All language subtitles for Love.in.the.Moonlight.S01E10.x264.1080p[MkvDrama.net]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:15,400
"Love in the Moonlight"
(Episode 10)
2
00:01:32,057 --> 00:01:35,120
It's only afternoon and
you need a drink already?
3
00:01:40,000 --> 00:01:42,080
You're worried about me?
4
00:01:44,600 --> 00:01:45,601
How kind of you.
5
00:01:47,800 --> 00:01:51,400
But you're not as kind
to me as you are to Sasin.
6
00:01:52,930 --> 00:01:54,357
You worked with them to fool me,
7
00:01:56,817 --> 00:01:58,900
tried to destroy our wedding.
8
00:02:01,720 --> 00:02:05,160
I wanted to save Prince Saenkaew, Sasin
9
00:02:07,560 --> 00:02:08,640
and you.
10
00:02:10,280 --> 00:02:11,280
Saved me?
11
00:02:12,000 --> 00:02:14,960
I became a clown and nobody ever thought
of telling me anything.
12
00:02:16,040 --> 00:02:19,741
It's so painful to see your
cousin and your fiancé that way,
13
00:02:20,720 --> 00:02:22,300
do you want to know how I feel?
14
00:02:26,360 --> 00:02:28,380
Please let go of Prince Saenkaew.
15
00:02:29,920 --> 00:02:33,560
If you're keeping him like
this, you will end up in pain.
16
00:02:35,840 --> 00:02:37,560
If I let him go,
17
00:02:39,440 --> 00:02:41,160
I will feel less pain than this?
18
00:02:43,080 --> 00:02:44,160
I don't think so.
19
00:02:48,169 --> 00:02:51,600
Don't let your anger
and sorrow lead your life,
20
00:02:52,280 --> 00:02:55,360
in the end, a person
who will feel the most pain
21
00:02:55,600 --> 00:02:56,920
could be you.
22
00:02:58,601 --> 00:03:00,641
It's so painful that I can't
feel anything anymore.
23
00:03:03,410 --> 00:03:04,960
Two people that I love the most
24
00:03:06,280 --> 00:03:08,281
betrayed me at the same time.
25
00:03:10,623 --> 00:03:12,924
It can't get worse than this.
26
00:03:13,437 --> 00:03:14,438
Sure it can.
27
00:03:16,320 --> 00:03:18,000
It will be much worse than this
28
00:03:19,160 --> 00:03:21,120
if you continue to choose this path.
29
00:03:22,161 --> 00:03:26,162
You know that it won't end well.
30
00:03:28,297 --> 00:03:30,760
One day, you could wake up and realize that
31
00:03:31,677 --> 00:03:33,197
a man who you love with all your heart
32
00:03:34,120 --> 00:03:36,379
looks at you with full of hatred.
33
00:03:38,121 --> 00:03:41,080
One day, you could hear
Prince Saenkaew call your name
34
00:03:42,400 --> 00:03:44,720
but it isn't in a gentle
tone like he used to.
35
00:03:45,770 --> 00:03:49,680
Instead, his voice will be
full of anger and torment.
36
00:03:51,287 --> 00:03:54,000
That is the day that
you will finally realize
37
00:03:54,920 --> 00:03:57,200
the taste of real pain.
38
00:04:01,880 --> 00:04:04,360
I'm the bad guy in this equation.
39
00:04:06,320 --> 00:04:10,000
I'm fine if one more person hates me.
40
00:04:30,960 --> 00:04:33,000
What? You need more
time to develop the films?
41
00:04:33,240 --> 00:04:34,600
I thought it would be ready today.
42
00:04:35,320 --> 00:04:37,440
You just gave me the film last night.
43
00:04:37,960 --> 00:04:40,800
We need a few days to get it done.
44
00:04:55,890 --> 00:04:56,891
Honey.
45
00:04:57,303 --> 00:04:59,080
I think we won't get anything tonight.
46
00:04:59,304 --> 00:05:00,905
They are all leaving.
47
00:05:01,170 --> 00:05:03,100
Hiding like this won't lead us anywhere.
48
00:05:04,457 --> 00:05:07,156
Too many mosquitoes, we should go.
49
00:05:08,723 --> 00:05:09,724
Saenkaew.
50
00:05:18,557 --> 00:05:19,558
Honey.
51
00:05:20,477 --> 00:05:21,478
Take a picture!
52
00:05:35,280 --> 00:05:38,000
We got the good ones
but they won't develop in time!
53
00:05:38,683 --> 00:05:40,968
Your nephew is getting married tomorrow.
54
00:05:41,520 --> 00:05:43,100
Should we try another shop?
55
00:05:44,080 --> 00:05:46,360
You still have to wait at another shop.
56
00:05:47,190 --> 00:05:48,960
I can guarantee you that
57
00:05:49,191 --> 00:05:51,191
our shop provides the
fastest service in Thailand.
58
00:05:52,497 --> 00:05:54,300
Can you finish it tomorrow?
59
00:05:55,543 --> 00:05:56,544
I don't think so.
60
00:05:57,000 --> 00:05:59,720
It's graduation season,
so many films to develop.
61
00:06:02,630 --> 00:06:03,831
What should we do?
62
00:06:10,720 --> 00:06:12,800
- What're you doing?
- Trust me.
63
00:06:12,870 --> 00:06:14,600
- Let go.
- What're you doing?
64
00:06:17,100 --> 00:06:17,938
Honey?
65
00:06:17,962 --> 00:06:20,500
If I give you all of this,
can you finish it tomorrow?
66
00:06:21,290 --> 00:06:23,200
Honey, you can't do that!
67
00:06:23,276 --> 00:06:25,160
This is all we have!
68
00:06:25,437 --> 00:06:29,480
Oh, darling. If we can't get
the pictures to stop the wedding,
69
00:06:30,480 --> 00:06:33,760
you think Kalong would let
you live to spend more money?
70
00:06:45,970 --> 00:06:48,000
Prioritize us.
71
00:06:48,437 --> 00:06:49,960
Get it done tomorrow.
72
00:06:51,400 --> 00:06:54,520
Sure, you'll be the
first. I'll try my best.
73
00:06:55,920 --> 00:06:56,921
Good job.
74
00:07:09,743 --> 00:07:12,640
So you two know all about this?
75
00:07:14,840 --> 00:07:16,440
Thank you for not leaving your friend.
76
00:07:18,320 --> 00:07:21,721
We won't do that. He did nothing wrong.
77
00:07:22,300 --> 00:07:23,480
He's just in love.
78
00:07:28,417 --> 00:07:29,880
I saw Pin today.
79
00:07:30,417 --> 00:07:33,040
She seemed so furious, she
wouldn't listen to a word I said.
80
00:07:36,040 --> 00:07:39,480
I'm her cousin, I should be
the one she could rely on to.
81
00:07:40,440 --> 00:07:41,720
Instead, I stole her lover.
82
00:07:43,640 --> 00:07:44,800
Of course, she's furious.
83
00:07:45,960 --> 00:07:49,440
No matter what, she shouldn't
marry Prince Saenkaew.
84
00:07:50,483 --> 00:07:52,520
In the end, a person
who will feel the most pain
85
00:07:53,200 --> 00:07:54,400
is her.
86
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
But the wedding is tomorrow.
87
00:07:59,560 --> 00:08:00,700
What're we gonna do?
88
00:08:01,300 --> 00:08:03,720
Should we go to the wedding
and take Prince Saenkaew away?
89
00:08:04,760 --> 00:08:06,960
His father's gonna shoot you in the head.
90
00:08:07,423 --> 00:08:10,000
Don't forget that he
almost killed Sasin last time.
91
00:08:12,883 --> 00:08:16,480
Also, I think his father will be
more cautious during the wedding.
92
00:08:16,680 --> 00:08:19,920
But there are so many people there
93
00:08:20,640 --> 00:08:22,141
it should be the best chance
94
00:08:22,841 --> 00:08:25,442
if we get there and take him away.
95
00:08:30,320 --> 00:08:31,900
We only have this chance for one day.
96
00:08:44,730 --> 00:08:46,960
According to Chansaeng's tradition,
97
00:08:47,197 --> 00:08:51,800
there is thread tying blessing
ceremony for the newlyweds.
98
00:08:52,360 --> 00:08:56,841
But his dad cut out this part.
99
00:08:57,720 --> 00:09:02,760
Still, I wanted to give
you two this tradition.
100
00:09:05,640 --> 00:09:07,641
Please come closer.
101
00:09:15,760 --> 00:09:20,480
This cotton thread that is tying today
102
00:09:21,440 --> 00:09:24,300
will not only be tied on your wrists
103
00:09:25,080 --> 00:09:27,400
but it is also tying your hearts
104
00:09:28,720 --> 00:09:31,440
to stay together.
105
00:09:45,163 --> 00:09:46,760
Staying together
106
00:09:47,160 --> 00:09:49,720
could be smooth and rough.
107
00:09:50,300 --> 00:09:53,360
You two need to help each other
108
00:09:54,301 --> 00:09:58,440
facing problems, don't turn
your backs against one another.
109
00:10:01,817 --> 00:10:04,718
I wish you a lifetime
110
00:10:05,530 --> 00:10:07,900
of happiness and love.
111
00:10:13,857 --> 00:10:14,858
What?
112
00:10:19,923 --> 00:10:21,300
What's wrong?
113
00:10:23,790 --> 00:10:26,001
Your words truly touched me.
114
00:10:30,557 --> 00:10:33,320
It's getting late and they
115
00:10:33,500 --> 00:10:37,200
need to wake up early tomorrow.
116
00:10:38,240 --> 00:10:40,120
Should we let them go to bed?
117
00:10:43,680 --> 00:10:44,681
Goodnight.
118
00:11:15,737 --> 00:11:17,920
You can't cry like this tomorrow.
119
00:11:18,920 --> 00:11:20,100
People will get suspicious.
120
00:11:22,563 --> 00:11:23,564
Pin?
121
00:11:24,977 --> 00:11:26,000
I'm sorry.
122
00:11:26,680 --> 00:11:29,681
- But I want you to reconsider…
- Do I have other choices?
123
00:11:32,960 --> 00:11:34,560
If I call off the wedding,
124
00:11:35,600 --> 00:11:37,760
people will say that I got
stood up on my wedding day.
125
00:11:39,803 --> 00:11:41,683
Khunying Wad has been
scolding and insulting me
126
00:11:41,830 --> 00:11:44,040
since I can remember.
127
00:11:45,000 --> 00:11:47,601
What do you think my life would be
128
00:11:48,360 --> 00:11:50,040
if I got dumped right before the wedding?
129
00:11:51,917 --> 00:11:52,918
Pin?
130
00:11:56,680 --> 00:11:59,381
I used to think that if I had a
chance to run away from this place
131
00:12:00,920 --> 00:12:02,440
and lived my own life,
132
00:12:05,297 --> 00:12:07,320
I would be so happy.
133
00:12:12,000 --> 00:12:13,601
But you all destroyed my dream
134
00:12:14,600 --> 00:12:16,960
and no one ever cared about my feelings.
135
00:12:20,200 --> 00:12:21,701
You think my happiness
136
00:12:22,797 --> 00:12:24,798
means nothing to you?
137
00:12:28,157 --> 00:12:29,360
You know that
138
00:12:32,300 --> 00:12:35,203
if we get married, you
won't be happy either.
139
00:12:35,301 --> 00:12:38,880
Let my happiness be
decided in the future.
140
00:12:40,760 --> 00:12:43,040
You're gonna marry me
tomorrow no matter what.
141
00:13:23,600 --> 00:13:24,601
Sasin.
142
00:13:25,601 --> 00:13:29,100
Don't you worry, everything
will go as we planned tomorrow.
143
00:13:30,550 --> 00:13:32,000
I really hope so.
144
00:13:33,203 --> 00:13:35,200
I need to get Saenkaew out of there.
145
00:13:39,480 --> 00:13:42,780
Thank you for not leaving
me behind and sorry
146
00:13:43,401 --> 00:13:44,721
for risking your lives like this.
147
00:13:45,602 --> 00:13:46,903
We want to help.
148
00:13:48,443 --> 00:13:50,920
If you want to pay us back, it's fine.
149
00:13:52,203 --> 00:13:56,360
When Ms. Rachawadee hosts your wedding,
150
00:13:57,197 --> 00:14:00,120
don't forget to invite
us as your groomsmen.
151
00:14:03,198 --> 00:14:06,117
Sure, you're all I have.
152
00:15:03,960 --> 00:15:05,400
Why don't you give her a ring?
153
00:15:59,360 --> 00:16:00,583
You need to be cautious,
154
00:16:01,163 --> 00:16:03,720
if you find anyone suspicious,
155
00:16:04,120 --> 00:16:06,900
- don't let them inside.
- Yes, sir.
156
00:16:08,360 --> 00:16:11,240
I wish your love gets stronger
157
00:16:11,670 --> 00:16:13,960
and lasts forever.
158
00:16:19,677 --> 00:16:23,010
Stay in love and happiness forever.
159
00:16:23,443 --> 00:16:26,200
Please take care of Saenkaew for me.
160
00:16:38,323 --> 00:16:40,080
Marriage is more than love
161
00:16:41,880 --> 00:16:46,000
but it is a promise to your bride's family
162
00:16:47,040 --> 00:16:48,680
that you will take care of their daughter
163
00:16:49,797 --> 00:16:51,920
like her parents used to take care of.
164
00:16:53,680 --> 00:16:56,981
You've done a good job as a son, now
165
00:16:57,881 --> 00:17:02,680
you need to be a good husband to Pin-anong.
166
00:17:35,880 --> 00:17:37,010
How was it?
167
00:17:38,030 --> 00:17:39,370
Everything is under control, sir.
168
00:17:40,240 --> 00:17:42,480
There will be many people
at the reception this evening.
169
00:17:42,823 --> 00:17:44,280
Tell our people to be more cautious
170
00:17:44,937 --> 00:17:46,680
don't let anything messy happen.
171
00:17:47,757 --> 00:17:48,840
Yes, sir.
172
00:17:50,440 --> 00:17:52,441
It can't be any mistake tonight.
173
00:17:53,160 --> 00:17:57,361
I will take Saenkaew and Pin-anong to
get marriage certificate tomorrow
174
00:17:58,040 --> 00:17:59,440
and get on the train to Chiang Mai.
175
00:18:00,800 --> 00:18:02,720
We will not come back here again.
176
00:19:02,480 --> 00:19:03,760
It's me.
177
00:19:04,760 --> 00:19:05,761
Come in.
178
00:19:15,657 --> 00:19:16,658
What is it?
179
00:19:26,277 --> 00:19:28,160
Certificate of No Impediment?
180
00:19:28,920 --> 00:19:31,080
I went out to get flowers this morning
181
00:19:31,640 --> 00:19:33,270
and Sasin waited to see me.
182
00:19:33,441 --> 00:19:35,720
- How much?
- Two baht per kg.
183
00:19:35,783 --> 00:19:37,040
- Give me one.
- Aunt Thip?
184
00:19:38,557 --> 00:19:39,690
Sasin?
185
00:19:40,450 --> 00:19:41,783
Why're you here?
186
00:19:42,163 --> 00:19:44,800
I'm waiting for you, I know
that you're here every morning.
187
00:19:47,164 --> 00:19:48,600
Can you help me with something?
188
00:19:50,240 --> 00:19:53,920
He asked me to get this for you.
189
00:19:55,430 --> 00:19:59,560
He will have you get a marriage certificate
with Ms. Rachawadee.
190
00:20:03,000 --> 00:20:04,201
Thank you so much.
191
00:20:05,710 --> 00:20:07,641
You risked it for me.
192
00:20:10,280 --> 00:20:11,800
If everything follows the plan,
193
00:20:13,783 --> 00:20:15,520
I will transfer the assets
194
00:20:16,840 --> 00:20:19,080
and come back to help everyone.
195
00:20:21,041 --> 00:20:25,642
If it doesn't go to plan,
196
00:20:27,249 --> 00:20:29,672
if it all gets destroyed,
197
00:20:31,900 --> 00:20:36,240
- you need to run away far from here.
- Nope.
198
00:20:38,040 --> 00:20:39,321
I won't leave anyone behind.
199
00:20:41,070 --> 00:20:42,560
I'll come back to save you all.
200
00:20:44,517 --> 00:20:46,518
About the assets from our timber business,
201
00:20:47,550 --> 00:20:52,120
when it's time, they will come back to us.
202
00:20:55,103 --> 00:20:56,320
But this opportunity
203
00:20:56,804 --> 00:20:59,805
for you to be with someone you love
204
00:21:04,120 --> 00:21:06,100
is rare to find.
205
00:21:07,040 --> 00:21:09,041
If you lose it,
206
00:21:10,477 --> 00:21:12,840
you won't get a second chance.
207
00:21:15,970 --> 00:21:16,971
But…
208
00:21:17,360 --> 00:21:19,361
I will take care of your grandma.
209
00:21:21,560 --> 00:21:23,000
You've sacrificed
210
00:21:24,120 --> 00:21:28,850
and you've tortured yourself
for everyone for too long.
211
00:21:31,917 --> 00:21:32,918
You need to
212
00:21:33,840 --> 00:21:36,641
find your own happiness,
213
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
okay?
214
00:22:08,360 --> 00:22:09,680
Can I see your invitation please?
215
00:22:16,390 --> 00:22:17,391
Welcome.
216
00:22:21,877 --> 00:22:24,760
Don’t let anyone without an invitation in.
217
00:22:25,270 --> 00:22:26,271
Okay.
218
00:22:29,510 --> 00:22:30,900
Can I see your invitation please?
219
00:22:55,600 --> 00:22:57,001
So beautiful, my girl.
220
00:22:58,570 --> 00:22:59,571
Let me see.
221
00:23:10,440 --> 00:23:11,441
Listen to me.
222
00:23:12,400 --> 00:23:16,280
Thank you for being a
good daughter for our family.
223
00:23:20,750 --> 00:23:23,251
If your married life isn't that happy,
224
00:23:23,751 --> 00:23:26,560
tell me and I'll handle it.
225
00:24:21,083 --> 00:24:22,084
Saenkaew.
226
00:24:24,917 --> 00:24:25,918
Yeah?
227
00:24:26,737 --> 00:24:27,738
What is it?
228
00:24:51,863 --> 00:24:53,240
You should dress well
229
00:24:55,203 --> 00:24:56,404
for your important day.
230
00:24:58,910 --> 00:24:59,911
Okay.
231
00:25:02,017 --> 00:25:03,260
It's almost time.
232
00:25:03,700 --> 00:25:05,761
I should go and welcome our guests.
233
00:25:10,950 --> 00:25:11,951
Saenkaew.
234
00:25:18,923 --> 00:25:22,024
Thank you for your sacrifice.
235
00:25:56,297 --> 00:25:57,617
Can I see your invitation please?
236
00:26:04,120 --> 00:26:05,121
Welcome.
237
00:26:05,397 --> 00:26:06,717
Can I see your invitation please?
238
00:26:07,830 --> 00:26:08,850
Can I get a picture?
239
00:26:11,350 --> 00:26:12,351
Smile please.
240
00:26:14,410 --> 00:26:15,611
One more.
241
00:26:16,117 --> 00:26:17,118
Thanks.
242
00:26:18,000 --> 00:26:19,760
Congratulations.
243
00:26:21,670 --> 00:26:24,320
Thank you so much for coming.
244
00:26:24,671 --> 00:26:26,672
Let me take you to your seat.
245
00:26:34,823 --> 00:26:36,000
Good evening, Songsawat.
246
00:26:37,360 --> 00:26:38,761
The Field Marshal is busy
247
00:26:39,480 --> 00:26:43,000
so he sent me here. He
also said that he was sorry.
248
00:26:44,760 --> 00:26:47,320
Thank you so much for coming.
249
00:26:48,080 --> 00:26:49,300
Of course, we're friends.
250
00:26:56,560 --> 00:26:59,301
I don't know if I should
say congratulations to you.
251
00:27:00,200 --> 00:27:02,201
I know that this is not what you wanted.
252
00:27:05,410 --> 00:27:07,040
It must be my fate.
253
00:27:09,600 --> 00:27:12,000
Why don't I believe that someone like you
254
00:27:12,480 --> 00:27:14,201
would relent to your fate?
255
00:27:16,040 --> 00:27:18,800
Anyways, I'd like to wish you
256
00:27:19,080 --> 00:27:22,081
a successful path in everything.
257
00:27:26,720 --> 00:27:28,880
- Good evening, Songsawat.
- Good evening.
258
00:27:29,683 --> 00:27:30,684
Let's take a picture.
259
00:27:52,230 --> 00:27:54,680
Don't yawn or I'll follow you.
260
00:27:55,110 --> 00:27:57,920
- I'm so tired.
- You can lean on my shoulders here.
261
00:28:03,103 --> 00:28:05,104
- I got them.
- You got them!
262
00:28:05,404 --> 00:28:06,405
Here.
263
00:28:07,917 --> 00:28:10,040
Finally!
264
00:28:26,290 --> 00:28:27,291
Honey!
265
00:28:35,710 --> 00:28:36,711
Let's go.
266
00:28:37,240 --> 00:28:40,880
It's time to get to the wedding, honey.
267
00:28:51,080 --> 00:28:52,760
Hurry up, baby.
268
00:28:53,960 --> 00:28:55,861
- Honey.
- Yeah?
269
00:28:56,120 --> 00:28:58,400
You don't think of helping me row?
270
00:28:58,757 --> 00:29:00,160
It's against the current.
271
00:29:00,490 --> 00:29:02,840
I don't know how, baby.
272
00:29:03,077 --> 00:29:05,440
Stop whining and keep rowing.
273
00:29:07,240 --> 00:29:09,440
- Are we almost there?
- Not yet, let's go.
274
00:29:12,720 --> 00:29:16,080
- I'm helping you.
- You're not helping.
275
00:29:25,757 --> 00:29:26,758
Follow me.
276
00:29:42,143 --> 00:29:43,144
Sasin?
277
00:29:44,440 --> 00:29:47,400
Let's get in from the back,
Kamsu wont focus on this.
278
00:29:47,600 --> 00:29:50,300
We can sneak into the wedding. Let's go.
279
00:29:50,640 --> 00:29:52,360
- Follow me.
- You need to patrol this area.
280
00:29:52,970 --> 00:29:53,971
Kamsu!
281
00:29:55,537 --> 00:29:57,720
Oh my! Cover up, come on.
282
00:29:59,150 --> 00:30:00,651
This way.
283
00:30:10,297 --> 00:30:12,320
- Aunt Homthip.
- Yeah?
284
00:30:13,160 --> 00:30:14,320
What're you doing here?
285
00:30:15,870 --> 00:30:16,871
What?
286
00:30:17,603 --> 00:30:20,604
I'm here to check on something.
287
00:30:21,160 --> 00:30:23,960
The guests are starting to arrive.
288
00:30:24,240 --> 00:30:26,641
What're you talking about?
The guests won't arrive here.
289
00:30:28,520 --> 00:30:29,521
What's that noise?
290
00:30:34,520 --> 00:30:35,721
- Who's there?
- Hey!
291
00:30:36,960 --> 00:30:38,100
It's nothing.
292
00:30:38,560 --> 00:30:40,561
You're imagining things.
293
00:30:41,017 --> 00:30:43,320
Let's get back to the reception.
294
00:30:51,320 --> 00:30:53,000
You act so weird tonight.
295
00:30:57,560 --> 00:30:58,561
Don't!
296
00:31:00,003 --> 00:31:01,004
Move!
297
00:31:02,120 --> 00:31:04,005
I told you that it was nothing.
298
00:31:04,640 --> 00:31:06,680
You need to bring your
people somewhere else.
299
00:31:07,141 --> 00:31:08,750
You need to catch her.
300
00:31:09,257 --> 00:31:10,497
Kamsu!
301
00:31:11,640 --> 00:31:15,280
- Let me go!
- Stay still.
302
00:31:15,641 --> 00:31:16,642
Hey!
303
00:31:20,710 --> 00:31:22,080
- What?
- Just stay still.
304
00:31:24,317 --> 00:31:25,318
Let me go!
305
00:31:28,097 --> 00:31:29,098
Let me go!
306
00:31:51,437 --> 00:31:53,640
- Hurry up, my baby.
- Honey!
307
00:31:53,730 --> 00:31:55,880
- I'll wait up there, follow me.
- Sure.
308
00:31:56,690 --> 00:31:57,691
Prince Inthorn.
309
00:32:03,480 --> 00:32:04,720
What're you doing here?
310
00:32:06,160 --> 00:32:08,040
Baby, you need to go!
311
00:32:09,763 --> 00:32:11,760
- Stop right now!
- Let me go.
312
00:32:12,063 --> 00:32:14,640
Let me go! What do you want from me?
313
00:32:15,240 --> 00:32:17,000
Catch him! Hurry up!
314
00:32:34,160 --> 00:32:35,700
You can come out now.
315
00:32:40,183 --> 00:32:41,184
They're gone.
316
00:32:43,630 --> 00:32:45,750
Prince Inthorn? The one who
attacked the party last time.
317
00:32:46,331 --> 00:32:49,840
It seems to be getting out of hand. We need
to hurry up to get Saenkaew out of here.
318
00:32:50,300 --> 00:32:51,701
- Let's go.
- Let's go.
319
00:33:12,043 --> 00:33:13,877
- Sir?
- What's going on?
320
00:33:18,443 --> 00:33:21,163
Prince Inthorn tried to sneak into
the reception and he dropped this.
321
00:33:23,160 --> 00:33:24,361
Is everything okay?
322
00:33:25,690 --> 00:33:28,691
Yeah, it's fine.
323
00:33:31,240 --> 00:33:32,241
Excuse me.
324
00:33:33,240 --> 00:33:34,480
Let's go, take me there.
325
00:33:37,877 --> 00:33:39,650
Tell our people to search for Inthorn.
326
00:33:40,720 --> 00:33:42,880
Don't let him show this disgusting picture.
327
00:33:43,483 --> 00:33:44,484
Yes, sir.
328
00:33:53,560 --> 00:33:54,650
Where're you going?
329
00:34:00,757 --> 00:34:04,280
I told you not to come here.
330
00:34:06,680 --> 00:34:08,281
Please stop doing that.
331
00:34:09,240 --> 00:34:11,120
You need to let them go.
332
00:34:15,023 --> 00:34:16,760
You knew about this?
333
00:34:26,840 --> 00:34:27,841
Just great.
334
00:34:29,557 --> 00:34:30,920
He's the bad guy
335
00:34:32,297 --> 00:34:34,000
and everyone is helping him.
336
00:34:36,100 --> 00:34:37,901
Nobody cares for me.
337
00:34:41,240 --> 00:34:42,241
Sasin?
338
00:34:45,641 --> 00:34:46,642
Saenkaew.
339
00:34:49,223 --> 00:34:50,224
Saenkaew.
340
00:34:51,543 --> 00:34:52,544
Let's get out of here.
341
00:34:55,720 --> 00:34:56,960
Stop, right there.
342
00:35:33,597 --> 00:35:34,700
Can I get this?
343
00:35:37,400 --> 00:35:38,403
I don't think so.
344
00:35:39,280 --> 00:35:43,360
I made this one for Saenkaew.
345
00:35:52,623 --> 00:35:55,120
Help! Somebody, help!
346
00:35:55,520 --> 00:35:59,121
- This way!
- What's going on? What's with the noise?
347
00:36:01,040 --> 00:36:03,641
The bride and groom are here.
348
00:36:03,920 --> 00:36:06,840
I've been looking for you.
349
00:36:07,383 --> 00:36:09,920
Sasin?
350
00:36:12,920 --> 00:36:17,000
Sasin is Pin-anong's cousin.
351
00:36:17,417 --> 00:36:19,700
Three of them are so close.
352
00:36:22,437 --> 00:36:23,438
Good evening.
353
00:36:23,680 --> 00:36:25,281
Nice to meet you.
354
00:36:26,200 --> 00:36:28,101
What're you doing back here?
355
00:36:28,201 --> 00:36:30,397
Why don’t you attend
the reception from the front?
356
00:36:30,421 --> 00:36:31,220
That's right.
357
00:36:32,040 --> 00:36:35,080
Sasin and his friends are
here to congratulate us.
358
00:36:35,841 --> 00:36:37,520
But they're about to leave.
359
00:36:39,023 --> 00:36:40,024
Right?
360
00:36:43,110 --> 00:36:45,000
I think I should stay a little longer.
361
00:36:56,560 --> 00:36:59,200
- I can, can't I? Grandma?
- Sure.
362
00:36:59,600 --> 00:37:02,301
Let's get inside. Did you have your dinner?
363
00:37:02,640 --> 00:37:04,322
- Not yet.
- Let's go and eat then.
364
00:37:04,520 --> 00:37:06,100
Let's go get you something to eat.
365
00:37:06,403 --> 00:37:10,565
You two need to get inside.
It's not good to be gone for too long.
366
00:37:11,641 --> 00:37:13,242
Come on, boys. Let's eat.
367
00:37:26,217 --> 00:37:27,218
Wait.
368
00:37:31,623 --> 00:37:32,624
Sir?
369
00:37:33,643 --> 00:37:35,800
Someone saw Prince Inthorn
running into the building.
370
00:37:37,197 --> 00:37:38,198
Everyone,
371
00:37:38,683 --> 00:37:42,900
search everywhere. Don't let
him get inside the reception.
372
00:37:43,257 --> 00:37:44,258
Yes, sir.
373
00:38:09,440 --> 00:38:11,560
Kamsu is following me closely like a tick.
374
00:38:12,240 --> 00:38:13,920
How can I get inside the reception?
375
00:38:23,143 --> 00:38:24,320
Thank you.
376
00:38:42,640 --> 00:38:43,880
I'm so grateful.
377
00:38:45,640 --> 00:38:49,041
You're not fully recovered,
still you're here at my wedding.
378
00:38:51,200 --> 00:38:54,080
You want to see me in
my happiest day, don't you?
379
00:38:59,360 --> 00:39:02,440
How can he miss a wedding of
380
00:39:05,320 --> 00:39:08,560
his best friend and his baby cousin, right?
381
00:39:38,240 --> 00:39:39,241
Everyone,
382
00:39:42,937 --> 00:39:44,400
I'm the bride's cousin.
383
00:39:45,877 --> 00:39:48,240
And I'd like to gift the bride
and groom with this song.
384
00:41:33,520 --> 00:41:35,120
He is singing this song to mock me
385
00:41:35,590 --> 00:41:37,280
for getting in your way, isn't he?
386
00:42:02,203 --> 00:42:03,204
Thank you.
387
00:42:06,320 --> 00:42:08,640
Why don't we serenade
you with one more song?
388
00:42:08,997 --> 00:42:09,998
Enough.
389
00:42:11,923 --> 00:42:13,963
It's time for the bride and
groom to say something.
390
00:42:22,170 --> 00:42:24,760
It's your time to be up
on the stage, let's go.
391
00:42:43,897 --> 00:42:46,160
Everyone, please listen to me.
392
00:42:51,640 --> 00:42:52,641
That's Prince Inthorn.
393
00:42:53,160 --> 00:42:55,360
This wedding is a fake one.
394
00:42:56,200 --> 00:42:57,761
They're trying to fool you.
395
00:43:00,910 --> 00:43:01,911
Inthorn!
396
00:43:02,520 --> 00:43:04,200
Stop doing crazy thing.
397
00:43:04,400 --> 00:43:06,401
Your son is doing something crazy.
398
00:43:07,840 --> 00:43:10,400
He's crazy and he's not like us.
399
00:43:11,230 --> 00:43:14,200
Everyone, Prince Saenkaew
400
00:43:14,520 --> 00:43:16,921
isn't the best groom like you think he is.
401
00:43:20,480 --> 00:43:23,240
He has a secret he's trying to hide.
402
00:43:34,320 --> 00:43:38,200
And I have proof in my hand.
403
00:43:41,200 --> 00:43:43,720
Dad? What's going on?
404
00:43:44,063 --> 00:43:48,000
He has photos of you and Sasin.
405
00:43:52,840 --> 00:43:55,720
- Stop!
- Don't get any closer.
406
00:43:58,157 --> 00:43:59,560
Get him out of here.
407
00:44:18,183 --> 00:44:19,520
Why is there a black out?
408
00:44:20,377 --> 00:44:22,840
- What's going on?
- Get a flashlight.
409
00:44:23,120 --> 00:44:24,760
- Get him! Now!
- Yes, sir.
410
00:44:25,750 --> 00:44:27,480
You need to look at the photos.
411
00:44:27,800 --> 00:44:29,801
Let me go! You need to see the photos.
412
00:44:30,770 --> 00:44:32,071
You scumbag! Let me go!
413
00:44:32,823 --> 00:44:34,960
Fire! Let's get out of here!
414
00:44:35,777 --> 00:44:38,200
- Fire!
- Fire?
415
00:44:38,520 --> 00:44:41,000
- Fire?
- Fire!
416
00:44:41,070 --> 00:44:44,071
- Ma'am!
- Fire?
417
00:44:49,677 --> 00:44:50,680
Watch out!
418
00:45:00,440 --> 00:45:02,440
You need to get your
boyfriend out of here, Sasin.
419
00:45:03,080 --> 00:45:04,081
Saenkaew!
420
00:45:19,330 --> 00:45:20,331
This way!
421
00:45:56,537 --> 00:45:57,880
What is in the photos?
422
00:46:05,480 --> 00:46:08,440
Some nonsense photos,
you don't have to worry.
423
00:46:14,437 --> 00:46:16,320
I'm not going! Let me go!
424
00:46:16,800 --> 00:46:19,880
I'm not going! You scumbag! I'm a nobleman!
425
00:46:20,030 --> 00:46:21,080
Let me go!
426
00:46:21,223 --> 00:46:22,824
Kamsu! Let me go!
427
00:46:26,320 --> 00:46:28,721
Prince Bodin, I have a proof.
428
00:46:29,421 --> 00:46:31,040
You need to look at the photos.
429
00:46:31,440 --> 00:46:33,341
It’s a photo of Saenkaew and Sasin…
430
00:46:36,120 --> 00:46:37,300
Keep him in a room.
431
00:46:46,977 --> 00:46:47,978
Sir?
432
00:46:55,160 --> 00:46:56,161
Prince…
433
00:46:59,360 --> 00:47:02,240
Sir? Sir?
434
00:47:11,870 --> 00:47:12,871
Are you okay?
435
00:47:15,663 --> 00:47:16,664
Saenkaew?
436
00:47:17,550 --> 00:47:20,200
What're you doing here? Where is the fire?
437
00:47:22,610 --> 00:47:23,611
There is no fire.
438
00:47:25,311 --> 00:47:26,760
I need to run away from the wedding.
439
00:47:33,150 --> 00:47:35,200
Saenkaew! Saenkaew!
440
00:47:39,040 --> 00:47:40,960
My car is parked by the fence, the red one
441
00:47:40,997 --> 00:47:43,800
with license plate
number Kor Tor 2275. Run!
442
00:47:44,200 --> 00:47:45,240
I'll handle it from here.
443
00:47:46,400 --> 00:47:49,600
- Thank you.
- No need to. We're friends.
444
00:47:51,443 --> 00:47:54,040
Help! Help me!
445
00:47:55,560 --> 00:47:57,960
Help! Help me!
446
00:47:59,717 --> 00:48:01,760
Help! Help me!
447
00:48:02,583 --> 00:48:03,584
Help!
448
00:48:04,800 --> 00:48:07,720
- Ms. Songsawat?
- Someone is trying to hurt me.
449
00:48:07,960 --> 00:48:08,960
Who?
450
00:48:11,217 --> 00:48:12,218
Saenkaew?
451
00:48:13,463 --> 00:48:14,640
Take care of her.
452
00:48:49,050 --> 00:48:50,610
This is a certificate from the embassy.
453
00:48:51,240 --> 00:48:53,520
I'll get a marriage certificate
with Ms. Rachawadee.
454
00:48:54,040 --> 00:48:56,160
My dad will agree to our plan.
455
00:48:58,080 --> 00:49:00,400
After that, we will be together.
456
00:49:03,800 --> 00:49:07,240
I promise you that I won't let go of you.
457
00:50:04,390 --> 00:50:05,710
Hey!
458
00:50:06,183 --> 00:50:07,184
Hey!
459
00:50:07,243 --> 00:50:08,560
Sasin!
460
00:50:09,400 --> 00:50:10,401
Hey!
461
00:50:11,440 --> 00:50:12,441
How're you feeling?
462
00:50:17,230 --> 00:50:18,231
Hey!
463
00:50:22,823 --> 00:50:23,824
How're you?
464
00:50:24,597 --> 00:50:25,598
I'm fine.
465
00:50:32,323 --> 00:50:33,324
Saenkaew!
466
00:50:45,673 --> 00:50:46,674
Don't!
467
00:50:47,320 --> 00:50:48,321
No!
468
00:50:48,460 --> 00:50:50,140
- No!
- You think you can run away from me?
469
00:50:52,190 --> 00:50:54,191
You're trying to run! Why's that?
470
00:50:54,640 --> 00:50:56,400
Please let us go. I beg you.
471
00:50:56,640 --> 00:50:57,941
Go where?
472
00:50:58,543 --> 00:51:00,360
I'll follow you until you're dead.
32125