Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,400 --> 00:01:15,400
"Love in the Moonlight"
(Episode 8)
2
00:01:49,663 --> 00:01:50,664
Sasin?
3
00:01:55,590 --> 00:01:56,591
Pin?
4
00:01:59,530 --> 00:02:00,531
Sasin?
5
00:02:02,930 --> 00:02:04,880
What're you doing?
6
00:02:10,730 --> 00:02:11,731
Is he still sleeping?
7
00:02:24,717 --> 00:02:25,718
Sasin?
8
00:02:27,957 --> 00:02:29,120
Are you okay?
9
00:02:34,480 --> 00:02:37,560
Why're you here?
10
00:02:47,110 --> 00:02:49,400
- I…
- He's here to scold me.
11
00:02:52,223 --> 00:02:54,040
I dragged him to join
me on a boat, got stuck
12
00:02:54,224 --> 00:02:55,784
on the island and caused some troubles.
13
00:02:56,320 --> 00:02:57,321
Right?
14
00:03:02,670 --> 00:03:05,040
- But I…
- Why do you want to see me?
15
00:03:10,680 --> 00:03:12,680
I don't feel good that
16
00:03:14,200 --> 00:03:16,440
Saenkaew's dad doesn't seem
like he likes you very much.
17
00:03:19,637 --> 00:03:20,960
I'd like to ask you
18
00:03:21,417 --> 00:03:23,640
to apologize to him properly.
19
00:03:27,390 --> 00:03:28,400
If one day,
20
00:03:29,443 --> 00:03:31,440
Pin and Saenkaew get married,
21
00:03:31,916 --> 00:03:33,596
we will be like family.
22
00:03:35,960 --> 00:03:37,760
I love you like my real brother
23
00:03:42,280 --> 00:03:44,800
and I don't want him to feel bad about you.
24
00:03:57,320 --> 00:03:58,400
Please?
25
00:04:00,117 --> 00:04:02,100
Apologize to him with me
26
00:04:02,837 --> 00:04:04,280
and I'll help talking to him.
27
00:04:10,950 --> 00:04:11,951
Fine.
28
00:04:13,280 --> 00:04:15,080
I don't want you to
feel bad about it either.
29
00:04:16,200 --> 00:04:18,201
Sure. I'll arrange the meeting.
30
00:04:18,760 --> 00:04:20,520
I'll apologize to him with you.
31
00:04:28,061 --> 00:04:29,062
Thank you.
32
00:04:43,860 --> 00:04:45,020
What's wrong with you?
33
00:04:49,360 --> 00:04:51,720
Why did your buttons look like that?
34
00:04:55,779 --> 00:04:57,056
How old are you?
35
00:04:59,683 --> 00:05:00,684
Let me help you.
36
00:05:05,613 --> 00:05:07,567
You should wear it properly.
37
00:05:29,143 --> 00:05:31,760
Kalong!
38
00:05:32,440 --> 00:05:34,360
He rushed me to stop the wedding.
39
00:05:34,757 --> 00:05:36,560
If you think that it's
easy, then you do it!
40
00:05:40,880 --> 00:05:42,240
What should we do?
41
00:05:43,080 --> 00:05:44,960
If we can't stop the wedding.
42
00:05:45,520 --> 00:05:47,360
Kalong will get us for sure.
43
00:05:49,037 --> 00:05:52,320
You shouldn't have
betrayed your brother like that.
44
00:05:54,177 --> 00:05:55,190
My dear,
45
00:05:55,512 --> 00:05:57,560
if you're not gonna make it better,
46
00:05:57,920 --> 00:05:59,761
at least don't give me more headaches.
47
00:06:00,172 --> 00:06:02,735
My head hurts enough as it is.
48
00:06:36,977 --> 00:06:39,560
Where're you going?
49
00:06:40,263 --> 00:06:41,370
Come back here.
50
00:06:44,040 --> 00:06:46,760
I'll teach you how to
put together a garland
51
00:06:47,080 --> 00:06:49,200
to give to Saenkaew's
dad, along with your apology.
52
00:06:49,617 --> 00:06:53,240
I went to the flower market this morning,
and prepared flowers for you.
53
00:06:54,720 --> 00:06:57,440
It seems so complicated,
why don't you do it for me?
54
00:06:57,760 --> 00:07:00,400
No, you need to do it yourself
55
00:07:00,425 --> 00:07:02,522
to show your sincerity.
56
00:07:07,250 --> 00:07:08,251
I'll teach you.
57
00:07:08,870 --> 00:07:09,871
Get the needles
58
00:07:10,680 --> 00:07:12,800
and then you need to
59
00:07:12,970 --> 00:07:14,840
pick beautiful flowers like this.
60
00:07:15,463 --> 00:07:17,600
Then stick them in the middle.
61
00:07:31,630 --> 00:07:32,631
Right,
62
00:07:33,560 --> 00:07:36,120
Ms. Rachawadee invited both you
and Saenkaew to the night club.
63
00:07:37,880 --> 00:07:41,560
I think if you asked Prince
Kamfah to go, he wouldn't mind.
64
00:07:43,930 --> 00:07:45,960
Sure, let's go.
65
00:07:46,440 --> 00:07:48,720
I haven't heard Mingmitr's
singing voice in a long time.
66
00:07:50,790 --> 00:07:53,240
We should hurry up and finish this.
67
00:07:55,320 --> 00:07:56,440
I'll help you.
68
00:07:59,337 --> 00:08:01,320
Let me see how you do it.
69
00:08:08,810 --> 00:08:09,811
Like that.
70
00:08:28,277 --> 00:08:31,760
Should we get some noodles
at the same place after this?
71
00:08:32,080 --> 00:08:33,808
I haven't visited that
place in such a long time.
72
00:08:33,832 --> 00:08:34,400
Sure.
73
00:08:35,590 --> 00:08:38,480
I need to use a bathroom
real quick and I'll be right back.
74
00:09:01,960 --> 00:09:05,880
I don't have a problem
with marriage certificates
75
00:09:07,040 --> 00:09:08,480
but to protect both of us about this.
76
00:09:09,641 --> 00:09:12,160
I've drafted a loan agreement
77
00:09:13,640 --> 00:09:17,320
to guarantee that I'll return your assets
78
00:09:17,890 --> 00:09:19,100
all of them.
79
00:09:24,623 --> 00:09:26,224
Thank you so much.
80
00:09:52,640 --> 00:09:53,641
Pin?
81
00:09:54,663 --> 00:09:55,664
Sanya.
82
00:09:56,400 --> 00:09:59,600
Have you seen Sasin and Saenkaew?
83
00:10:02,720 --> 00:10:04,520
I saw them walking
84
00:10:05,080 --> 00:10:06,840
but I don't know
85
00:10:08,493 --> 00:10:10,000
where they were heading to.
86
00:10:33,320 --> 00:10:36,160
Is something bothering you?
87
00:10:39,177 --> 00:10:42,240
Maybe it's just all in my head.
88
00:10:50,000 --> 00:10:53,240
Whatever it is bothering you,
89
00:10:53,440 --> 00:10:55,041
you can talk to me.
90
00:10:55,920 --> 00:10:59,200
I know that I don't look reliable,
91
00:10:59,503 --> 00:11:01,680
but I'm happy to listen to you.
92
00:11:10,320 --> 00:11:11,221
Well,
93
00:11:11,280 --> 00:11:14,040
I was really happy when
94
00:11:14,600 --> 00:11:16,320
I was around Sasin and Saenkaew.
95
00:11:17,600 --> 00:11:19,760
We always hung out together.
96
00:11:22,150 --> 00:11:25,761
But now, it seems like
they're getting closer.
97
00:11:28,080 --> 00:11:29,160
I don't know.
98
00:11:30,503 --> 00:11:33,080
I can't help it but feel left out.
99
00:11:33,711 --> 00:11:35,831
It's like they don't see me anymore.
100
00:11:41,683 --> 00:11:44,200
I understand how you feel.
101
00:11:45,760 --> 00:11:48,600
But don't dwell on it.
102
00:11:49,480 --> 00:11:53,400
It's better for them to get closer,
rather than being mad, right?
103
00:11:55,850 --> 00:11:58,883
You will marry Prince Saenkaew soon,
104
00:11:59,560 --> 00:12:00,640
after that
105
00:12:01,040 --> 00:12:04,400
nobody will be closer to him than you.
106
00:12:09,110 --> 00:12:10,760
Thank you, Sanya.
107
00:12:11,680 --> 00:12:13,520
You've always been so kind to me.
108
00:12:15,280 --> 00:12:17,960
I'll keep your words in my mind.
109
00:12:18,720 --> 00:12:19,721
Sure.
110
00:12:36,250 --> 00:12:37,251
Right,
111
00:12:38,128 --> 00:12:40,728
Prince Bodin will take us to
have lunch with Ms. Tararat tomorrow.
112
00:12:42,000 --> 00:12:44,240
I think I can sneak out
during the gathering.
113
00:12:46,240 --> 00:12:49,920
I'll wait for you and take
you to see Ms. Rachawadee.
114
00:12:51,080 --> 00:12:53,240
Don't forget the certificate from the embassy.
115
00:12:53,712 --> 00:12:55,712
You need that for the marriage
certificate, don't you?
116
00:13:00,440 --> 00:13:02,040
I don't know how Pin would react.
117
00:13:16,517 --> 00:13:18,518
I'll explain it all to her.
She will understand.
118
00:13:19,480 --> 00:13:20,481
Don't worry.
119
00:13:33,760 --> 00:13:36,160
Finally, I met someone who would
120
00:13:36,223 --> 00:13:38,240
pin a flirty guy like you down.
121
00:13:39,800 --> 00:13:41,700
- It's not like that. We…
- It's fine.
122
00:13:43,201 --> 00:13:46,240
I've been through a lot and
I've seen so many things.
123
00:13:47,220 --> 00:13:48,770
I'm happy for both of you.
124
00:13:55,200 --> 00:13:58,200
After this, your lives won't get easier.
125
00:14:00,930 --> 00:14:02,480
Someone will dislike you
126
00:14:04,023 --> 00:14:05,681
and someone will judge you.
127
00:14:07,983 --> 00:14:09,440
I need you to remember
128
00:14:12,217 --> 00:14:13,640
that you will get through this
129
00:14:14,480 --> 00:14:15,481
with your love
130
00:14:17,023 --> 00:14:19,024
and understanding.
131
00:14:28,150 --> 00:14:29,151
Thank you.
132
00:14:56,080 --> 00:14:59,320
Where have you been? I didn't see you.
133
00:14:59,577 --> 00:15:01,280
You left me here all alone.
134
00:15:05,378 --> 00:15:06,900
You want to dance with me?
135
00:15:46,480 --> 00:15:47,681
Sasin,
136
00:15:48,240 --> 00:15:49,640
let me get you a drink.
137
00:16:53,510 --> 00:16:56,120
My dad told Kamsu to watch me closely.
138
00:16:56,400 --> 00:16:58,040
It's hard for me to get out of the house.
139
00:16:58,360 --> 00:17:00,280
But Prince Bodin will take Pin and I
140
00:17:00,361 --> 00:17:02,100
to have lunch with Ms. Tararat tomorrow.
141
00:17:02,680 --> 00:17:04,080
I think we should take this chance
142
00:17:04,320 --> 00:17:06,600
and get a marriage certificate
with Ms. Rachawadee.
143
00:17:26,483 --> 00:17:28,800
Tararat doesn't meet people quite often.
144
00:17:29,123 --> 00:17:30,840
She is so kind
145
00:17:31,143 --> 00:17:33,160
for having lunch with us.
146
00:17:35,163 --> 00:17:37,360
Did you get her gift already?
147
00:17:37,960 --> 00:17:39,400
It's in the car.
148
00:17:43,240 --> 00:17:45,360
It's getting late and nobody is ready?
149
00:17:49,297 --> 00:17:50,298
This is my document.
150
00:17:51,630 --> 00:17:52,631
I'll leave it to you.
151
00:17:54,920 --> 00:17:57,160
I'll pick up Ms. Rachawadee
and drop her off in Bangrak.
152
00:17:57,477 --> 00:17:58,717
Then I'll come back to get you.
153
00:18:01,720 --> 00:18:02,921
Saenkaew?
154
00:18:06,360 --> 00:18:07,840
There you are.
155
00:18:10,161 --> 00:18:12,001
Let's go, my dad asked
me to come and get you.
156
00:18:33,300 --> 00:18:35,301
[Certificate of No Impediment]
157
00:18:52,160 --> 00:18:53,261
Hello.
158
00:18:55,057 --> 00:18:57,888
You two look like a perfect couple.
159
00:18:58,600 --> 00:19:00,120
Like you're meant for each other.
160
00:19:03,080 --> 00:19:05,800
You need to have children
for your dad to play with soon.
161
00:19:06,880 --> 00:19:07,920
And so do you.
162
00:19:08,897 --> 00:19:09,898
Yes, ma'am.
163
00:19:12,840 --> 00:19:14,520
Excuse me,
164
00:19:16,160 --> 00:19:18,800
I'd like you to try this one.
165
00:19:19,360 --> 00:19:21,160
It tastes so good.
166
00:19:22,510 --> 00:19:24,600
I picked it especially for you.
167
00:19:32,240 --> 00:19:33,360
Bangrak District Office.
168
00:19:40,123 --> 00:19:42,600
Please wait here, I'll
need to pick up Saenkaew.
169
00:19:42,917 --> 00:19:43,918
Sure.
170
00:20:05,240 --> 00:20:08,440
Cheers to the future bride and groom.
171
00:20:08,623 --> 00:20:09,624
Cheers!
172
00:20:31,337 --> 00:20:35,440
- They said that Shumai here is so good.
- Pin, honey
173
00:20:35,960 --> 00:20:37,600
why don't you get that dish for Saenkaew?
174
00:20:45,857 --> 00:20:47,288
That's Kamfah and his clan.
175
00:20:49,680 --> 00:20:52,681
I guess he is inviting
someone to a wedding.
176
00:21:14,183 --> 00:21:16,000
We can drop you off.
177
00:21:16,423 --> 00:21:18,320
No worries, my driver is waiting for me.
178
00:21:18,760 --> 00:21:22,160
Let me walk you to your car.
179
00:21:32,200 --> 00:21:33,201
Wait, dad.
180
00:21:35,080 --> 00:21:36,081
What is it?
181
00:21:37,520 --> 00:21:38,840
I lost my watch.
182
00:21:39,880 --> 00:21:42,720
I guess I forget it in a bathroom
while I washed my hands.
183
00:21:43,920 --> 00:21:45,000
Can I go get it?
184
00:21:49,480 --> 00:21:52,481
Well, Grandma can join me in my car.
185
00:21:52,681 --> 00:21:54,560
So you can get home earlier and rest.
186
00:21:54,720 --> 00:21:56,480
Pin, you can ride with Saenkaew.
187
00:21:57,721 --> 00:21:58,622
Okay.
188
00:21:58,680 --> 00:21:59,681
This way.
189
00:22:24,490 --> 00:22:25,680
We will be right back.
190
00:22:29,930 --> 00:22:32,560
Or Saenkaew could've dropped his watch
191
00:22:32,623 --> 00:22:34,480
while he walked with me in the garden.
192
00:22:35,200 --> 00:22:37,481
I think I should help him look.
193
00:22:59,090 --> 00:23:00,091
Saenkaew.
194
00:23:05,210 --> 00:23:07,740
What're you doing? Someone could see us.
195
00:23:08,320 --> 00:23:11,320
I missed you. Everything
is about to end now.
196
00:23:13,120 --> 00:23:14,721
Let's go or we won't make it.
197
00:23:20,050 --> 00:23:21,051
My dear Dongkamol,
198
00:23:22,200 --> 00:23:25,960
why did he hug your future
bride's cousin like that?
199
00:23:40,720 --> 00:23:43,760
He's been gone for too long.
Is something happened to him?
200
00:23:44,200 --> 00:23:46,400
- Kamsu, check on him.
- Yes, sir.
201
00:24:02,480 --> 00:24:03,481
Prince Saenkaew?
202
00:24:27,363 --> 00:24:28,364
Sir?
203
00:24:33,717 --> 00:24:34,718
Sir,
204
00:24:36,143 --> 00:24:38,320
he is riding with Mr. Sasin out of here.
205
00:24:43,023 --> 00:24:44,680
Saenkaew is going somewhere with Sasin?
206
00:24:59,637 --> 00:25:02,638
I need to find a parking lot,
you need to see Ms. Rachawadee inside.
207
00:25:03,165 --> 00:25:04,166
They're about to close.
208
00:25:04,903 --> 00:25:05,904
Okay.
209
00:25:12,337 --> 00:25:13,400
Hey,
210
00:25:15,377 --> 00:25:16,880
hey!
211
00:25:20,400 --> 00:25:22,240
This is your document.
212
00:25:24,290 --> 00:25:26,091
- Thanks.
- I'll be right back.
213
00:25:40,683 --> 00:25:41,684
Prince Saenkaew.
214
00:25:57,317 --> 00:25:58,318
Dad?
215
00:26:04,640 --> 00:26:05,641
What're you doing here?
216
00:26:10,437 --> 00:26:11,438
Go home!
217
00:26:12,823 --> 00:26:13,824
Prince Saenkaew?
218
00:26:25,723 --> 00:26:27,724
Saenkaew!
219
00:26:28,203 --> 00:26:30,040
- Saenkaew!
- Sasin.
220
00:26:31,800 --> 00:26:33,520
His dad dragged him out of here.
221
00:26:35,600 --> 00:26:37,520
How did Prince Kamfah
find out about us here?
222
00:26:50,032 --> 00:26:51,141
What do you think you're doing?
223
00:26:53,195 --> 00:26:54,715
Why did you go to the district office?
224
00:26:56,120 --> 00:26:58,640
Why did you need this
embassy's certificate for?
225
00:27:04,520 --> 00:27:06,480
I just wanted to do the
best thing for all of us.
226
00:27:07,000 --> 00:27:08,001
What do you mean?
227
00:27:08,800 --> 00:27:10,801
The best thing for Pin and I
228
00:27:11,560 --> 00:27:13,080
is to not get married.
229
00:27:13,691 --> 00:27:15,548
Pin deserves a better man than me.
230
00:27:16,360 --> 00:27:18,400
She doesn't deserve
to live in hell with me.
231
00:27:21,002 --> 00:27:22,361
Why did you change so much?
232
00:27:25,684 --> 00:27:26,804
Is it because of Sasin?
233
00:27:27,641 --> 00:27:29,280
How dare you disobey my order?
234
00:27:37,290 --> 00:27:39,080
You questioned how I could dare to do this.
235
00:27:41,543 --> 00:27:43,760
But I questioned why I
was so scared earlier.
236
00:27:44,850 --> 00:27:47,200
I didn't even do anything wrong. Go ahead!
237
00:27:47,310 --> 00:27:49,613
Go ahead! Hit me!
238
00:27:51,837 --> 00:27:52,877
You can even kill me!
239
00:27:54,823 --> 00:27:56,480
You can kill me
240
00:27:58,360 --> 00:27:59,761
but you can't change me.
241
00:28:04,640 --> 00:28:06,100
I've tried my whole life
242
00:28:07,440 --> 00:28:09,000
and I still can't change who I am.
243
00:28:15,683 --> 00:28:16,920
Now I'm done.
244
00:28:21,440 --> 00:28:22,800
I quit running away from myself.
245
00:28:24,240 --> 00:28:26,080
I will live my life like I want to.
246
00:28:37,878 --> 00:28:38,879
This is weird.
247
00:28:39,531 --> 00:28:41,732
Why did Saenkaew hug him?
248
00:28:42,641 --> 00:28:46,560
Oh come on! They must
be happy about something.
249
00:28:47,043 --> 00:28:49,760
We can be surprised when
we see him hugging a woman.
250
00:28:51,083 --> 00:28:52,084
You're right.
251
00:28:52,890 --> 00:28:54,600
It's still weird.
252
00:28:55,080 --> 00:28:58,080
Saenkaew has never been rumored to
be with any woman, never.
253
00:28:59,960 --> 00:29:00,961
Why is that?
254
00:29:15,157 --> 00:29:16,158
Sasin?
255
00:29:18,323 --> 00:29:19,883
What did you do at the district office?
256
00:29:20,640 --> 00:29:21,641
Why didn't you tell me?
257
00:29:24,785 --> 00:29:27,842
Do you have any idea why
Prince Kamfah found out about us?
258
00:29:29,190 --> 00:29:30,240
I told him.
259
00:29:40,290 --> 00:29:42,063
I heard you two talked this morning.
260
00:29:42,920 --> 00:29:43,921
I'll leave it to you.
261
00:29:44,320 --> 00:29:46,560
I'll pick up Ms. Rachawadee
and drop her off in Bangrak.
262
00:29:46,923 --> 00:29:48,163
Then I'll come back to get you.
263
00:29:50,800 --> 00:29:51,900
Saenkaew?
264
00:29:54,560 --> 00:29:55,880
That's why he followed you there.
265
00:29:57,761 --> 00:29:59,960
I know where they are.
266
00:30:01,960 --> 00:30:04,361
I heard Saenkaew talked
to Sasin this morning
267
00:30:04,440 --> 00:30:06,120
that they'd go to Bangrak District Office.
268
00:30:14,377 --> 00:30:16,777
Why did you tell him?
Everything was ruined.
269
00:30:16,877 --> 00:30:17,878
What was ruined?
270
00:30:19,534 --> 00:30:21,904
Why didn't you tell me anything? Why?
271
00:30:22,680 --> 00:30:24,081
What did you two plan to do?
272
00:30:25,120 --> 00:30:26,800
I'm trying to help Saenkaew
273
00:30:27,040 --> 00:30:29,200
- and I'm trying to help you.
- Help me?
274
00:30:30,320 --> 00:30:34,000
Help me with what? Just tell me!
275
00:30:38,120 --> 00:30:39,480
I'll wait until everything is done
276
00:30:39,777 --> 00:30:42,520
- then I'll explain it to you later.
- You always say that!
277
00:30:44,480 --> 00:30:46,640
Don't you feel anything
because I sure feel something.
278
00:30:52,040 --> 00:30:53,841
Why didn't you tell me anything lately?
279
00:30:54,680 --> 00:30:56,040
You acted like I was someone else.
280
00:31:00,250 --> 00:31:01,961
It used to be just the three of us.
281
00:31:14,283 --> 00:31:16,120
Can you stop acting like this?
282
00:31:18,040 --> 00:31:21,400
If you tell me, we can
figure the way out together.
283
00:31:24,803 --> 00:31:26,320
I love both of you.
284
00:31:29,363 --> 00:31:31,080
Can you not act like I'm someone else?
285
00:31:35,850 --> 00:31:36,851
Please?
286
00:31:45,640 --> 00:31:46,641
I'm sorry.
287
00:32:12,723 --> 00:32:15,080
Are you sure that you want to do this?
288
00:32:18,543 --> 00:32:19,680
Do I have a choice?
289
00:32:21,063 --> 00:32:22,600
Just handle it already.
290
00:32:23,263 --> 00:32:24,264
Go.
291
00:32:40,600 --> 00:32:41,601
See you tomorrow.
292
00:32:42,200 --> 00:32:44,520
Don't be late, you
almost ruined it tonight.
293
00:32:45,303 --> 00:32:46,304
Okay.
294
00:32:47,223 --> 00:32:48,320
Did you drive here?
295
00:32:49,040 --> 00:32:50,920
Nope, I didn't bring my car.
296
00:32:51,450 --> 00:32:52,477
No money for gas.
297
00:32:54,137 --> 00:32:55,800
So pathetic.
298
00:32:56,840 --> 00:32:58,280
- I gotta go.
- Okay.
299
00:32:58,680 --> 00:33:00,681
- Get home safe.
- See you.
300
00:33:01,550 --> 00:33:04,120
- We should go.
- Let's go.
301
00:35:49,290 --> 00:35:50,291
Sasin.
302
00:36:08,163 --> 00:36:09,164
Saenkaew.
303
00:36:11,257 --> 00:36:12,257
I love you.
304
00:36:35,570 --> 00:36:38,240
My name means the moon, you know?
305
00:36:41,160 --> 00:36:42,760
And you're a rabbit.
306
00:36:44,223 --> 00:36:47,440
Rabbit belongs to the moon, just like you.
307
00:36:47,920 --> 00:36:49,320
You belong to me forever.
308
00:37:05,480 --> 00:37:07,200
Help! Help!
309
00:37:08,690 --> 00:37:10,520
Pin! Pin!
310
00:37:12,240 --> 00:37:14,360
Open the door! Please open the door!
311
00:37:16,297 --> 00:37:19,480
Anyone, please open the door!
312
00:37:22,160 --> 00:37:25,400
- Open the door!
- It's late! Who's here?
313
00:37:29,363 --> 00:37:30,364
Sanya?
314
00:37:32,840 --> 00:37:34,080
What's going on?
315
00:37:35,000 --> 00:37:36,240
Sasin got shot.
316
00:37:39,920 --> 00:37:42,321
Where is he? How is he?
317
00:37:43,040 --> 00:37:44,722
I sent him to the hospital.
318
00:37:45,870 --> 00:37:48,880
I don't know his condition yet,
I rushed here to tell everyone.
319
00:37:50,237 --> 00:37:51,238
Sasin?
320
00:37:53,290 --> 00:37:55,920
Let's get changed so we can go.
321
00:37:56,240 --> 00:37:57,320
Please come inside to wait.
322
00:37:57,823 --> 00:37:58,824
Okay.
323
00:38:14,130 --> 00:38:16,240
Everyone's ready? Let's go.
324
00:38:21,640 --> 00:38:22,963
Where's Saenkaew?
325
00:38:23,720 --> 00:38:24,721
Not ready yet.
326
00:38:31,710 --> 00:38:33,600
Open! Come on!
327
00:38:33,923 --> 00:38:34,924
Open! Come on!
328
00:38:38,360 --> 00:38:39,361
You all should go.
329
00:38:40,200 --> 00:38:41,520
I'll take him there later.
330
00:38:42,230 --> 00:38:43,231
We should get going.
331
00:38:53,360 --> 00:38:55,200
Open the door!
332
00:38:55,750 --> 00:38:56,880
Open the door!
333
00:39:13,720 --> 00:39:14,840
What're you trying to do?
334
00:39:19,943 --> 00:39:20,944
Let me go!
335
00:39:22,203 --> 00:39:23,205
Stop, right now!
336
00:39:26,204 --> 00:39:27,205
Saenkaew!
337
00:39:28,170 --> 00:39:30,320
- Where do you think you're going?
- To see Sasin.
338
00:39:30,680 --> 00:39:31,781
He's not gonna die.
339
00:39:33,243 --> 00:39:34,600
It's far from his heart.
340
00:39:37,320 --> 00:39:38,700
How did you know about that?
341
00:39:41,640 --> 00:39:42,680
Sanya didn't tell us
342
00:39:43,597 --> 00:39:44,760
where he got shot.
343
00:39:49,497 --> 00:39:50,498
Dad?
344
00:39:53,123 --> 00:39:54,320
Did you do it?
345
00:39:57,037 --> 00:39:58,321
Why did you do it?
346
00:39:59,963 --> 00:40:01,120
You're too stubborn.
347
00:40:02,480 --> 00:40:05,321
I tried to talk to you
nicely and you won't listen.
348
00:40:05,703 --> 00:40:07,760
Why did you hurt him?
Why didn't you hurt me?
349
00:40:09,520 --> 00:40:12,800
I would hurt you if you weren't my son.
350
00:40:15,097 --> 00:40:16,400
You need to stop daydreaming
351
00:40:17,063 --> 00:40:18,840
and coming back to reality already.
352
00:40:21,843 --> 00:40:23,241
Stop humiliating me.
353
00:40:24,920 --> 00:40:26,920
And think about our family's pride.
354
00:40:28,880 --> 00:40:30,381
All you care is your pride
355
00:40:30,800 --> 00:40:32,440
and family's dignity.
356
00:40:34,840 --> 00:40:37,920
What about my life?
357
00:40:39,000 --> 00:40:40,280
What about my happiness?
358
00:40:41,883 --> 00:40:43,081
Your happiness
359
00:40:44,040 --> 00:40:45,800
is about to destroy your life.
360
00:40:48,400 --> 00:40:51,100
You think people would praise your love?
361
00:40:52,703 --> 00:40:53,900
You will be a clown
362
00:40:55,112 --> 00:40:56,893
and everyone will be laughing at you.
363
00:41:01,297 --> 00:41:02,298
What about you?
364
00:41:04,837 --> 00:41:06,880
Are you gonna judge me as well?
365
00:41:24,563 --> 00:41:26,040
I can't help but think
366
00:41:26,920 --> 00:41:29,600
that I would be much
happier if I weren't your son.
367
00:41:30,210 --> 00:41:31,211
Saenkaew!
368
00:41:34,640 --> 00:41:36,141
You can hate me all you want
369
00:41:37,520 --> 00:41:39,720
but I won't let you walk the wrong path.
370
00:41:41,960 --> 00:41:43,840
I won't let you walk to hell either.
371
00:41:48,390 --> 00:41:49,440
Even if it's hell
372
00:41:51,440 --> 00:41:53,120
and Sasin is waiting for me, then I'll go.
373
00:41:57,643 --> 00:42:01,240
One more step and I'll have
someone shoot him again.
374
00:42:02,563 --> 00:42:04,483
And I'll have them shoot
him to death this time.
375
00:42:09,150 --> 00:42:10,400
One more step.
376
00:42:51,920 --> 00:42:52,921
Sasin?
377
00:42:54,120 --> 00:42:55,440
How is he?
378
00:42:58,310 --> 00:43:01,080
He's safe now.
379
00:43:01,560 --> 00:43:03,120
The doctor took the bullet out already.
380
00:43:04,600 --> 00:43:06,001
Sasin.
381
00:43:08,400 --> 00:43:11,101
God bless, my dear.
382
00:43:12,763 --> 00:43:13,764
Who shot him?
383
00:43:14,683 --> 00:43:16,360
Does he have any enemies?
384
00:43:17,000 --> 00:43:19,880
No one. He has never been in a fight.
385
00:43:36,640 --> 00:43:37,641
Pin?
386
00:43:40,210 --> 00:43:41,280
How's Sasin?
387
00:43:43,417 --> 00:43:44,920
He's safe now.
388
00:43:55,490 --> 00:43:56,560
Saenkaew.
389
00:43:59,403 --> 00:44:00,520
He wakes up?
390
00:44:02,200 --> 00:44:03,200
What did the doctor say?
391
00:44:03,560 --> 00:44:04,700
He woke up already.
392
00:44:05,120 --> 00:44:07,701
The doctor wanted him to
stay in the hospital longer.
393
00:44:07,757 --> 00:44:09,600
If his wound isn't
inflamed, he could go home.
394
00:44:12,957 --> 00:44:14,680
If you're worried about him,
395
00:44:15,023 --> 00:44:17,680
I'm gonna see him this
afternoon, you want to join me?
396
00:44:25,663 --> 00:44:26,664
I don't think so.
397
00:44:28,560 --> 00:44:29,680
He's doing good now.
398
00:44:32,050 --> 00:44:33,600
Please take care of him.
399
00:44:58,223 --> 00:44:59,543
You didn't see the gunman's face?
400
00:45:06,963 --> 00:45:08,000
Who did it?
401
00:45:09,520 --> 00:45:10,960
Why did they hate you so much
402
00:45:11,480 --> 00:45:12,920
that they could try to kill you like this?
403
00:45:13,943 --> 00:45:17,200
You've never involved in any fight.
404
00:45:22,977 --> 00:45:24,640
Actually, I can think of someone.
405
00:45:26,200 --> 00:45:27,201
Who?
406
00:45:29,150 --> 00:45:31,880
- Don't tell me that it's his…
- That's right.
407
00:45:34,560 --> 00:45:36,200
I think Prince Kamfah was behind this.
408
00:45:38,080 --> 00:45:40,240
He must have know about
my relationship with Saenkaew.
409
00:45:42,400 --> 00:45:43,760
What're you gonna do?
410
00:45:44,720 --> 00:45:46,160
This is huge.
411
00:45:46,960 --> 00:45:48,480
He's aiming for your life.
412
00:45:50,937 --> 00:45:53,520
Even if I have to die, I
won't break up with him.
413
00:45:59,240 --> 00:46:01,160
If I have to stay alive
without him by my side,
414
00:46:03,090 --> 00:46:04,720
it's no different than a dead man.
415
00:46:17,957 --> 00:46:20,640
You did it, didn't you? Why?
416
00:46:21,523 --> 00:46:23,480
He's just a distant cousin of the bride.
417
00:46:23,720 --> 00:46:25,800
If he was dead, they still
won't cancel the wedding.
418
00:46:27,240 --> 00:46:27,960
Nope.
419
00:46:28,210 --> 00:46:29,560
I didn't do anything.
420
00:46:32,270 --> 00:46:33,271
Wait.
421
00:46:36,200 --> 00:46:38,480
He was attacked on his way back,
around Nang Loeng Street.
422
00:46:39,843 --> 00:46:40,844
Nang Loeng Street?
423
00:46:43,320 --> 00:46:44,321
Right?
424
00:46:45,717 --> 00:46:47,397
The gunshot that we heard the other night?
425
00:46:47,840 --> 00:46:50,640
- Hey! Don't run!
- Honey, where should we go? Come on!
426
00:46:52,397 --> 00:46:53,477
I told you to stop running!
427
00:46:54,360 --> 00:46:57,280
- They're coming! Where to go?!
- This way!
428
00:47:05,120 --> 00:47:08,040
- Where are they?
- Let's look around, come on!
429
00:47:20,040 --> 00:47:22,760
- Are they gone?
- They're all gone, honey.
430
00:47:27,983 --> 00:47:29,960
That's a relief. Let me catch my breath.
431
00:47:30,440 --> 00:47:33,441
A relief? It's all because of you.
432
00:47:33,600 --> 00:47:35,240
Who told you to cheat a dealer?
433
00:47:36,200 --> 00:47:38,723
I told you that there are
eyes everywhere in the casino.
434
00:47:39,120 --> 00:47:41,040
We're lucky we're alive.
435
00:47:41,400 --> 00:47:42,920
Stop whining already, my baby.
436
00:47:43,280 --> 00:47:45,440
Let's get going before they return.
437
00:47:47,457 --> 00:47:49,160
Honey!
438
00:47:49,223 --> 00:47:50,440
- Honey!
- My baby!
439
00:47:50,857 --> 00:47:54,000
I got shot!
440
00:47:54,103 --> 00:47:55,420
Honey!
441
00:48:06,160 --> 00:48:07,720
What's the noise earlier?
442
00:48:08,080 --> 00:48:09,640
Sounded like a gunshot to me.
443
00:48:12,680 --> 00:48:14,080
Let's hide, come on.
444
00:48:27,470 --> 00:48:29,200
This way!
445
00:48:57,036 --> 00:48:58,240
That's Kamsu?
446
00:49:02,280 --> 00:49:03,760
Kamfah's people?
447
00:49:05,803 --> 00:49:06,880
Why did he do that for?
448
00:49:08,443 --> 00:49:09,443
I know, right?
449
00:49:11,360 --> 00:49:13,600
They're about to get married next week.
450
00:49:19,320 --> 00:49:21,240
Can you give Sasin this letter?
451
00:49:22,360 --> 00:49:23,600
Don't let my dad see it.
452
00:49:25,603 --> 00:49:27,900
Why do you need to send a secret letter?
453
00:49:28,990 --> 00:49:32,160
Why don't you go and see him with us?
454
00:49:36,680 --> 00:49:37,681
I…
455
00:49:39,230 --> 00:49:40,280
I can't.
456
00:49:45,263 --> 00:49:46,263
Or…
457
00:49:48,050 --> 00:49:49,051
You
458
00:49:49,990 --> 00:49:51,240
and Sasin?
459
00:49:55,240 --> 00:49:56,241
Stop asking.
460
00:49:58,720 --> 00:50:00,400
Just give him the letter.
461
00:50:07,280 --> 00:50:09,440
Why is it turned out to be this way?
462
00:50:14,720 --> 00:50:15,920
I'm sorry.
463
00:50:19,760 --> 00:50:21,320
Am I disappointed you?
464
00:50:27,457 --> 00:50:28,680
Sir?
465
00:50:32,080 --> 00:50:34,081
When you're with Sasin
466
00:50:34,920 --> 00:50:36,760
are you happy?
467
00:50:38,240 --> 00:50:39,800
He is my only happiness.
468
00:50:44,363 --> 00:50:46,840
I've never expected anything from you.
469
00:50:50,123 --> 00:50:52,040
I just wish
470
00:50:52,997 --> 00:50:56,440
for your happiness, that's all.
471
00:51:06,880 --> 00:51:09,560
But my dad found out about us.
472
00:51:14,720 --> 00:51:16,560
He is the one who hurt Sasin.
473
00:51:19,257 --> 00:51:20,400
What's that?
474
00:51:26,070 --> 00:51:27,200
Oh my goodness,
475
00:51:28,320 --> 00:51:29,720
my poor little prince.
476
00:51:56,350 --> 00:52:00,120
I'm happy to see you're getting better.
477
00:52:01,810 --> 00:52:04,840
Thank you so much for coming.
478
00:52:08,617 --> 00:52:09,618
Well…
479
00:52:10,477 --> 00:52:11,680
how's Saenkaew?
480
00:52:13,397 --> 00:52:16,400
He's not feeling well so he can't be here.
481
00:52:20,920 --> 00:52:23,760
You need to get well soon.
482
00:52:24,300 --> 00:52:26,480
My wedding is coming closer.
483
00:52:28,640 --> 00:52:31,920
You need to play in my
wedding like you promised.
484
00:52:37,183 --> 00:52:40,240
Did you remember the gunman?
485
00:52:40,600 --> 00:52:43,760
So you can tell the police
and he will be punished.
486
00:52:52,610 --> 00:52:53,920
It's so dark.
487
00:52:55,150 --> 00:52:56,320
I didn't prepare for it.
488
00:52:57,550 --> 00:52:58,640
I couldn't see anything.
489
00:52:59,477 --> 00:53:00,478
That's too bad.
490
00:53:08,230 --> 00:53:11,017
He looks a little bit tired.
491
00:53:11,680 --> 00:53:15,280
Should we let him rest
so he will recover soon?
492
00:53:16,190 --> 00:53:19,120
That's good. I'll be back.
493
00:53:21,530 --> 00:53:22,800
I gotta go.
494
00:54:30,280 --> 00:54:31,650
My dear Sasin,
495
00:54:32,440 --> 00:54:34,320
While I am writing this,
496
00:54:35,440 --> 00:54:38,840
I really hope it can be just
a normal letter from lovers,
497
00:54:39,960 --> 00:54:41,640
not a hidden letter,
498
00:54:42,760 --> 00:54:45,800
not a letter full of
restrictions and limits.
499
00:54:47,200 --> 00:54:49,160
But we both know it
can't be that type of letter.
500
00:54:53,570 --> 00:54:55,440
My dad forbids me from seeing you.
501
00:54:56,943 --> 00:54:58,880
But nobody can forbid me from loving you.
502
00:55:00,303 --> 00:55:03,481
I'm still here and I still love you.
503
00:55:15,800 --> 00:55:18,000
If you feel like you're
tortured all by yourself,
504
00:55:19,000 --> 00:55:21,440
please know that I feel the same.
505
00:55:23,120 --> 00:55:24,800
Please wait for me.
506
00:55:25,680 --> 00:55:29,640
I will wait for you and I won't give up.
507
00:55:31,400 --> 00:55:33,201
I won't let what we have
508
00:55:33,680 --> 00:55:35,960
to end just because
others say that it's wrong.
509
00:55:36,960 --> 00:55:41,000
I'll find my way back to you,
no matter how hard the road is.
510
00:55:41,920 --> 00:55:43,521
Please trust me
511
00:55:44,121 --> 00:55:45,920
like I've always trusted you.
512
00:55:48,080 --> 00:55:49,720
We will be back together again.
513
00:55:50,397 --> 00:55:51,700
I promise.
514
00:55:52,480 --> 00:55:53,481
Love you the most.
515
00:55:56,057 --> 00:55:57,360
Your Saenkaew.
516
00:56:57,000 --> 00:56:58,001
I'm sorry.
517
00:57:02,160 --> 00:57:03,440
Watch where you're going, okay?
518
00:57:12,857 --> 00:57:13,858
Nual!
519
00:57:39,120 --> 00:57:42,121
My... Sasin.
34877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.