All language subtitles for Heweliusz.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 ‫{\an8}تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 3 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.:: مترجم مرتضی راکی ::. T.me: @NestedSub 4 00:00:23,360 --> 00:00:30,360 ‫[ هولویوش ] 5 00:00:36,280 --> 00:00:41,480 ‫۱۴ ژانویه- 16 دقیقه قبل از سیگنال کمک 6 00:01:09,480 --> 00:01:11,560 ‫چرا کج‌ شدن کشتی کم نمیشه؟ 7 00:01:12,320 --> 00:01:14,640 ‫زایدل، مخزن ‌های ضد کج شدن چی؟ 8 00:01:18,280 --> 00:01:20,000 ‫- اونجا چکار دارن میکنن؟ ‫- نمیدونم! 9 00:01:20,080 --> 00:01:21,240 ‫برو چک کن! 10 00:01:25,280 --> 00:01:27,000 ‫کجی داره بیشتر میشه. 11 00:01:27,480 --> 00:01:28,520 ‫زاویه‌ اش الان چنده؟ 12 00:01:28,600 --> 00:01:29,960 ‫۲۰ درجه و داره زیاد میشه. 13 00:01:42,520 --> 00:01:45,120 ‫توجه خدمه و مسافران! 14 00:01:45,200 --> 00:01:47,160 ‫- چه خبره؟ ‫- کاپیتان صحبت میکنه! 15 00:01:47,240 --> 00:01:49,560 ‫ کشتی باید فوری تخلیه بشه. 16 00:01:50,120 --> 00:01:52,960 ‫تکرار میکنم، کشتی باید فوری تخلیه بشه. 17 00:01:53,800 --> 00:01:56,720 ‫فوری به نقاط تجمع برین! 18 00:01:57,920 --> 00:02:01,920 ‫توجه! به همه مسافران و خدمه، ‫کاپیتان صحبت میکنه! 19 00:02:02,000 --> 00:02:04,200 ‫کشتی باید فوری تخلیه بشه. 20 00:02:12,400 --> 00:02:13,640 ‫وای خدا! 21 00:02:16,200 --> 00:02:17,280 ‫چه خبره؟ 22 00:02:17,360 --> 00:02:19,840 ‫با اتاق موتور تماس بگیر ‫و وضعیت پروانه‌ها رو بپرس. 23 00:02:25,360 --> 00:02:27,080 ‫اتاق موتور، پروانه‌ ها چی؟ 24 00:02:27,960 --> 00:02:30,640 ‫اتاق موتور، ژنراتور شفت پروانه اول خرابه! 25 00:02:31,120 --> 00:02:33,600 ‫ژنراتور شفت چرخش پروانه اول خراب شده! 26 00:02:34,840 --> 00:02:36,240 ‫با کشتی کارکونوشی تماس بگیر! 27 00:02:37,680 --> 00:02:40,080 ‫کشتی کارکونوشی، ‫اینجا کشتی هولویوش! 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,320 ‫کشتی کارکونوشی، اینجا کشتی هولویوش! 29 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 ‫اینجا کشتی هولویوش! 30 00:02:45,240 --> 00:02:46,680 ‫اتاق فرمان کارکونوشی ‫ ۴:۳۶ صبح 31 00:02:46,760 --> 00:02:48,480 ‫هولویوش، میشنویمت. 32 00:02:49,160 --> 00:02:50,760 ‫کشتیمون ۳۰ درجه کج شده. 33 00:02:51,360 --> 00:02:53,600 ‫سیگنال تخلیه کشتی دادم. 34 00:02:53,680 --> 00:02:56,619 ‫تکرار میکنم، کشتیمون ‫۳۰ درجه کج شده. 35 00:02:56,643 --> 00:02:58,680 ‫سیگنال تخلیه کشتی دادم. 36 00:02:59,280 --> 00:03:00,560 ‫موقعیتتونو بگو. 37 00:03:03,880 --> 00:03:06,040 ‫هولویوش، کارکونوشی. 38 00:03:09,040 --> 00:03:09,920 ‫لعنتی! 39 00:03:10,400 --> 00:03:11,600 ‫کجایین؟ 40 00:03:12,840 --> 00:03:16,680 ‫موقعیتتونو بگو. ‫شمال آرکونا هستین یا جنوب؟ 41 00:03:16,760 --> 00:03:19,240 ‫صبر کن، رادار مشکل داره. 42 00:03:19,320 --> 00:03:22,680 ‫پروانه‌ ها رو استفاده کنین. ‫کشتی رو به سمت باد بچرخونین. 43 00:03:24,400 --> 00:03:26,680 ‫ژنراتور شفت چرخش خرابه! 44 00:03:26,760 --> 00:03:29,560 ‫کجی خیلی زیاده، نمیتونم کمش کنم! 45 00:03:30,280 --> 00:03:31,520 ‫حالا چیکار کنیم؟ 46 00:03:31,600 --> 00:03:33,320 ‫داریم سیگنال کمک میفرستیم. 47 00:03:39,680 --> 00:03:42,800 ‫سیگنال کمک! 48 00:03:42,880 --> 00:03:45,360 ‫به همه کشتی‌ ها! 49 00:03:45,920 --> 00:03:48,600 ‫کشتی لهستانی یان هولویوش. 50 00:03:48,680 --> 00:03:50,920 ‫کجی شدیدی به سمت چپ داریم. 51 00:03:51,520 --> 00:03:53,200 ‫در موقعیت خیلی سختی هستیم. 52 00:04:41,440 --> 00:04:42,760 ‫لعنتی! 53 00:04:44,680 --> 00:04:48,480 ‫یان هولویوش، ایستگاه رون ارتباط بیسیم. 54 00:04:48,560 --> 00:04:52,400 ‫موقعیتتون چیه؟ ‫تعداد مسافرا چند نفره؟ 55 00:04:53,480 --> 00:04:55,360 ‫- ۳۹… ‫- ۳۵. 56 00:04:55,880 --> 00:05:02,520 ‫تصحیح: ۳۵ مسافر، ‫و ۲۹ خدمه شامل کاپیتان. 57 00:05:15,160 --> 00:05:17,160 ‫زود! بابا! 58 00:05:17,840 --> 00:05:18,880 ‫بیا! 59 00:05:40,880 --> 00:05:43,600 ‫- وضعیت موتورها چیه؟ ‫- خوبه، ولی با قدرت بیشتر کار میکنن. 60 00:05:43,680 --> 00:05:46,880 ‫یکی از پروانه‌ های لعنتی بالای آبه ‫و داره خراب میشه. 61 00:05:48,000 --> 00:05:49,680 ‫- پروانه‌ ها چی؟ ‫- اونا خوبن. 62 00:05:49,760 --> 00:05:51,720 ‫ولی ژنراتور شفت پروانه اول خرابه. 63 00:05:52,320 --> 00:05:53,400 ‫مخزن‌های تعادل چی؟ 64 00:05:54,120 --> 00:05:55,320 ‫اون لعنتی ‌ها مسدود شدن. 65 00:06:01,200 --> 00:06:04,600 ‫یان هولویوش، موقعیتتون چیه؟ 66 00:06:04,680 --> 00:06:07,000 ‫تکرار میکنم، موقعیتتون چیه؟ 67 00:06:07,080 --> 00:06:09,800 ‫از کولیکر اورت دور نیستیم . 68 00:06:09,880 --> 00:06:11,680 ‫از کولیکر دور نیستیم . 69 00:06:11,760 --> 00:06:14,080 ‫زود موقعیت ‌مونو بهتون میگم. 70 00:06:14,160 --> 00:06:16,120 ‫انگار نزدیک کولیکرن. 71 00:06:16,720 --> 00:06:18,040 ‫برگردیم؟ 72 00:06:18,120 --> 00:06:19,640 ‫دقیقاً کجا بریم؟ 73 00:06:24,400 --> 00:06:27,440 ‫هولویوش، موقعیتتونو بگین. 74 00:06:29,560 --> 00:06:33,360 ‫آندری، موقعیتتو بگو. ‫موقعیتتو بگو آندری! 75 00:06:34,880 --> 00:06:37,000 ‫موقعیت لعنتیمون چیه والدیک؟ 76 00:06:38,600 --> 00:06:39,880 ‫رادار کاملاً خرابه! 77 00:06:39,960 --> 00:06:42,160 ‫کجی خیلی زیاده. خشکی رو نمیبینم! 78 00:06:43,320 --> 00:06:46,640 ‫تکرار، سیگنال کمک. 79 00:06:53,080 --> 00:06:55,720 ‫- زایدل، چه خبره؟ ‫- تکون نمیخوره! 80 00:06:57,080 --> 00:06:58,160 ‫تکون نمیخوره. 81 00:07:13,200 --> 00:07:15,440 ‫- اتاق فرمان، شیرها گیر کردن. ‫- اینجا سیگنالی نیست. 82 00:07:15,520 --> 00:07:18,480 ‫- لعنتی! ‫- اینجا سیگنالی نیست! از دیواره خارج شو! 83 00:07:19,280 --> 00:07:20,520 ‫اینجا هیچی کار نمیکنه. 84 00:07:21,000 --> 00:07:23,440 ‫- چه خبره؟ ‫- بیا از اینجا بریم بیرون! 85 00:07:30,720 --> 00:07:33,360 ‫۱۶ مایل دریایی از کولیکر اورت! 86 00:07:33,880 --> 00:07:37,840 ‫۱۶ مایل دریایی ‫جنوب غربی کولیکر اورت! 87 00:07:37,920 --> 00:07:41,640 ‫ولی موقعیتی که ‫میگن تو خشکیه کاپیتان. 88 00:07:44,560 --> 00:07:45,640 ‫چیکار کنیم؟ 89 00:07:47,040 --> 00:07:48,200 ‫کاپیتان؟ 90 00:07:54,640 --> 00:07:56,760 ‫مسیرمونو نگه دارین. برنمیگردیم. 91 00:07:56,840 --> 00:07:58,000 ‫هولویوش چی؟ 92 00:07:58,960 --> 00:08:00,880 ‫موقعیت ‌شونو نمیدونیم. ‫شک دارم تو خشکی باشن. 93 00:08:00,960 --> 00:08:03,360 ‫میتونیم فرض کنیم شرق آرکونان. 94 00:08:03,960 --> 00:08:06,760 ‫۶۰ مایل شرقی؟ ‫یعنی جزیره بورنهولم؟ 95 00:08:07,400 --> 00:08:10,480 ‫سلامتی‌ مونو به خاطر ‫فرضیه ‌ها به خطر نمیندازم! 96 00:08:11,120 --> 00:08:13,080 ‫مسیر به سوینوویژچه رو نگه دارین. 97 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 ‫یان هولویوش. 98 00:08:20,800 --> 00:08:23,040 ‫یان هولویوش. 99 00:08:26,640 --> 00:08:28,920 ‫یان هولویوش. 100 00:09:03,680 --> 00:09:06,400 ‫- تموم شد. ‫- نه، هیچی تموم نشده! 101 00:09:27,360 --> 00:09:29,080 ‫دستتو بده! 102 00:10:15,600 --> 00:10:18,200 ‫ساسنیتس – آلمان 103 00:10:18,280 --> 00:10:23,680 ‫۱۴ ژانویه، ۶:۱۰ عصر 104 00:11:08,320 --> 00:11:12,200 ‫[ کشتی یان هولویوش ] 105 00:11:52,400 --> 00:11:53,720 ‫اینجا کسی نیست. 106 00:11:58,200 --> 00:11:59,160 ‫هیچکی؟ 107 00:12:02,160 --> 00:12:05,480 ‫والدیک اسکشیپت شینسکی چی؟ 108 00:12:07,120 --> 00:12:08,760 ‫دوست من. 109 00:12:09,840 --> 00:12:11,280 ‫والدیک اسکشیپتشینسکی. 110 00:12:12,600 --> 00:12:15,720 ‫باهام تو کشتی بود. حالش چطوره؟ 111 00:12:15,800 --> 00:12:16,880 ‫مُرده. 112 00:12:18,240 --> 00:12:20,600 ‫تو بندر. دچار حمله قلبی شد. 113 00:12:27,760 --> 00:12:29,920 ‫- آروم باش. ‫- وای بر من! 114 00:12:39,960 --> 00:12:41,920 ‫خواب کافی نداشتی. 115 00:12:44,720 --> 00:12:46,400 ‫نیاز به خواب بیشتری داری. 116 00:12:50,480 --> 00:12:52,640 ‫بیا بریم. 117 00:12:56,720 --> 00:12:59,520 ‫ورشو - لهستان 118 00:13:11,120 --> 00:13:13,600 ‫والدکت وقتی ‫برگرده خونه باهات حرف داره 119 00:13:14,160 --> 00:13:16,120 ‫تنبیه‌ های اخیرش فایده‌ای نداشته؟ 120 00:13:16,200 --> 00:13:17,960 ‫اون پیرزن کینه‌ توز عمداً دنبالمه مامان. 121 00:13:18,040 --> 00:13:21,000 ‫این درست نیست، اون پیرزن ‫کینه‌ توز نیست. تو شیطونی. 122 00:13:21,600 --> 00:13:24,200 ‫- چرا دستشویی رو بستی؟ ‫- کار من نبود. 123 00:13:24,920 --> 00:13:26,840 ‫- سلام آلوش. ‫- سلام بچه ‌ها. 124 00:13:26,920 --> 00:13:29,280 ‫- ضبط ماشین برای فروش داری؟ ‫- میتونم یکی جور کنم. 125 00:13:29,360 --> 00:13:31,440 ‫ببینین، دوباره با مامانش راه میره. 126 00:13:31,520 --> 00:13:33,284 ‫همتون آخرش تو زندان تموم میکنین. 127 00:13:33,308 --> 00:13:34,480 ‫این سرنوشت طبیعیتونه. 128 00:13:42,280 --> 00:13:43,560 ‫روز خوش خانم کاشکوفسکا. 129 00:13:43,640 --> 00:13:45,360 ‫این بار چیکار کردی؟ 130 00:13:46,920 --> 00:13:48,440 ‫باید باهات حرف بزنیم. 131 00:13:48,520 --> 00:13:50,160 ‫چی شده؟ 132 00:13:51,320 --> 00:13:52,560 ‫میتونیم بیایم داخل؟ 133 00:13:54,920 --> 00:13:55,880 ‫بیاین. 134 00:13:56,920 --> 00:14:02,880 ‫برگردان به پارسی ‫[ مرتضی راکی ] 135 00:14:13,720 --> 00:14:16,040 ‫ما اصلاً نمیدونستیم چیزی اتفاق افتاده. 136 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 ‫کِی میتونیم ببینیمش؟ 137 00:14:23,360 --> 00:14:25,840 ‫دو روز دیگه، برمیگردوننشون به لهستان. 138 00:14:25,920 --> 00:14:28,120 ‫یکی میبرتت به سوینوویژچه. 139 00:14:30,160 --> 00:14:31,920 ‫شوهرت خیلی خوش‌ شانس بود. 140 00:14:36,360 --> 00:14:38,080 ‫نه، ما خوش‌ شانس بودیم. 141 00:14:40,480 --> 00:14:41,640 ‫قهوه ‌تونو بخورین. 142 00:14:47,080 --> 00:14:50,560 ‫شتشین - لهستان ‫دفتر شرکت ناویکا کشتی‌ ها 143 00:14:58,400 --> 00:15:01,440 ‫تماس‌ها از صبح شروع شدن. ‫خانواده‌ها، مطبوعات، همه. 144 00:15:01,520 --> 00:15:05,080 ‫رئیس گفت جواب ندم ‫چون فحش‌ هاشونو سرم خالی میکنن 145 00:15:05,160 --> 00:15:07,320 ‫انگار من باعث این فاجعه هستم. 146 00:15:07,400 --> 00:15:10,840 ‫خب، حداقل تلفن رو قطع کن یا چیزی. 147 00:15:20,960 --> 00:15:23,400 ‫خوشبختی که شیفت تو نبود، مگه نه؟ 148 00:15:26,480 --> 00:15:28,560 ‫چه فاجعه‌ای. کی فکرشو میکرد؟ 149 00:15:30,440 --> 00:15:33,440 ‫وکیل منتسیل رو دو روز پیش اینجا دیدم. 150 00:15:35,960 --> 00:15:38,880 ‫اومده بود مدارک برداره ‫برای کنفرانس استکهلم. 151 00:15:40,800 --> 00:15:43,400 ‫میدونی قرار بود ‫با کشتی دیگه‌ای بره؟ 152 00:15:43,480 --> 00:15:44,560 ‫کشتی رقیب ‌هامون. 153 00:15:46,320 --> 00:15:49,920 ‫نگران نباش فیشو. ‫شرکت نمیذاره ورشکست بشین. 154 00:15:51,600 --> 00:15:53,640 ‫پیوتروش! خداحافظ! 155 00:16:04,440 --> 00:16:05,520 ‫پیوتروش. 156 00:16:07,080 --> 00:16:08,040 ‫بیا داخل. 157 00:16:08,120 --> 00:16:09,240 ‫بنشین. 158 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 ‫گوش کن… 159 00:16:20,880 --> 00:16:23,760 ‫وقتی رئیس شرکت شدم… 160 00:16:26,200 --> 00:16:27,640 ‫به خودم گفتم… 161 00:16:28,400 --> 00:16:30,160 ‫کار راحتی قبل بازنشستگیه. 162 00:16:30,240 --> 00:16:33,080 ‫همش آرامش و حقوق خوب. 163 00:16:34,160 --> 00:16:36,120 ‫چی میتونه اینجا اتفاق بیفته؟ 164 00:16:38,520 --> 00:16:39,920 ‫چی میتونه اتفاق بیفته؟ 165 00:16:42,040 --> 00:16:46,280 ‫بگو، تو این مسیر کوتاه به یستاد ‫چی میتونه اتفاق بیفته؟ 166 00:16:50,360 --> 00:16:51,520 ‫نمیدونم. 167 00:16:52,680 --> 00:16:55,200 ‫نمیدونم چطور اینقدر بد شد. 168 00:16:56,480 --> 00:16:58,160 ‫اصلاً خوابیدی؟ 169 00:17:00,520 --> 00:17:01,520 ‫گوش کن… 170 00:17:04,680 --> 00:17:06,200 ‫یه مأموریت برات دارم. 171 00:17:08,400 --> 00:17:09,760 ‫مأموریت سختیه. 172 00:17:11,360 --> 00:17:12,800 ‫میری یولا رو ببینی. 173 00:17:13,600 --> 00:17:14,760 ‫مراقبش باش. 174 00:17:16,040 --> 00:17:20,720 ‫از طرف من و شرکت ناویکا ‫رسمی بهش بگو 175 00:17:21,600 --> 00:17:23,080 ‫آندری مُرده. 176 00:17:24,320 --> 00:17:25,840 ‫بهشون تسلیت بگو. 177 00:17:28,320 --> 00:17:30,208 ‫هر دوتون مدت‌هاست ‫همدیگه رو میشناسین، 178 00:17:30,232 --> 00:17:32,120 ‫و همدیگه رو دوست دارین. این بهترینه. 179 00:17:33,480 --> 00:17:35,240 ‫و گوش کن، بهش بگو… 180 00:17:36,520 --> 00:17:38,600 ‫میتونه روی حمایت کامل ما حساب کنه. 181 00:17:39,240 --> 00:17:41,400 ‫وضع مالیشو درست میکنیم. 182 00:17:41,480 --> 00:17:43,520 ‫نباید اصلاً نگران باشه. 183 00:17:48,640 --> 00:17:50,480 ‫لیست نجات ‌یافته‌ها چی؟ 184 00:17:51,120 --> 00:17:53,160 ‫داریم آماده میکنیم. 185 00:18:00,000 --> 00:18:01,160 ‫و… 186 00:18:02,920 --> 00:18:04,360 ‫آنیا منتسیل چی؟ 187 00:18:14,560 --> 00:18:16,573 ‫سلام عزیزم. تو سوینوویژچه هستم. 188 00:18:16,597 --> 00:18:19,040 ‫ولی یه تأخیر کوچیک ‫به خاطر خرابی جزئی. 189 00:18:19,120 --> 00:18:22,280 ‫چند روز اخیر هوا بد بود… 190 00:18:22,360 --> 00:18:23,659 ‫شاید چون جادوگر بابا یاگا رو 191 00:18:23,683 --> 00:18:25,480 ‫تو ماشین جا گذاشتم. ‫دریا خیلی مواج بود. 192 00:18:25,560 --> 00:18:28,080 ‫دیروز طوفان شدیدی ‫به پهلوی کشتی زد به حدی که… 193 00:18:28,600 --> 00:18:31,040 ‫عقب کشتی به اسکله خورد، 194 00:18:31,120 --> 00:18:34,960 ‫و بچه‌ها دارن سعی میکنن ‫خرابی ‌ها رو تعمیر کنن. 195 00:18:35,720 --> 00:18:38,520 ‫تو این شرایط دوست ندارم ‫با هولویوش حرکت کنم. 196 00:18:38,600 --> 00:18:41,200 ‫قرار بود سیستم رانش رو تعمیر کنن، ‫ولی هیچ کاری نکردن. 197 00:18:41,280 --> 00:18:44,560 ‫خب. به آگا بگو شکلات سوئدی ‫مورد علاقه‌ شو براش خریدم. 198 00:18:44,640 --> 00:18:46,640 ‫ولی باید بیشتر در انگلیسی تلاش کنه. 199 00:18:47,120 --> 00:18:50,800 ‫- شاید وقتی برگشتم بریم اسکی. ‫- آندری! 200 00:18:50,880 --> 00:18:52,840 ‫آره، دارم میام. 201 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 ‫لطفاً ترتیب آهنگ ‌های ‫رادیو تروئیکا رو ضبط کن، باشه؟ 202 00:18:55,720 --> 00:18:58,680 ‫یه نوار خالی کنار سبده. 203 00:18:58,760 --> 00:18:59,840 ‫الان باید برم… 204 00:18:59,920 --> 00:19:04,000 ‫دوستتون دارم. همه رو از طرفم ببوس. ‫هانیا و یانوش هم. 205 00:19:04,080 --> 00:19:05,560 ‫پنج روز دیگه میبینمتون. 206 00:19:05,640 --> 00:19:07,600 ‫بوسه‌ های زیاد! 207 00:19:26,240 --> 00:19:28,452 ‫سلام عزیزم. در سوینوویژچه هستم. 208 00:19:28,476 --> 00:19:31,080 ‫ولی یه تأخیر کوچیک ‫به خاطر خرابی جزئی. 209 00:19:31,160 --> 00:19:33,520 ‫چند روز اخیر هوا بد بود… 210 00:19:33,600 --> 00:19:35,101 ‫شاید چون جادوگر بابا یاگا رو 211 00:19:35,125 --> 00:19:37,200 ‫تو ماشین جا گذاشتم. ‫دریا خیلی مواج بود. 212 00:19:37,280 --> 00:19:40,440 ‫دیروز طوفان شدیدی ‫به پهلوی کشتی زد به حدی که… 213 00:19:40,520 --> 00:19:42,080 ‫سلام یولا. 214 00:19:43,280 --> 00:19:44,600 ‫اونا فرستادنت، مگه نه؟ 215 00:19:48,120 --> 00:19:52,680 ‫میدونی قدیما با پیک‌ های ‫خبر بد چیکار میکردن؟ 216 00:19:52,760 --> 00:19:56,200 ‫خب. به آگا بگو شکلات سوئدی ‫مورد علاقه‌شو براش خریدم. 217 00:19:56,280 --> 00:19:58,400 ‫ولی باید بیشتر در انگلیسی تلاش کنه. 218 00:19:59,080 --> 00:20:01,880 ‫شاید وقتی برگشتم بریم اسکی. 219 00:20:02,760 --> 00:20:04,240 ‫نوار رو از پسرعموم گرفتم. 220 00:20:06,160 --> 00:20:09,040 ‫همیشه قبل حرکت پیام میذاشت. 221 00:20:10,080 --> 00:20:12,080 ‫این رسممون بود. 222 00:20:24,840 --> 00:20:25,720 ‫اشکال نداره. 223 00:20:29,280 --> 00:20:33,800 ‫سوینوویژچه - لهستان 224 00:20:40,560 --> 00:20:42,560 ‫- صبح بخیر. ‫- صبح بخیر! 225 00:20:44,040 --> 00:20:46,040 ‫- صبح بخیر. ‫- سلام. 226 00:20:47,480 --> 00:20:48,520 ‫جای تمیزه؟ 227 00:20:49,280 --> 00:20:50,160 ‫فکر کنم. 228 00:20:50,240 --> 00:20:52,520 ‫- فکر میکنی یا مطمئنی؟ ‫- مطمئنیم. 229 00:20:52,600 --> 00:20:53,960 ‫مرسی آقایون. 230 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 ‫- صبح بخیر. ‫- صبح بخیر. 231 00:20:57,960 --> 00:20:59,200 ‫میتونیم شروع کنیم. 232 00:21:05,040 --> 00:21:09,040 ‫آقایون، ما در دایره اعتماد ‫هستیم به قول معروف. 233 00:21:11,120 --> 00:21:15,040 ‫هر چیزی که اینجا گفته میشه ‫نباید از این اتاق بیرون بره. 234 00:21:15,680 --> 00:21:16,800 ‫فهمیدین؟ 235 00:21:19,240 --> 00:21:20,583 ‫باید هر کاری میتونیم بکنیم 236 00:21:20,607 --> 00:21:22,200 ‫تا شرکت مالک کشتی رو نجات بدیم. 237 00:21:22,760 --> 00:21:25,200 ‫معروفه. برند هم هست. 238 00:21:25,280 --> 00:21:26,920 ‫برند لهستانی ماست. 239 00:21:27,840 --> 00:21:29,480 ‫میشه گفت 240 00:21:29,560 --> 00:21:32,520 ‫ناویکا سفیر لهستان به جهانه. 241 00:21:33,600 --> 00:21:35,560 ‫ولی شغل مردم هم هست. 242 00:21:37,040 --> 00:21:39,800 ‫تعداد زیادی شغل. ۵۰۰۰ شغل. 243 00:21:39,880 --> 00:21:41,440 ‫درستم میگم آقای سیگانیک؟ 244 00:21:41,520 --> 00:21:45,160 ‫- دقیقاً ۵۷۳۳ شغل. ‫- آره. تعداد زیادی شغل. 245 00:21:45,720 --> 00:21:47,800 ‫با خانواده ‌های کارمند ها، 246 00:21:47,880 --> 00:21:52,320 ‫ناویکا برای حدود ۲۰ هزار نفر کار ایجاد کرده 247 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 ‫فکر کنم بیشتر. 248 00:21:55,520 --> 00:21:56,960 ‫شنیدین آقایون. 249 00:21:57,800 --> 00:22:00,960 ‫بیکاری ملی ۲۰ درصده. 250 00:22:01,040 --> 00:22:04,240 ‫حتی کوه ‌نشین‌ های تاترا اعتصاب کردن. 251 00:22:05,400 --> 00:22:07,200 ‫ما به عنوان رهبران این کشور 252 00:22:07,280 --> 00:22:11,840 ‫باید همه اون آدما رو به خیابون بندازیم ‫به خاطر یه کشتی؟ 253 00:22:14,080 --> 00:22:16,560 ‫مسئولیت اجتماعی یعنی چی میدونین؟ 254 00:22:17,200 --> 00:22:18,120 ‫بگین. 255 00:22:18,880 --> 00:22:22,560 ‫انتخاب بدتر از دو بد. ‫واضحه مثل روز. 256 00:22:23,480 --> 00:22:24,687 ‫دولت لهستان نمیتونه 257 00:22:24,711 --> 00:22:27,320 ‫بدتر شدن اوضاع و ‫مشکلات بیشتر رو تحمل کنه. 258 00:22:29,040 --> 00:22:30,760 ‫باید مشکلات رو حل کنیم. 259 00:22:30,840 --> 00:22:32,640 ‫- درسته. ‫- درسته. 260 00:22:33,240 --> 00:22:36,920 ‫منطقه پومرانیه. مردم اینجا ‫به کوچکترین بهانه تظاهرات میکنن. 261 00:22:37,840 --> 00:22:39,400 ‫بارتوش، یه آب بده. 262 00:22:41,520 --> 00:22:42,720 ‫خلاصه… 263 00:22:45,240 --> 00:22:47,320 ‫باید شرکت مالک کشتی رو نجات بدیم. 264 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 ‫ولی چطور؟ 265 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 ‫تو بگو آقای سیگانیک. 266 00:22:53,600 --> 00:22:57,480 ‫اگر معلوم بشه شرکت مقصره، ‫با همه دارایی‌ هاش مسئول میشه. 267 00:22:57,560 --> 00:23:00,720 ‫تا سال ۲۱۰۰ غرامت ‫خانواده‌های قربانیا رو میده. 268 00:23:00,800 --> 00:23:01,640 ‫یعنی چی؟ 269 00:23:02,520 --> 00:23:04,880 ‫یعنی باید تقصیر رو بندازیم گردن کاپیتان. 270 00:23:06,280 --> 00:23:07,480 ‫این منظورتونه؟ 271 00:23:09,000 --> 00:23:10,440 ‫اوشیویچ؟ 272 00:23:10,520 --> 00:23:12,000 ‫نه، کاپیتان نیمو. 273 00:23:13,440 --> 00:23:16,800 ‫انگار اوشیویچ ‫از طریق بیسیم بهش گفته چیکار کنه 274 00:23:16,880 --> 00:23:18,960 ‫تا وضعیت هولویوش رو درست کنه. 275 00:23:19,040 --> 00:23:20,840 ‫ولی باعث واژگونیش شده. 276 00:23:21,600 --> 00:23:23,560 ‫منظورت چیه؟ 277 00:23:24,360 --> 00:23:26,800 ‫عمداً واژگونش کرده؟ 278 00:23:27,720 --> 00:23:30,600 ‫خدایا آقایون. جدی باشیم. 279 00:23:31,440 --> 00:23:33,760 ‫همه میدونیم کشتی چقدر افتضاح بود. 280 00:23:34,360 --> 00:23:38,400 ‫هر نسیمی کجش میکرد. ‫نوزاد یک‌ساله پایدارتر از اون بود. 281 00:23:38,480 --> 00:23:42,600 ‫کاپیتان کوبارا، دلت میخواد بیکار شی؟ بگو. 282 00:23:43,400 --> 00:23:46,280 ‫- دقیقاً. ‫- الان هیچی مهم نیست آقایون. 283 00:23:46,840 --> 00:23:48,320 ‫بیمه‌ مون تو لندنه. 284 00:23:48,400 --> 00:23:51,200 ‫اگه معلوم بشه کاپیتان و خدمه اش مقصرن، 285 00:23:51,280 --> 00:23:53,880 ‫شرکت بیمه ارزش بیمه‌ نامه رو میده. 286 00:23:55,120 --> 00:23:56,320 ‫قضیه اینه. 287 00:23:57,120 --> 00:24:01,320 ‫برگردان به پارسی ‫[ مرتضی راکی ] 288 00:24:02,120 --> 00:24:04,080 ‫باید آدمامون در هیئت تحقیقات دریایی باشن. 289 00:24:04,600 --> 00:24:06,560 ‫ترجیحاً معتبر. 290 00:24:07,360 --> 00:24:09,400 ‫قانون خوشبختانه اجازه میده. 291 00:24:13,600 --> 00:24:15,080 ‫باهاش حرف میزنم. 292 00:24:15,160 --> 00:24:18,800 ‫میتونیم از بنتر هم استفاده کنیم. ‫تو هولویوش بود. 293 00:24:20,040 --> 00:24:22,880 ‫جوانه، میتونیم بگیم ‫خارج از بازی سیاسیه. 294 00:24:23,520 --> 00:24:25,040 ‫اگر سرپیچی کنه چی؟ 295 00:24:25,120 --> 00:24:26,360 ‫نه، آروم باش. 296 00:24:27,000 --> 00:24:28,880 ‫پیوتروش آدم عاقلیه. 297 00:24:35,200 --> 00:24:36,840 ‫تعداد قربانیا رو میدونیم؟ 298 00:24:37,360 --> 00:24:39,800 ‫- داریم کار میکنیم. ‫- چی باعث تأخیره؟ 299 00:24:40,760 --> 00:24:42,120 ‫کشتی تایتانیک که نیست. 300 00:24:54,200 --> 00:24:56,000 ‫پنج سال باهام بود. 301 00:24:57,000 --> 00:24:58,240 ‫من مربیش بودم. 302 00:25:04,280 --> 00:25:05,880 ‫موقعیتشو نمیدونستم. 303 00:25:10,080 --> 00:25:11,720 ‫کجا باید میرفتم؟ 304 00:25:17,120 --> 00:25:20,360 ‫همه به آندری احترام میذاشتیم ‫همه دوستش داشتیم. 305 00:25:22,560 --> 00:25:24,680 ‫ولی شده دیگه شده. 306 00:25:24,760 --> 00:25:26,840 ‫زنده مهم ‌تر از مرده هست. 307 00:25:32,120 --> 00:25:33,640 ‫چی حمل میکردن؟ 308 00:25:34,120 --> 00:25:35,520 ‫من از کجا بدونم؟ 309 00:25:36,560 --> 00:25:38,600 ‫مهم هم نیست. 310 00:25:38,680 --> 00:25:43,440 ‫مهم اینه که اون کمونیست قدیمی ‫مدارکی داره که از همه باج میگیره 311 00:25:43,520 --> 00:25:45,080 ‫هر کدوممون. 312 00:25:48,200 --> 00:25:49,440 ‫شامل تو هم میشه. 313 00:25:52,440 --> 00:25:55,920 ‫- تهدیدم میکنی؟ ‫- بس کن مرد! 314 00:25:57,680 --> 00:26:00,720 ‫طوری حرف میزنی انگار تو ‫کارکونوشی مربا حمل میکردی. 315 00:26:07,360 --> 00:26:10,640 ‫اینو یه جنگ برای آبروی خودت بدون. 316 00:26:12,480 --> 00:26:15,280 ‫و برای اینکه نوه‌ هات چطور بهت نگاه کنن. 317 00:26:18,000 --> 00:26:19,480 ‫همه‌مون همینیم تو چشم نوه‌ هامون. 318 00:26:21,600 --> 00:26:22,600 ‫لعنت بهت! 319 00:26:30,440 --> 00:26:34,560 ‫یولا، کوشیوریک بهم قول داد ولت نمیکنه. 320 00:26:36,120 --> 00:26:40,000 ‫میگه پولت رو درست میکنه. 321 00:26:40,560 --> 00:26:42,880 ‫میدونی آندری تو نامه ا‌ش چی نوشته بود؟ 322 00:26:44,640 --> 00:26:47,160 ‫نوشته بود باید سیستم پرداخت رو ‫درست میکردن، نکردن. 323 00:26:48,400 --> 00:26:51,280 ‫کشتی تو باد شدید نمیمونه. 324 00:26:51,360 --> 00:26:53,160 ‫همه‌شو میدونم یولا. 325 00:26:53,920 --> 00:26:56,000 ‫ولی دیگه شده ‫دیگه نمیشه زمان رو برگردوند. 326 00:26:56,080 --> 00:26:58,800 ‫- چطور میتونی اینو بگی پیوتریک؟ ‫- ببخشید. 327 00:27:00,080 --> 00:27:02,000 ‫بد گفتم. 328 00:27:03,480 --> 00:27:06,200 ‫منظورم اینه که میتونی رو من حساب کنی. 329 00:27:07,520 --> 00:27:10,960 ‫آندری رفیقم بود. واسه همین اینجام. 330 00:27:11,040 --> 00:27:14,080 ‫اومدم بهت بگم رو من حساب کن. 331 00:27:17,120 --> 00:27:19,440 ‫هر کمکی خواستی... 332 00:27:20,480 --> 00:27:22,360 ‫همیشه میتونی بیای پیشم. 333 00:27:22,440 --> 00:27:26,440 ‫اگه کسی بخواد آندری رو مقصر کنه، ‫نمیذارم. میفهمی؟ 334 00:27:27,480 --> 00:27:28,720 ‫اصلاً نمیذارم. 335 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 ‫سلام آگا 336 00:27:35,640 --> 00:27:36,640 ‫سلام. 337 00:28:06,200 --> 00:28:08,880 ‫سفیر خودش نتونست بیاد، 338 00:28:08,960 --> 00:28:12,560 ‫ولی برات آرزوی بهبودی کرد. 339 00:28:12,640 --> 00:28:13,760 ‫مرسی. 340 00:28:14,320 --> 00:28:17,960 ‫یه جور مدرک همراهت داری، نه؟ 341 00:28:19,800 --> 00:28:21,040 ‫چه مدرکی؟ 342 00:28:21,640 --> 00:28:23,720 ‫چی دارم؟ هیچی ندارم. 343 00:28:24,440 --> 00:28:25,480 ‫راست میگی. 344 00:28:27,000 --> 00:28:31,800 ‫پس بذار یه عکس ازت بگیرم 345 00:28:31,880 --> 00:28:36,120 ‫برای رد شدن از مرز و این حرفا، باشه؟ 346 00:28:37,480 --> 00:28:39,920 ‫چرا یه لبخند نمیزنی؟ 347 00:28:40,680 --> 00:28:41,800 ‫عالیه! 348 00:28:43,400 --> 00:28:47,680 ‫که تو مرز گیر نکنی. خونوادت منتظرتن. 349 00:28:48,320 --> 00:28:52,000 ‫اینم کارتم، شمارم روشه، محض احتیاط 350 00:28:52,720 --> 00:28:55,720 ‫اینم یه هدیه کوچولو. 351 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 ‫از طرف ما. 352 00:28:58,680 --> 00:29:00,840 ‫یه کم شجاعت مایع. 353 00:29:00,920 --> 00:29:03,040 ‫بگیر. تبریکم. 354 00:29:06,000 --> 00:29:09,760 ‫فردا ساعت دو بعدازظهر میرسونیمت لهستان. 355 00:29:12,680 --> 00:29:14,880 ‫خیلی ممنون. 356 00:29:15,560 --> 00:29:16,520 ‫مرسی. 357 00:29:18,200 --> 00:29:20,440 ‫اون شب تو اتاق فرمان بودی، نه؟ 358 00:29:23,560 --> 00:29:26,880 ‫چیزی از فاجعه یادته؟ 359 00:29:33,400 --> 00:29:34,920 ‫خب، خداحافظ. 360 00:30:26,600 --> 00:30:28,080 ‫دکتر نویمان! 361 00:30:29,520 --> 00:30:30,640 ‫دکتر نویمان… 362 00:30:32,200 --> 00:30:33,360 ‫بله؟ 363 00:30:33,440 --> 00:30:35,240 ‫لباس اضطراریم کجاست؟ 364 00:30:36,040 --> 00:30:37,960 ‫- لباست؟ ‫- آره. 365 00:30:39,680 --> 00:30:41,760 ‫شاید تو انبار باشه. نپرسیدی؟ 366 00:30:43,080 --> 00:30:45,240 ‫میتونی برام بیاری؟ 367 00:30:46,200 --> 00:30:47,320 ‫چرا؟ 368 00:30:50,800 --> 00:30:52,360 ‫میخوام یه چیزی رو چک کنم. 369 00:30:57,920 --> 00:30:59,640 ‫باشه. 370 00:31:10,720 --> 00:31:12,640 ‫دقیقه آخر. 371 00:31:13,160 --> 00:31:14,320 ‫مرسی. 372 00:31:24,640 --> 00:31:25,760 ‫پاره هست. 373 00:31:26,720 --> 00:31:27,600 ‫چی؟ 374 00:31:33,600 --> 00:31:36,120 ‫پاره‌ هست. پاره‌ هست. 375 00:31:37,920 --> 00:31:39,120 ‫مهم نیست؟ 376 00:31:43,240 --> 00:31:44,320 ‫آره. 377 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 ‫تو دریا… 378 00:31:50,480 --> 00:31:52,240 ‫وقتی کشتی داشت چپ میشد… 379 00:31:55,440 --> 00:31:56,760 ‫خودمو… 380 00:31:58,120 --> 00:31:59,360 ‫از پشت دیدم. 381 00:32:00,240 --> 00:32:03,960 ‫انگار از بدنم بیرون اومده بودم. 382 00:32:04,040 --> 00:32:07,120 ‫این کمربند رو دیدم. ‫ولی چطور میتونستم بدونم؟ میفهمی؟ 383 00:32:07,200 --> 00:32:09,320 ‫نمیتونستم بدونم. 384 00:32:13,720 --> 00:32:15,040 ‫یه سال پیش… 385 00:32:17,720 --> 00:32:20,400 ‫یه سال پیش، یه مرد تصادف کرده بود آوردن. 386 00:32:20,920 --> 00:32:22,560 ‫راننده آمبولانس بود. 387 00:32:23,280 --> 00:32:24,720 ‫وضعش بد بود. 388 00:32:25,960 --> 00:32:28,000 ‫وقتی یه لحظه به هوش اومد، 389 00:32:28,080 --> 00:32:30,280 ‫از یه جک ماشین حرف زد. 390 00:32:32,760 --> 00:32:37,280 ‫گفت جک از در عقب افتاده تو تصادف. 391 00:32:39,120 --> 00:32:41,360 ‫همش همینو میگفت. 392 00:32:44,640 --> 00:32:46,200 ‫بعدش چی شد؟ 393 00:32:48,160 --> 00:32:49,320 ‫مُرد. 394 00:32:51,680 --> 00:32:54,120 ‫نمیدونم چرا، ولی بعدش… 395 00:32:54,640 --> 00:32:57,560 ‫رفتم اداره پلیس، پرسیدم 396 00:32:57,640 --> 00:33:01,760 ‫تو محل تصادف جک ماشین پیدا کردن یا نه. 397 00:33:03,080 --> 00:33:04,440 ‫آره، پیدا کرده بودن. 398 00:33:06,080 --> 00:33:09,000 ‫تو یه مزرعه، هفتاد متر دورتر از آمبولانس. 399 00:33:11,360 --> 00:33:12,560 ‫میفهمی؟ 400 00:33:13,760 --> 00:33:15,440 ‫اون نمیتونست بدونه. 401 00:33:33,800 --> 00:33:37,480 ‫شتشین - لهستان 402 00:33:54,800 --> 00:33:57,000 ‫عالیه. بالاخره رسیدی. منتظرتن. 403 00:33:57,080 --> 00:33:58,920 ‫منتظرمن؟ کی دیگه هست؟ 404 00:34:03,720 --> 00:34:04,720 ‫سلام. 405 00:34:05,800 --> 00:34:07,240 ‫- سلام پیوتروش. ‫- سلام. 406 00:34:08,240 --> 00:34:09,280 ‫بشین. 407 00:34:11,120 --> 00:34:14,800 ‫بگو ببینم پیوتر، با یولا چی شد؟ 408 00:34:15,560 --> 00:34:17,080 ‫همون شد که شد. 409 00:34:18,960 --> 00:34:20,000 ‫خب. 410 00:34:21,040 --> 00:34:23,800 ‫خیلی براش ناراحتم. 411 00:34:24,360 --> 00:34:26,532 ‫یادمه وقتی اون و آندری… اوم… 412 00:34:26,556 --> 00:34:29,040 ‫با ما به تعطیلات موزامبیک اومدن. 413 00:34:30,520 --> 00:34:33,960 ‫دو سال بود ازدواج کرده بودن، ولی هنوز… 414 00:34:34,040 --> 00:34:35,920 ‫مثل عاشقای نو عروس رفتار میکردن. 415 00:34:36,560 --> 00:34:38,040 ‫آره، دو تا آدم خوب. 416 00:34:41,320 --> 00:34:44,120 ‫خب، شد که شد. 417 00:34:44,200 --> 00:34:45,280 ‫گوش کن پیوتر. 418 00:34:46,400 --> 00:34:48,600 ‫میخواستیم خصوصی باهات حرف بزنیم. 419 00:34:49,800 --> 00:34:53,040 ‫موضوع خیلی حساسیه، همه‌مون میدونیم. 420 00:34:53,840 --> 00:34:57,520 ‫احتمال زیاد ما هم قربانی این کشتی بشیم. 421 00:34:58,280 --> 00:35:02,200 ‫من و تو و وزیر، ‫با شیش هزار آدم بی ‌گناه. 422 00:35:02,280 --> 00:35:06,880 ‫متأسفانه همه شواهد میگه ‫تقصیر اولاسیویچ بوده. 423 00:35:07,800 --> 00:35:09,600 ‫در واقع، اولین اشتباهش نبود. 424 00:35:11,720 --> 00:35:13,920 ‫ولی چطور؟ هنوز تحقیق شروع نشده. 425 00:35:14,440 --> 00:35:16,280 ‫همه‌ چیز مشخصه. 426 00:35:17,240 --> 00:35:19,160 ‫دیر از بندر رفت. 427 00:35:19,720 --> 00:35:21,400 ‫نزدیک ساحل نرفت که پناه بگیره. 428 00:35:21,480 --> 00:35:23,480 ‫بعد یه چرخش عجیب کرد 429 00:35:23,560 --> 00:35:26,440 ‫رفت تو باد، در حالی که ‫کشتی به چپ خم شده بود. 430 00:35:26,520 --> 00:35:29,400 ‫خودت وضعیت سکان رو دیدی. 431 00:35:29,960 --> 00:35:31,840 ‫ولی اون کشتی از اول مشکل ساخت داشت. 432 00:35:31,920 --> 00:35:34,960 ‫بعد از سیمان ‌ریزی عرشه بالا، ‫دیگه تعادل نداشت. 433 00:35:35,040 --> 00:35:36,880 ‫عیب‌ هاش بیشتر از خوبی‌ هاش بود. 434 00:35:37,480 --> 00:35:39,200 ‫ولی تو میتونستی باهاش بری. 435 00:35:39,280 --> 00:35:40,360 ‫بس کنین… 436 00:35:41,480 --> 00:35:43,440 ‫خیلی ممنون. 437 00:35:45,840 --> 00:35:46,720 ‫مرسی. 438 00:35:47,880 --> 00:35:50,320 ‫ولی این چیزی نبود که میخواستیم بگیم. 439 00:35:50,400 --> 00:35:52,908 ‫کمیسیون تحقیق دریایی ‫مسئول رو مشخص میکنه. 440 00:35:52,932 --> 00:35:53,760 ‫امیدوارم. 441 00:35:53,840 --> 00:35:58,480 ‫دقیقاً. میخوایم تو و کوپارا ‫به عنوان قاضی مشاور بیاین تو کمیسیون. 442 00:35:59,560 --> 00:36:00,800 ‫این ایده از کجا اومد؟ 443 00:36:01,400 --> 00:36:05,160 ‫میگیم باید کمیسیون از آدمای دریا باشه. 444 00:36:05,240 --> 00:36:09,160 ‫مردای با تجربه، آبرومند، صادق و بی‌ طرف. 445 00:36:09,240 --> 00:36:12,440 ‫تو متخصص کشتی هِوِلیوشی، ‫کوپارا هم همون روز تو دریا بود. 446 00:36:13,640 --> 00:36:17,160 ‫ضمناً، وقتی قاضی مشاوری، ‫به عنوان شاهد احضار نمیشی 447 00:36:19,720 --> 00:36:22,040 ‫خب، من به عنوان قاضی مشاور ‫چی کار باید بکنم؟ 448 00:36:22,120 --> 00:36:23,440 ‫هیچی. 449 00:36:24,440 --> 00:36:27,840 ‫حقیقت رو بگو و برای عدالت بجنگ. 450 00:36:29,440 --> 00:36:30,720 ‫قاضی اصلی کیه؟ 451 00:36:32,640 --> 00:36:34,920 ‫آروم باش. نگران اون نباش. 452 00:36:36,680 --> 00:36:39,000 ‫چی میگی پیوتر؟ کمکمون میکنی؟ 453 00:36:43,080 --> 00:36:46,800 ‫ببخشید، باید فکر کنم. غافلگیرم کردین. 454 00:36:46,880 --> 00:36:48,400 ‫فکر کن پیوتر، ولی… 455 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 ‫یادت باشه الان دیگه ‫کشتی‌ ایی نداری که باهاش بری. 456 00:36:52,720 --> 00:36:54,280 ‫نه، این… 457 00:36:54,360 --> 00:36:57,720 ‫ما همچین حرفی نزدیم؟ اصلاً لازم نبود. 458 00:36:57,800 --> 00:36:59,280 ‫بشین پیوتر. بشین. 459 00:36:59,880 --> 00:37:02,480 ‫پیوتر خوب میدونه چی کار کنه. 460 00:37:03,920 --> 00:37:05,360 ‫شاد باش پیوتر. 461 00:37:06,720 --> 00:37:08,040 ‫اصلاً نگران نباش. 462 00:37:08,120 --> 00:37:10,600 ‫با هم طوفانای بدتری رو رد کردیم، نه؟ 463 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 ‫میدونم اولاسیویچ برات خیلی مهم بود. 464 00:37:15,040 --> 00:37:17,920 ‫ولی یکی باید این گند رو جمع کنه، نه؟ 465 00:37:20,560 --> 00:37:23,960 ‫نگران یولا نباش. ‫جیبش اصلاً ضربه نمیخوره. 466 00:37:24,680 --> 00:37:28,080 ‫پول بیمه رو هم میذاریم ‫برای ساختن یه کشتی جدید. 467 00:37:28,720 --> 00:37:31,680 ‫یه کشتی مدرن، لوکس، کامپیوتری. 468 00:37:35,040 --> 00:37:37,840 ‫ببخشید لطفاً. ‫امشب دارم به دیدن پدرم می‌رم 469 00:37:42,600 --> 00:37:44,400 ‫از طرف من بهش بهترین‌ ها رو برسون؟ 470 00:37:44,480 --> 00:37:45,720 ‫مرسی. 471 00:37:54,280 --> 00:37:55,840 ‫شک دارم. 472 00:38:12,680 --> 00:38:14,040 ‫غذا رو دوست داشتی؟ 473 00:38:16,600 --> 00:38:19,040 ‫یه کم شراب چی؟ 474 00:38:21,360 --> 00:38:23,880 ‫نه مامان، نمیتونم. باید با ماشین برگردم. 475 00:38:26,840 --> 00:38:29,240 ‫چرا بیشتر نمیای پیشمون؟ 476 00:38:30,560 --> 00:38:32,880 ‫خودت میدونی. کلی کار دارم. 477 00:38:33,920 --> 00:38:36,400 ‫احتمالاً از این به بعد وقتت بیشترم میشه. 478 00:38:40,200 --> 00:38:41,400 ‫اینجوری به نظر میاد. 479 00:38:43,720 --> 00:38:46,000 ‫شاید بالاخره اون موقع ‫خانواده‌ای تشکیل بدی، مگه نه؟ 480 00:38:49,560 --> 00:38:52,640 ‫یه تکه از کیک خمیرترش بخور؟ ‫مورد علاقه‌ته. 481 00:39:02,760 --> 00:39:03,840 ‫بابا… 482 00:39:06,080 --> 00:39:08,280 ‫میخوان تقصیر رو بندازن گردن اولاسیویچ. 483 00:39:09,680 --> 00:39:11,520 ‫میخوان من قاضی مشاور بشم. 484 00:39:13,040 --> 00:39:14,360 ‫کیا میخوان؟ 485 00:39:15,560 --> 00:39:16,480 ‫کووالیک. 486 00:39:19,200 --> 00:39:23,400 ‫میبینم سیاستمدار بهتری شده تا ناخدا. 487 00:39:25,800 --> 00:39:26,880 ‫چی کار کنم؟ 488 00:39:30,120 --> 00:39:31,800 ‫کلاً بی‌خیال شو. 489 00:39:33,920 --> 00:39:36,240 ‫چی میگین شما؟ 490 00:39:37,240 --> 00:39:41,520 ‫بهتره یکی که آندری رو ‫خوب میشناخت تو کمیسیون باشه. 491 00:39:44,280 --> 00:39:45,360 ‫بگیر. 492 00:39:46,240 --> 00:39:47,200 ‫مرسی. 493 00:39:47,840 --> 00:39:50,200 ‫وقتی کشتیت ولت کنه… 494 00:39:51,880 --> 00:39:54,160 ‫کل دنیات ولت میکنه 495 00:39:55,400 --> 00:39:57,280 ‫دنیات، نه زندگیت. 496 00:41:31,360 --> 00:41:32,520 ‫آره، بفرما. 497 00:41:33,960 --> 00:41:35,640 ‫- همه‌چیز خوبه؟ ‫- آره. 498 00:41:36,560 --> 00:41:39,360 ‫سیگار داری؟ 499 00:41:40,080 --> 00:41:41,920 ‫خوابم نمیبره. 500 00:41:43,080 --> 00:41:43,920 ‫آره. 501 00:41:44,000 --> 00:41:45,160 ‫مرسی. 502 00:41:48,280 --> 00:41:50,520 ‫چرا همیشه اینجایی؟ 503 00:41:52,240 --> 00:41:53,600 ‫کارمه. 504 00:41:54,840 --> 00:41:57,280 ‫میدونم، ولی شیفتی نیستین؟ 505 00:42:07,720 --> 00:42:11,040 ‫بگیم تو بیمار ویژه‌ ایی. 506 00:42:14,280 --> 00:42:15,640 ‫خانوادت چی؟ 507 00:42:17,680 --> 00:42:19,040 ‫ندارم. 508 00:42:25,240 --> 00:42:26,240 ‫شب بخیر. 509 00:42:29,440 --> 00:42:31,600 ‫وقتی تو آب بودم… 510 00:42:35,680 --> 00:42:37,840 ‫فقط به آسمون خیره شده بودم. 511 00:42:40,240 --> 00:42:42,240 ‫بدترینش چی بود میدونی؟ 512 00:42:43,960 --> 00:42:44,880 ‫چی؟ 513 00:42:47,440 --> 00:42:48,920 ‫هیچکسی نبود… 514 00:42:52,560 --> 00:42:54,520 ‫به مردم بگه کجا برن. 515 00:42:57,120 --> 00:43:00,520 ‫هیچکسی نبود بگه ‫همه چیز درست میشه. 516 00:43:04,520 --> 00:43:07,360 ‫همه اونجا مُردن. ‫هیچکسی کمکشون نکرد. 517 00:43:23,360 --> 00:43:24,800 ‫همه چیز درست میشه. 518 00:43:28,880 --> 00:43:30,320 ‫همه ‌چیز درست میشه. 519 00:43:32,040 --> 00:43:33,600 ‫همه ‌چیز خوب میشه. 520 00:43:35,440 --> 00:43:36,600 ‫باشه؟ 521 00:43:41,240 --> 00:43:43,120 ‫همه‌ چیز عالی میشه. 522 00:43:50,960 --> 00:43:55,400 ‫ورشو، لهستان ۱۶ ژانویه 523 00:44:14,480 --> 00:44:15,920 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر. 524 00:44:16,000 --> 00:44:16,840 ‫صبح بخیر. 525 00:44:26,560 --> 00:44:27,920 ‫مواظب سوپ باش. 526 00:44:29,760 --> 00:44:32,160 ‫به موقع میرسیم؟ ‫شوهرم کی میرسه شوی‌نوییشچه؟ 527 00:44:32,240 --> 00:44:34,360 ‫بعدازظهر. نگران نباش، به موقع میرسیم. 528 00:44:36,160 --> 00:44:37,640 ‫شوهرت خیلی خوش شانسه. 529 00:44:39,520 --> 00:44:43,560 ‫میدونی کاپیتان نزدیک همینجا ‫تو خیابون دروزدا زندگی میکرد؟ 530 00:44:45,200 --> 00:44:46,720 ‫این ضبط‌ صوت کنوود چند میشه؟ 531 00:44:55,520 --> 00:44:57,120 ‫مرسی. 532 00:44:57,200 --> 00:44:59,240 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 533 00:45:03,880 --> 00:45:04,960 ‫مرسی. 534 00:45:05,040 --> 00:45:06,520 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 535 00:45:06,600 --> 00:45:08,080 ‫- موفق باشی. ‫- مرسی. 536 00:45:08,160 --> 00:45:09,000 ‫خداحافظ. 537 00:45:09,080 --> 00:45:10,440 ‫قهرمان ما! 538 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 ‫مرسی. 539 00:45:14,320 --> 00:45:15,320 ‫موفق باشی! 540 00:45:15,400 --> 00:45:16,760 ‫خیلی ممنون! 541 00:45:16,840 --> 00:45:18,880 ‫- زود خوب بشی! ‫- مرسی، خداحافظ. 542 00:45:18,960 --> 00:45:20,480 ‫- خداحافظ! ‫- مرسی. 543 00:45:20,560 --> 00:45:21,600 ‫خداحافظ. 544 00:45:22,240 --> 00:45:24,360 ‫محض احتیاط، همراهت میام 545 00:45:24,440 --> 00:45:27,480 ‫معمولاً گذرگاه شوی‌نوییشچه این موقع شلوغه، 546 00:45:27,560 --> 00:45:30,040 ‫ولی برات مخصوص باز کردن، 547 00:45:30,120 --> 00:45:33,040 ‫تا مجبور نباشی وقتی به کوباسکوو ‫رسیدیم توی صف منتظر بمونی. 548 00:45:33,120 --> 00:45:35,240 ‫- بیا، سوار شو. ‫- مرسی. 549 00:45:35,320 --> 00:45:37,400 ‫بیا قبل از اینکه تاریک بشه. 550 00:45:37,480 --> 00:45:38,320 ‫برو. 551 00:45:38,400 --> 00:45:40,520 ‫خیلی ممنون! خداحافظ! 552 00:47:03,320 --> 00:47:05,120 ‫اینجا چی کار میکنیم؟ 553 00:47:17,880 --> 00:47:20,240 ‫اون مینی ‌بوس آبی کوچولو. 554 00:47:22,080 --> 00:47:22,960 ‫سلام! 555 00:47:23,840 --> 00:47:25,520 ‫کریشیو! لولو! 556 00:47:25,600 --> 00:47:26,480 ‫سلام ویتِک. 557 00:47:26,560 --> 00:47:28,040 ‫وای خدایا! 558 00:47:29,640 --> 00:47:31,560 ‫وای خدایا! 559 00:47:34,000 --> 00:47:37,320 ‫فکر میکردم همه‌تون… وای خدایا! 560 00:47:37,960 --> 00:47:39,960 ‫بدون جنگ تسلیم نمیشیم 561 00:47:40,040 --> 00:47:40,880 ‫لولو! 562 00:47:42,480 --> 00:47:43,800 ‫چطور همه‌تون جون سالم به در بردین؟ 563 00:47:43,880 --> 00:47:46,600 ‫کریشیو با اون همه دعاهاش نجاتمون داد. 564 00:47:46,680 --> 00:47:48,760 ‫- خب آروم باشین. ‫ - ماریشیک! 565 00:47:51,640 --> 00:47:53,000 ‫زنده‌ای! 566 00:47:53,080 --> 00:47:55,280 ‫- ویتِک! ‫- تو هم ریشارد! 567 00:47:55,360 --> 00:47:57,240 ‫ما زنده‌ایم! 568 00:47:57,320 --> 00:47:59,920 ‫وای خدایا! زبی‌شیو و تادجو! 569 00:48:00,560 --> 00:48:02,480 ‫- سلام ویتِک! - سلام! 570 00:48:03,360 --> 00:48:04,880 ‫چطور شد؟ 571 00:48:04,960 --> 00:48:07,000 ‫نمیدونیم، یه معجزه. 572 00:48:07,080 --> 00:48:08,680 ‫آلمانی ‌ها گند زدن. 573 00:48:08,760 --> 00:48:12,160 ‫اینو ببین، چهار بار ‫با هلیکوپتر خواستن منو ببرن بالا. 574 00:48:14,240 --> 00:48:17,120 ‫ولی ما هدیه ‌ایی ‫از طرف دولت لهستان گرفتیم! 575 00:48:17,200 --> 00:48:19,600 ‫- این منو خوشحال میکنه! ‫- به سلامتی دعاهات! 576 00:48:19,680 --> 00:48:20,560 ‫بیا! 577 00:48:20,640 --> 00:48:23,160 ‫زنِت این دفعه عصبی نمیشه، بخور! 578 00:48:24,360 --> 00:48:26,840 ‫- هدیه رسمی دولته، باید بخوری. ‫- لعنتی! 579 00:48:42,000 --> 00:48:47,920 ‫مرز لهستان - آلمان 580 00:49:00,600 --> 00:49:02,680 ‫باید بیست دقیقه پیش میرسیدن. 581 00:49:03,480 --> 00:49:05,680 ‫انگشتای نوازنده‌ها یخ میزنه. 582 00:49:06,280 --> 00:49:08,560 ‫آروم باش. ببین، عادت دارن به سرما. 583 00:49:09,240 --> 00:49:12,520 ‫هر هفته برای اسقف تو کلیسا میزنن. 584 00:49:13,960 --> 00:49:15,120 ‫اومدن! 585 00:49:15,680 --> 00:49:17,000 ‫پس بزنیم. 586 00:49:46,320 --> 00:49:47,400 ‫اینجایین! 587 00:49:48,040 --> 00:49:49,840 ‫بالاخره رسیدین! 588 00:49:50,360 --> 00:49:51,920 ‫سلام. 589 00:49:55,960 --> 00:49:57,560 ‫- ماریک! ‫- مارتا! 590 00:49:57,640 --> 00:49:58,960 ‫خوش اومدین! 591 00:50:02,080 --> 00:50:03,680 ‫سلام! 592 00:50:05,560 --> 00:50:07,120 ‫خیلی خوشحالم آقاجان. 593 00:50:11,880 --> 00:50:12,840 ‫بیاین، بریم جلو. 594 00:50:13,640 --> 00:50:14,520 ‫ببخشید. 595 00:50:18,040 --> 00:50:20,880 ‫خیلی خوشحالم که برگشتین! ‫خیلی خوشحالم! 596 00:50:22,080 --> 00:50:23,240 ‫ببخشید! 597 00:50:25,280 --> 00:50:26,160 ‫ببخشید! 598 00:50:32,760 --> 00:50:35,960 ‫جوونا، شرکت کشتیرانی ناویکا ‫ولتون نمیکنه، مراقبتونه! 599 00:50:41,760 --> 00:50:43,840 ‫ببخشید. 600 00:50:43,920 --> 00:50:46,240 ‫بابات برگشت، نه؟ اینجاست! 601 00:50:57,720 --> 00:50:59,400 ‫شوهرم کجاست؟ 602 00:50:59,960 --> 00:51:01,000 ‫چی میگی؟ 603 00:51:02,280 --> 00:51:04,200 ‫میگم شوهرم کجاست چون… 604 00:51:04,280 --> 00:51:06,360 ‫- باید اینجا باشه. ‫- نیست که. 605 00:51:08,080 --> 00:51:09,320 ‫چه خبره؟ 606 00:51:10,280 --> 00:51:12,040 ‫میگه شوهرش اینجا نیست. 607 00:51:12,680 --> 00:51:15,800 ‫- چی میگی؟ ‫- خودم میدونم شوهرم چه شکلیه! 608 00:51:16,840 --> 00:51:18,400 ‫لعنتی! کاجیو! 609 00:51:19,280 --> 00:51:20,680 ‫یه لحظه بیا اینجا. 610 00:51:22,240 --> 00:51:24,160 ‫این خانم میگه شوهرش اینجا نیست. 611 00:51:25,520 --> 00:51:27,200 ‫اسم شوهرت چیه؟ 612 00:51:27,280 --> 00:51:28,240 ‫کاتچکوفسکی! 613 00:51:34,920 --> 00:51:37,160 ‫اینجاست، کاتچکوفسکی. ‫اسمش مثل آفتاب واضحه. 614 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 ‫اینجا میبینمش. 615 00:51:43,760 --> 00:51:45,080 ‫ولی این شوهرم نیست. 616 00:51:45,920 --> 00:51:47,080 ‫چی میگی؟ 617 00:51:47,920 --> 00:51:49,080 ‫این نیست. 618 00:51:49,600 --> 00:51:51,840 ‫ولی اینا همه نجات ‌یافته‌ ها هستن. 619 00:51:53,600 --> 00:51:55,480 ‫ولی این نیست. 620 00:51:58,400 --> 00:52:00,800 ‫این نیست! 621 00:52:02,520 --> 00:52:05,120 ‫این نیست! 622 00:52:06,520 --> 00:52:15,120 برگردان به پارسی: مرتضی راکی T.me: @NestedSub 54402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.