All language subtitles for Love.in.the.Moonlight.S01E10.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,400 --> 00:01:15,400 "Love in the Moonlight" (Episode 10) 2 00:01:32,057 --> 00:01:35,120 It's only afternoon and you need a drink already? 3 00:01:40,000 --> 00:01:42,080 You're worried about me? 4 00:01:44,600 --> 00:01:45,601 How kind of you. 5 00:01:47,800 --> 00:01:51,400 But you're not as kind to me as you are to Sasin. 6 00:01:52,930 --> 00:01:54,357 You worked with them to fool me, 7 00:01:56,817 --> 00:01:58,900 tried to destroy our wedding. 8 00:02:01,720 --> 00:02:05,160 I wanted to save Prince Saenkaew, Sasin 9 00:02:07,560 --> 00:02:08,640 and you. 10 00:02:10,280 --> 00:02:11,280 Saved me? 11 00:02:12,000 --> 00:02:14,960 I became a clown and nobody ever thought of telling me anything. 12 00:02:16,040 --> 00:02:19,741 It's so painful to see your cousin and your fiancé that way, 13 00:02:20,720 --> 00:02:22,300 do you want to know how I feel? 14 00:02:26,360 --> 00:02:28,380 Please let go of Prince Saenkaew. 15 00:02:29,920 --> 00:02:33,560 If you're keeping him like this, you will end up in pain. 16 00:02:35,840 --> 00:02:37,560 If I let him go, 17 00:02:39,440 --> 00:02:41,160 I will feel less pain than this? 18 00:02:43,080 --> 00:02:44,160 I don't think so. 19 00:02:48,169 --> 00:02:51,600 Don't let your anger and sorrow lead your life, 20 00:02:52,280 --> 00:02:55,360 in the end, a person who will feel the most pain 21 00:02:55,600 --> 00:02:56,920 could be you. 22 00:02:58,601 --> 00:03:00,641 It's so painful that I can't feel anything anymore. 23 00:03:03,410 --> 00:03:04,960 Two people that I love the most 24 00:03:06,280 --> 00:03:08,281 betrayed me at the same time. 25 00:03:10,623 --> 00:03:12,924 It can't get worse than this. 26 00:03:13,437 --> 00:03:14,438 Sure it can. 27 00:03:16,320 --> 00:03:18,000 It will be much worse than this 28 00:03:19,160 --> 00:03:21,120 if you continue to choose this path. 29 00:03:22,161 --> 00:03:26,162 You know that it won't end well. 30 00:03:28,297 --> 00:03:30,760 One day, you could wake up and realize that 31 00:03:31,677 --> 00:03:33,197 a man who you love with all your heart 32 00:03:34,120 --> 00:03:36,379 looks at you with full of hatred. 33 00:03:38,121 --> 00:03:41,080 One day, you could hear Prince Saenkaew call your name 34 00:03:42,400 --> 00:03:44,720 but it isn't in a gentle tone like he used to. 35 00:03:45,770 --> 00:03:49,680 Instead, his voice will be full of anger and torment. 36 00:03:51,287 --> 00:03:54,000 That is the day that you will finally realize 37 00:03:54,920 --> 00:03:57,200 the taste of real pain. 38 00:04:01,880 --> 00:04:04,360 I'm the bad guy in this equation. 39 00:04:06,320 --> 00:04:10,000 I'm fine if one more person hates me. 40 00:04:30,960 --> 00:04:33,000 What? You need more time to develop the films? 41 00:04:33,240 --> 00:04:34,600 I thought it would be ready today. 42 00:04:35,320 --> 00:04:37,440 You just gave me the film last night. 43 00:04:37,960 --> 00:04:40,800 We need a few days to get it done. 44 00:04:55,890 --> 00:04:56,891 Honey. 45 00:04:57,303 --> 00:04:59,080 I think we won't get anything tonight. 46 00:04:59,304 --> 00:05:00,905 They are all leaving. 47 00:05:01,170 --> 00:05:03,100 Hiding like this won't lead us anywhere. 48 00:05:04,457 --> 00:05:07,156 Too many mosquitoes, we should go. 49 00:05:08,723 --> 00:05:09,724 Saenkaew. 50 00:05:18,557 --> 00:05:19,558 Honey. 51 00:05:20,477 --> 00:05:21,478 Take a picture! 52 00:05:35,280 --> 00:05:38,000 We got the good ones but they won't develop in time! 53 00:05:38,683 --> 00:05:40,968 Your nephew is getting married tomorrow. 54 00:05:41,520 --> 00:05:43,100 Should we try another shop? 55 00:05:44,080 --> 00:05:46,360 You still have to wait at another shop. 56 00:05:47,190 --> 00:05:48,960 I can guarantee you that 57 00:05:49,191 --> 00:05:51,191 our shop provides the fastest service in Thailand. 58 00:05:52,497 --> 00:05:54,300 Can you finish it tomorrow? 59 00:05:55,543 --> 00:05:56,544 I don't think so. 60 00:05:57,000 --> 00:05:59,720 It's graduation season, so many films to develop. 61 00:06:02,630 --> 00:06:03,831 What should we do? 62 00:06:10,720 --> 00:06:12,800 - What're you doing? - Trust me. 63 00:06:12,870 --> 00:06:14,600 - Let go. - What're you doing? 64 00:06:17,100 --> 00:06:17,938 Honey? 65 00:06:17,962 --> 00:06:20,500 If I give you all of this, can you finish it tomorrow? 66 00:06:21,290 --> 00:06:23,200 Honey, you can't do that! 67 00:06:23,276 --> 00:06:25,160 This is all we have! 68 00:06:25,437 --> 00:06:29,480 Oh, darling. If we can't get the pictures to stop the wedding, 69 00:06:30,480 --> 00:06:33,760 you think Kalong would let you live to spend more money? 70 00:06:45,970 --> 00:06:48,000 Prioritize us. 71 00:06:48,437 --> 00:06:49,960 Get it done tomorrow. 72 00:06:51,400 --> 00:06:54,520 Sure, you'll be the first. I'll try my best. 73 00:06:55,920 --> 00:06:56,921 Good job. 74 00:07:09,743 --> 00:07:12,640 So you two know all about this? 75 00:07:14,840 --> 00:07:16,440 Thank you for not leaving your friend. 76 00:07:18,320 --> 00:07:21,721 We won't do that. He did nothing wrong. 77 00:07:22,300 --> 00:07:23,480 He's just in love. 78 00:07:28,417 --> 00:07:29,880 I saw Pin today. 79 00:07:30,417 --> 00:07:33,040 She seemed so furious, she wouldn't listen to a word I said. 80 00:07:36,040 --> 00:07:39,480 I'm her cousin, I should be the one she could rely on to. 81 00:07:40,440 --> 00:07:41,720 Instead, I stole her lover. 82 00:07:43,640 --> 00:07:44,800 Of course, she's furious. 83 00:07:45,960 --> 00:07:49,440 No matter what, she shouldn't marry Prince Saenkaew. 84 00:07:50,483 --> 00:07:52,520 In the end, a person who will feel the most pain 85 00:07:53,200 --> 00:07:54,400 is her. 86 00:07:57,000 --> 00:07:59,040 But the wedding is tomorrow. 87 00:07:59,560 --> 00:08:00,700 What're we gonna do? 88 00:08:01,300 --> 00:08:03,720 Should we go to the wedding and take Prince Saenkaew away? 89 00:08:04,760 --> 00:08:06,960 His father's gonna shoot you in the head. 90 00:08:07,423 --> 00:08:10,000 Don't forget that he almost killed Sasin last time. 91 00:08:12,883 --> 00:08:16,480 Also, I think his father will be more cautious during the wedding. 92 00:08:16,680 --> 00:08:19,920 But there are so many people there 93 00:08:20,640 --> 00:08:22,141 it should be the best chance 94 00:08:22,841 --> 00:08:25,442 if we get there and take him away. 95 00:08:30,320 --> 00:08:31,900 We only have this chance for one day. 96 00:08:44,730 --> 00:08:46,960 According to Chansaeng's tradition, 97 00:08:47,197 --> 00:08:51,800 there is thread tying blessing ceremony for the newlyweds. 98 00:08:52,360 --> 00:08:56,841 But his dad cut out this part. 99 00:08:57,720 --> 00:09:02,760 Still, I wanted to give you two this tradition. 100 00:09:05,640 --> 00:09:07,641 Please come closer. 101 00:09:15,760 --> 00:09:20,480 This cotton thread that is tying today 102 00:09:21,440 --> 00:09:24,300 will not only be tied on your wrists 103 00:09:25,080 --> 00:09:27,400 but it is also tying your hearts 104 00:09:28,720 --> 00:09:31,440 to stay together. 105 00:09:45,163 --> 00:09:46,760 Staying together 106 00:09:47,160 --> 00:09:49,720 could be smooth and rough. 107 00:09:50,300 --> 00:09:53,360 You two need to help each other 108 00:09:54,301 --> 00:09:58,440 facing problems, don't turn your backs against one another. 109 00:10:01,817 --> 00:10:04,718 I wish you a lifetime 110 00:10:05,530 --> 00:10:07,900 of happiness and love. 111 00:10:13,857 --> 00:10:14,858 What? 112 00:10:19,923 --> 00:10:21,300 What's wrong? 113 00:10:23,790 --> 00:10:26,001 Your words truly touched me. 114 00:10:30,557 --> 00:10:33,320 It's getting late and they 115 00:10:33,500 --> 00:10:37,200 need to wake up early tomorrow. 116 00:10:38,240 --> 00:10:40,120 Should we let them go to bed? 117 00:10:43,680 --> 00:10:44,681 Goodnight. 118 00:11:15,737 --> 00:11:17,920 You can't cry like this tomorrow. 119 00:11:18,920 --> 00:11:20,100 People will get suspicious. 120 00:11:22,563 --> 00:11:23,564 Pin? 121 00:11:24,977 --> 00:11:26,000 I'm sorry. 122 00:11:26,680 --> 00:11:29,681 - But I want you to reconsider… - Do I have other choices? 123 00:11:32,960 --> 00:11:34,560 If I call off the wedding, 124 00:11:35,600 --> 00:11:37,760 people will say that I got stood up on my wedding day. 125 00:11:39,803 --> 00:11:41,683 Khunying Wad has been scolding and insulting me 126 00:11:41,830 --> 00:11:44,040 since I can remember. 127 00:11:45,000 --> 00:11:47,601 What do you think my life would be 128 00:11:48,360 --> 00:11:50,040 if I got dumped right before the wedding? 129 00:11:51,917 --> 00:11:52,918 Pin? 130 00:11:56,680 --> 00:11:59,381 I used to think that if I had a chance to run away from this place 131 00:12:00,920 --> 00:12:02,440 and lived my own life, 132 00:12:05,297 --> 00:12:07,320 I would be so happy. 133 00:12:12,000 --> 00:12:13,601 But you all destroyed my dream 134 00:12:14,600 --> 00:12:16,960 and no one ever cared about my feelings. 135 00:12:20,200 --> 00:12:21,701 You think my happiness 136 00:12:22,797 --> 00:12:24,798 means nothing to you? 137 00:12:28,157 --> 00:12:29,360 You know that 138 00:12:32,300 --> 00:12:35,203 if we get married, you won't be happy either. 139 00:12:35,301 --> 00:12:38,880 Let my happiness be decided in the future. 140 00:12:40,760 --> 00:12:43,040 You're gonna marry me tomorrow no matter what. 141 00:13:23,600 --> 00:13:24,601 Sasin. 142 00:13:25,601 --> 00:13:29,100 Don't you worry, everything will go as we planned tomorrow. 143 00:13:30,550 --> 00:13:32,000 I really hope so. 144 00:13:33,203 --> 00:13:35,200 I need to get Saenkaew out of there. 145 00:13:39,480 --> 00:13:42,780 Thank you for not leaving me behind and sorry 146 00:13:43,401 --> 00:13:44,721 for risking your lives like this. 147 00:13:45,602 --> 00:13:46,903 We want to help. 148 00:13:48,443 --> 00:13:50,920 If you want to pay us back, it's fine. 149 00:13:52,203 --> 00:13:56,360 When Ms. Rachawadee hosts your wedding, 150 00:13:57,197 --> 00:14:00,120 don't forget to invite us as your groomsmen. 151 00:14:03,198 --> 00:14:06,117 Sure, you're all I have. 152 00:15:03,960 --> 00:15:05,400 Why don't you give her a ring? 153 00:15:59,360 --> 00:16:00,583 You need to be cautious, 154 00:16:01,163 --> 00:16:03,720 if you find anyone suspicious, 155 00:16:04,120 --> 00:16:06,900 - don't let them inside. - Yes, sir. 156 00:16:08,360 --> 00:16:11,240 I wish your love gets stronger 157 00:16:11,670 --> 00:16:13,960 and lasts forever. 158 00:16:19,677 --> 00:16:23,010 Stay in love and happiness forever. 159 00:16:23,443 --> 00:16:26,200 Please take care of Saenkaew for me. 160 00:16:38,323 --> 00:16:40,080 Marriage is more than love 161 00:16:41,880 --> 00:16:46,000 but it is a promise to your bride's family 162 00:16:47,040 --> 00:16:48,680 that you will take care of their daughter 163 00:16:49,797 --> 00:16:51,920 like her parents used to take care of. 164 00:16:53,680 --> 00:16:56,981 You've done a good job as a son, now 165 00:16:57,881 --> 00:17:02,680 you need to be a good husband to Pin-anong. 166 00:17:35,880 --> 00:17:37,010 How was it? 167 00:17:38,030 --> 00:17:39,370 Everything is under control, sir. 168 00:17:40,240 --> 00:17:42,480 There will be many people at the reception this evening. 169 00:17:42,823 --> 00:17:44,280 Tell our people to be more cautious 170 00:17:44,937 --> 00:17:46,680 don't let anything messy happen. 171 00:17:47,757 --> 00:17:48,840 Yes, sir. 172 00:17:50,440 --> 00:17:52,441 It can't be any mistake tonight. 173 00:17:53,160 --> 00:17:57,361 I will take Saenkaew and Pin-anong to get marriage certificate tomorrow 174 00:17:58,040 --> 00:17:59,440 and get on the train to Chiang Mai. 175 00:18:00,800 --> 00:18:02,720 We will not come back here again. 176 00:19:02,480 --> 00:19:03,760 It's me. 177 00:19:04,760 --> 00:19:05,761 Come in. 178 00:19:15,657 --> 00:19:16,658 What is it? 179 00:19:26,277 --> 00:19:28,160 Certificate of No Impediment? 180 00:19:28,920 --> 00:19:31,080 I went out to get flowers this morning 181 00:19:31,640 --> 00:19:33,270 and Sasin waited to see me. 182 00:19:33,441 --> 00:19:35,720 - How much? - Two baht per kg. 183 00:19:35,783 --> 00:19:37,040 - Give me one. - Aunt Thip? 184 00:19:38,557 --> 00:19:39,690 Sasin? 185 00:19:40,450 --> 00:19:41,783 Why're you here? 186 00:19:42,163 --> 00:19:44,800 I'm waiting for you, I know that you're here every morning. 187 00:19:47,164 --> 00:19:48,600 Can you help me with something? 188 00:19:50,240 --> 00:19:53,920 He asked me to get this for you. 189 00:19:55,430 --> 00:19:59,560 He will have you get a marriage certificate with Ms. Rachawadee. 190 00:20:03,000 --> 00:20:04,201 Thank you so much. 191 00:20:05,710 --> 00:20:07,641 You risked it for me. 192 00:20:10,280 --> 00:20:11,800 If everything follows the plan, 193 00:20:13,783 --> 00:20:15,520 I will transfer the assets 194 00:20:16,840 --> 00:20:19,080 and come back to help everyone. 195 00:20:21,041 --> 00:20:25,642 If it doesn't go to plan, 196 00:20:27,249 --> 00:20:29,672 if it all gets destroyed, 197 00:20:31,900 --> 00:20:36,240 - you need to run away far from here. - Nope. 198 00:20:38,040 --> 00:20:39,321 I won't leave anyone behind. 199 00:20:41,070 --> 00:20:42,560 I'll come back to save you all. 200 00:20:44,517 --> 00:20:46,518 About the assets from our timber business, 201 00:20:47,550 --> 00:20:52,120 when it's time, they will come back to us. 202 00:20:55,103 --> 00:20:56,320 But this opportunity 203 00:20:56,804 --> 00:20:59,805 for you to be with someone you love 204 00:21:04,120 --> 00:21:06,100 is rare to find. 205 00:21:07,040 --> 00:21:09,041 If you lose it, 206 00:21:10,477 --> 00:21:12,840 you won't get a second chance. 207 00:21:15,970 --> 00:21:16,971 But… 208 00:21:17,360 --> 00:21:19,361 I will take care of your grandma. 209 00:21:21,560 --> 00:21:23,000 You've sacrificed 210 00:21:24,120 --> 00:21:28,850 and you've tortured yourself for everyone for too long. 211 00:21:31,917 --> 00:21:32,918 You need to 212 00:21:33,840 --> 00:21:36,641 find your own happiness, 213 00:21:38,360 --> 00:21:39,360 okay? 214 00:22:08,360 --> 00:22:09,680 Can I see your invitation please? 215 00:22:16,390 --> 00:22:17,391 Welcome. 216 00:22:21,877 --> 00:22:24,760 Don’t let anyone without an invitation in. 217 00:22:25,270 --> 00:22:26,271 Okay. 218 00:22:29,510 --> 00:22:30,900 Can I see your invitation please? 219 00:22:55,600 --> 00:22:57,001 So beautiful, my girl. 220 00:22:58,570 --> 00:22:59,571 Let me see. 221 00:23:10,440 --> 00:23:11,441 Listen to me. 222 00:23:12,400 --> 00:23:16,280 Thank you for being a good daughter for our family. 223 00:23:20,750 --> 00:23:23,251 If your married life isn't that happy, 224 00:23:23,751 --> 00:23:26,560 tell me and I'll handle it. 225 00:24:21,083 --> 00:24:22,084 Saenkaew. 226 00:24:24,917 --> 00:24:25,918 Yeah? 227 00:24:26,737 --> 00:24:27,738 What is it? 228 00:24:51,863 --> 00:24:53,240 You should dress well 229 00:24:55,203 --> 00:24:56,404 for your important day. 230 00:24:58,910 --> 00:24:59,911 Okay. 231 00:25:02,017 --> 00:25:03,260 It's almost time. 232 00:25:03,700 --> 00:25:05,761 I should go and welcome our guests. 233 00:25:10,950 --> 00:25:11,951 Saenkaew. 234 00:25:18,923 --> 00:25:22,024 Thank you for your sacrifice. 235 00:25:56,297 --> 00:25:57,617 Can I see your invitation please? 236 00:26:04,120 --> 00:26:05,121 Welcome. 237 00:26:05,397 --> 00:26:06,717 Can I see your invitation please? 238 00:26:07,830 --> 00:26:08,850 Can I get a picture? 239 00:26:11,350 --> 00:26:12,351 Smile please. 240 00:26:14,410 --> 00:26:15,611 One more. 241 00:26:16,117 --> 00:26:17,118 Thanks. 242 00:26:18,000 --> 00:26:19,760 Congratulations. 243 00:26:21,670 --> 00:26:24,320 Thank you so much for coming. 244 00:26:24,671 --> 00:26:26,672 Let me take you to your seat. 245 00:26:34,823 --> 00:26:36,000 Good evening, Songsawat. 246 00:26:37,360 --> 00:26:38,761 The Field Marshal is busy 247 00:26:39,480 --> 00:26:43,000 so he sent me here. He also said that he was sorry. 248 00:26:44,760 --> 00:26:47,320 Thank you so much for coming. 249 00:26:48,080 --> 00:26:49,300 Of course, we're friends. 250 00:26:56,560 --> 00:26:59,301 I don't know if I should say congratulations to you. 251 00:27:00,200 --> 00:27:02,201 I know that this is not what you wanted. 252 00:27:05,410 --> 00:27:07,040 It must be my fate. 253 00:27:09,600 --> 00:27:12,000 Why don't I believe that someone like you 254 00:27:12,480 --> 00:27:14,201 would relent to your fate? 255 00:27:16,040 --> 00:27:18,800 Anyways, I'd like to wish you 256 00:27:19,080 --> 00:27:22,081 a successful path in everything. 257 00:27:26,720 --> 00:27:28,880 - Good evening, Songsawat. - Good evening. 258 00:27:29,683 --> 00:27:30,684 Let's take a picture. 259 00:27:52,230 --> 00:27:54,680 Don't yawn or I'll follow you. 260 00:27:55,110 --> 00:27:57,920 - I'm so tired. - You can lean on my shoulders here. 261 00:28:03,103 --> 00:28:05,104 - I got them. - You got them! 262 00:28:05,404 --> 00:28:06,405 Here. 263 00:28:07,917 --> 00:28:10,040 Finally! 264 00:28:26,290 --> 00:28:27,291 Honey! 265 00:28:35,710 --> 00:28:36,711 Let's go. 266 00:28:37,240 --> 00:28:40,880 It's time to get to the wedding, honey. 267 00:28:51,080 --> 00:28:52,760 Hurry up, baby. 268 00:28:53,960 --> 00:28:55,861 - Honey. - Yeah? 269 00:28:56,120 --> 00:28:58,400 You don't think of helping me row? 270 00:28:58,757 --> 00:29:00,160 It's against the current. 271 00:29:00,490 --> 00:29:02,840 I don't know how, baby. 272 00:29:03,077 --> 00:29:05,440 Stop whining and keep rowing. 273 00:29:07,240 --> 00:29:09,440 - Are we almost there? - Not yet, let's go. 274 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 - I'm helping you. - You're not helping. 275 00:29:25,757 --> 00:29:26,758 Follow me. 276 00:29:42,143 --> 00:29:43,144 Sasin? 277 00:29:44,440 --> 00:29:47,400 Let's get in from the back, Kamsu wont focus on this. 278 00:29:47,600 --> 00:29:50,300 We can sneak into the wedding. Let's go. 279 00:29:50,640 --> 00:29:52,360 - Follow me. - You need to patrol this area. 280 00:29:52,970 --> 00:29:53,971 Kamsu! 281 00:29:55,537 --> 00:29:57,720 Oh my! Cover up, come on. 282 00:29:59,150 --> 00:30:00,651 This way. 283 00:30:10,297 --> 00:30:12,320 - Aunt Homthip. - Yeah? 284 00:30:13,160 --> 00:30:14,320 What're you doing here? 285 00:30:15,870 --> 00:30:16,871 What? 286 00:30:17,603 --> 00:30:20,604 I'm here to check on something. 287 00:30:21,160 --> 00:30:23,960 The guests are starting to arrive. 288 00:30:24,240 --> 00:30:26,641 What're you talking about? The guests won't arrive here. 289 00:30:28,520 --> 00:30:29,521 What's that noise? 290 00:30:34,520 --> 00:30:35,721 - Who's there? - Hey! 291 00:30:36,960 --> 00:30:38,100 It's nothing. 292 00:30:38,560 --> 00:30:40,561 You're imagining things. 293 00:30:41,017 --> 00:30:43,320 Let's get back to the reception. 294 00:30:51,320 --> 00:30:53,000 You act so weird tonight. 295 00:30:57,560 --> 00:30:58,561 Don't! 296 00:31:00,003 --> 00:31:01,004 Move! 297 00:31:02,120 --> 00:31:04,005 I told you that it was nothing. 298 00:31:04,640 --> 00:31:06,680 You need to bring your people somewhere else. 299 00:31:07,141 --> 00:31:08,750 You need to catch her. 300 00:31:09,257 --> 00:31:10,497 Kamsu! 301 00:31:11,640 --> 00:31:15,280 - Let me go! - Stay still. 302 00:31:15,641 --> 00:31:16,642 Hey! 303 00:31:20,710 --> 00:31:22,080 - What? - Just stay still. 304 00:31:24,317 --> 00:31:25,318 Let me go! 305 00:31:28,097 --> 00:31:29,098 Let me go! 306 00:31:51,437 --> 00:31:53,640 - Hurry up, my baby. - Honey! 307 00:31:53,730 --> 00:31:55,880 - I'll wait up there, follow me. - Sure. 308 00:31:56,690 --> 00:31:57,691 Prince Inthorn. 309 00:32:03,480 --> 00:32:04,720 What're you doing here? 310 00:32:06,160 --> 00:32:08,040 Baby, you need to go! 311 00:32:09,763 --> 00:32:11,760 - Stop right now! - Let me go. 312 00:32:12,063 --> 00:32:14,640 Let me go! What do you want from me? 313 00:32:15,240 --> 00:32:17,000 Catch him! Hurry up! 314 00:32:34,160 --> 00:32:35,700 You can come out now. 315 00:32:40,183 --> 00:32:41,184 They're gone. 316 00:32:43,630 --> 00:32:45,750 Prince Inthorn? The one who attacked the party last time. 317 00:32:46,331 --> 00:32:49,840 It seems to be getting out of hand. We need to hurry up to get Saenkaew out of here. 318 00:32:50,300 --> 00:32:51,701 - Let's go. - Let's go. 319 00:33:12,043 --> 00:33:13,877 - Sir? - What's going on? 320 00:33:18,443 --> 00:33:21,163 Prince Inthorn tried to sneak into the reception and he dropped this. 321 00:33:23,160 --> 00:33:24,361 Is everything okay? 322 00:33:25,690 --> 00:33:28,691 Yeah, it's fine. 323 00:33:31,240 --> 00:33:32,241 Excuse me. 324 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 Let's go, take me there. 325 00:33:37,877 --> 00:33:39,650 Tell our people to search for Inthorn. 326 00:33:40,720 --> 00:33:42,880 Don't let him show this disgusting picture. 327 00:33:43,483 --> 00:33:44,484 Yes, sir. 328 00:33:53,560 --> 00:33:54,650 Where're you going? 329 00:34:00,757 --> 00:34:04,280 I told you not to come here. 330 00:34:06,680 --> 00:34:08,281 Please stop doing that. 331 00:34:09,240 --> 00:34:11,120 You need to let them go. 332 00:34:15,023 --> 00:34:16,760 You knew about this? 333 00:34:26,840 --> 00:34:27,841 Just great. 334 00:34:29,557 --> 00:34:30,920 He's the bad guy 335 00:34:32,297 --> 00:34:34,000 and everyone is helping him. 336 00:34:36,100 --> 00:34:37,901 Nobody cares for me. 337 00:34:41,240 --> 00:34:42,241 Sasin? 338 00:34:45,641 --> 00:34:46,642 Saenkaew. 339 00:34:49,223 --> 00:34:50,224 Saenkaew. 340 00:34:51,543 --> 00:34:52,544 Let's get out of here. 341 00:34:55,720 --> 00:34:56,960 Stop, right there. 342 00:35:33,597 --> 00:35:34,700 Can I get this? 343 00:35:37,400 --> 00:35:38,403 I don't think so. 344 00:35:39,280 --> 00:35:43,360 I made this one for Saenkaew. 345 00:35:52,623 --> 00:35:55,120 Help! Somebody, help! 346 00:35:55,520 --> 00:35:59,121 - This way! - What's going on? What's with the noise? 347 00:36:01,040 --> 00:36:03,641 The bride and groom are here. 348 00:36:03,920 --> 00:36:06,840 I've been looking for you. 349 00:36:07,383 --> 00:36:09,920 Sasin? 350 00:36:12,920 --> 00:36:17,000 Sasin is Pin-anong's cousin. 351 00:36:17,417 --> 00:36:19,700 Three of them are so close. 352 00:36:22,437 --> 00:36:23,438 Good evening. 353 00:36:23,680 --> 00:36:25,281 Nice to meet you. 354 00:36:26,200 --> 00:36:28,101 What're you doing back here? 355 00:36:28,201 --> 00:36:30,397 Why don’t you attend the reception from the front? 356 00:36:30,421 --> 00:36:31,220 That's right. 357 00:36:32,040 --> 00:36:35,080 Sasin and his friends are here to congratulate us. 358 00:36:35,841 --> 00:36:37,520 But they're about to leave. 359 00:36:39,023 --> 00:36:40,024 Right? 360 00:36:43,110 --> 00:36:45,000 I think I should stay a little longer. 361 00:36:56,560 --> 00:36:59,200 - I can, can't I? Grandma? - Sure. 362 00:36:59,600 --> 00:37:02,301 Let's get inside. Did you have your dinner? 363 00:37:02,640 --> 00:37:04,322 - Not yet. - Let's go and eat then. 364 00:37:04,520 --> 00:37:06,100 Let's go get you something to eat. 365 00:37:06,403 --> 00:37:10,565 You two need to get inside. It's not good to be gone for too long. 366 00:37:11,641 --> 00:37:13,242 Come on, boys. Let's eat. 367 00:37:26,217 --> 00:37:27,218 Wait. 368 00:37:31,623 --> 00:37:32,624 Sir? 369 00:37:33,643 --> 00:37:35,800 Someone saw Prince Inthorn running into the building. 370 00:37:37,197 --> 00:37:38,198 Everyone, 371 00:37:38,683 --> 00:37:42,900 search everywhere. Don't let him get inside the reception. 372 00:37:43,257 --> 00:37:44,258 Yes, sir. 373 00:38:09,440 --> 00:38:11,560 Kamsu is following me closely like a tick. 374 00:38:12,240 --> 00:38:13,920 How can I get inside the reception? 375 00:38:23,143 --> 00:38:24,320 Thank you. 376 00:38:42,640 --> 00:38:43,880 I'm so grateful. 377 00:38:45,640 --> 00:38:49,041 You're not fully recovered, still you're here at my wedding. 378 00:38:51,200 --> 00:38:54,080 You want to see me in my happiest day, don't you? 379 00:38:59,360 --> 00:39:02,440 How can he miss a wedding of 380 00:39:05,320 --> 00:39:08,560 his best friend and his baby cousin, right? 381 00:39:38,240 --> 00:39:39,241 Everyone, 382 00:39:42,937 --> 00:39:44,400 I'm the bride's cousin. 383 00:39:45,877 --> 00:39:48,240 And I'd like to gift the bride and groom with this song. 384 00:41:33,520 --> 00:41:35,120 He is singing this song to mock me 385 00:41:35,590 --> 00:41:37,280 for getting in your way, isn't he? 386 00:42:02,203 --> 00:42:03,204 Thank you. 387 00:42:06,320 --> 00:42:08,640 Why don't we serenade you with one more song? 388 00:42:08,997 --> 00:42:09,998 Enough. 389 00:42:11,923 --> 00:42:13,963 It's time for the bride and groom to say something. 390 00:42:22,170 --> 00:42:24,760 It's your time to be up on the stage, let's go. 391 00:42:43,897 --> 00:42:46,160 Everyone, please listen to me. 392 00:42:51,640 --> 00:42:52,641 That's Prince Inthorn. 393 00:42:53,160 --> 00:42:55,360 This wedding is a fake one. 394 00:42:56,200 --> 00:42:57,761 They're trying to fool you. 395 00:43:00,910 --> 00:43:01,911 Inthorn! 396 00:43:02,520 --> 00:43:04,200 Stop doing crazy thing. 397 00:43:04,400 --> 00:43:06,401 Your son is doing something crazy. 398 00:43:07,840 --> 00:43:10,400 He's crazy and he's not like us. 399 00:43:11,230 --> 00:43:14,200 Everyone, Prince Saenkaew 400 00:43:14,520 --> 00:43:16,921 isn't the best groom like you think he is. 401 00:43:20,480 --> 00:43:23,240 He has a secret he's trying to hide. 402 00:43:34,320 --> 00:43:38,200 And I have proof in my hand. 403 00:43:41,200 --> 00:43:43,720 Dad? What's going on? 404 00:43:44,063 --> 00:43:48,000 He has photos of you and Sasin. 405 00:43:52,840 --> 00:43:55,720 - Stop! - Don't get any closer. 406 00:43:58,157 --> 00:43:59,560 Get him out of here. 407 00:44:18,183 --> 00:44:19,520 Why is there a black out? 408 00:44:20,377 --> 00:44:22,840 - What's going on? - Get a flashlight. 409 00:44:23,120 --> 00:44:24,760 - Get him! Now! - Yes, sir. 410 00:44:25,750 --> 00:44:27,480 You need to look at the photos. 411 00:44:27,800 --> 00:44:29,801 Let me go! You need to see the photos. 412 00:44:30,770 --> 00:44:32,071 You scumbag! Let me go! 413 00:44:32,823 --> 00:44:34,960 Fire! Let's get out of here! 414 00:44:35,777 --> 00:44:38,200 - Fire! - Fire? 415 00:44:38,520 --> 00:44:41,000 - Fire? - Fire! 416 00:44:41,070 --> 00:44:44,071 - Ma'am! - Fire? 417 00:44:49,677 --> 00:44:50,680 Watch out! 418 00:45:00,440 --> 00:45:02,440 You need to get your boyfriend out of here, Sasin. 419 00:45:03,080 --> 00:45:04,081 Saenkaew! 420 00:45:19,330 --> 00:45:20,331 This way! 421 00:45:56,537 --> 00:45:57,880 What is in the photos? 422 00:46:05,480 --> 00:46:08,440 Some nonsense photos, you don't have to worry. 423 00:46:14,437 --> 00:46:16,320 I'm not going! Let me go! 424 00:46:16,800 --> 00:46:19,880 I'm not going! You scumbag! I'm a nobleman! 425 00:46:20,030 --> 00:46:21,080 Let me go! 426 00:46:21,223 --> 00:46:22,824 Kamsu! Let me go! 427 00:46:26,320 --> 00:46:28,721 Prince Bodin, I have a proof. 428 00:46:29,421 --> 00:46:31,040 You need to look at the photos. 429 00:46:31,440 --> 00:46:33,341 It’s a photo of Saenkaew and Sasin… 430 00:46:36,120 --> 00:46:37,300 Keep him in a room. 431 00:46:46,977 --> 00:46:47,978 Sir? 432 00:46:55,160 --> 00:46:56,161 Prince… 433 00:46:59,360 --> 00:47:02,240 Sir? Sir? 434 00:47:11,870 --> 00:47:12,871 Are you okay? 435 00:47:15,663 --> 00:47:16,664 Saenkaew? 436 00:47:17,550 --> 00:47:20,200 What're you doing here? Where is the fire? 437 00:47:22,610 --> 00:47:23,611 There is no fire. 438 00:47:25,311 --> 00:47:26,760 I need to run away from the wedding. 439 00:47:33,150 --> 00:47:35,200 Saenkaew! Saenkaew! 440 00:47:39,040 --> 00:47:40,960 My car is parked by the fence, the red one 441 00:47:40,997 --> 00:47:43,800 with license plate number Kor Tor 2275. Run! 442 00:47:44,200 --> 00:47:45,240 I'll handle it from here. 443 00:47:46,400 --> 00:47:49,600 - Thank you. - No need to. We're friends. 444 00:47:51,443 --> 00:47:54,040 Help! Help me! 445 00:47:55,560 --> 00:47:57,960 Help! Help me! 446 00:47:59,717 --> 00:48:01,760 Help! Help me! 447 00:48:02,583 --> 00:48:03,584 Help! 448 00:48:04,800 --> 00:48:07,720 - Ms. Songsawat? - Someone is trying to hurt me. 449 00:48:07,960 --> 00:48:08,960 Who? 450 00:48:11,217 --> 00:48:12,218 Saenkaew? 451 00:48:13,463 --> 00:48:14,640 Take care of her. 452 00:48:49,050 --> 00:48:50,610 This is a certificate from the embassy. 453 00:48:51,240 --> 00:48:53,520 I'll get a marriage certificate with Ms. Rachawadee. 454 00:48:54,040 --> 00:48:56,160 My dad will agree to our plan. 455 00:48:58,080 --> 00:49:00,400 After that, we will be together. 456 00:49:03,800 --> 00:49:07,240 I promise you that I won't let go of you. 457 00:50:04,390 --> 00:50:05,710 Hey! 458 00:50:06,183 --> 00:50:07,184 Hey! 459 00:50:07,243 --> 00:50:08,560 Sasin! 460 00:50:09,400 --> 00:50:10,401 Hey! 461 00:50:11,440 --> 00:50:12,441 How're you feeling? 462 00:50:17,230 --> 00:50:18,231 Hey! 463 00:50:22,823 --> 00:50:23,824 How're you? 464 00:50:24,597 --> 00:50:25,598 I'm fine. 465 00:50:32,323 --> 00:50:33,324 Saenkaew! 466 00:50:45,673 --> 00:50:46,674 Don't! 467 00:50:47,320 --> 00:50:48,321 No! 468 00:50:48,460 --> 00:50:50,140 - No! - You think you can run away from me? 469 00:50:52,190 --> 00:50:54,191 You're trying to run! Why's that? 470 00:50:54,640 --> 00:50:56,400 Please let us go. I beg you. 471 00:50:56,640 --> 00:50:57,941 Go where? 472 00:50:58,543 --> 00:51:00,360 I'll follow you until you're dead. 32125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.