All language subtitles for Love.in.the.Moonlight.S01E08.x264.1080p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,400 --> 00:01:15,400 "Love in the Moonlight" (Episode 8) 2 00:01:49,663 --> 00:01:50,664 Sasin? 3 00:01:55,590 --> 00:01:56,591 Pin? 4 00:01:59,530 --> 00:02:00,531 Sasin? 5 00:02:02,930 --> 00:02:04,880 What're you doing? 6 00:02:10,730 --> 00:02:11,731 Is he still sleeping? 7 00:02:24,717 --> 00:02:25,718 Sasin? 8 00:02:27,957 --> 00:02:29,120 Are you okay? 9 00:02:34,480 --> 00:02:37,560 Why're you here? 10 00:02:47,110 --> 00:02:49,400 - I… - He's here to scold me. 11 00:02:52,223 --> 00:02:54,040 I dragged him to join me on a boat, got stuck 12 00:02:54,224 --> 00:02:55,784 on the island and caused some troubles. 13 00:02:56,320 --> 00:02:57,321 Right? 14 00:03:02,670 --> 00:03:05,040 - But I… - Why do you want to see me? 15 00:03:10,680 --> 00:03:12,680 I don't feel good that 16 00:03:14,200 --> 00:03:16,440 Saenkaew's dad doesn't seem like he likes you very much. 17 00:03:19,637 --> 00:03:20,960 I'd like to ask you 18 00:03:21,417 --> 00:03:23,640 to apologize to him properly. 19 00:03:27,390 --> 00:03:28,400 If one day, 20 00:03:29,443 --> 00:03:31,440 Pin and Saenkaew get married, 21 00:03:31,916 --> 00:03:33,596 we will be like family. 22 00:03:35,960 --> 00:03:37,760 I love you like my real brother 23 00:03:42,280 --> 00:03:44,800 and I don't want him to feel bad about you. 24 00:03:57,320 --> 00:03:58,400 Please? 25 00:04:00,117 --> 00:04:02,100 Apologize to him with me 26 00:04:02,837 --> 00:04:04,280 and I'll help talking to him. 27 00:04:10,950 --> 00:04:11,951 Fine. 28 00:04:13,280 --> 00:04:15,080 I don't want you to feel bad about it either. 29 00:04:16,200 --> 00:04:18,201 Sure. I'll arrange the meeting. 30 00:04:18,760 --> 00:04:20,520 I'll apologize to him with you. 31 00:04:28,061 --> 00:04:29,062 Thank you. 32 00:04:43,860 --> 00:04:45,020 What's wrong with you? 33 00:04:49,360 --> 00:04:51,720 Why did your buttons look like that? 34 00:04:55,779 --> 00:04:57,056 How old are you? 35 00:04:59,683 --> 00:05:00,684 Let me help you. 36 00:05:05,613 --> 00:05:07,567 You should wear it properly. 37 00:05:29,143 --> 00:05:31,760 Kalong! 38 00:05:32,440 --> 00:05:34,360 He rushed me to stop the wedding. 39 00:05:34,757 --> 00:05:36,560 If you think that it's easy, then you do it! 40 00:05:40,880 --> 00:05:42,240 What should we do? 41 00:05:43,080 --> 00:05:44,960 If we can't stop the wedding. 42 00:05:45,520 --> 00:05:47,360 Kalong will get us for sure. 43 00:05:49,037 --> 00:05:52,320 You shouldn't have betrayed your brother like that. 44 00:05:54,177 --> 00:05:55,190 My dear, 45 00:05:55,512 --> 00:05:57,560 if you're not gonna make it better, 46 00:05:57,920 --> 00:05:59,761 at least don't give me more headaches. 47 00:06:00,172 --> 00:06:02,735 My head hurts enough as it is. 48 00:06:36,977 --> 00:06:39,560 Where're you going? 49 00:06:40,263 --> 00:06:41,370 Come back here. 50 00:06:44,040 --> 00:06:46,760 I'll teach you how to put together a garland 51 00:06:47,080 --> 00:06:49,200 to give to Saenkaew's dad, along with your apology. 52 00:06:49,617 --> 00:06:53,240 I went to the flower market this morning, and prepared flowers for you. 53 00:06:54,720 --> 00:06:57,440 It seems so complicated, why don't you do it for me? 54 00:06:57,760 --> 00:07:00,400 No, you need to do it yourself 55 00:07:00,425 --> 00:07:02,522 to show your sincerity. 56 00:07:07,250 --> 00:07:08,251 I'll teach you. 57 00:07:08,870 --> 00:07:09,871 Get the needles 58 00:07:10,680 --> 00:07:12,800 and then you need to 59 00:07:12,970 --> 00:07:14,840 pick beautiful flowers like this. 60 00:07:15,463 --> 00:07:17,600 Then stick them in the middle. 61 00:07:31,630 --> 00:07:32,631 Right, 62 00:07:33,560 --> 00:07:36,120 Ms. Rachawadee invited both you and Saenkaew to the night club. 63 00:07:37,880 --> 00:07:41,560 I think if you asked Prince Kamfah to go, he wouldn't mind. 64 00:07:43,930 --> 00:07:45,960 Sure, let's go. 65 00:07:46,440 --> 00:07:48,720 I haven't heard Mingmitr's singing voice in a long time. 66 00:07:50,790 --> 00:07:53,240 We should hurry up and finish this. 67 00:07:55,320 --> 00:07:56,440 I'll help you. 68 00:07:59,337 --> 00:08:01,320 Let me see how you do it. 69 00:08:08,810 --> 00:08:09,811 Like that. 70 00:08:28,277 --> 00:08:31,760 Should we get some noodles at the same place after this? 71 00:08:32,080 --> 00:08:33,808 I haven't visited that place in such a long time. 72 00:08:33,832 --> 00:08:34,400 Sure. 73 00:08:35,590 --> 00:08:38,480 I need to use a bathroom real quick and I'll be right back. 74 00:09:01,960 --> 00:09:05,880 I don't have a problem with marriage certificates 75 00:09:07,040 --> 00:09:08,480 but to protect both of us about this. 76 00:09:09,641 --> 00:09:12,160 I've drafted a loan agreement 77 00:09:13,640 --> 00:09:17,320 to guarantee that I'll return your assets 78 00:09:17,890 --> 00:09:19,100 all of them. 79 00:09:24,623 --> 00:09:26,224 Thank you so much. 80 00:09:52,640 --> 00:09:53,641 Pin? 81 00:09:54,663 --> 00:09:55,664 Sanya. 82 00:09:56,400 --> 00:09:59,600 Have you seen Sasin and Saenkaew? 83 00:10:02,720 --> 00:10:04,520 I saw them walking 84 00:10:05,080 --> 00:10:06,840 but I don't know 85 00:10:08,493 --> 00:10:10,000 where they were heading to. 86 00:10:33,320 --> 00:10:36,160 Is something bothering you? 87 00:10:39,177 --> 00:10:42,240 Maybe it's just all in my head. 88 00:10:50,000 --> 00:10:53,240 Whatever it is bothering you, 89 00:10:53,440 --> 00:10:55,041 you can talk to me. 90 00:10:55,920 --> 00:10:59,200 I know that I don't look reliable, 91 00:10:59,503 --> 00:11:01,680 but I'm happy to listen to you. 92 00:11:10,320 --> 00:11:11,221 Well, 93 00:11:11,280 --> 00:11:14,040 I was really happy when 94 00:11:14,600 --> 00:11:16,320 I was around Sasin and Saenkaew. 95 00:11:17,600 --> 00:11:19,760 We always hung out together. 96 00:11:22,150 --> 00:11:25,761 But now, it seems like they're getting closer. 97 00:11:28,080 --> 00:11:29,160 I don't know. 98 00:11:30,503 --> 00:11:33,080 I can't help it but feel left out. 99 00:11:33,711 --> 00:11:35,831 It's like they don't see me anymore. 100 00:11:41,683 --> 00:11:44,200 I understand how you feel. 101 00:11:45,760 --> 00:11:48,600 But don't dwell on it. 102 00:11:49,480 --> 00:11:53,400 It's better for them to get closer, rather than being mad, right? 103 00:11:55,850 --> 00:11:58,883 You will marry Prince Saenkaew soon, 104 00:11:59,560 --> 00:12:00,640 after that 105 00:12:01,040 --> 00:12:04,400 nobody will be closer to him than you. 106 00:12:09,110 --> 00:12:10,760 Thank you, Sanya. 107 00:12:11,680 --> 00:12:13,520 You've always been so kind to me. 108 00:12:15,280 --> 00:12:17,960 I'll keep your words in my mind. 109 00:12:18,720 --> 00:12:19,721 Sure. 110 00:12:36,250 --> 00:12:37,251 Right, 111 00:12:38,128 --> 00:12:40,728 Prince Bodin will take us to have lunch with Ms. Tararat tomorrow. 112 00:12:42,000 --> 00:12:44,240 I think I can sneak out during the gathering. 113 00:12:46,240 --> 00:12:49,920 I'll wait for you and take you to see Ms. Rachawadee. 114 00:12:51,080 --> 00:12:53,240 Don't forget the certificate from the embassy. 115 00:12:53,712 --> 00:12:55,712 You need that for the marriage certificate, don't you? 116 00:13:00,440 --> 00:13:02,040 I don't know how Pin would react. 117 00:13:16,517 --> 00:13:18,518 I'll explain it all to her. She will understand. 118 00:13:19,480 --> 00:13:20,481 Don't worry. 119 00:13:33,760 --> 00:13:36,160 Finally, I met someone who would 120 00:13:36,223 --> 00:13:38,240 pin a flirty guy like you down. 121 00:13:39,800 --> 00:13:41,700 - It's not like that. We… - It's fine. 122 00:13:43,201 --> 00:13:46,240 I've been through a lot and I've seen so many things. 123 00:13:47,220 --> 00:13:48,770 I'm happy for both of you. 124 00:13:55,200 --> 00:13:58,200 After this, your lives won't get easier. 125 00:14:00,930 --> 00:14:02,480 Someone will dislike you 126 00:14:04,023 --> 00:14:05,681 and someone will judge you. 127 00:14:07,983 --> 00:14:09,440 I need you to remember 128 00:14:12,217 --> 00:14:13,640 that you will get through this 129 00:14:14,480 --> 00:14:15,481 with your love 130 00:14:17,023 --> 00:14:19,024 and understanding. 131 00:14:28,150 --> 00:14:29,151 Thank you. 132 00:14:56,080 --> 00:14:59,320 Where have you been? I didn't see you. 133 00:14:59,577 --> 00:15:01,280 You left me here all alone. 134 00:15:05,378 --> 00:15:06,900 You want to dance with me? 135 00:15:46,480 --> 00:15:47,681 Sasin, 136 00:15:48,240 --> 00:15:49,640 let me get you a drink. 137 00:16:53,510 --> 00:16:56,120 My dad told Kamsu to watch me closely. 138 00:16:56,400 --> 00:16:58,040 It's hard for me to get out of the house. 139 00:16:58,360 --> 00:17:00,280 But Prince Bodin will take Pin and I 140 00:17:00,361 --> 00:17:02,100 to have lunch with Ms. Tararat tomorrow. 141 00:17:02,680 --> 00:17:04,080 I think we should take this chance 142 00:17:04,320 --> 00:17:06,600 and get a marriage certificate with Ms. Rachawadee. 143 00:17:26,483 --> 00:17:28,800 Tararat doesn't meet people quite often. 144 00:17:29,123 --> 00:17:30,840 She is so kind 145 00:17:31,143 --> 00:17:33,160 for having lunch with us. 146 00:17:35,163 --> 00:17:37,360 Did you get her gift already? 147 00:17:37,960 --> 00:17:39,400 It's in the car. 148 00:17:43,240 --> 00:17:45,360 It's getting late and nobody is ready? 149 00:17:49,297 --> 00:17:50,298 This is my document. 150 00:17:51,630 --> 00:17:52,631 I'll leave it to you. 151 00:17:54,920 --> 00:17:57,160 I'll pick up Ms. Rachawadee and drop her off in Bangrak. 152 00:17:57,477 --> 00:17:58,717 Then I'll come back to get you. 153 00:18:01,720 --> 00:18:02,921 Saenkaew? 154 00:18:06,360 --> 00:18:07,840 There you are. 155 00:18:10,161 --> 00:18:12,001 Let's go, my dad asked me to come and get you. 156 00:18:33,300 --> 00:18:35,301 [Certificate of No Impediment] 157 00:18:52,160 --> 00:18:53,261 Hello. 158 00:18:55,057 --> 00:18:57,888 You two look like a perfect couple. 159 00:18:58,600 --> 00:19:00,120 Like you're meant for each other. 160 00:19:03,080 --> 00:19:05,800 You need to have children for your dad to play with soon. 161 00:19:06,880 --> 00:19:07,920 And so do you. 162 00:19:08,897 --> 00:19:09,898 Yes, ma'am. 163 00:19:12,840 --> 00:19:14,520 Excuse me, 164 00:19:16,160 --> 00:19:18,800 I'd like you to try this one. 165 00:19:19,360 --> 00:19:21,160 It tastes so good. 166 00:19:22,510 --> 00:19:24,600 I picked it especially for you. 167 00:19:32,240 --> 00:19:33,360 Bangrak District Office. 168 00:19:40,123 --> 00:19:42,600 Please wait here, I'll need to pick up Saenkaew. 169 00:19:42,917 --> 00:19:43,918 Sure. 170 00:20:05,240 --> 00:20:08,440 Cheers to the future bride and groom. 171 00:20:08,623 --> 00:20:09,624 Cheers! 172 00:20:31,337 --> 00:20:35,440 - They said that Shumai here is so good. - Pin, honey 173 00:20:35,960 --> 00:20:37,600 why don't you get that dish for Saenkaew? 174 00:20:45,857 --> 00:20:47,288 That's Kamfah and his clan. 175 00:20:49,680 --> 00:20:52,681 I guess he is inviting someone to a wedding. 176 00:21:14,183 --> 00:21:16,000 We can drop you off. 177 00:21:16,423 --> 00:21:18,320 No worries, my driver is waiting for me. 178 00:21:18,760 --> 00:21:22,160 Let me walk you to your car. 179 00:21:32,200 --> 00:21:33,201 Wait, dad. 180 00:21:35,080 --> 00:21:36,081 What is it? 181 00:21:37,520 --> 00:21:38,840 I lost my watch. 182 00:21:39,880 --> 00:21:42,720 I guess I forget it in a bathroom while I washed my hands. 183 00:21:43,920 --> 00:21:45,000 Can I go get it? 184 00:21:49,480 --> 00:21:52,481 Well, Grandma can join me in my car. 185 00:21:52,681 --> 00:21:54,560 So you can get home earlier and rest. 186 00:21:54,720 --> 00:21:56,480 Pin, you can ride with Saenkaew. 187 00:21:57,721 --> 00:21:58,622 Okay. 188 00:21:58,680 --> 00:21:59,681 This way. 189 00:22:24,490 --> 00:22:25,680 We will be right back. 190 00:22:29,930 --> 00:22:32,560 Or Saenkaew could've dropped his watch 191 00:22:32,623 --> 00:22:34,480 while he walked with me in the garden. 192 00:22:35,200 --> 00:22:37,481 I think I should help him look. 193 00:22:59,090 --> 00:23:00,091 Saenkaew. 194 00:23:05,210 --> 00:23:07,740 What're you doing? Someone could see us. 195 00:23:08,320 --> 00:23:11,320 I missed you. Everything is about to end now. 196 00:23:13,120 --> 00:23:14,721 Let's go or we won't make it. 197 00:23:20,050 --> 00:23:21,051 My dear Dongkamol, 198 00:23:22,200 --> 00:23:25,960 why did he hug your future bride's cousin like that? 199 00:23:40,720 --> 00:23:43,760 He's been gone for too long. Is something happened to him? 200 00:23:44,200 --> 00:23:46,400 - Kamsu, check on him. - Yes, sir. 201 00:24:02,480 --> 00:24:03,481 Prince Saenkaew? 202 00:24:27,363 --> 00:24:28,364 Sir? 203 00:24:33,717 --> 00:24:34,718 Sir, 204 00:24:36,143 --> 00:24:38,320 he is riding with Mr. Sasin out of here. 205 00:24:43,023 --> 00:24:44,680 Saenkaew is going somewhere with Sasin? 206 00:24:59,637 --> 00:25:02,638 I need to find a parking lot, you need to see Ms. Rachawadee inside. 207 00:25:03,165 --> 00:25:04,166 They're about to close. 208 00:25:04,903 --> 00:25:05,904 Okay. 209 00:25:12,337 --> 00:25:13,400 Hey, 210 00:25:15,377 --> 00:25:16,880 hey! 211 00:25:20,400 --> 00:25:22,240 This is your document. 212 00:25:24,290 --> 00:25:26,091 - Thanks. - I'll be right back. 213 00:25:40,683 --> 00:25:41,684 Prince Saenkaew. 214 00:25:57,317 --> 00:25:58,318 Dad? 215 00:26:04,640 --> 00:26:05,641 What're you doing here? 216 00:26:10,437 --> 00:26:11,438 Go home! 217 00:26:12,823 --> 00:26:13,824 Prince Saenkaew? 218 00:26:25,723 --> 00:26:27,724 Saenkaew! 219 00:26:28,203 --> 00:26:30,040 - Saenkaew! - Sasin. 220 00:26:31,800 --> 00:26:33,520 His dad dragged him out of here. 221 00:26:35,600 --> 00:26:37,520 How did Prince Kamfah find out about us here? 222 00:26:50,032 --> 00:26:51,141 What do you think you're doing? 223 00:26:53,195 --> 00:26:54,715 Why did you go to the district office? 224 00:26:56,120 --> 00:26:58,640 Why did you need this embassy's certificate for? 225 00:27:04,520 --> 00:27:06,480 I just wanted to do the best thing for all of us. 226 00:27:07,000 --> 00:27:08,001 What do you mean? 227 00:27:08,800 --> 00:27:10,801 The best thing for Pin and I 228 00:27:11,560 --> 00:27:13,080 is to not get married. 229 00:27:13,691 --> 00:27:15,548 Pin deserves a better man than me. 230 00:27:16,360 --> 00:27:18,400 She doesn't deserve to live in hell with me. 231 00:27:21,002 --> 00:27:22,361 Why did you change so much? 232 00:27:25,684 --> 00:27:26,804 Is it because of Sasin? 233 00:27:27,641 --> 00:27:29,280 How dare you disobey my order? 234 00:27:37,290 --> 00:27:39,080 You questioned how I could dare to do this. 235 00:27:41,543 --> 00:27:43,760 But I questioned why I was so scared earlier. 236 00:27:44,850 --> 00:27:47,200 I didn't even do anything wrong. Go ahead! 237 00:27:47,310 --> 00:27:49,613 Go ahead! Hit me! 238 00:27:51,837 --> 00:27:52,877 You can even kill me! 239 00:27:54,823 --> 00:27:56,480 You can kill me 240 00:27:58,360 --> 00:27:59,761 but you can't change me. 241 00:28:04,640 --> 00:28:06,100 I've tried my whole life 242 00:28:07,440 --> 00:28:09,000 and I still can't change who I am. 243 00:28:15,683 --> 00:28:16,920 Now I'm done. 244 00:28:21,440 --> 00:28:22,800 I quit running away from myself. 245 00:28:24,240 --> 00:28:26,080 I will live my life like I want to. 246 00:28:37,878 --> 00:28:38,879 This is weird. 247 00:28:39,531 --> 00:28:41,732 Why did Saenkaew hug him? 248 00:28:42,641 --> 00:28:46,560 Oh come on! They must be happy about something. 249 00:28:47,043 --> 00:28:49,760 We can be surprised when we see him hugging a woman. 250 00:28:51,083 --> 00:28:52,084 You're right. 251 00:28:52,890 --> 00:28:54,600 It's still weird. 252 00:28:55,080 --> 00:28:58,080 Saenkaew has never been rumored to be with any woman, never. 253 00:28:59,960 --> 00:29:00,961 Why is that? 254 00:29:15,157 --> 00:29:16,158 Sasin? 255 00:29:18,323 --> 00:29:19,883 What did you do at the district office? 256 00:29:20,640 --> 00:29:21,641 Why didn't you tell me? 257 00:29:24,785 --> 00:29:27,842 Do you have any idea why Prince Kamfah found out about us? 258 00:29:29,190 --> 00:29:30,240 I told him. 259 00:29:40,290 --> 00:29:42,063 I heard you two talked this morning. 260 00:29:42,920 --> 00:29:43,921 I'll leave it to you. 261 00:29:44,320 --> 00:29:46,560 I'll pick up Ms. Rachawadee and drop her off in Bangrak. 262 00:29:46,923 --> 00:29:48,163 Then I'll come back to get you. 263 00:29:50,800 --> 00:29:51,900 Saenkaew? 264 00:29:54,560 --> 00:29:55,880 That's why he followed you there. 265 00:29:57,761 --> 00:29:59,960 I know where they are. 266 00:30:01,960 --> 00:30:04,361 I heard Saenkaew talked to Sasin this morning 267 00:30:04,440 --> 00:30:06,120 that they'd go to Bangrak District Office. 268 00:30:14,377 --> 00:30:16,777 Why did you tell him? Everything was ruined. 269 00:30:16,877 --> 00:30:17,878 What was ruined? 270 00:30:19,534 --> 00:30:21,904 Why didn't you tell me anything? Why? 271 00:30:22,680 --> 00:30:24,081 What did you two plan to do? 272 00:30:25,120 --> 00:30:26,800 I'm trying to help Saenkaew 273 00:30:27,040 --> 00:30:29,200 - and I'm trying to help you. - Help me? 274 00:30:30,320 --> 00:30:34,000 Help me with what? Just tell me! 275 00:30:38,120 --> 00:30:39,480 I'll wait until everything is done 276 00:30:39,777 --> 00:30:42,520 - then I'll explain it to you later. - You always say that! 277 00:30:44,480 --> 00:30:46,640 Don't you feel anything because I sure feel something. 278 00:30:52,040 --> 00:30:53,841 Why didn't you tell me anything lately? 279 00:30:54,680 --> 00:30:56,040 You acted like I was someone else. 280 00:31:00,250 --> 00:31:01,961 It used to be just the three of us. 281 00:31:14,283 --> 00:31:16,120 Can you stop acting like this? 282 00:31:18,040 --> 00:31:21,400 If you tell me, we can figure the way out together. 283 00:31:24,803 --> 00:31:26,320 I love both of you. 284 00:31:29,363 --> 00:31:31,080 Can you not act like I'm someone else? 285 00:31:35,850 --> 00:31:36,851 Please? 286 00:31:45,640 --> 00:31:46,641 I'm sorry. 287 00:32:12,723 --> 00:32:15,080 Are you sure that you want to do this? 288 00:32:18,543 --> 00:32:19,680 Do I have a choice? 289 00:32:21,063 --> 00:32:22,600 Just handle it already. 290 00:32:23,263 --> 00:32:24,264 Go. 291 00:32:40,600 --> 00:32:41,601 See you tomorrow. 292 00:32:42,200 --> 00:32:44,520 Don't be late, you almost ruined it tonight. 293 00:32:45,303 --> 00:32:46,304 Okay. 294 00:32:47,223 --> 00:32:48,320 Did you drive here? 295 00:32:49,040 --> 00:32:50,920 Nope, I didn't bring my car. 296 00:32:51,450 --> 00:32:52,477 No money for gas. 297 00:32:54,137 --> 00:32:55,800 So pathetic. 298 00:32:56,840 --> 00:32:58,280 - I gotta go. - Okay. 299 00:32:58,680 --> 00:33:00,681 - Get home safe. - See you. 300 00:33:01,550 --> 00:33:04,120 - We should go. - Let's go. 301 00:35:49,290 --> 00:35:50,291 Sasin. 302 00:36:08,163 --> 00:36:09,164 Saenkaew. 303 00:36:11,257 --> 00:36:12,257 I love you. 304 00:36:35,570 --> 00:36:38,240 My name means the moon, you know? 305 00:36:41,160 --> 00:36:42,760 And you're a rabbit. 306 00:36:44,223 --> 00:36:47,440 Rabbit belongs to the moon, just like you. 307 00:36:47,920 --> 00:36:49,320 You belong to me forever. 308 00:37:05,480 --> 00:37:07,200 Help! Help! 309 00:37:08,690 --> 00:37:10,520 Pin! Pin! 310 00:37:12,240 --> 00:37:14,360 Open the door! Please open the door! 311 00:37:16,297 --> 00:37:19,480 Anyone, please open the door! 312 00:37:22,160 --> 00:37:25,400 - Open the door! - It's late! Who's here? 313 00:37:29,363 --> 00:37:30,364 Sanya? 314 00:37:32,840 --> 00:37:34,080 What's going on? 315 00:37:35,000 --> 00:37:36,240 Sasin got shot. 316 00:37:39,920 --> 00:37:42,321 Where is he? How is he? 317 00:37:43,040 --> 00:37:44,722 I sent him to the hospital. 318 00:37:45,870 --> 00:37:48,880 I don't know his condition yet, I rushed here to tell everyone. 319 00:37:50,237 --> 00:37:51,238 Sasin? 320 00:37:53,290 --> 00:37:55,920 Let's get changed so we can go. 321 00:37:56,240 --> 00:37:57,320 Please come inside to wait. 322 00:37:57,823 --> 00:37:58,824 Okay. 323 00:38:14,130 --> 00:38:16,240 Everyone's ready? Let's go. 324 00:38:21,640 --> 00:38:22,963 Where's Saenkaew? 325 00:38:23,720 --> 00:38:24,721 Not ready yet. 326 00:38:31,710 --> 00:38:33,600 Open! Come on! 327 00:38:33,923 --> 00:38:34,924 Open! Come on! 328 00:38:38,360 --> 00:38:39,361 You all should go. 329 00:38:40,200 --> 00:38:41,520 I'll take him there later. 330 00:38:42,230 --> 00:38:43,231 We should get going. 331 00:38:53,360 --> 00:38:55,200 Open the door! 332 00:38:55,750 --> 00:38:56,880 Open the door! 333 00:39:13,720 --> 00:39:14,840 What're you trying to do? 334 00:39:19,943 --> 00:39:20,944 Let me go! 335 00:39:22,203 --> 00:39:23,205 Stop, right now! 336 00:39:26,204 --> 00:39:27,205 Saenkaew! 337 00:39:28,170 --> 00:39:30,320 - Where do you think you're going? - To see Sasin. 338 00:39:30,680 --> 00:39:31,781 He's not gonna die. 339 00:39:33,243 --> 00:39:34,600 It's far from his heart. 340 00:39:37,320 --> 00:39:38,700 How did you know about that? 341 00:39:41,640 --> 00:39:42,680 Sanya didn't tell us 342 00:39:43,597 --> 00:39:44,760 where he got shot. 343 00:39:49,497 --> 00:39:50,498 Dad? 344 00:39:53,123 --> 00:39:54,320 Did you do it? 345 00:39:57,037 --> 00:39:58,321 Why did you do it? 346 00:39:59,963 --> 00:40:01,120 You're too stubborn. 347 00:40:02,480 --> 00:40:05,321 I tried to talk to you nicely and you won't listen. 348 00:40:05,703 --> 00:40:07,760 Why did you hurt him? Why didn't you hurt me? 349 00:40:09,520 --> 00:40:12,800 I would hurt you if you weren't my son. 350 00:40:15,097 --> 00:40:16,400 You need to stop daydreaming 351 00:40:17,063 --> 00:40:18,840 and coming back to reality already. 352 00:40:21,843 --> 00:40:23,241 Stop humiliating me. 353 00:40:24,920 --> 00:40:26,920 And think about our family's pride. 354 00:40:28,880 --> 00:40:30,381 All you care is your pride 355 00:40:30,800 --> 00:40:32,440 and family's dignity. 356 00:40:34,840 --> 00:40:37,920 What about my life? 357 00:40:39,000 --> 00:40:40,280 What about my happiness? 358 00:40:41,883 --> 00:40:43,081 Your happiness 359 00:40:44,040 --> 00:40:45,800 is about to destroy your life. 360 00:40:48,400 --> 00:40:51,100 You think people would praise your love? 361 00:40:52,703 --> 00:40:53,900 You will be a clown 362 00:40:55,112 --> 00:40:56,893 and everyone will be laughing at you. 363 00:41:01,297 --> 00:41:02,298 What about you? 364 00:41:04,837 --> 00:41:06,880 Are you gonna judge me as well? 365 00:41:24,563 --> 00:41:26,040 I can't help but think 366 00:41:26,920 --> 00:41:29,600 that I would be much happier if I weren't your son. 367 00:41:30,210 --> 00:41:31,211 Saenkaew! 368 00:41:34,640 --> 00:41:36,141 You can hate me all you want 369 00:41:37,520 --> 00:41:39,720 but I won't let you walk the wrong path. 370 00:41:41,960 --> 00:41:43,840 I won't let you walk to hell either. 371 00:41:48,390 --> 00:41:49,440 Even if it's hell 372 00:41:51,440 --> 00:41:53,120 and Sasin is waiting for me, then I'll go. 373 00:41:57,643 --> 00:42:01,240 One more step and I'll have someone shoot him again. 374 00:42:02,563 --> 00:42:04,483 And I'll have them shoot him to death this time. 375 00:42:09,150 --> 00:42:10,400 One more step. 376 00:42:51,920 --> 00:42:52,921 Sasin? 377 00:42:54,120 --> 00:42:55,440 How is he? 378 00:42:58,310 --> 00:43:01,080 He's safe now. 379 00:43:01,560 --> 00:43:03,120 The doctor took the bullet out already. 380 00:43:04,600 --> 00:43:06,001 Sasin. 381 00:43:08,400 --> 00:43:11,101 God bless, my dear. 382 00:43:12,763 --> 00:43:13,764 Who shot him? 383 00:43:14,683 --> 00:43:16,360 Does he have any enemies? 384 00:43:17,000 --> 00:43:19,880 No one. He has never been in a fight. 385 00:43:36,640 --> 00:43:37,641 Pin? 386 00:43:40,210 --> 00:43:41,280 How's Sasin? 387 00:43:43,417 --> 00:43:44,920 He's safe now. 388 00:43:55,490 --> 00:43:56,560 Saenkaew. 389 00:43:59,403 --> 00:44:00,520 He wakes up? 390 00:44:02,200 --> 00:44:03,200 What did the doctor say? 391 00:44:03,560 --> 00:44:04,700 He woke up already. 392 00:44:05,120 --> 00:44:07,701 The doctor wanted him to stay in the hospital longer. 393 00:44:07,757 --> 00:44:09,600 If his wound isn't inflamed, he could go home. 394 00:44:12,957 --> 00:44:14,680 If you're worried about him, 395 00:44:15,023 --> 00:44:17,680 I'm gonna see him this afternoon, you want to join me? 396 00:44:25,663 --> 00:44:26,664 I don't think so. 397 00:44:28,560 --> 00:44:29,680 He's doing good now. 398 00:44:32,050 --> 00:44:33,600 Please take care of him. 399 00:44:58,223 --> 00:44:59,543 You didn't see the gunman's face? 400 00:45:06,963 --> 00:45:08,000 Who did it? 401 00:45:09,520 --> 00:45:10,960 Why did they hate you so much 402 00:45:11,480 --> 00:45:12,920 that they could try to kill you like this? 403 00:45:13,943 --> 00:45:17,200 You've never involved in any fight. 404 00:45:22,977 --> 00:45:24,640 Actually, I can think of someone. 405 00:45:26,200 --> 00:45:27,201 Who? 406 00:45:29,150 --> 00:45:31,880 - Don't tell me that it's his… - That's right. 407 00:45:34,560 --> 00:45:36,200 I think Prince Kamfah was behind this. 408 00:45:38,080 --> 00:45:40,240 He must have know about my relationship with Saenkaew. 409 00:45:42,400 --> 00:45:43,760 What're you gonna do? 410 00:45:44,720 --> 00:45:46,160 This is huge. 411 00:45:46,960 --> 00:45:48,480 He's aiming for your life. 412 00:45:50,937 --> 00:45:53,520 Even if I have to die, I won't break up with him. 413 00:45:59,240 --> 00:46:01,160 If I have to stay alive without him by my side, 414 00:46:03,090 --> 00:46:04,720 it's no different than a dead man. 415 00:46:17,957 --> 00:46:20,640 You did it, didn't you? Why? 416 00:46:21,523 --> 00:46:23,480 He's just a distant cousin of the bride. 417 00:46:23,720 --> 00:46:25,800 If he was dead, they still won't cancel the wedding. 418 00:46:27,240 --> 00:46:27,960 Nope. 419 00:46:28,210 --> 00:46:29,560 I didn't do anything. 420 00:46:32,270 --> 00:46:33,271 Wait. 421 00:46:36,200 --> 00:46:38,480 He was attacked on his way back, around Nang Loeng Street. 422 00:46:39,843 --> 00:46:40,844 Nang Loeng Street? 423 00:46:43,320 --> 00:46:44,321 Right? 424 00:46:45,717 --> 00:46:47,397 The gunshot that we heard the other night? 425 00:46:47,840 --> 00:46:50,640 - Hey! Don't run! - Honey, where should we go? Come on! 426 00:46:52,397 --> 00:46:53,477 I told you to stop running! 427 00:46:54,360 --> 00:46:57,280 - They're coming! Where to go?! - This way! 428 00:47:05,120 --> 00:47:08,040 - Where are they? - Let's look around, come on! 429 00:47:20,040 --> 00:47:22,760 - Are they gone? - They're all gone, honey. 430 00:47:27,983 --> 00:47:29,960 That's a relief. Let me catch my breath. 431 00:47:30,440 --> 00:47:33,441 A relief? It's all because of you. 432 00:47:33,600 --> 00:47:35,240 Who told you to cheat a dealer? 433 00:47:36,200 --> 00:47:38,723 I told you that there are eyes everywhere in the casino. 434 00:47:39,120 --> 00:47:41,040 We're lucky we're alive. 435 00:47:41,400 --> 00:47:42,920 Stop whining already, my baby. 436 00:47:43,280 --> 00:47:45,440 Let's get going before they return. 437 00:47:47,457 --> 00:47:49,160 Honey! 438 00:47:49,223 --> 00:47:50,440 - Honey! - My baby! 439 00:47:50,857 --> 00:47:54,000 I got shot! 440 00:47:54,103 --> 00:47:55,420 Honey! 441 00:48:06,160 --> 00:48:07,720 What's the noise earlier? 442 00:48:08,080 --> 00:48:09,640 Sounded like a gunshot to me. 443 00:48:12,680 --> 00:48:14,080 Let's hide, come on. 444 00:48:27,470 --> 00:48:29,200 This way! 445 00:48:57,036 --> 00:48:58,240 That's Kamsu? 446 00:49:02,280 --> 00:49:03,760 Kamfah's people? 447 00:49:05,803 --> 00:49:06,880 Why did he do that for? 448 00:49:08,443 --> 00:49:09,443 I know, right? 449 00:49:11,360 --> 00:49:13,600 They're about to get married next week. 450 00:49:19,320 --> 00:49:21,240 Can you give Sasin this letter? 451 00:49:22,360 --> 00:49:23,600 Don't let my dad see it. 452 00:49:25,603 --> 00:49:27,900 Why do you need to send a secret letter? 453 00:49:28,990 --> 00:49:32,160 Why don't you go and see him with us? 454 00:49:36,680 --> 00:49:37,681 I… 455 00:49:39,230 --> 00:49:40,280 I can't. 456 00:49:45,263 --> 00:49:46,263 Or… 457 00:49:48,050 --> 00:49:49,051 You 458 00:49:49,990 --> 00:49:51,240 and Sasin? 459 00:49:55,240 --> 00:49:56,241 Stop asking. 460 00:49:58,720 --> 00:50:00,400 Just give him the letter. 461 00:50:07,280 --> 00:50:09,440 Why is it turned out to be this way? 462 00:50:14,720 --> 00:50:15,920 I'm sorry. 463 00:50:19,760 --> 00:50:21,320 Am I disappointed you? 464 00:50:27,457 --> 00:50:28,680 Sir? 465 00:50:32,080 --> 00:50:34,081 When you're with Sasin 466 00:50:34,920 --> 00:50:36,760 are you happy? 467 00:50:38,240 --> 00:50:39,800 He is my only happiness. 468 00:50:44,363 --> 00:50:46,840 I've never expected anything from you. 469 00:50:50,123 --> 00:50:52,040 I just wish 470 00:50:52,997 --> 00:50:56,440 for your happiness, that's all. 471 00:51:06,880 --> 00:51:09,560 But my dad found out about us. 472 00:51:14,720 --> 00:51:16,560 He is the one who hurt Sasin. 473 00:51:19,257 --> 00:51:20,400 What's that? 474 00:51:26,070 --> 00:51:27,200 Oh my goodness, 475 00:51:28,320 --> 00:51:29,720 my poor little prince. 476 00:51:56,350 --> 00:52:00,120 I'm happy to see you're getting better. 477 00:52:01,810 --> 00:52:04,840 Thank you so much for coming. 478 00:52:08,617 --> 00:52:09,618 Well… 479 00:52:10,477 --> 00:52:11,680 how's Saenkaew? 480 00:52:13,397 --> 00:52:16,400 He's not feeling well so he can't be here. 481 00:52:20,920 --> 00:52:23,760 You need to get well soon. 482 00:52:24,300 --> 00:52:26,480 My wedding is coming closer. 483 00:52:28,640 --> 00:52:31,920 You need to play in my wedding like you promised. 484 00:52:37,183 --> 00:52:40,240 Did you remember the gunman? 485 00:52:40,600 --> 00:52:43,760 So you can tell the police and he will be punished. 486 00:52:52,610 --> 00:52:53,920 It's so dark. 487 00:52:55,150 --> 00:52:56,320 I didn't prepare for it. 488 00:52:57,550 --> 00:52:58,640 I couldn't see anything. 489 00:52:59,477 --> 00:53:00,478 That's too bad. 490 00:53:08,230 --> 00:53:11,017 He looks a little bit tired. 491 00:53:11,680 --> 00:53:15,280 Should we let him rest so he will recover soon? 492 00:53:16,190 --> 00:53:19,120 That's good. I'll be back. 493 00:53:21,530 --> 00:53:22,800 I gotta go. 494 00:54:30,280 --> 00:54:31,650 My dear Sasin, 495 00:54:32,440 --> 00:54:34,320 While I am writing this, 496 00:54:35,440 --> 00:54:38,840 I really hope it can be just a normal letter from lovers, 497 00:54:39,960 --> 00:54:41,640 not a hidden letter, 498 00:54:42,760 --> 00:54:45,800 not a letter full of restrictions and limits. 499 00:54:47,200 --> 00:54:49,160 But we both know it can't be that type of letter. 500 00:54:53,570 --> 00:54:55,440 My dad forbids me from seeing you. 501 00:54:56,943 --> 00:54:58,880 But nobody can forbid me from loving you. 502 00:55:00,303 --> 00:55:03,481 I'm still here and I still love you. 503 00:55:15,800 --> 00:55:18,000 If you feel like you're tortured all by yourself, 504 00:55:19,000 --> 00:55:21,440 please know that I feel the same. 505 00:55:23,120 --> 00:55:24,800 Please wait for me. 506 00:55:25,680 --> 00:55:29,640 I will wait for you and I won't give up. 507 00:55:31,400 --> 00:55:33,201 I won't let what we have 508 00:55:33,680 --> 00:55:35,960 to end just because others say that it's wrong. 509 00:55:36,960 --> 00:55:41,000 I'll find my way back to you, no matter how hard the road is. 510 00:55:41,920 --> 00:55:43,521 Please trust me 511 00:55:44,121 --> 00:55:45,920 like I've always trusted you. 512 00:55:48,080 --> 00:55:49,720 We will be back together again. 513 00:55:50,397 --> 00:55:51,700 I promise. 514 00:55:52,480 --> 00:55:53,481 Love you the most. 515 00:55:56,057 --> 00:55:57,360 Your Saenkaew. 516 00:56:57,000 --> 00:56:58,001 I'm sorry. 517 00:57:02,160 --> 00:57:03,440 Watch where you're going, okay? 518 00:57:12,857 --> 00:57:13,858 Nual! 519 00:57:39,120 --> 00:57:42,121 My... Sasin. 34877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.