All language subtitles for Love.in.the.Moonlight.S01E09.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,300 --> 00:01:15,300 "Love in the Moonlight" (Episode 9) 2 00:01:17,220 --> 00:01:20,664 Are you sure that this is Prince Saenkaew's handwriting? 3 00:01:22,140 --> 00:01:25,580 Nual said that she just cleaned up Prince Saenkaew's room and dropped this. 4 00:01:26,557 --> 00:01:29,420 Why did he need to write a letter to Sasin? 5 00:01:31,770 --> 00:01:34,660 You saw that they were so close. 6 00:01:35,860 --> 00:01:38,900 But when Sasin got shot and hospitalized, 7 00:01:40,140 --> 00:01:41,860 Prince Saenkaew never once went to see him. 8 00:01:43,997 --> 00:01:46,500 Don't you think it's strange? 9 00:01:48,340 --> 00:01:49,341 You're right. 10 00:01:49,537 --> 00:01:52,260 I think there's something weird going on between them. 11 00:02:03,677 --> 00:02:06,300 You think people would praise your love? 12 00:02:07,210 --> 00:02:08,500 You will be a clown 13 00:02:09,603 --> 00:02:11,380 and everyone will be laughing at you. 14 00:02:12,140 --> 00:02:13,141 What about you? 15 00:02:15,757 --> 00:02:17,758 Are you gonna judge me as well? 16 00:02:43,663 --> 00:02:45,900 Our son hates me right now. 17 00:02:49,083 --> 00:02:51,020 I've become a devil 18 00:02:52,157 --> 00:02:54,220 who gets in a way of his happiness. 19 00:03:03,223 --> 00:03:04,224 Come in. 20 00:03:09,540 --> 00:03:11,620 Prince Bodin told me to invite you for a discussion. 21 00:03:16,420 --> 00:03:19,200 He wanted to talk about some details of the wedding. 22 00:03:23,310 --> 00:03:25,980 My workers have done drafting 23 00:03:26,103 --> 00:03:28,220 the layout for the wedding venue. 24 00:03:28,500 --> 00:03:30,801 Please have a look. 25 00:03:31,380 --> 00:03:33,800 If you would like to add anything, just let me know. 26 00:03:36,740 --> 00:03:38,580 If you think it's fine, then I'm fine with it. 27 00:03:39,380 --> 00:03:40,981 About the business in Chiang Mai, 28 00:03:41,340 --> 00:03:44,300 my people also decorated a house for newlyweds. 29 00:03:45,583 --> 00:03:49,800 They can move in right after the wedding. 30 00:03:52,530 --> 00:03:55,380 Did you hire a clerk to work at your company in Chiang Mai? 31 00:03:56,180 --> 00:03:58,540 I'd like to refer one person to work. 32 00:04:00,220 --> 00:04:03,020 You can refer more than one people. The business is new. 33 00:04:03,460 --> 00:04:05,000 I need many employees to work there. 34 00:04:06,661 --> 00:04:07,823 That's great. 35 00:04:08,700 --> 00:04:11,140 Can we refer Sasin to work there? 36 00:04:15,883 --> 00:04:17,820 Sasin can take care of Pin. 37 00:04:19,300 --> 00:04:20,301 I don't think so. 38 00:04:22,830 --> 00:04:25,140 When she is married to Saenkaew, 39 00:04:25,623 --> 00:04:27,060 my son can take care of her. 40 00:04:28,100 --> 00:04:29,660 The others don't need to follow them. 41 00:04:35,101 --> 00:04:38,261 Okay, I'll let you decide. 42 00:05:02,663 --> 00:05:04,340 Are you thinking about your nephew? 43 00:05:07,810 --> 00:05:10,700 That's right. His wedding is getting closer. 44 00:05:11,500 --> 00:05:15,060 If we can't stop them, we are in big trouble. 45 00:05:18,452 --> 00:05:19,740 Are you sure 46 00:05:19,963 --> 00:05:22,340 that Prince Kamfah ordered someone to shoot that musician? 47 00:05:22,820 --> 00:05:24,140 Why would he do that for? 48 00:05:31,220 --> 00:05:33,620 Oh my goodness! Eww! 49 00:05:34,260 --> 00:05:36,900 Honey, look at this! 50 00:05:37,897 --> 00:05:40,140 - What is it? - Here. 51 00:05:42,220 --> 00:05:43,221 So disgusting. 52 00:05:45,500 --> 00:05:47,660 A wedding of two men. 53 00:05:48,420 --> 00:05:50,660 They aren't afraid of people gossipping. 54 00:05:51,700 --> 00:05:54,380 People these days like to do strange things. 55 00:06:00,237 --> 00:06:01,238 Man marrying another man? 56 00:06:06,290 --> 00:06:07,291 Saenkaew? 57 00:06:12,383 --> 00:06:14,984 What're you doing? People can see us. 58 00:06:21,083 --> 00:06:22,180 Holy sh...! 59 00:06:24,317 --> 00:06:27,180 Or…Saenkaew… 60 00:06:27,500 --> 00:06:29,300 - and his future bride's cousin? - What is it? 61 00:06:29,601 --> 00:06:30,740 What are they? 62 00:06:31,820 --> 00:06:33,180 At the restaurant the other day, 63 00:06:33,410 --> 00:06:35,540 we saw them hugging like this. 64 00:06:36,500 --> 00:06:38,140 They can't possible be anything else but… 65 00:06:38,460 --> 00:06:39,860 Really close friends, right? 66 00:06:40,050 --> 00:06:41,051 Oh honey! 67 00:06:42,100 --> 00:06:44,750 They are lovers. 68 00:06:46,837 --> 00:06:48,500 But bravo to you. 69 00:06:50,020 --> 00:06:51,021 Brilliant! 70 00:06:52,820 --> 00:06:53,820 That's why. 71 00:06:54,500 --> 00:06:56,901 Saenkaew has never been rumored with any women. 72 00:06:57,930 --> 00:07:02,260 He is gay, he is queer. 73 00:07:03,380 --> 00:07:04,940 He likes men. 74 00:07:06,010 --> 00:07:07,011 Disgusting. 75 00:07:07,363 --> 00:07:09,763 So Prince Kamfah ordered someone to kill his son's boyfriend 76 00:07:10,020 --> 00:07:13,180 because he's afraid that the wedding'd be off, right? 77 00:07:14,357 --> 00:07:17,540 This is huge. It's not only ruining the wedding, 78 00:07:18,250 --> 00:07:19,970 but my brother will also be humiliated 79 00:07:20,051 --> 00:07:22,700 all the way from Bangkok to Chansaeng. 80 00:07:25,750 --> 00:07:26,751 The best! 81 00:07:29,783 --> 00:07:32,940 Now, it's my turn. 82 00:07:39,940 --> 00:07:43,100 Are you sure about this? Let's go to our house. 83 00:07:43,330 --> 00:07:44,940 Why are you living with Sanya? 84 00:07:46,150 --> 00:07:48,420 But there are only females in your house. 85 00:07:48,970 --> 00:07:50,570 It'd be better for him to stay with men. 86 00:07:50,863 --> 00:07:52,303 Sanya and Mingmitr are living there. 87 00:07:52,710 --> 00:07:55,300 They can help him clean up. 88 00:07:55,970 --> 00:07:58,971 Also, their rental house is closed to the hospital. 89 00:07:59,757 --> 00:08:01,837 He can visit the hospital to clean his wound easily. 90 00:08:07,420 --> 00:08:08,700 I won't stay there for too long. 91 00:08:09,300 --> 00:08:12,301 When my wound is healed, I'll go back home. 92 00:08:14,020 --> 00:08:15,300 Don't you worry about him. 93 00:08:15,523 --> 00:08:19,620 We're gonna take the best care of him. 94 00:08:23,450 --> 00:08:26,060 My wedding is in three days. 95 00:08:27,743 --> 00:08:29,380 You need to be there. 96 00:08:30,580 --> 00:08:32,581 You represent my mother. 97 00:08:33,420 --> 00:08:36,540 I want you there, on my happiest day. 98 00:08:47,860 --> 00:08:48,861 We should go 99 00:08:50,620 --> 00:08:51,621 before the traffic hits. 100 00:09:10,799 --> 00:09:12,460 Help him out of here. 101 00:09:12,920 --> 00:09:14,620 Let me help you with that. 102 00:09:24,697 --> 00:09:26,980 Sasin was discharged from the hospital today. 103 00:09:27,717 --> 00:09:30,460 I heard that he'll stay with his musician friends. 104 00:09:34,543 --> 00:09:36,020 He must be so scared. 105 00:09:37,557 --> 00:09:38,558 Good. 106 00:09:39,300 --> 00:09:40,820 The wedding will go smoothly. 107 00:09:43,310 --> 00:09:45,340 And it will end. 108 00:09:49,980 --> 00:09:52,340 My dearest Saenkaew, 109 00:09:53,700 --> 00:09:55,460 You're not the one who go through this. 110 00:09:57,380 --> 00:09:58,381 I'm right here. 111 00:09:58,981 --> 00:10:00,982 I won't let go of your hands. 112 00:10:03,957 --> 00:10:05,500 I know that you're in pain. 113 00:10:06,710 --> 00:10:08,660 Trust me when I say that I understand it. 114 00:10:09,460 --> 00:10:11,300 I understand what you're going through. 115 00:10:12,140 --> 00:10:13,700 I understand your fear. 116 00:10:15,123 --> 00:10:16,260 But I want you to know 117 00:10:17,140 --> 00:10:19,580 that you don't need to carry it all by yourself. 118 00:10:21,860 --> 00:10:25,940 You still have me. I love and care for you more than my own life. 119 00:10:27,263 --> 00:10:28,800 I don't want you to feel guilty 120 00:10:29,497 --> 00:10:31,780 or feel like you're fighting this on your own. 121 00:10:32,780 --> 00:10:34,200 This is our story 122 00:10:36,081 --> 00:10:37,582 and we'll begin this together. 123 00:10:40,660 --> 00:10:41,740 Wait for me a little longer 124 00:10:50,661 --> 00:10:54,260 and I'll try to find way for you and Ms. Rachawadee to get 125 00:10:54,662 --> 00:10:56,462 marriage certificate before your wedding day. 126 00:10:57,060 --> 00:11:00,100 I'll do anything for us to be together. 127 00:11:01,780 --> 00:11:05,140 While we're away and you're missing me, 128 00:11:05,940 --> 00:11:07,620 please look up to see the moon. 129 00:11:08,420 --> 00:11:11,340 Please know that we're looking at the same moon. 130 00:11:41,083 --> 00:11:43,580 Why did Ms. Rachawadee tell Sasin to live with us? 131 00:11:44,260 --> 00:11:46,060 And she asked us to watch out for his safety. 132 00:11:47,790 --> 00:11:51,260 She might be worried that he could come back to hurt Sasin. 133 00:11:52,637 --> 00:11:55,020 We live together so we can watch out for Sasin. 134 00:11:57,257 --> 00:11:59,817 Why didn't he stay in the palace? So many people than this place. 135 00:12:00,260 --> 00:12:01,261 It's safer that way. 136 00:12:02,303 --> 00:12:03,304 You're right. 137 00:12:41,380 --> 00:12:42,910 You need to watch Sasin. 138 00:12:43,260 --> 00:12:45,340 Let me know when he's alone. 139 00:12:45,903 --> 00:12:46,904 Yes, sir. 140 00:12:52,580 --> 00:12:55,580 Your nephew and that man live in different places like this, 141 00:12:56,500 --> 00:12:58,740 how can we expose them? 142 00:13:00,201 --> 00:13:03,200 Don't worry, the lovers will try 143 00:13:03,700 --> 00:13:05,020 to find their ways back together. 144 00:13:05,983 --> 00:13:09,060 The other one is injured and nearly dead. 145 00:13:09,850 --> 00:13:11,851 So he will try his best to find him. 146 00:13:14,140 --> 00:13:15,141 Don't worry. 147 00:13:16,060 --> 00:13:21,300 I have my way to stimulate them to meet eventually. 148 00:13:26,377 --> 00:13:27,940 What do you think, Homthip? 149 00:13:28,820 --> 00:13:30,200 He looks good. 150 00:13:31,380 --> 00:13:34,140 After the western ceremony, 151 00:13:34,500 --> 00:13:38,541 there will be a Chansaeng traditional ceremony. 152 00:13:39,020 --> 00:13:43,140 He needs to try on a traditional outfit. 153 00:13:44,170 --> 00:13:45,171 Right. 154 00:13:52,700 --> 00:13:54,483 You look so good. 155 00:13:55,780 --> 00:13:58,260 It's too bad. Your mom should have 156 00:13:58,383 --> 00:14:01,620 seen you in your wedding day. 157 00:14:04,657 --> 00:14:08,420 The happiest day of your life. 158 00:14:14,583 --> 00:14:17,860 What's wrong? Why're you crying? 159 00:14:19,203 --> 00:14:21,900 Tell me, what is it? 160 00:14:23,650 --> 00:14:25,700 Why're you crying? 161 00:14:38,700 --> 00:14:41,340 You need to be careful when you're alone. 162 00:14:41,980 --> 00:14:45,140 Don't open the door to anyone besides us. 163 00:14:45,981 --> 00:14:46,982 Okay. 164 00:14:48,140 --> 00:14:51,820 We need to take care of VIP guests at the club, 165 00:14:52,540 --> 00:14:54,460 otherwise, we wouldn't have left you here alone. 166 00:14:54,740 --> 00:14:55,741 Come on. 167 00:14:56,457 --> 00:14:58,100 I'm a man now, I can take care of myself. 168 00:14:59,940 --> 00:15:02,140 You two should get going already. 169 00:15:03,020 --> 00:15:04,460 - Go. - Fine. 170 00:15:16,100 --> 00:15:17,101 See you. 171 00:15:57,697 --> 00:16:00,540 You need to find someone to 172 00:16:00,780 --> 00:16:02,260 watch the entrace on the wedding day. 173 00:16:02,740 --> 00:16:05,700 Don't let Inthorn or Kalong get into the ceremony. 174 00:16:06,420 --> 00:16:07,421 Yes, sir. 175 00:16:21,210 --> 00:16:22,300 Are you Prince Saenkaew? 176 00:16:24,703 --> 00:16:25,704 That's right. 177 00:16:25,797 --> 00:16:28,660 Who are you? How did you get in here? 178 00:16:29,700 --> 00:16:31,020 I'm Sasin's friend. 179 00:16:32,837 --> 00:16:34,220 I sneaked in here to look for you. 180 00:16:35,170 --> 00:16:37,500 Sasin's condition is getting worse 181 00:16:39,200 --> 00:16:40,201 he's about to die. 182 00:16:41,500 --> 00:16:42,501 What? 183 00:16:43,901 --> 00:16:45,261 He said that he wanted to see you. 184 00:16:46,220 --> 00:16:47,700 You need to go and see him right now. 185 00:17:08,540 --> 00:17:10,620 Saenkaew is running away. Hurry! 186 00:17:30,017 --> 00:17:31,380 Prince Saenkaew? 187 00:17:32,910 --> 00:17:34,060 Who is he running after? 188 00:17:44,820 --> 00:17:45,821 Prince Kamfah? 189 00:17:47,180 --> 00:17:48,281 What are they doing? 190 00:17:50,383 --> 00:17:53,620 - Hey! Follow them. - Yes, sir. 191 00:18:08,210 --> 00:18:10,740 Hello? Let's try the camera, honey. 192 00:18:12,037 --> 00:18:13,038 So pretty. 193 00:18:15,697 --> 00:18:16,698 One more shot. 194 00:18:18,383 --> 00:18:19,304 How was it? 195 00:18:19,370 --> 00:18:22,860 - Very chic, honey. - Oh well. 196 00:18:23,603 --> 00:18:25,700 When Saenkaew comes here to see Sasin, 197 00:18:26,140 --> 00:18:29,260 I'll snap their photos when they're in love. 198 00:18:29,823 --> 00:18:31,503 And I'll expose the photos at his wedding. 199 00:18:31,824 --> 00:18:34,500 His bride will be so mad and will call off the wedding. 200 00:18:35,150 --> 00:18:37,260 Sounds like a good plan. 201 00:18:38,740 --> 00:18:41,741 But it takes days to develop these photos. 202 00:18:42,170 --> 00:18:45,620 Don't you think the wedding will be over once we get the photos? 203 00:18:47,397 --> 00:18:50,860 Why don't they have a camera that can show photos immediately? 204 00:18:51,530 --> 00:18:52,531 I know. 205 00:18:56,403 --> 00:18:58,304 They're here, let's hide. 206 00:19:12,710 --> 00:19:14,337 Sasin is living inside. 207 00:19:26,283 --> 00:19:27,620 Let's go, honey. 208 00:20:07,870 --> 00:20:10,263 - Who's that? - It's me. 209 00:20:15,950 --> 00:20:16,951 Saenkaew? 210 00:20:23,700 --> 00:20:24,701 Saenkaew! 211 00:20:28,001 --> 00:20:29,260 I'm not dreaming, am I? 212 00:20:36,137 --> 00:20:37,820 - This one? - That's right. 213 00:20:38,730 --> 00:20:42,260 - Inthorn? - You scared me! Kamfah? 214 00:20:43,340 --> 00:20:45,741 - How did you get here? - How did you get here? 215 00:20:54,163 --> 00:20:55,164 You? 216 00:20:58,740 --> 00:21:00,580 You planned to kidnap my son? 217 00:21:01,820 --> 00:21:02,980 Kidnap your son? 218 00:21:03,860 --> 00:21:05,220 Why would I do that? 219 00:21:07,494 --> 00:21:09,331 Tell me, what's you plan? 220 00:21:09,504 --> 00:21:11,020 What are you doing? 221 00:21:18,123 --> 00:21:19,140 Phong! Get up! 222 00:21:20,570 --> 00:21:21,810 What do you think you're doing? 223 00:21:29,077 --> 00:21:30,078 How're you feeling? 224 00:21:32,260 --> 00:21:33,261 Still hurt? 225 00:21:36,790 --> 00:21:39,860 Tell me! Where are you hiding my son? 226 00:21:40,030 --> 00:21:41,031 Tell me! 227 00:21:41,860 --> 00:21:44,300 I didn't hide Saenkaew anywhere. 228 00:21:44,661 --> 00:21:46,340 Right now, he must be 229 00:21:46,540 --> 00:21:48,660 making out with Sasin, his boyfriend. 230 00:21:53,900 --> 00:21:54,940 What're you talking about? 231 00:21:57,343 --> 00:21:59,463 You didn't expect me to find out about this, did you? 232 00:22:01,500 --> 00:22:02,701 I'm not sure about it first 233 00:22:03,540 --> 00:22:06,220 but seeing your face right now, makes me 234 00:22:06,623 --> 00:22:08,380 realize that my guess is right. 235 00:22:12,317 --> 00:22:15,420 - Stop talking nonsense already. - What nonsense? 236 00:22:16,420 --> 00:22:17,940 You already knew about it, didn't you? 237 00:22:17,980 --> 00:22:21,380 That there's something going on between Saenkaew and Sasin, 238 00:22:21,860 --> 00:22:25,420 - that's why you sent someone to hurt him. - What? 239 00:22:29,623 --> 00:22:30,624 Oh my goodness! 240 00:22:31,060 --> 00:22:33,660 Prince Bodin is joining the party as well? 241 00:22:33,900 --> 00:22:35,580 What a surprise! 242 00:22:38,803 --> 00:22:40,981 What does it mean? 243 00:22:44,180 --> 00:22:46,340 You know what? When I got shot, 244 00:22:47,060 --> 00:22:48,200 I wasn't afraid of death, 245 00:22:49,700 --> 00:22:51,701 I was afraid that I couldn't see your face again. 246 00:22:55,557 --> 00:22:57,658 I'm worried that my dad will hurt you again. 247 00:22:59,500 --> 00:23:01,620 If that's the case, then I'd rather give you up, 248 00:23:02,757 --> 00:23:04,197 than having something happen to you. 249 00:23:05,860 --> 00:23:07,180 I won't give up. 250 00:23:08,700 --> 00:23:10,140 And you can't give up either. 251 00:23:11,380 --> 00:23:12,380 Okay? 252 00:23:34,623 --> 00:23:37,420 Well, why did you ask him that? 253 00:23:37,600 --> 00:23:38,800 You expected to get the truth? 254 00:23:39,420 --> 00:23:41,421 You should have asked me. 255 00:23:44,290 --> 00:23:46,900 Sasin was shot and almost died 256 00:23:47,903 --> 00:23:49,660 because of my brother. 257 00:23:49,860 --> 00:23:51,140 He was so furious 258 00:23:51,290 --> 00:23:54,291 that Saenkaew is having an intimate relationship with Sasin. 259 00:23:55,460 --> 00:23:58,020 Come on, brother? 260 00:23:58,780 --> 00:24:01,940 You know it well that your son doesn't like women 261 00:24:02,300 --> 00:24:04,420 still you tried 262 00:24:04,860 --> 00:24:08,140 to get him to marry Prince Bodin's daughter. 263 00:24:09,810 --> 00:24:11,820 This is a fraud. 264 00:24:16,700 --> 00:24:18,001 Is it true? 265 00:24:20,901 --> 00:24:23,620 It's not true. Prince Inthorn is lying. 266 00:24:24,540 --> 00:24:25,921 Stop talking. 267 00:24:28,780 --> 00:24:30,681 We should go and see them with our own eyes. 268 00:24:31,540 --> 00:24:34,580 Saenkaew is now hanging out with Sasin, 269 00:24:34,770 --> 00:24:36,530 after not seeing him for such a long time. 270 00:24:36,671 --> 00:24:38,900 Perhaps they are making out right now. 271 00:24:39,940 --> 00:24:43,460 If you want to see them, please follow me. 272 00:24:44,660 --> 00:24:46,860 Let's go, honey. 273 00:25:05,900 --> 00:25:07,901 But you can't sneak out to see me like this again, 274 00:25:08,700 --> 00:25:10,101 your dad could catch you. 275 00:25:12,740 --> 00:25:13,741 Wait? 276 00:25:15,463 --> 00:25:18,180 You told your friend to tell me 277 00:25:18,850 --> 00:25:21,751 that you're in severe condition, didn't you? 278 00:25:25,500 --> 00:25:26,501 I didn't. 279 00:25:43,223 --> 00:25:44,397 Sasin! 280 00:25:45,660 --> 00:25:47,740 Saenkaew! Open the door! 281 00:25:48,300 --> 00:25:50,100 Sasin! Saenkaew! 282 00:25:50,383 --> 00:25:52,390 I know that you two are making… 283 00:25:54,277 --> 00:25:55,380 out right now. 284 00:26:03,470 --> 00:26:04,471 I… 285 00:26:05,163 --> 00:26:09,500 What're you doing here? 286 00:26:11,220 --> 00:26:12,800 What're you doing here? 287 00:26:14,820 --> 00:26:16,940 Saenkaew and I are here to see Sasin. 288 00:26:21,740 --> 00:26:25,940 Not true. Sasin and Saenkaew are lovers. 289 00:26:26,540 --> 00:26:28,541 They're fooling you, Pin-anong. 290 00:26:28,980 --> 00:26:30,140 No way. 291 00:26:31,220 --> 00:26:33,540 Sasin is a cousin that I love so much. 292 00:26:34,300 --> 00:26:36,301 He won't break my heart for sure. 293 00:26:40,663 --> 00:26:44,460 See? There's nothing like what Inthorn said earlier. 294 00:26:49,820 --> 00:26:51,100 What should we do? 295 00:26:52,180 --> 00:26:54,940 What do you think? We need to leave. 296 00:26:56,703 --> 00:26:57,704 Saenkaew, 297 00:26:58,783 --> 00:27:02,020 I don't believe you. I will find a proof for this. 298 00:27:02,563 --> 00:27:03,564 Let's go. 299 00:27:15,030 --> 00:27:18,540 Prince Inthorn can't be trusted for one second, always a messy one. 300 00:27:20,060 --> 00:27:23,980 Pin, Saenkaew, are you leaving with me? 301 00:27:25,517 --> 00:27:26,940 I'm gonna stay for a bit longer. 302 00:27:27,300 --> 00:27:30,550 I need to discuss something with Sasin about the wedding. 303 00:27:32,700 --> 00:27:34,220 Should we go then? 304 00:27:34,810 --> 00:27:38,100 - So they can talk about the wedding. - Sure. 305 00:27:57,780 --> 00:28:00,420 Would you like to ride with me back home? 306 00:28:01,420 --> 00:28:02,421 Sure. 307 00:28:17,010 --> 00:28:18,011 Pin? 308 00:28:18,940 --> 00:28:20,380 Thank you for… 309 00:28:21,723 --> 00:28:23,500 You think that I'm stupid? 310 00:28:24,977 --> 00:28:25,978 Pin. 311 00:28:46,380 --> 00:28:47,781 My dearest Saenkaew. 312 00:29:03,420 --> 00:29:04,660 One hour earlier. 313 00:29:09,860 --> 00:29:11,020 Saenkaew? 314 00:29:13,860 --> 00:29:15,900 Are you still up? 315 00:29:16,437 --> 00:29:19,638 I want to talk to you about the wedding guests. 316 00:29:39,917 --> 00:29:40,980 Saenkaew? 317 00:30:19,183 --> 00:30:21,460 My dearest Saenkaew. 318 00:30:23,020 --> 00:30:24,620 You're not the one who go through this. 319 00:30:25,700 --> 00:30:26,701 I'm right here. 320 00:30:27,420 --> 00:30:29,260 I won't let go of your hands. 321 00:30:33,210 --> 00:30:37,380 You still have me. I love and care for you more than my own life. 322 00:30:40,817 --> 00:30:44,300 I'll try to find way for you and Ms. Rachawadee to get a marriage certificate. 323 00:30:44,777 --> 00:30:47,860 I'll do anything for us to be together. 324 00:30:56,850 --> 00:30:57,851 I love him. 325 00:31:00,570 --> 00:31:04,940 I believe that you will be the last person to hurt me. 326 00:31:07,154 --> 00:31:08,380 I feel like 327 00:31:09,180 --> 00:31:11,500 I'm the luckiest girl in the world 328 00:31:12,660 --> 00:31:17,220 for having the best cousin and the best fiancé. 329 00:31:17,980 --> 00:31:20,740 I want the three of us to stay like this forever. 330 00:31:37,060 --> 00:31:38,061 Sasin? 331 00:32:15,380 --> 00:32:16,380 I gotta go. 332 00:32:29,537 --> 00:32:30,660 What's wrong with you? 333 00:32:32,637 --> 00:32:34,780 Why did your buttons look like that? 334 00:32:35,123 --> 00:32:36,123 Let me help you. 335 00:32:56,710 --> 00:32:58,940 Not true. 336 00:33:00,357 --> 00:33:01,820 Sasin will never do that. 337 00:33:04,637 --> 00:33:07,500 When I got shot, I wasn't afraid of death, 338 00:33:09,070 --> 00:33:11,071 I was afraid that I couldn't see your face again. 339 00:33:14,817 --> 00:33:16,797 I'm worried that my dad will hurt you again. 340 00:33:18,690 --> 00:33:20,891 If that's the case, then I'd rather give you up, 341 00:33:21,980 --> 00:33:23,420 than having something happen to you. 342 00:33:26,017 --> 00:33:27,382 I won't give up. 343 00:33:28,983 --> 00:33:30,420 And you can't give up either. 344 00:33:31,860 --> 00:33:33,861 Okay? 345 00:34:01,463 --> 00:34:02,580 Follow me. 346 00:34:23,763 --> 00:34:24,764 This way. 347 00:34:35,220 --> 00:34:37,420 - Pin? - Don't say anything, my dad is coming. 348 00:34:40,417 --> 00:34:41,900 - This one? - That's right. 349 00:34:46,020 --> 00:34:47,300 Sasin. 350 00:34:47,740 --> 00:34:50,500 I know that you two are making... out right now. 351 00:35:05,460 --> 00:35:06,461 You know what? 352 00:35:08,540 --> 00:35:11,460 You two are working together to kill me cold-heartedly. 353 00:35:15,357 --> 00:35:16,358 Pin. 354 00:35:17,020 --> 00:35:19,100 - I'm sorry. - Why did you do it? 355 00:35:21,683 --> 00:35:23,780 You're like my brother. 356 00:35:26,584 --> 00:35:28,940 You promised to take care of me 357 00:35:30,185 --> 00:35:32,380 to stop people from hurting me. 358 00:35:34,140 --> 00:35:36,260 Now you're the one doing it. 359 00:35:39,203 --> 00:35:42,060 Why're you so mean to me? 360 00:35:43,700 --> 00:35:45,661 So mean. 361 00:35:46,157 --> 00:35:47,800 This is all my fault. 362 00:35:52,380 --> 00:35:54,060 If you don't love me, 363 00:35:56,540 --> 00:35:58,460 why are you so nice to me? 364 00:36:06,780 --> 00:36:08,740 Why're you making me love you? 365 00:36:12,283 --> 00:36:14,180 I love you as my sister. 366 00:36:15,020 --> 00:36:18,260 I've never meant to hurt you, I've only meant good intention to you. 367 00:36:19,017 --> 00:36:21,260 But I really can't be your husband. 368 00:36:25,123 --> 00:36:26,643 I'm sorry. 369 00:36:28,270 --> 00:36:30,340 We didn't mean to hide it from you. 370 00:36:32,380 --> 00:36:34,660 I'm trying to find a way to stop the wedding. 371 00:36:34,860 --> 00:36:35,860 Then I will tell you. 372 00:36:36,620 --> 00:36:39,580 If you get married, you will be in so much more pain than this. 373 00:36:43,900 --> 00:36:45,501 I should thank you? 374 00:36:47,130 --> 00:36:49,260 And be grateful for your generosity? 375 00:36:50,610 --> 00:36:52,220 He didn't mean it like that. 376 00:36:53,070 --> 00:36:55,260 We still love you. 377 00:37:07,850 --> 00:37:11,380 Why does your love 378 00:37:13,460 --> 00:37:16,380 hurt me so much? 379 00:37:23,790 --> 00:37:26,900 I thought that I was the luckiest woman in the world 380 00:37:28,637 --> 00:37:30,460 with the best cousin 381 00:37:31,800 --> 00:37:33,460 and the best fiancé. 382 00:37:35,420 --> 00:37:38,500 It turned out that I was too stupid to realize that 383 00:37:38,570 --> 00:37:41,571 two men that I loved the most 384 00:37:41,740 --> 00:37:43,700 were falling in love with each other. 385 00:37:54,020 --> 00:37:55,021 Pin? 386 00:37:55,923 --> 00:37:57,060 I'm sorry. 387 00:37:57,924 --> 00:37:59,564 I know that I did the wrong thing to you. 388 00:38:00,980 --> 00:38:02,700 I'm trying to fix it. 389 00:38:03,630 --> 00:38:04,860 I'll call off the wedding 390 00:38:07,410 --> 00:38:09,460 and I'll tell everyone that it's my fault. 391 00:38:09,940 --> 00:38:11,501 I won't let the damage reach you. 392 00:38:12,420 --> 00:38:14,620 And you two will be together? 393 00:38:24,740 --> 00:38:25,860 Congrats. 394 00:38:29,323 --> 00:38:30,590 You understand me, right? 395 00:38:34,830 --> 00:38:37,231 All you want is for me to understand you. 396 00:38:38,443 --> 00:38:42,380 Does anyone understand me or feel my pain? 397 00:38:48,643 --> 00:38:50,900 - Anyone? - I'm sorry. 398 00:38:54,340 --> 00:38:57,020 You think you can take Saenkaew away from me? 399 00:38:59,380 --> 00:39:00,381 No way. 400 00:39:03,300 --> 00:39:05,460 I'll marry him. 401 00:39:05,730 --> 00:39:07,820 - Pin? - I won't call off the wedding. 402 00:39:09,197 --> 00:39:10,198 Pin? 403 00:39:11,950 --> 00:39:13,140 Why would you do that? 404 00:39:14,140 --> 00:39:15,800 You know that I can't love you. 405 00:39:16,580 --> 00:39:20,581 I will end up in pain no matter what. 406 00:39:22,690 --> 00:39:24,060 So I should just get married. 407 00:39:26,223 --> 00:39:27,540 And all three of us 408 00:39:28,780 --> 00:39:30,820 will end up in pain together. 409 00:40:54,300 --> 00:40:56,940 You don't need to come to my wedding. 410 00:40:58,497 --> 00:41:00,220 You should stay home and rest. 411 00:41:04,530 --> 00:41:05,531 Let's go. 412 00:41:53,860 --> 00:41:55,700 We can't decide who to love 413 00:41:56,620 --> 00:41:57,901 in this world 414 00:41:59,691 --> 00:42:01,500 or how our love should be like. 415 00:42:02,500 --> 00:42:04,340 You have a chance to be happy 416 00:42:05,220 --> 00:42:06,221 for yourself. 417 00:42:07,657 --> 00:42:08,860 But my happiness 418 00:42:10,717 --> 00:42:12,300 and being myself hurt people. 419 00:42:14,620 --> 00:42:16,460 It hurts people I love. 420 00:42:18,637 --> 00:42:19,638 It's not true. 421 00:42:22,890 --> 00:42:24,300 You're just being yourself. 422 00:42:25,650 --> 00:42:26,820 You're not hurting anyone. 423 00:42:29,943 --> 00:42:30,945 Stop the car. 424 00:42:33,083 --> 00:42:34,084 Stop the car! 425 00:42:38,830 --> 00:42:41,631 Why do you want to stop the car? You forgot something? 426 00:42:45,140 --> 00:42:47,180 Saenkaew! 427 00:43:21,657 --> 00:43:22,658 Saenkaew! 428 00:43:38,150 --> 00:43:39,180 Why're you here? 429 00:43:40,683 --> 00:43:41,984 I don't want to leave you. 430 00:43:48,957 --> 00:43:49,958 But… 431 00:43:50,780 --> 00:43:54,860 I shouldn't have come back, what if my dad follows me here? 432 00:43:55,860 --> 00:43:57,300 What if he decided to kill you? 433 00:44:00,717 --> 00:44:01,718 It's okay. 434 00:44:03,530 --> 00:44:05,940 It's okay. I'm gonna be fine. 435 00:44:08,180 --> 00:44:09,420 Don't cry. 436 00:44:14,660 --> 00:44:16,100 We'll get through this. 437 00:44:16,820 --> 00:44:17,821 I promise you. 438 00:44:18,740 --> 00:44:20,420 I won't let go of your hands, 439 00:44:21,460 --> 00:44:22,461 even if I have to die. 440 00:44:24,780 --> 00:44:26,140 Don't say that. 441 00:44:28,243 --> 00:44:29,750 How do I live without you? 442 00:45:11,250 --> 00:45:12,763 Prince Inthorn was out of his mind 443 00:45:13,243 --> 00:45:16,083 for accusing that there's something going on between Sasin and Saenkaew. 444 00:45:16,660 --> 00:45:18,161 How could it be possible? 445 00:45:19,261 --> 00:45:21,750 This is all complicated. 446 00:45:23,030 --> 00:45:25,100 Sasin got shot, 447 00:45:26,300 --> 00:45:27,940 Saenkaew's letter 448 00:45:29,210 --> 00:45:31,540 and what Prince Inthorn said. 449 00:45:36,140 --> 00:45:39,300 I can't let that happen. 450 00:45:40,141 --> 00:45:41,820 It's embarrassing enough to 451 00:45:41,980 --> 00:45:43,300 be related to a homeless prince, 452 00:45:43,677 --> 00:45:46,580 let alone being involved with a homosexual. 453 00:45:51,060 --> 00:45:52,061 Come in. 454 00:45:53,623 --> 00:45:54,624 This way, please. 455 00:46:03,830 --> 00:46:04,831 Mr. Kuea? 456 00:46:07,417 --> 00:46:10,620 Why didn't you tell me that you'd come? I would have prepared to welcome you. 457 00:46:11,870 --> 00:46:13,380 I just got back from my trip abroad. 458 00:46:14,220 --> 00:46:17,540 I just heard that your daughter is about to get married. 459 00:46:21,277 --> 00:46:23,220 That's right. Tomorrow. 460 00:46:24,020 --> 00:46:27,021 I'm sorry that I didn't invite you, I… 461 00:46:27,100 --> 00:46:29,800 We're busy organizing the wedding reception. 462 00:46:30,140 --> 00:46:32,560 But we prepared an invitation for you, here. 463 00:46:34,141 --> 00:46:35,142 Please come. 464 00:46:37,180 --> 00:46:38,300 Please come. 465 00:46:41,410 --> 00:46:43,850 I heard that your future son-in-law is a prince or some sort. 466 00:46:46,220 --> 00:46:47,340 He's super rich, right? 467 00:46:49,233 --> 00:46:52,460 So about your loan? 468 00:46:53,197 --> 00:46:56,620 - You'll get your money back, including interest. - Good. 469 00:46:57,780 --> 00:46:59,580 I'll come here and collect my money tomorrow. 470 00:47:00,581 --> 00:47:02,382 I hope you won't let me down. 471 00:47:04,260 --> 00:47:05,561 Otherwise, 472 00:47:07,750 --> 00:47:09,020 I won't be so kind anymore. 473 00:47:09,940 --> 00:47:13,060 Well, please come to the wedding tomorrow. 474 00:47:13,620 --> 00:47:16,420 You'll get your money back for sure. 475 00:47:27,660 --> 00:47:29,140 It is how it is, 476 00:47:30,340 --> 00:47:33,341 they need to get married no matter what. 477 00:47:34,980 --> 00:47:37,140 If I don't have money to return to him, 478 00:47:38,377 --> 00:47:39,900 he'll kill me for sure. 479 00:47:42,100 --> 00:47:44,340 What if Prince Saenkaew was 480 00:47:45,140 --> 00:47:47,540 a homosexual like what Prince Inthorn said, 481 00:47:48,980 --> 00:47:50,300 what're we gonna do? 482 00:47:52,697 --> 00:47:54,060 If that's true, 483 00:47:56,340 --> 00:47:58,300 it could be good for us. 484 00:48:21,560 --> 00:48:22,561 Sasin. 485 00:48:24,010 --> 00:48:25,900 We've been thinking if we should ask you this. 486 00:48:26,620 --> 00:48:28,300 About you and Prince Saenkaew. 487 00:48:30,850 --> 00:48:35,301 When we got back home last night, 488 00:48:35,980 --> 00:48:39,302 we saw you and him.. 489 00:48:42,581 --> 00:48:45,660 That's right. We're in love. 490 00:48:46,740 --> 00:48:47,741 What? 491 00:48:49,500 --> 00:48:50,740 What about Pin? 492 00:48:51,403 --> 00:48:53,741 She's gonna marry him tomorrow, isn't she? 493 00:48:55,037 --> 00:48:57,140 Saenkaew and I tried to cancel the wedding. 494 00:48:58,663 --> 00:49:00,460 Pin followed Saenkaew here. 495 00:49:01,383 --> 00:49:02,500 And she knows everything. 496 00:49:03,500 --> 00:49:05,420 Still, she insisted on getting married with him. 497 00:49:06,057 --> 00:49:07,058 What? 498 00:49:07,380 --> 00:49:10,220 - How could they get married when Saenkaew is homo...? - Hey! 499 00:49:17,100 --> 00:49:19,660 I understand if you would be disgusted by me. 500 00:49:20,140 --> 00:49:22,500 That's right, you're disgusting. 501 00:49:23,060 --> 00:49:25,180 Hey! 502 00:49:29,403 --> 00:49:30,404 I'm sorry. 503 00:49:32,890 --> 00:49:34,650 I'll pack up and find another place to live. 504 00:49:38,043 --> 00:49:39,723 You have so many disgusting traits. 505 00:49:40,580 --> 00:49:41,700 Foul mouth, 506 00:49:42,460 --> 00:49:45,580 too much ego, never listens to anyone, unreliable, 507 00:49:46,580 --> 00:49:48,183 and so many more. 508 00:49:48,900 --> 00:49:50,800 But not you loving Prince Saenkaew. 509 00:49:54,420 --> 00:49:55,421 What do you mean? 510 00:49:56,300 --> 00:49:59,220 No matter who you love, men or women, 511 00:49:59,383 --> 00:50:01,421 it's none of my business. You're still my buddy. 512 00:50:03,100 --> 00:50:04,301 You're mine too. 513 00:50:05,540 --> 00:50:07,580 You're my brother. 514 00:50:12,420 --> 00:50:13,421 Thank you. 515 00:50:14,621 --> 00:50:15,860 Thank you for understand me. 516 00:50:16,380 --> 00:50:19,020 I don't understand about what's going on between you two. 517 00:50:19,620 --> 00:50:21,200 And I don't have to. 518 00:50:22,660 --> 00:50:24,700 It's your life. 519 00:50:25,500 --> 00:50:28,660 I'm on your side even though I don't understand anything. 520 00:50:31,100 --> 00:50:32,101 Thank you so much. 521 00:50:37,101 --> 00:50:38,600 Let me in! 522 00:51:08,183 --> 00:51:09,623 I'm here to tell you to be prepared. 523 00:51:10,980 --> 00:51:12,420 After the wedding, you and Pin-anong 524 00:51:13,237 --> 00:51:17,420 need to get a marriage certificate on Monday at the district office. 525 00:51:19,237 --> 00:51:20,957 Then we'll travel to Chaing Mai soon after. 526 00:51:21,963 --> 00:51:24,580 Why is it so sudden? 527 00:51:25,670 --> 00:51:27,671 If it wasn't a holiday today, 528 00:51:28,677 --> 00:51:30,860 I would push you to get a marriage certificate today. 529 00:51:31,337 --> 00:51:33,220 Please, dad. 530 00:51:33,620 --> 00:51:35,300 You know that I can't marry her. 531 00:51:36,700 --> 00:51:39,201 And you expect me to host a wedding for you and Sasin? 532 00:51:40,500 --> 00:51:43,801 How did Inthorn find out about 533 00:51:44,050 --> 00:51:45,851 your disgusting behavior? 534 00:51:47,000 --> 00:51:50,301 You really know what we did? 535 00:51:50,700 --> 00:51:52,220 - I can fill you in. - Saenkaew! 536 00:51:52,350 --> 00:51:54,860 Why? You're my father, 537 00:51:55,260 --> 00:51:58,020 don't you want to know your son? 538 00:51:58,540 --> 00:52:00,941 - What is he like? - But who you are 539 00:52:01,641 --> 00:52:03,260 and what you want 540 00:52:03,370 --> 00:52:06,060 are about to destroy your family and your life. 541 00:52:06,940 --> 00:52:07,940 It's not. 542 00:52:09,090 --> 00:52:10,900 You're destroying my life. 543 00:52:15,700 --> 00:52:16,701 You can hate me 544 00:52:17,820 --> 00:52:19,460 or don't see me as your dad all you want. 545 00:52:21,410 --> 00:52:23,800 But you need to think about others in our family, 546 00:52:23,983 --> 00:52:25,260 think about your grandma. 547 00:52:26,700 --> 00:52:27,940 If she finds out about this, 548 00:52:28,940 --> 00:52:30,260 you can lose her, 549 00:52:31,141 --> 00:52:33,142 like you lose your mom. 550 00:52:35,300 --> 00:52:37,301 If you continue to be stubborn, 551 00:52:38,443 --> 00:52:41,340 you can prepare to go to Sasin's funeral. 552 00:52:56,180 --> 00:52:57,940 I'll go shopping for something for Chiang Mai. 553 00:52:58,203 --> 00:52:59,541 Do you need anything? 554 00:53:03,683 --> 00:53:05,980 - You need to go with her. - No need to. 555 00:53:07,617 --> 00:53:09,620 He should stay here and pack up. 556 00:53:12,820 --> 00:53:14,123 Don't you worry. 557 00:53:14,963 --> 00:53:16,220 No matter what happens. 558 00:53:18,220 --> 00:53:20,100 I will still marry him. 38786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.