Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,450 --> 00:00:19,650
МЕДСЕСТРЫ УМЕЮТ ДЕЛАТЬ ВСЁ
2
00:01:02,910 --> 00:01:04,590
"Ява" вызывает "Танго"
3
00:01:06,900 --> 00:01:08,250
Все чисто.
4
00:01:08,610 --> 00:01:11,190
Буду ждать до наступления темноты
5
00:01:11,580 --> 00:01:13,200
Кто-то идёт. Конец связи.
6
00:01:17,130 --> 00:01:19,060
0, какой красивый цветок!
7
00:01:24,230 --> 00:01:25,990
Давайте сорвём его, пока он не завял.
8
00:01:28,040 --> 00:01:29,570
Алиса, вы меня сводите с ума!
9
00:01:29,760 --> 00:01:31,080
В вашем состоянии?
10
00:01:31,200 --> 00:01:32,550
Да, в моем состоянии.
11
00:01:34,590 --> 00:01:36,790
Вы простудитесь, месье Жильбер!
12
00:01:43,710 --> 00:01:44,850
Разденьтесь для меня!
13
00:01:45,660 --> 00:01:46,940
Только не здесь!
14
00:01:47,760 --> 00:01:50,970
Мне все равно, где вы будете раздеваться,
пожалуйста! Ведь речь о моем здоровье!
15
00:01:51,020 --> 00:01:53,090
Вам следует быть осторожнее
из-за вашей температуры!
16
00:14:34,690 --> 00:14:36,559
Что вы собираетесь со мной делать?
17
00:14:38,310 --> 00:14:40,350
После мы отведём вас к старшей сестре.
18
00:14:41,470 --> 00:14:42,823
Надеюсь, она хоть хорошенькая.
19
00:14:43,347 --> 00:14:45,630
наберитесь терпения. Все будет хорошо.
20
00:14:47,750 --> 00:14:50,130
Я не нетерпеливый,
просто немного беспокоюсь...
21
00:14:53,340 --> 00:14:55,870
Мы позаботимся о том, чтобы
вы не беспокоились ни о чем.
22
00:15:07,140 --> 00:15:09,150
Ничего особенного, но
мы позаботимся об этом.
23
00:15:09,670 --> 00:15:10,820
Атепепь откройте пот.
24
00:15:40,850 --> 00:15:41,890
Пожалуйста, месье!
25
00:15:42,360 --> 00:15:46,570
Никто не знает, что я здесь. Если
что-нибудь случится, меня зовут Леон Дюбуа.
26
00:15:46,710 --> 00:15:48,870
Я живу на Сиреневой улице,
двадцать шесть. Третий этаж.
27
00:15:48,990 --> 00:15:51,660
Если вы увидите мою невесту
Маринет, скажите ей, что я здесь.
28
00:15:57,490 --> 00:15:59,969
- Вы больны?
- 0, нет! Я чувствую себя просто прекрасно!
29
00:16:01,069 --> 00:16:02,127
Вас похитили?
30
00:16:02,351 --> 00:16:07,289
Вряд ли это можно назвать именно так.
31
00:16:07,290 --> 00:16:09,210
Нуичто же с вами случилось?
32
00:16:09,330 --> 00:16:13,560
По-моему, я попал в сумасшедший
дом. Не то, чтобы все было плохо.
33
00:16:14,993 --> 00:16:16,890
Вы беспокоитесь о последствиях?
34
00:16:18,860 --> 00:16:22,410
Леон Дюбуа. Сиреневая улица,
двадцать шесть, третий этаж, Маринет!
35
00:16:34,660 --> 00:16:36,600
Я слышала, мы чем-то обеспокоены?
36
00:16:39,420 --> 00:16:40,800
Мы позаботимся об этом!
37
00:16:49,800 --> 00:16:51,220
Нет! Маринет!
38
00:16:52,920 --> 00:16:55,330
Маринет! Нет! Нет!
39
00:16:57,350 --> 00:17:00,360
Вперёд, девочки! Хватайте его!
Поймайте его, скорее!
40
00:17:00,480 --> 00:17:02,280
Остановите его!
41
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
Ловите его!
42
00:17:05,550 --> 00:17:07,020
Поймайте его, быстрее!
43
00:17:08,130 --> 00:17:09,870
Бегите быстрее!
44
00:17:11,610 --> 00:17:12,610
Стена!
45
00:17:14,700 --> 00:17:16,330
Вам меня не поймать!
46
00:17:22,140 --> 00:17:23,190
Быстрее!
47
00:17:25,200 --> 00:17:26,240
Гони!
48
00:19:11,100 --> 00:19:12,870
Как обычно, спрятан под ковриком.
49
00:19:12,990 --> 00:19:14,490
Откуда мне было знать?
50
00:19:14,640 --> 00:19:16,150
Быстрее!
51
00:19:59,940 --> 00:20:04,140
Послушай! "Частная клиника предлагает
особый отдых во время лечения.
52
00:20:04,260 --> 00:20:07,240
Специально обученные
медсёстры готовы ко всему.
53
00:20:07,290 --> 00:20:11,221
Если вы обладаете нужными
качествами, напишите на почтовый
54
00:20:11,245 --> 00:20:14,830
ящик № 69 для получения
дополнительной информации".
55
00:20:15,390 --> 00:20:16,930
Это ты, Леон?
56
00:20:17,400 --> 00:20:19,060
Леон, это ты?
57
00:20:25,090 --> 00:20:26,880
Перестань так делать!
58
00:20:27,030 --> 00:20:28,480
Ты же знаешь, что меня это пугает.
59
00:20:50,640 --> 00:20:51,870
Леон, это ты?
60
00:21:02,810 --> 00:21:04,040
Кто вы такие?
61
00:21:08,370 --> 00:21:10,570
Это Альбер, а я Люсьен.
62
00:21:10,680 --> 00:21:12,070
Авы Маринет?
63
00:21:12,360 --> 00:21:14,750
Да, да, я Маринет.
64
00:21:15,570 --> 00:21:17,460
Скажите мне, что вы делаете там?
65
00:21:17,610 --> 00:21:18,840
Залезайте в постель!
66
00:21:19,290 --> 00:21:21,390
Это будет уроком Леону!
67
00:21:21,840 --> 00:21:23,770
Что будем делать?
68
00:21:24,540 --> 00:21:27,460
Я всегда готова сделать все, что захотите!
69
00:21:28,220 --> 00:21:29,580
Быстрее, давайте уже начнём!
70
00:21:50,700 --> 00:21:54,040
Но мне всегда хотелось
попробовать. Так что давайте!
71
00:22:07,740 --> 00:22:09,120
Это лучше, чем с Леоном.
72
00:22:09,240 --> 00:22:11,260
Потому что их два.
73
00:22:11,370 --> 00:22:13,330
Ипетому что они больше.
74
00:22:24,710 --> 00:22:26,370
Какая замечательная пара!
75
00:28:15,300 --> 00:28:16,330
Быстрее, быстрее!
76
00:28:48,180 --> 00:28:49,260
Чувствуешь, да?
77
00:30:22,472 --> 00:30:23,472
Нет!
78
00:30:23,942 --> 00:30:24,942
Нет!
79
00:30:25,382 --> 00:30:26,382
Нет!
80
00:30:26,462 --> 00:30:26,792
Нет!
81
00:30:27,182 --> 00:30:28,182
Нет!
82
00:30:28,352 --> 00:30:29,352
Нет!
83
00:30:32,132 --> 00:30:33,132
Нет!
84
00:30:34,592 --> 00:30:36,042
Почему вы говорите "нет"?
85
00:30:42,062 --> 00:30:43,460
Вы не должны отказываться.
86
00:30:43,461 --> 00:30:46,112
Вы красивая. И мне нравится
{рормы вашей задницы
87
00:30:46,232 --> 00:30:48,122
Эти два парня были
хорошими трахалямЭ
88
00:30:48,242 --> 00:30:51,812
0! Мы помешали, и вы
не получили должного удовольствия.
89
00:30:51,932 --> 00:30:55,542
Мы позаботимся о том,
чтобы вы получили его сполна!
90
00:33:54,572 --> 00:33:55,572
Привет!
91
00:33:56,432 --> 00:33:57,782
- Иты здесь?
- Да.
92
00:33:58,352 --> 00:33:59,432
Входите, месье!
93
00:34:05,102 --> 00:34:06,342
Проходите, месье.
94
00:34:21,392 --> 00:34:22,452
Что с тобой?
95
00:34:30,452 --> 00:34:32,312
Это наш холл и приёмная.
96
00:34:36,812 --> 00:34:38,582
Наши комнаты находятся наверху.
97
00:36:13,442 --> 00:36:14,992
Что вы делаете?
98
00:36:23,112 --> 00:36:24,575
Расслабьтесь, это не так уж и плохо.
99
00:36:24,605 --> 00:36:26,662
Аесли не будете лежать
спокойно, я его отчикаю.
100
00:36:27,182 --> 00:36:28,862
Будет очень жаль.
101
00:36:31,922 --> 00:36:34,342
Аты почему молчишь и просто
позволяешь им это делать?
102
00:36:35,792 --> 00:36:37,472
Я уже видел это.
103
00:36:37,772 --> 00:36:39,042
Но что дальше...
104
00:36:40,982 --> 00:36:44,232
Я не хочу, чтобы меня
оперировали. Я не болен.
105
00:36:44,282 --> 00:36:46,102
Кто сказал, что вам не нужна операция?
106
00:36:52,592 --> 00:36:53,102
0, нет!
107
00:36:53,312 --> 00:36:55,172
Нет! Нет! Нет!
108
00:36:55,292 --> 00:36:55,772
Нет!
109
00:37:08,852 --> 00:37:10,442
Доброе утро, месье!
110
00:37:10,622 --> 00:37:12,652
Меня зовут Алиса. А вас?
111
00:37:15,092 --> 00:37:18,922
Можете не отвечать. Здесь есть все
необходимое, чтобы помочь разговорить вас.
112
00:37:20,972 --> 00:37:21,972
Продолжайте.
113
00:37:31,742 --> 00:37:32,162
Нет!
114
00:37:32,682 --> 00:37:34,232
Вам не о чем беспокоиться.
115
00:37:42,512 --> 00:37:44,092
Вы работаете в полиции?
116
00:37:46,722 --> 00:37:47,222
Продолжайте.
117
00:37:47,312 --> 00:37:47,812
И вы тоже.
118
00:39:08,122 --> 00:39:09,632
Кватит! Хватит!
119
00:39:10,202 --> 00:39:11,682
Нет! Нет!
120
00:39:14,012 --> 00:39:15,012
Осторожнее!
121
00:39:15,062 --> 00:39:16,272
Нет, только не это!
122
00:39:24,002 --> 00:39:24,512
О нет!
123
00:39:27,932 --> 00:39:29,432
Вы работаете в полиция?
124
00:39:29,552 --> 00:39:30,912
Теперь полегче.
125
00:39:32,312 --> 00:39:33,482
Так на кого вы работаете?
126
00:39:33,502 --> 00:39:36,172
- Сами на себя!
- Что вы имеете в виду?
127
00:39:36,402 --> 00:39:38,831
Нам с Робером было просто любопытно.
128
00:39:38,955 --> 00:39:39,456
Так...
129
00:39:39,457 --> 00:39:41,451
Мы лишь хотели узнать, что тут происходит.
130
00:39:42,275 --> 00:39:42,932
иэ
131
00:39:43,052 --> 00:39:44,917
Мы очень рады, что оказались здесь.
132
00:39:45,041 --> 00:39:46,966
Почему вы сразу
об этом не сказали?
133
00:39:46,990 --> 00:39:49,200
Мы позаботимся о том, чтобы
свами хорошо обращались.
134
00:39:49,600 --> 00:39:52,872
Это все. Дайте мне их карты.
135
00:39:57,172 --> 00:39:59,612
Если эта информация верна,
вы достаточно опытны.
136
00:39:59,662 --> 00:40:02,732
Судя по тому что говорят девушки, вы
действительно профессионалы своего дела.
137
00:40:02,852 --> 00:40:08,072
Вы когда-нибудь проникали в
атмосферу больничной жизни?
138
00:40:09,722 --> 00:40:11,672
Да. Вам когда-нибудь
делали операцию?
139
00:40:11,822 --> 00:40:12,272
Нет.
140
00:40:13,022 --> 00:40:14,432
Значит, вы девственники?
141
00:40:15,219 --> 00:40:17,872
Наша роль заключается в том, чтобы
имитировать такое проникновение.
142
00:40:18,122 --> 00:40:20,682
Давайте, девочки, приступим к работе.
143
00:50:28,584 --> 00:50:30,324
Как вы себя чувствуете
сегодня утром?
144
00:50:30,404 --> 00:50:31,814
Готов вас обслужить, мадам.
145
00:50:32,174 --> 00:50:34,264
Посмотрим, насколько
вы в хорошей форме.
146
00:50:35,144 --> 00:50:40,424
- Я бы предпочёл игровую комнату, можно?
- Как пожелаете!
147
00:51:02,774 --> 00:51:03,974
Аможно нам тоже поиграть?
148
00:51:19,400 --> 00:51:21,310
Можешь просить меня
сделать всё, что захочешь.
149
00:51:21,314 --> 00:51:22,558
- ВеёЭ
- Всё!
150
00:51:23,458 --> 00:51:25,557
И даже больше! У меня
богатое воображение!
151
00:51:26,924 --> 00:51:31,574
Потому что ты меня так оттрахал
прошлой ночью, как никто и никогда.
152
00:51:31,694 --> 00:51:35,644
Ну, ты же знаешь, что мы можем ещё
лучше. Вчера мы были немного смущены.
153
00:51:36,444 --> 00:51:40,214
- Я жду паспоряжений.
- Пусть остальные зайдут сюда.
154
00:51:40,334 --> 00:51:42,694
Дамы, могу я попросить вас зайти?
155
00:51:49,814 --> 00:51:51,714
Атепепь разденься для меня.
156
00:51:57,504 --> 00:51:59,084
Пояс и чулки оставь.
157
00:52:06,854 --> 00:52:08,114
Потпрогай себя.
158
00:52:32,954 --> 00:52:35,014
Я готов. Отсоси мне.
159
01:02:02,326 --> 01:02:03,326
0, Маринет!
14488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.