,360 --> 00:39:02,440
How can he miss a wedding of
380
00:39:05,320 --> 00:39:08,560
his best friend and his baby cousin, right?
381
00:39:38,240 --> 00:39:39,241
Everyone,
382
00:39:42,937 --> 00:39:44,400
I'm the bride's cousin.
383
00:39:45,877 --> 00:39:48,240
And I'd like to gift the bride
and groom with this song.
384
00:41:33,520 --> 00:41:35,120
He is singing this song to mock me
385
00:41:35,590 --> 00:41:37,280
for getting in your way, isn't he?
386
00:42:02,203 --> 00:42:03,204
Thank you.
387
00:42:06,320 --> 00:42:08,640
Why don't we serenade
you with one more song?
388
00:42:08,997 --> 00:42:09,998
Enough.
389
00:42:11,923 --> 00:42:13,963
It's time for the bride and
groom to say something.
390
00:42:22,170 --> 00:42:24,760
It's your time to be up
on the stage, let's go.
391
00:42:43,897 --> 00:42:46,160
Everyone, please listen to me.
392
00:42:51,640 --> 00:42:52,641
That's Prince Inthorn.
393
00:42:53,160 --> 00:42:55,360
This wedding is a fake one.
394
00:42:56,200 --> 00:42:57,761
They're trying to fool you.
395
00:43:00,910 --> 00:43:01,911
Inthorn!
396
00:43:02,520 --> 00:43:04,200
Stop doing crazy thing.
397
00:43:04,400 --> 00:43:06,401
Your son is doing something crazy.
398
00:43:07,840 --> 00:43:10,400
He's crazy and he's not like us.
399
00:43:11,230 --> 00:43:14,200
Everyone, Prince Saenkaew
400
00:43:14,520 --> 00:43:16,921
isn't the best groom like you think he is.
401
00:43:20,480 --> 00:43:23,240
He has a secret he's trying to hide.
402
00:43:34,320 --> 00:43:38,200
And I have proof in my hand.
403
00:43:41,200 --> 00:43:43,720
Dad? What's going on?
404
00:43:44,063 --> 00:43:48,000
He has photos of you and Sasin.
405
00:43:52,840 --> 00:43:55,720
- Stop!
- Don't get any closer.
406
00:43:58,157 --> 00:43:59,560
Get him out of here.
407
00:44:18,183 --> 00:44:19,520
Why is there a black out?
408
00:44:20,377 --> 00:44:22,840
- What's going on?
- Get a flashlight.
409
00:44:23,120 --> 00:44:24,760
- Get him! Now!
- Yes, sir.
410
00:44:25,750 --> 00:44:27,480
You need to look at the photos.
411
00:44:27,800 --> 00:44:29,801
Let me go! You need to see the photos.
412
00:44:30,770 --> 00:44:32,071
You scumbag! Let me go!
413
00:44:32,823 --> 00:44:34,960
Fire! Let's get out of here!
414
00:44:35,777 --> 00:44:38,200
- Fire!
- Fire?
415
00:44:38,520 --> 00:44:41,000
- Fire?
- Fire!
416
00:44:41,070 --> 00:44:44,071
- Ma'am!
- Fire?
417
00:44:49,677 --> 00:44:50,680
Watch out!
418
00:45:00,440 --> 00:45:02,440
You need to get your
boyfriend out of here, Sasin.
419
00:45:03,080 --> 00:45:04,081
Saenkaew!
420
00:45:19,330 --> 00:45:20,331
This way!
421
00:45:56,537 --> 00:45:57,880
What is in the photos?
422
00:46:05,480 --> 00:46:08,440
Some nonsense photos,
you don't have to worry.
423
00:46:14,437 --> 00:46:16,320
I'm not going! Let me go!
424
00:46:16,800 --> 00:46:19,880
I'm not going! You scumbag! I'm a nobleman!
425
00:46:20,030 --> 00:46:21,080
Let me go!
426
00:46:21,223 --> 00:46:22,824
Kamsu! Let me go!
427
00:46:26,320 --> 00:46:28,721
Prince Bodin, I have a proof.
428
00:46:29,421 --> 00:46:31,040
You need to look at the photos.
429
00:46:31,440 --> 00:46:33,341
It’s a photo of Saenkaew and Sasin…
430
00:46:36,120 --> 00:46:37,300
Keep him in a room.
431
00:46:46,977 --> 00:46:47,978
Sir?
432
00:46:55,160 --> 00:46:56,161
Prince…
433
00:46:59,360 --> 00:47:02,240
Sir? Sir?
434
00:47:11,870 --> 00:47:12,871
Are you okay?
435
00:47:15,663 --> 00:47:16,664
Saenkaew?
436
00:47:17,550 --> 00:47:20,200
What're you doing here? Where is the fire?
437
00:47:22,610 --> 00:47:23,611
There is no fire.
438
00:47:25,311 --> 00:47:26,760
I need to run away from the wedding.
439
00:47:33,150 --> 00:47:35,200
Saenkaew! Saenkaew!
440
00:47:39,040 --> 00:47:40,960
My car is parked by the fence, the red one
441
00:47:40,997 --> 00:47:43,800
with license plate
number Kor Tor 2275. Run!
442
00:47:44,200 --> 00:47:45,240
I'll handle it from here.
443
00:47:46,400 --> 00:47:49,600
- Thank you.
- No need to. We're friends.
444
00:47:51,443 --> 00:47:54,040
Help! Help me!
445
00:47:55,560 --> 00:47:57,960
Help! Help me!
446
00:47:59,717 --> 00:48:01,760
Help! Help me!
447
00:48:02,583 --> 00:48:03,584
Help!
448
00:48:04,800 --> 00:48:07,720
- Ms. Songsawat?
- Someone is trying to hurt me.
449
00:48:07,960 --> 00:48:08,960
Who?
450
00:48:11,217 --> 00:48:12,218
Saenkaew?
451
00:48:13,463 --> 00:48:14,640
Take care of her.
452
00:48:49,050 --> 00:48:50,610
This is a certificate from the embassy.
453
00:48:51,240 --> 00:48:53,520
I'll get a marriage certificate
with Ms. Rachawadee.
454
00:48:54,040 --> 00:48:56,160
My dad will agree to our plan.
455
00:48:58,080 --> 00:49:00,400
After that, we will be together.
456
00:49:03,800 --> 00:49:07,240
I promise you that I won't let go of you.
457
00:50:04,390 --> 00:50:05,710
Hey!
458
00:50:06,183 --> 00:50:07,184
Hey!
459
00:50:07,243 --> 00:50:08,560
Sasin!
460
00:50:09,400 --> 00:50:10,401
Hey!
461
00:50:11,440 --> 00:50:12,441
How're you feeling?
462
00:50:17,230 --> 00:50:18,231
Hey!
463
00:50:22,823 --> 00:50:23,824
How're you?
464
00:50:24,597 --> 00:50:25,598
I'm fine.
465
00:50:32,323 --> 00:50:33,324
Saenkaew!
466
00:50:45,673 --> 00:50:46,674
Don't!
467
00:50:47,320 --> 00:50:48,321
No!
468
00:50:48,460 --> 00:50:50,140
- No!
- You think you can run away from me?
469
00:50:52,190 --> 00:50:54,191
You're trying to run! Why's that?
470
00:50:54,640 --> 00:50:56,400
Please let us go. I beg you.
471
00:50:56,640 --> 00:50:57,941
Go where?
472
00:50:58,543 --> 00:51:00,360
I'll follow you until you're dead.
32125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.