All language subtitles for Love.in.the.Moonlight.S01E09.x264.1080p[MkvDrama.net]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,300 --> 00:01:15,300
"Love in the Moonlight"
(Episode 9)
2
00:01:17,220 --> 00:01:20,664
Are you sure that this is
Prince Saenkaew's handwriting?
3
00:01:22,140 --> 00:01:25,580
Nual said that she just cleaned up
Prince Saenkaew's room and dropped this.
4
00:01:26,557 --> 00:01:29,420
Why did he need to write a letter to Sasin?
5
00:01:31,770 --> 00:01:34,660
You saw that they were so close.
6
00:01:35,860 --> 00:01:38,900
But when Sasin got shot and hospitalized,
7
00:01:40,140 --> 00:01:41,860
Prince Saenkaew never once went to see him.
8
00:01:43,997 --> 00:01:46,500
Don't you think it's strange?
9
00:01:48,340 --> 00:01:49,341
You're right.
10
00:01:49,537 --> 00:01:52,260
I think there's something
weird going on between them.
11
00:02:03,677 --> 00:02:06,300
You think people would praise your love?
12
00:02:07,210 --> 00:02:08,500
You will be a clown
13
00:02:09,603 --> 00:02:11,380
and everyone will be laughing at you.
14
00:02:12,140 --> 00:02:13,141
What about you?
15
00:02:15,757 --> 00:02:17,758
Are you gonna judge me as well?
16
00:02:43,663 --> 00:02:45,900
Our son hates me right now.
17
00:02:49,083 --> 00:02:51,020
I've become a devil
18
00:02:52,157 --> 00:02:54,220
who gets in a way of his happiness.
19
00:03:03,223 --> 00:03:04,224
Come in.
20
00:03:09,540 --> 00:03:11,620
Prince Bodin told me to
invite you for a discussion.
21
00:03:16,420 --> 00:03:19,200
He wanted to talk about
some details of the wedding.
22
00:03:23,310 --> 00:03:25,980
My workers have done drafting
23
00:03:26,103 --> 00:03:28,220
the layout for the wedding venue.
24
00:03:28,500 --> 00:03:30,801
Please have a look.
25
00:03:31,380 --> 00:03:33,800
If you would like to add
anything, just let me know.
26
00:03:36,740 --> 00:03:38,580
If you think it's fine,
then I'm fine with it.
27
00:03:39,380 --> 00:03:40,981
About the business in Chiang Mai,
28
00:03:41,340 --> 00:03:44,300
my people also decorated
a house for newlyweds.
29
00:03:45,583 --> 00:03:49,800
They can move in right after the wedding.
30
00:03:52,530 --> 00:03:55,380
Did you hire a clerk to work at
your company in Chiang Mai?
31
00:03:56,180 --> 00:03:58,540
I'd like to refer one person to work.
32
00:04:00,220 --> 00:04:03,020
You can refer more than one people.
The business is new.
33
00:04:03,460 --> 00:04:05,000
I need many employees to work there.
34
00:04:06,661 --> 00:04:07,823
That's great.
35
00:04:08,700 --> 00:04:11,140
Can we refer Sasin to work there?
36
00:04:15,883 --> 00:04:17,820
Sasin can take care of Pin.
37
00:04:19,300 --> 00:04:20,301
I don't think so.
38
00:04:22,830 --> 00:04:25,140
When she is married to Saenkaew,
39
00:04:25,623 --> 00:04:27,060
my son can take care of her.
40
00:04:28,100 --> 00:04:29,660
The others don't need to follow them.
41
00:04:35,101 --> 00:04:38,261
Okay, I'll let you decide.
42
00:05:02,663 --> 00:05:04,340
Are you thinking about your nephew?
43
00:05:07,810 --> 00:05:10,700
That's right. His
wedding is getting closer.
44
00:05:11,500 --> 00:05:15,060
If we can't stop them,
we are in big trouble.
45
00:05:18,452 --> 00:05:19,740
Are you sure
46
00:05:19,963 --> 00:05:22,340
that Prince Kamfah ordered
someone to shoot that musician?
47
00:05:22,820 --> 00:05:24,140
Why would he do that for?
48
00:05:31,220 --> 00:05:33,620
Oh my goodness! Eww!
49
00:05:34,260 --> 00:05:36,900
Honey, look at this!
50
00:05:37,897 --> 00:05:40,140
- What is it?
- Here.
51
00:05:42,220 --> 00:05:43,221
So disgusting.
52
00:05:45,500 --> 00:05:47,660
A wedding of two men.
53
00:05:48,420 --> 00:05:50,660
They aren't afraid of people gossipping.
54
00:05:51,700 --> 00:05:54,380
People these days
like to do strange things.
55
00:06:00,237 --> 00:06:01,238
Man marrying another man?
56
00:06:06,290 --> 00:06:07,291
Saenkaew?
57
00:06:12,383 --> 00:06:14,984
What're you doing? People can see us.
58
00:06:21,083 --> 00:06:22,180
Holy sh...!
59
00:06:24,317 --> 00:06:27,180
Or…Saenkaew…
60
00:06:27,500 --> 00:06:29,300
- and his future bride's cousin?
- What is it?
61
00:06:29,601 --> 00:06:30,740
What are they?
62
00:06:31,820 --> 00:06:33,180
At the restaurant the other day,
63
00:06:33,410 --> 00:06:35,540
we saw them hugging like this.
64
00:06:36,500 --> 00:06:38,140
They can't possible be anything else but…
65
00:06:38,460 --> 00:06:39,860
Really close friends, right?
66
00:06:40,050 --> 00:06:41,051
Oh honey!
67
00:06:42,100 --> 00:06:44,750
They are lovers.
68
00:06:46,837 --> 00:06:48,500
But bravo to you.
69
00:06:50,020 --> 00:06:51,021
Brilliant!
70
00:06:52,820 --> 00:06:53,820
That's why.
71
00:06:54,500 --> 00:06:56,901
Saenkaew has never been
rumored with any women.
72
00:06:57,930 --> 00:07:02,260
He is gay, he is queer.
73
00:07:03,380 --> 00:07:04,940
He likes men.
74
00:07:06,010 --> 00:07:07,011
Disgusting.
75
00:07:07,363 --> 00:07:09,763
So Prince Kamfah ordered
someone to kill his son's boyfriend
76
00:07:10,020 --> 00:07:13,180
because he's afraid that
the wedding'd be off, right?
77
00:07:14,357 --> 00:07:17,540
This is huge. It's not
only ruining the wedding,
78
00:07:18,250 --> 00:07:19,970
but my brother will also be humiliated
79
00:07:20,051 --> 00:07:22,700
all the way from Bangkok to Chansaeng.
80
00:07:25,750 --> 00:07:26,751
The best!
81
00:07:29,783 --> 00:07:32,940
Now, it's my turn.
82
00:07:39,940 --> 00:07:43,100
Are you sure about this?
Let's go to our house.
83
00:07:43,330 --> 00:07:44,940
Why are you living with Sanya?
84
00:07:46,150 --> 00:07:48,420
But there are only females in your house.
85
00:07:48,970 --> 00:07:50,570
It'd be better for him to stay with men.
86
00:07:50,863 --> 00:07:52,303
Sanya and Mingmitr are living there.
87
00:07:52,710 --> 00:07:55,300
They can help him clean up.
88
00:07:55,970 --> 00:07:58,971
Also, their rental house
is closed to the hospital.
89
00:07:59,757 --> 00:08:01,837
He can visit the hospital
to clean his wound easily.
90
00:08:07,420 --> 00:08:08,700
I won't stay there for too long.
91
00:08:09,300 --> 00:08:12,301
When my wound is healed, I'll go back home.
92
00:08:14,020 --> 00:08:15,300
Don't you worry about him.
93
00:08:15,523 --> 00:08:19,620
We're gonna take the best care of him.
94
00:08:23,450 --> 00:08:26,060
My wedding is in three days.
95
00:08:27,743 --> 00:08:29,380
You need to be there.
96
00:08:30,580 --> 00:08:32,581
You represent my mother.
97
00:08:33,420 --> 00:08:36,540
I want you there, on my happiest day.
98
00:08:47,860 --> 00:08:48,861
We should go
99
00:08:50,620 --> 00:08:51,621
before the traffic hits.
100
00:09:10,799 --> 00:09:12,460
Help him out of here.
101
00:09:12,920 --> 00:09:14,620
Let me help you with that.
102
00:09:24,697 --> 00:09:26,980
Sasin was discharged
from the hospital today.
103
00:09:27,717 --> 00:09:30,460
I heard that he'll stay
with his musician friends.
104
00:09:34,543 --> 00:09:36,020
He must be so scared.
105
00:09:37,557 --> 00:09:38,558
Good.
106
00:09:39,300 --> 00:09:40,820
The wedding will go smoothly.
107
00:09:43,310 --> 00:09:45,340
And it will end.
108
00:09:49,980 --> 00:09:52,340
My dearest Saenkaew,
109
00:09:53,700 --> 00:09:55,460
You're not the one who go through this.
110
00:09:57,380 --> 00:09:58,381
I'm right here.
111
00:09:58,981 --> 00:10:00,982
I won't let go of your hands.
112
00:10:03,957 --> 00:10:05,500
I know that you're in pain.
113
00:10:06,710 --> 00:10:08,660
Trust me when I say that I understand it.
114
00:10:09,460 --> 00:10:11,300
I understand what you're going through.
115
00:10:12,140 --> 00:10:13,700
I understand your fear.
116
00:10:15,123 --> 00:10:16,260
But I want you to know
117
00:10:17,140 --> 00:10:19,580
that you don't need to
carry it all by yourself.
118
00:10:21,860 --> 00:10:25,940
You still have me. I love and
care for you more than my own life.
119
00:10:27,263 --> 00:10:28,800
I don't want you to feel guilty
120
00:10:29,497 --> 00:10:31,780
or feel like you're
fighting this on your own.
121
00:10:32,780 --> 00:10:34,200
This is our story
122
00:10:36,081 --> 00:10:37,582
and we'll begin this together.
123
00:10:40,660 --> 00:10:41,740
Wait for me a little longer
124
00:10:50,661 --> 00:10:54,260
and I'll try to find way for you
and Ms. Rachawadee to get
125
00:10:54,662 --> 00:10:56,462
marriage certificate
before your wedding day.
126
00:10:57,060 --> 00:11:00,100
I'll do anything for us to be together.
127
00:11:01,780 --> 00:11:05,140
While we're away and you're missing me,
128
00:11:05,940 --> 00:11:07,620
please look up to see the moon.
129
00:11:08,420 --> 00:11:11,340
Please know that we're
looking at the same moon.
130
00:11:41,083 --> 00:11:43,580
Why did Ms. Rachawadee
tell Sasin to live with us?
131
00:11:44,260 --> 00:11:46,060
And she asked us to
watch out for his safety.
132
00:11:47,790 --> 00:11:51,260
She might be worried that he
could come back to hurt Sasin.
133
00:11:52,637 --> 00:11:55,020
We live together so we
can watch out for Sasin.
134
00:11:57,257 --> 00:11:59,817
Why didn't he stay in the palace?
So many people than this place.
135
00:12:00,260 --> 00:12:01,261
It's safer that way.
136
00:12:02,303 --> 00:12:03,304
You're right.
137
00:12:41,380 --> 00:12:42,910
You need to watch Sasin.
138
00:12:43,260 --> 00:12:45,340
Let me know when he's alone.
139
00:12:45,903 --> 00:12:46,904
Yes, sir.
140
00:12:52,580 --> 00:12:55,580
Your nephew and that man
live in different places like this,
141
00:12:56,500 --> 00:12:58,740
how can we expose them?
142
00:13:00,201 --> 00:13:03,200
Don't worry, the lovers will try
143
00:13:03,700 --> 00:13:05,020
to find their ways back together.
144
00:13:05,983 --> 00:13:09,060
The other one is injured and nearly dead.
145
00:13:09,850 --> 00:13:11,851
So he will try his best to find him.
146
00:13:14,140 --> 00:13:15,141
Don't worry.
147
00:13:16,060 --> 00:13:21,300
I have my way to stimulate
them to meet eventually.
148
00:13:26,377 --> 00:13:27,940
What do you think, Homthip?
149
00:13:28,820 --> 00:13:30,200
He looks good.
150
00:13:31,380 --> 00:13:34,140
After the western ceremony,
151
00:13:34,500 --> 00:13:38,541
there will be a Chansaeng
traditional ceremony.
152
00:13:39,020 --> 00:13:43,140
He needs to try on a traditional outfit.
153
00:13:44,170 --> 00:13:45,171
Right.
154
00:13:52,700 --> 00:13:54,483
You look so good.
155
00:13:55,780 --> 00:13:58,260
It's too bad. Your mom should have
156
00:13:58,383 --> 00:14:01,620
seen you in your wedding day.
157
00:14:04,657 --> 00:14:08,420
The happiest day of your life.
158
00:14:14,583 --> 00:14:17,860
What's wrong? Why're you crying?
159
00:14:19,203 --> 00:14:21,900
Tell me, what is it?
160
00:14:23,650 --> 00:14:25,700
Why're you crying?
161
00:14:38,700 --> 00:14:41,340
You need to be careful when you're alone.
162
00:14:41,980 --> 00:14:45,140
Don't open the door to anyone besides us.
163
00:14:45,981 --> 00:14:46,982
Okay.
164
00:14:48,140 --> 00:14:51,820
We need to take care
of VIP guests at the club,
165
00:14:52,540 --> 00:14:54,460
otherwise, we wouldn't
have left you here alone.
166
00:14:54,740 --> 00:14:55,741
Come on.
167
00:14:56,457 --> 00:14:58,100
I'm a man now, I can take care of myself.
168
00:14:59,940 --> 00:15:02,140
You two should get going already.
169
00:15:03,020 --> 00:15:04,460
- Go.
- Fine.
170
00:15:16,100 --> 00:15:17,101
See you.
171
00:15:57,697 --> 00:16:00,540
You need to find someone to
172
00:16:00,780 --> 00:16:02,260
watch the entrace on the wedding day.
173
00:16:02,740 --> 00:16:05,700
Don't let Inthorn or Kalong
get into the ceremony.
174
00:16:06,420 --> 00:16:07,421
Yes, sir.
175
00:16:21,210 --> 00:16:22,300
Are you Prince Saenkaew?
176
00:16:24,703 --> 00:16:25,704
That's right.
177
00:16:25,797 --> 00:16:28,660
Who are you? How did you get in here?
178
00:16:29,700 --> 00:16:31,020
I'm Sasin's friend.
179
00:16:32,837 --> 00:16:34,220
I sneaked in here to look for you.
180
00:16:35,170 --> 00:16:37,500
Sasin's condition is getting worse
181
00:16:39,200 --> 00:16:40,201
he's about to die.
182
00:16:41,500 --> 00:16:42,501
What?
183
00:16:43,901 --> 00:16:45,261
He said that he wanted to see you.
184
00:16:46,220 --> 00:16:47,700
You need to go and see him right now.
185
00:17:08,540 --> 00:17:10,620
Saenkaew is running away. Hurry!
186
00:17:30,017 --> 00:17:31,380
Prince Saenkaew?
187
00:17:32,910 --> 00:17:34,060
Who is he running after?
188
00:17:44,820 --> 00:17:45,821
Prince Kamfah?
189
00:17:47,180 --> 00:17:48,281
What are they doing?
190
00:17:50,383 --> 00:17:53,620
- Hey! Follow them.
- Yes, sir.
191
00:18:08,210 --> 00:18:10,740
Hello? Let's try the camera, honey.
192
00:18:12,037 --> 00:18:13,038
So pretty.
193
00:18:15,697 --> 00:18:16,698
One more shot.
194
00:18:18,383 --> 00:18:19,304
How was it?
195
00:18:19,370 --> 00:18:22,860
- Very chic, honey.
- Oh well.
196
00:18:23,603 --> 00:18:25,700
When Saenkaew comes here to see Sasin,
197
00:18:26,140 --> 00:18:29,260
I'll snap their photos
when they're in love.
198
00:18:29,823 --> 00:18:31,503
And I'll expose the photos at his wedding.
199
00:18:31,824 --> 00:18:34,500
His bride will be so mad
and will call off the wedding.
200
00:18:35,150 --> 00:18:37,260
Sounds like a good plan.
201
00:18:38,740 --> 00:18:41,741
But it takes days to develop these photos.
202
00:18:42,170 --> 00:18:45,620
Don't you think the wedding
will be over once we get the photos?
203
00:18:47,397 --> 00:18:50,860
Why don't they have a camera
that can show photos immediately?
204
00:18:51,530 --> 00:18:52,531
I know.
205
00:18:56,403 --> 00:18:58,304
They're here, let's hide.
206
00:19:12,710 --> 00:19:14,337
Sasin is living inside.
207
00:19:26,283 --> 00:19:27,620
Let's go, honey.
208
00:20:07,870 --> 00:20:10,263
- Who's that?
- It's me.
209
00:20:15,950 --> 00:20:16,951
Saenkaew?
210
00:20:23,700 --> 00:20:24,701
Saenkaew!
211
00:20:28,001 --> 00:20:29,260
I'm not dreaming, am I?
212
00:20:36,137 --> 00:20:37,820
- This one?
- That's right.
213
00:20:38,730 --> 00:20:42,260
- Inthorn?
- You scared me! Kamfah?
214
00:20:43,340 --> 00:20:45,741
- How did you get here?
- How did you get here?
215
00:20:54,163 --> 00:20:55,164
You?
216
00:20:58,740 --> 00:21:00,580
You planned to kidnap my son?
217
00:21:01,820 --> 00:21:02,980
Kidnap your son?
218
00:21:03,860 --> 00:21:05,220
Why would I do that?
219
00:21:07,494 --> 00:21:09,331
Tell me, what's you plan?
220
00:21:09,504 --> 00:21:11,020
What are you doing?
221
00:21:18,123 --> 00:21:19,140
Phong! Get up!
222
00:21:20,570 --> 00:21:21,810
What do you think you're doing?
223
00:21:29,077 --> 00:21:30,078
How're you feeling?
224
00:21:32,260 --> 00:21:33,261
Still hurt?
225
00:21:36,790 --> 00:21:39,860
Tell me! Where are you hiding my son?
226
00:21:40,030 --> 00:21:41,031
Tell me!
227
00:21:41,860 --> 00:21:44,300
I didn't hide Saenkaew anywhere.
228
00:21:44,661 --> 00:21:46,340
Right now, he must be
229
00:21:46,540 --> 00:21:48,660
making out with Sasin, his boyfriend.
230
00:21:53,900 --> 00:21:54,940
What're you talking about?
231
00:21:57,343 --> 00:21:59,463
You didn't expect me to
find out about this, did you?
232
00:22:01,500 --> 00:22:02,701
I'm not sure about it first
233
00:22:03,540 --> 00:22:06,220
but seeing your face right now, makes me
234
00:22:06,623 --> 00:22:08,380
realize that my guess is right.
235
00:22:12,317 --> 00:22:15,420
- Stop talking nonsense already.
- What nonsense?
236
00:22:16,420 --> 00:22:17,940
You already knew about it, didn't you?
237
00:22:17,980 --> 00:22:21,380
That there's something going on
between Saenkaew and Sasin,
238
00:22:21,860 --> 00:22:25,420
- that's why you sent someone to hurt him.
- What?
239
00:22:29,623 --> 00:22:30,624
Oh my goodness!
240
00:22:31,060 --> 00:22:33,660
Prince Bodin is joining the party as well?
241
00:22:33,900 --> 00:22:35,580
What a surprise!
242
00:22:38,803 --> 00:22:40,981
What does it mean?
243
00:22:44,180 --> 00:22:46,340
You know what? When I got shot,
244
00:22:47,060 --> 00:22:48,200
I wasn't afraid of death,
245
00:22:49,700 --> 00:22:51,701
I was afraid that I couldn't
see your face again.
246
00:22:55,557 --> 00:22:57,658
I'm worried that my
dad will hurt you again.
247
00:22:59,500 --> 00:23:01,620
If that's the case, then
I'd rather give you up,
248
00:23:02,757 --> 00:23:04,197
than having something happen to you.
249
00:23:05,860 --> 00:23:07,180
I won't give up.
250
00:23:08,700 --> 00:23:10,140
And you can't give up either.
251
00:23:11,380 --> 00:23:12,380
Okay?
252
00:23:34,623 --> 00:23:37,420
Well, why did you ask him that?
253
00:23:37,600 --> 00:23:38,800
You expected to get the truth?
254
00:23:39,420 --> 00:23:41,421
You should have asked me.
255
00:23:44,290 --> 00:23:46,900
Sasin was shot and almost died
256
00:23:47,903 --> 00:23:49,660
because of my brother.
257
00:23:49,860 --> 00:23:51,140
He was so furious
258
00:23:51,290 --> 00:23:54,291
that Saenkaew is having an
intimate relationship with Sasin.
259
00:23:55,460 --> 00:23:58,020
Come on, brother?
260
00:23:58,780 --> 00:24:01,940
You know it well that your
son doesn't like women
261
00:24:02,300 --> 00:24:04,420
still you tried
262
00:24:04,860 --> 00:24:08,140
to get him to marry
Prince Bodin's daughter.
263
00:24:09,810 --> 00:24:11,820
This is a fraud.
264
00:24:16,700 --> 00:24:18,001
Is it true?
265
00:24:20,901 --> 00:24:23,620
It's not true. Prince Inthorn is lying.
266
00:24:24,540 --> 00:24:25,921
Stop talking.
267
00:24:28,780 --> 00:24:30,681
We should go and see
them with our own eyes.
268
00:24:31,540 --> 00:24:34,580
Saenkaew is now hanging out with Sasin,
269
00:24:34,770 --> 00:24:36,530
after not seeing him for such a long time.
270
00:24:36,671 --> 00:24:38,900
Perhaps they are making out right now.
271
00:24:39,940 --> 00:24:43,460
If you want to see them, please follow me.
272
00:24:44,660 --> 00:24:46,860
Let's go, honey.
273
00:25:05,900 --> 00:25:07,901
But you can't sneak out
to see me like this again,
274
00:25:08,700 --> 00:25:10,101
your dad could catch you.
275
00:25:12,740 --> 00:25:13,741
Wait?
276
00:25:15,463 --> 00:25:18,180
You told your friend to tell me
277
00:25:18,850 --> 00:25:21,751
that you're in severe
condition, didn't you?
278
00:25:25,500 --> 00:25:26,501
I didn't.
279
00:25:43,223 --> 00:25:44,397
Sasin!
280
00:25:45,660 --> 00:25:47,740
Saenkaew! Open the door!
281
00:25:48,300 --> 00:25:50,100
Sasin! Saenkaew!
282
00:25:50,383 --> 00:25:52,390
I know that you two are making…
283
00:25:54,277 --> 00:25:55,380
out right now.
284
00:26:03,470 --> 00:26:04,471
I…
285
00:26:05,163 --> 00:26:09,500
What're you doing here?
286
00:26:11,220 --> 00:26:12,800
What're you doing here?
287
00:26:14,820 --> 00:26:16,940
Saenkaew and I are here to see Sasin.
288
00:26:21,740 --> 00:26:25,940
Not true. Sasin and Saenkaew are lovers.
289
00:26:26,540 --> 00:26:28,541
They're fooling you, Pin-anong.
290
00:26:28,980 --> 00:26:30,140
No way.
291
00:26:31,220 --> 00:26:33,540
Sasin is a cousin that I love so much.
292
00:26:34,300 --> 00:26:36,301
He won't break my heart for sure.
293
00:26:40,663 --> 00:26:44,460
See? There's nothing like
what Inthorn said earlier.
294
00:26:49,820 --> 00:26:51,100
What should we do?
295
00:26:52,180 --> 00:26:54,940
What do you think? We need to leave.
296
00:26:56,703 --> 00:26:57,704
Saenkaew,
297
00:26:58,783 --> 00:27:02,020
I don't believe you. I
will find a proof for this.
298
00:27:02,563 --> 00:27:03,564
Let's go.
299
00:27:15,030 --> 00:27:18,540
Prince Inthorn can't be trusted for
one second, always a messy one.
300
00:27:20,060 --> 00:27:23,980
Pin, Saenkaew, are you leaving with me?
301
00:27:25,517 --> 00:27:26,940
I'm gonna stay for a bit longer.
302
00:27:27,300 --> 00:27:30,550
I need to discuss something
with Sasin about the wedding.
303
00:27:32,700 --> 00:27:34,220
Should we go then?
304
00:27:34,810 --> 00:27:38,100
- So they can talk about the wedding.
- Sure.
305
00:27:57,780 --> 00:28:00,420
Would you like to ride with me back home?
306
00:28:01,420 --> 00:28:02,421
Sure.
307
00:28:17,010 --> 00:28:18,011
Pin?
308
00:28:18,940 --> 00:28:20,380
Thank you for…
309
00:28:21,723 --> 00:28:23,500
You think that I'm stupid?
310
00:28:24,977 --> 00:28:25,978
Pin.
311
00:28:46,380 --> 00:28:47,781
My dearest Saenkaew.
312
00:29:03,420 --> 00:29:04,660
One hour earlier.
313
00:29:09,860 --> 00:29:11,020
Saenkaew?
314
00:29:13,860 --> 00:29:15,900
Are you still up?
315
00:29:16,437 --> 00:29:19,638
I want to talk to you
about the wedding guests.
316
00:29:39,917 --> 00:29:40,980
Saenkaew?
317
00:30:19,183 --> 00:30:21,460
My dearest Saenkaew.
318
00:30:23,020 --> 00:30:24,620
You're not the one who go through this.
319
00:30:25,700 --> 00:30:26,701
I'm right here.
320
00:30:27,420 --> 00:30:29,260
I won't let go of your hands.
321
00:30:33,210 --> 00:30:37,380
You still have me. I love and
care for you more than my own life.
322
00:30:40,817 --> 00:30:44,300
I'll try to find way for you and Ms.
Rachawadee to get a marriage certificate.
323
00:30:44,777 --> 00:30:47,860
I'll do anything for us to be together.
324
00:30:56,850 --> 00:30:57,851
I love him.
325
00:31:00,570 --> 00:31:04,940
I believe that you will be
the last person to hurt me.
326
00:31:07,154 --> 00:31:08,380
I feel like
327
00:31:09,180 --> 00:31:11,500
I'm the luckiest girl in the world
328
00:31:12,660 --> 00:31:17,220
for having the best
cousin and the best fiancé.
329
00:31:17,980 --> 00:31:20,740
I want the three of us
to stay like this forever.
330
00:31:37,060 --> 00:31:38,061
Sasin?
331
00:32:15,380 --> 00:32:16,380
I gotta go.
332
00:32:29,537 --> 00:32:30,660
What's wrong with you?
333
00:32:32,637 --> 00:32:34,780
Why did your buttons look like that?
334
00:32:35,123 --> 00:32:36,123
Let me help you.
335
00:32:56,710 --> 00:32:58,940
Not true.
336
00:33:00,357 --> 00:33:01,820
Sasin will never do that.
337
00:33:04,637 --> 00:33:07,500
When I got shot, I wasn't afraid of death,
338
00:33:09,070 --> 00:33:11,071
I was afraid that I couldn't
see your face again.
339
00:33:14,817 --> 00:33:16,797
I'm worried that my
dad will hurt you again.
340
00:33:18,690 --> 00:33:20,891
If that's the case, then
I'd rather give you up,
341
00:33:21,980 --> 00:33:23,420
than having something happen to you.
342
00:33:26,017 --> 00:33:27,382
I won't give up.
343
00:33:28,983 --> 00:33:30,420
And you can't give up either.
344
00:33:31,860 --> 00:33:33,861
Okay?
345
00:34:01,463 --> 00:34:02,580
Follow me.
346
00:34:23,763 --> 00:34:24,764
This way.
347
00:34:35,220 --> 00:34:37,420
- Pin?
- Don't say anything, my dad is coming.
348
00:34:40,417 --> 00:34:41,900
- This one?
- That's right.
349
00:34:46,020 --> 00:34:47,300
Sasin.
350
00:34:47,740 --> 00:34:50,500
I know that you two are
making... out right now.
351
00:35:05,460 --> 00:35:06,461
You know what?
352
00:35:08,540 --> 00:35:11,460
You two are working together
to kill me cold-heartedly.
353
00:35:15,357 --> 00:35:16,358
Pin.
354
00:35:17,020 --> 00:35:19,100
- I'm sorry.
- Why did you do it?
355
00:35:21,683 --> 00:35:23,780
You're like my brother.
356
00:35:26,584 --> 00:35:28,940
You promised to take care of me
357
00:35:30,185 --> 00:35:32,380
to stop people from hurting me.
358
00:35:34,140 --> 00:35:36,260
Now you're the one doing it.
359
00:35:39,203 --> 00:35:42,060
Why're you so mean to me?
360
00:35:43,700 --> 00:35:45,661
So mean.
361
00:35:46,157 --> 00:35:47,800
This is all my fault.
362
00:35:52,380 --> 00:35:54,060
If you don't love me,
363
00:35:56,540 --> 00:35:58,460
why are you so nice to me?
364
00:36:06,780 --> 00:36:08,740
Why're you making me love you?
365
00:36:12,283 --> 00:36:14,180
I love you as my sister.
366
00:36:15,020 --> 00:36:18,260
I've never meant to hurt you,
I've only meant good intention to you.
367
00:36:19,017 --> 00:36:21,260
But I really can't be your husband.
368
00:36:25,123 --> 00:36:26,643
I'm sorry.
369
00:36:28,270 --> 00:36:30,340
We didn't mean to hide it from you.
370
00:36:32,380 --> 00:36:34,660
I'm trying to find a way
to stop the wedding.
371
00:36:34,860 --> 00:36:35,860
Then I will tell you.
372
00:36:36,620 --> 00:36:39,580
If you get married,
you will be in so much more pain than this.
373
00:36:43,900 --> 00:36:45,501
I should thank you?
374
00:36:47,130 --> 00:36:49,260
And be grateful for your generosity?
375
00:36:50,610 --> 00:36:52,220
He didn't mean it like that.
376
00:36:53,070 --> 00:36:55,260
We still love you.
377
00:37:07,850 --> 00:37:11,380
Why does your love
378
00:37:13,460 --> 00:37:16,380
hurt me so much?
379
00:37:23,790 --> 00:37:26,900
I thought that I was the
luckiest woman in the world
380
00:37:28,637 --> 00:37:30,460
with the best cousin
381
00:37:31,800 --> 00:37:33,460
and the best fiancé.
382
00:37:35,420 --> 00:37:38,500
It turned out that I was
too stupid to realize that
383
00:37:38,570 --> 00:37:41,571
two men that I loved the most
384
00:37:41,740 --> 00:37:43,700
were falling in love with each other.
385
00:37:54,020 --> 00:37:55,021
Pin?
386
00:37:55,923 --> 00:37:57,060
I'm sorry.
387
00:37:57,924 --> 00:37:59,564
I know that I did the wrong thing to you.
388
00:38:00,980 --> 00:38:02,700
I'm trying to fix it.
389
00:38:03,630 --> 00:38:04,860
I'll call off the wedding
390
00:38:07,410 --> 00:38:09,460
and I'll tell everyone that it's my fault.
391
00:38:09,940 --> 00:38:11,501
I won't let the damage reach you.
392
00:38:12,420 --> 00:38:14,620
And you two will be together?
393
00:38:24,740 --> 00:38:25,860
Congrats.
394
00:38:29,323 --> 00:38:30,590
You understand me, right?
395
00:38:34,830 --> 00:38:37,231
All you want is for me to understand you.
396
00:38:38,443 --> 00:38:42,380
Does anyone understand me or feel my pain?
397
00:38:48,643 --> 00:38:50,900
- Anyone?
- I'm sorry.
398
00:38:54,340 --> 00:38:57,020
You think you can take
Saenkaew away from me?
399
00:38:59,380 --> 00:39:00,381
No way.
400
00:39:03,300 --> 00:39:05,460
I'll marry him.
401
00:39:05,730 --> 00:39:07,820
- Pin?
- I won't call off the wedding.
402
00:39:09,197 --> 00:39:10,198
Pin?
403
00:39:11,950 --> 00:39:13,140
Why would you do that?
404
00:39:14,140 --> 00:39:15,800
You know that I can't love you.
405
00:39:16,580 --> 00:39:20,581
I will end up in pain no matter what.
406
00:39:22,690 --> 00:39:24,060
So I should just get married.
407
00:39:26,223 --> 00:39:27,540
And all three of us
408
00:39:28,780 --> 00:39:30,820
will end up in pain together.
409
00:40:54,300 --> 00:40:56,940
You don't need to come to my wedding.
410
00:40:58,497 --> 00:41:00,220
You should stay home and rest.
411
00:41:04,530 --> 00:41:05,531
Let's go.
412
00:41:53,860 --> 00:41:55,700
We can't decide who to love
413
00:41:56,620 --> 00:41:57,901
in this world
414
00:41:59,691 --> 00:42:01,500
or how our love should be like.
415
00:42:02,500 --> 00:42:04,340
You have a chance to be happy
416
00:42:05,220 --> 00:42:06,221
for yourself.
417
00:42:07,657 --> 00:42:08,860
But my happiness
418
00:42:10,717 --> 00:42:12,300
and being myself hurt people.
419
00:42:14,620 --> 00:42:16,460
It hurts people I love.
420
00:42:18,637 --> 00:42:19,638
It's not true.
421
00:42:22,890 --> 00:42:24,300
You're just being yourself.
422
00:42:25,650 --> 00:42:26,820
You're not hurting anyone.
423
00:42:29,943 --> 00:42:30,945
Stop the car.
424
00:42:33,083 --> 00:42:34,084
Stop the car!
425
00:42:38,830 --> 00:42:41,631
Why do you want to stop the car?
You forgot something?
426
00:42:45,140 --> 00:42:47,180
Saenkaew!
427
00:43:21,657 --> 00:43:22,658
Saenkaew!
428
00:43:38,150 --> 00:43:39,180
Why're you here?
429
00:43:40,683 --> 00:43:41,984
I don't want to leave you.
430
00:43:48,957 --> 00:43:49,958
But…
431
00:43:50,780 --> 00:43:54,860
I shouldn't have come back,
what if my dad follows me here?
432
00:43:55,860 --> 00:43:57,300
What if he decided to kill you?
433
00:44:00,717 --> 00:44:01,718
It's okay.
434
00:44:03,530 --> 00:44:05,940
It's okay. I'm gonna be fine.
435
00:44:08,180 --> 00:44:09,420
Don't cry.
436
00:44:14,660 --> 00:44:16,100
We'll get through this.
437
00:44:16,820 --> 00:44:17,821
I promise you.
438
00:44:18,740 --> 00:44:20,420
I won't let go of your hands,
439
00:44:21,460 --> 00:44:22,461
even if I have to die.
440
00:44:24,780 --> 00:44:26,140
Don't say that.
441
00:44:28,243 --> 00:44:29,750
How do I live without you?
442
00:45:11,250 --> 00:45:12,763
Prince Inthorn was out of his mind
443
00:45:13,243 --> 00:45:16,083
for accusing that there's something
going on between Sasin and Saenkaew.
444
00:45:16,660 --> 00:45:18,161
How could it be possible?
445
00:45:19,261 --> 00:45:21,750
This is all complicated.
446
00:45:23,030 --> 00:45:25,100
Sasin got shot,
447
00:45:26,300 --> 00:45:27,940
Saenkaew's letter
448
00:45:29,210 --> 00:45:31,540
and what Prince Inthorn said.
449
00:45:36,140 --> 00:45:39,300
I can't let that happen.
450
00:45:40,141 --> 00:45:41,820
It's embarrassing enough to
451
00:45:41,980 --> 00:45:43,300
be related to a homeless prince,
452
00:45:43,677 --> 00:45:46,580
let alone being involved with a homosexual.
453
00:45:51,060 --> 00:45:52,061
Come in.
454
00:45:53,623 --> 00:45:54,624
This way, please.
455
00:46:03,830 --> 00:46:04,831
Mr. Kuea?
456
00:46:07,417 --> 00:46:10,620
Why didn't you tell me that you'd come?
I would have prepared to welcome you.
457
00:46:11,870 --> 00:46:13,380
I just got back from my trip abroad.
458
00:46:14,220 --> 00:46:17,540
I just heard that your
daughter is about to get married.
459
00:46:21,277 --> 00:46:23,220
That's right. Tomorrow.
460
00:46:24,020 --> 00:46:27,021
I'm sorry that I didn't invite you, I…
461
00:46:27,100 --> 00:46:29,800
We're busy organizing
the wedding reception.
462
00:46:30,140 --> 00:46:32,560
But we prepared an
invitation for you, here.
463
00:46:34,141 --> 00:46:35,142
Please come.
464
00:46:37,180 --> 00:46:38,300
Please come.
465
00:46:41,410 --> 00:46:43,850
I heard that your future
son-in-law is a prince or some sort.
466
00:46:46,220 --> 00:46:47,340
He's super rich, right?
467
00:46:49,233 --> 00:46:52,460
So about your loan?
468
00:46:53,197 --> 00:46:56,620
- You'll get your money back, including interest.
- Good.
469
00:46:57,780 --> 00:46:59,580
I'll come here and collect
my money tomorrow.
470
00:47:00,581 --> 00:47:02,382
I hope you won't let me down.
471
00:47:04,260 --> 00:47:05,561
Otherwise,
472
00:47:07,750 --> 00:47:09,020
I won't be so kind anymore.
473
00:47:09,940 --> 00:47:13,060
Well, please come to the wedding tomorrow.
474
00:47:13,620 --> 00:47:16,420
You'll get your money back for sure.
475
00:47:27,660 --> 00:47:29,140
It is how it is,
476
00:47:30,340 --> 00:47:33,341
they need to get married no matter what.
477
00:47:34,980 --> 00:47:37,140
If I don't have money to return to him,
478
00:47:38,377 --> 00:47:39,900
he'll kill me for sure.
479
00:47:42,100 --> 00:47:44,340
What if Prince Saenkaew was
480
00:47:45,140 --> 00:47:47,540
a homosexual like what Prince Inthorn said,
481
00:47:48,980 --> 00:47:50,300
what're we gonna do?
482
00:47:52,697 --> 00:47:54,060
If that's true,
483
00:47:56,340 --> 00:47:58,300
it could be good for us.
484
00:48:21,560 --> 00:48:22,561
Sasin.
485
00:48:24,010 --> 00:48:25,900
We've been thinking if
we should ask you this.
486
00:48:26,620 --> 00:48:28,300
About you and Prince Saenkaew.
487
00:48:30,850 --> 00:48:35,301
When we got back home last night,
488
00:48:35,980 --> 00:48:39,302
we saw you and him..
489
00:48:42,581 --> 00:48:45,660
That's right. We're in love.
490
00:48:46,740 --> 00:48:47,741
What?
491
00:48:49,500 --> 00:48:50,740
What about Pin?
492
00:48:51,403 --> 00:48:53,741
She's gonna marry him tomorrow, isn't she?
493
00:48:55,037 --> 00:48:57,140
Saenkaew and I tried to cancel the wedding.
494
00:48:58,663 --> 00:49:00,460
Pin followed Saenkaew here.
495
00:49:01,383 --> 00:49:02,500
And she knows everything.
496
00:49:03,500 --> 00:49:05,420
Still, she insisted on
getting married with him.
497
00:49:06,057 --> 00:49:07,058
What?
498
00:49:07,380 --> 00:49:10,220
- How could they get married when Saenkaew is homo...?
- Hey!
499
00:49:17,100 --> 00:49:19,660
I understand if you
would be disgusted by me.
500
00:49:20,140 --> 00:49:22,500
That's right, you're disgusting.
501
00:49:23,060 --> 00:49:25,180
Hey!
502
00:49:29,403 --> 00:49:30,404
I'm sorry.
503
00:49:32,890 --> 00:49:34,650
I'll pack up and find
another place to live.
504
00:49:38,043 --> 00:49:39,723
You have so many disgusting traits.
505
00:49:40,580 --> 00:49:41,700
Foul mouth,
506
00:49:42,460 --> 00:49:45,580
too much ego, never
listens to anyone, unreliable,
507
00:49:46,580 --> 00:49:48,183
and so many more.
508
00:49:48,900 --> 00:49:50,800
But not you loving Prince Saenkaew.
509
00:49:54,420 --> 00:49:55,421
What do you mean?
510
00:49:56,300 --> 00:49:59,220
No matter who you love, men or women,
511
00:49:59,383 --> 00:50:01,421
it's none of my business.
You're still my buddy.
512
00:50:03,100 --> 00:50:04,301
You're mine too.
513
00:50:05,540 --> 00:50:07,580
You're my brother.
514
00:50:12,420 --> 00:50:13,421
Thank you.
515
00:50:14,621 --> 00:50:15,860
Thank you for understand me.
516
00:50:16,380 --> 00:50:19,020
I don't understand about
what's going on between you two.
517
00:50:19,620 --> 00:50:21,200
And I don't have to.
518
00:50:22,660 --> 00:50:24,700
It's your life.
519
00:50:25,500 --> 00:50:28,660
I'm on your side even though
I don't understand anything.
520
00:50:31,100 --> 00:50:32,101
Thank you so much.
521
00:50:37,101 --> 00:50:38,600
Let me in!
522
00:51:08,183 --> 00:51:09,623
I'm here to tell you to be prepared.
523
00:51:10,980 --> 00:51:12,420
After the wedding, you and Pin-anong
524
00:51:13,237 --> 00:51:17,420
need to get a marriage certificate
on Monday at the district office.
525
00:51:19,237 --> 00:51:20,957
Then we'll travel to Chaing Mai soon after.
526
00:51:21,963 --> 00:51:24,580
Why is it so sudden?
527
00:51:25,670 --> 00:51:27,671
If it wasn't a holiday today,
528
00:51:28,677 --> 00:51:30,860
I would push you to get a
marriage certificate today.
529
00:51:31,337 --> 00:51:33,220
Please, dad.
530
00:51:33,620 --> 00:51:35,300
You know that I can't marry her.
531
00:51:36,700 --> 00:51:39,201
And you expect me to host
a wedding for you and Sasin?
532
00:51:40,500 --> 00:51:43,801
How did Inthorn find out about
533
00:51:44,050 --> 00:51:45,851
your disgusting behavior?
534
00:51:47,000 --> 00:51:50,301
You really know what we did?
535
00:51:50,700 --> 00:51:52,220
- I can fill you in.
- Saenkaew!
536
00:51:52,350 --> 00:51:54,860
Why? You're my father,
537
00:51:55,260 --> 00:51:58,020
don't you want to know your son?
538
00:51:58,540 --> 00:52:00,941
- What is he like?
- But who you are
539
00:52:01,641 --> 00:52:03,260
and what you want
540
00:52:03,370 --> 00:52:06,060
are about to destroy
your family and your life.
541
00:52:06,940 --> 00:52:07,940
It's not.
542
00:52:09,090 --> 00:52:10,900
You're destroying my life.
543
00:52:15,700 --> 00:52:16,701
You can hate me
544
00:52:17,820 --> 00:52:19,460
or don't see me as your dad all you want.
545
00:52:21,410 --> 00:52:23,800
But you need to think
about others in our family,
546
00:52:23,983 --> 00:52:25,260
think about your grandma.
547
00:52:26,700 --> 00:52:27,940
If she finds out about this,
548
00:52:28,940 --> 00:52:30,260
you can lose her,
549
00:52:31,141 --> 00:52:33,142
like you lose your mom.
550
00:52:35,300 --> 00:52:37,301
If you continue to be stubborn,
551
00:52:38,443 --> 00:52:41,340
you can prepare to go to Sasin's funeral.
552
00:52:56,180 --> 00:52:57,940
I'll go shopping for
something for Chiang Mai.
553
00:52:58,203 --> 00:52:59,541
Do you need anything?
554
00:53:03,683 --> 00:53:05,980
- You need to go with her.
- No need to.
555
00:53:07,617 --> 00:53:09,620
He should stay here and pack up.
556
00:53:12,820 --> 00:53:14,123
Don't you worry.
557
00:53:14,963 --> 00:53:16,220
No matter what happens.
558
00:53:18,220 --> 00:53:20,100
I will still marry him.
38786