All language subtitles for Heweliusz.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,560 --> 00:00:17,200 ESTA SÉRIE, BASEADA EM FATOS, É UMA REPRESENTAÇÃO ARTÍSTICA. 2 00:00:17,280 --> 00:00:21,040 ALGUNS PERSONAGENS E EVENTOS FORAM MODIFICADOS OU CRIADOS 3 00:00:21,120 --> 00:00:22,360 PARA FINS NARRATIVOS. 4 00:00:34,480 --> 00:00:41,480 O NAUFRÁGIO DO HEWELIUSZ 5 00:01:41,040 --> 00:01:42,040 Alô? 6 00:02:15,920 --> 00:02:22,120 ŚWINOUJŚCIE, POLÔNIA CAPITANIA DOS PORTOS - 14/01/1993 7 00:02:22,680 --> 00:02:23,560 Obrigado. 8 00:02:33,840 --> 00:02:37,000 - Bom dia, capitão. Café? - Sim, por favor. 9 00:02:38,400 --> 00:02:39,320 Oi. 10 00:02:40,520 --> 00:02:41,640 Bom dia, senhores. 11 00:02:42,920 --> 00:02:45,520 Ótima forma de começar o ano, não é, Piotruś? 12 00:02:45,600 --> 00:02:49,040 - O que o Exército faz aqui? - É por motivos de segurança. 13 00:02:49,120 --> 00:02:50,280 O que aconteceu? 14 00:02:50,360 --> 00:02:52,680 Pedido de socorro. Deve ter emborcado. 15 00:02:52,760 --> 00:02:54,440 Merda de barco de brinquedo. 16 00:02:55,040 --> 00:02:57,880 - O resgate está a caminho? - Como está indo? 17 00:02:58,800 --> 00:03:00,840 O resgate de Kiel está na busca. 18 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 E as nossas equipes? 19 00:03:02,200 --> 00:03:03,960 - Vamos aguardar. - Por quê? 20 00:03:04,040 --> 00:03:05,680 Não temos as coordenadas. 21 00:03:05,760 --> 00:03:08,160 Muito provavelmente foi em águas alemãs. 22 00:03:08,240 --> 00:03:11,840 E não podemos agir porque os alemães temem um ataque polonês? 23 00:03:11,920 --> 00:03:15,520 Há um protocolo. Não podemos entrar nas águas deles assim. 24 00:03:15,600 --> 00:03:16,800 Perdão, quem é você? 25 00:03:16,880 --> 00:03:21,040 Me perdoem. Em meio a toda essa confusão, esqueci de apresentá-los. 26 00:03:21,120 --> 00:03:22,440 Esse é o major Ferenc. 27 00:03:24,800 --> 00:03:28,640 Estávamos pensando que você poderia nos ajudar, Piotr. 28 00:03:29,200 --> 00:03:31,200 O que faria numa tempestade assim? 29 00:03:33,400 --> 00:03:37,480 Eu me abrigaria atrás da ilha Rügen e navegaria próximo da terra 30 00:03:37,560 --> 00:03:38,960 indo para o leste. 31 00:03:39,040 --> 00:03:41,880 Mas não estou lá, não sei qual é a situação real. 32 00:03:41,960 --> 00:03:46,760 O Ułasiewicz sabe o que faz. Quem os deixou navegar com esse tempo? 33 00:03:47,360 --> 00:03:49,280 Vento nível sete quando saíram. 34 00:03:50,000 --> 00:03:52,040 A que horas foi isso? 35 00:03:52,120 --> 00:03:53,080 À meia-noite. 36 00:03:53,160 --> 00:03:54,080 Por que tão tarde? 37 00:03:54,600 --> 00:03:57,120 Houve um problema com o portão de popa. 38 00:03:57,200 --> 00:03:58,920 Com o portão? Que problema? 39 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Está fazendo muitas perguntas, Sr. Binter. 40 00:04:01,520 --> 00:04:03,640 Nós é que fazemos as perguntas. 41 00:04:03,720 --> 00:04:06,640 - Sobre o quê? Há pessoas a serem salvas. - Venha. 42 00:04:07,240 --> 00:04:10,080 Desde quando as forças de segurança cuidam disso? 43 00:04:10,160 --> 00:04:12,000 - Seu café, capitão. - Obrigado, Zosia. 44 00:04:12,080 --> 00:04:13,000 Por aqui. 45 00:04:21,160 --> 00:04:22,640 Feche a porta. 46 00:04:26,360 --> 00:04:27,440 Pois não? 47 00:04:29,360 --> 00:04:31,920 Pode ser um ato de sabotagem ou terrorismo? 48 00:04:32,720 --> 00:04:34,320 No Heweliusz? Fala sério? 49 00:04:34,400 --> 00:04:35,240 Sim. 50 00:04:36,160 --> 00:04:38,440 Há grande competitividade no Báltico. 51 00:04:39,040 --> 00:04:41,000 A Baltica Ferries tem muitos inimigos. 52 00:04:42,120 --> 00:04:43,920 Um rival pode ter sabotado. 53 00:04:44,000 --> 00:04:46,200 O portão de popa foi consertado antes da partida. 54 00:04:46,280 --> 00:04:48,800 Alguém pode ter causado algum problema. 55 00:04:50,720 --> 00:04:54,280 - Quem, por exemplo? - Os russos, os alemães, os suecos… 56 00:04:54,360 --> 00:04:56,840 Aconteceu algo suspeito no seu turno? 57 00:04:56,920 --> 00:04:57,920 Não, nada. 58 00:04:59,200 --> 00:05:01,320 E o capitão Ułasiewicz? 59 00:05:02,160 --> 00:05:04,640 - O que tem ele? - Ele pode ter feito algo. 60 00:05:05,240 --> 00:05:07,760 Nem sabemos o que aconteceu. 61 00:05:09,200 --> 00:05:11,840 Ele era confiável? Responsável? 62 00:05:11,920 --> 00:05:14,320 O Ułasiewicz é um bom capitão. 63 00:05:16,320 --> 00:05:17,480 Um ótimo capitão. 64 00:05:18,200 --> 00:05:19,520 E é experiente. 65 00:05:20,240 --> 00:05:22,960 - Você foi suboficial dele. - Sim. E daí? 66 00:05:23,040 --> 00:05:25,440 Pode ter uma opinião enviesada. 67 00:05:25,520 --> 00:05:27,920 Olhe, tem gente se afogando lá. 68 00:05:43,520 --> 00:05:44,440 Socorro! 69 00:05:47,200 --> 00:05:48,240 Socorro! 70 00:06:09,320 --> 00:06:11,000 …o Senhor é convosco. 71 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 Bendita sois vós entre as mulheres 72 00:06:13,160 --> 00:06:15,640 e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. 73 00:06:16,480 --> 00:06:19,440 Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, 74 00:06:19,520 --> 00:06:21,680 agora e na hora da nossa morte… 75 00:06:23,480 --> 00:06:24,520 Socorro! 76 00:06:25,360 --> 00:06:27,200 Cuidado! Estamos afundando! 77 00:06:52,680 --> 00:06:54,800 Cheguem mais perto! Mais perto! 78 00:06:55,320 --> 00:06:57,120 - Um pouco mais! - Pronto! 79 00:06:57,200 --> 00:06:59,280 - Nós o pegamos! - Pode puxar! 80 00:06:59,800 --> 00:07:01,440 Vamos puxá-lo! Puxem! 81 00:07:04,720 --> 00:07:05,960 Puxem! 82 00:07:06,760 --> 00:07:07,800 Certo. 83 00:07:07,880 --> 00:07:08,880 Ele está vivo? 84 00:07:08,960 --> 00:07:10,120 Você está vivo? 85 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Abram o zíper. 86 00:07:11,760 --> 00:07:13,560 Ele está vivo! 87 00:07:13,640 --> 00:07:15,760 - Estamos com você. - Aguente firme. 88 00:07:17,800 --> 00:07:19,640 - Vamos levantá-lo. - Ajudem. 89 00:07:20,240 --> 00:07:21,520 Levantem o cara! 90 00:07:21,600 --> 00:07:23,600 Segure-o, oficial. 91 00:07:23,680 --> 00:07:24,840 Pegamos você. 92 00:07:24,920 --> 00:07:26,000 Witek… 93 00:07:26,880 --> 00:07:28,880 você está vivo. 94 00:07:44,600 --> 00:07:45,440 Witek! 95 00:07:49,880 --> 00:07:51,160 E o capitão? 96 00:07:52,920 --> 00:07:55,120 Ele ficou na ponte de comando! 97 00:07:58,400 --> 00:07:59,560 Ei! 98 00:08:00,160 --> 00:08:01,440 Que horas são? 99 00:08:04,240 --> 00:08:06,880 - Que horas são? - Rogai por nós, pecadores… 100 00:08:06,960 --> 00:08:07,920 Horas! 101 00:08:09,000 --> 00:08:09,880 Ei! 102 00:08:16,200 --> 00:08:17,840 São 6h08! 103 00:08:18,440 --> 00:08:19,360 Você está vivo? 104 00:08:20,280 --> 00:08:22,680 - Ei! - Há quanto tempo estamos na água? 105 00:08:22,760 --> 00:08:25,040 Ei, amigão! Ei! 106 00:08:25,760 --> 00:08:27,560 Ele não está bem! Ei! 107 00:08:28,640 --> 00:08:29,640 Ele está vivo? 108 00:08:30,360 --> 00:08:31,200 Merda… 109 00:08:40,320 --> 00:08:41,200 O que está fazendo? 110 00:08:42,320 --> 00:08:44,080 Precisamos de um relógio! 111 00:08:45,480 --> 00:08:47,960 Por que está me dando? Fique com ele! 112 00:08:48,040 --> 00:08:49,080 Fique com ele! 113 00:08:49,160 --> 00:08:52,080 Você está equipado, vai sobreviver. Eu não vou! 114 00:08:52,160 --> 00:08:54,120 Você vai sobreviver! Venha! 115 00:08:54,200 --> 00:08:56,280 - Vamos te aquecer! - Venha aqui! 116 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 - Sente! - Sente o mais próximo. 117 00:09:01,880 --> 00:09:02,800 Certo. 118 00:09:12,000 --> 00:09:13,680 O que aconteceu na ponte? 119 00:09:16,240 --> 00:09:18,440 Por que guinamos na direção do vento? 120 00:09:19,800 --> 00:09:21,160 Eles chegaram! 121 00:09:22,120 --> 00:09:23,440 Esperem. 122 00:09:23,520 --> 00:09:24,720 Ei! 123 00:09:24,800 --> 00:09:26,120 Aqui! 124 00:09:26,200 --> 00:09:28,440 - Estão vindo, caralho! - Desçam mais! 125 00:09:28,520 --> 00:09:29,360 Ei! 126 00:09:35,880 --> 00:09:37,480 Desçam mais! 127 00:09:39,160 --> 00:09:42,320 O que eles estão esperando, porra? Ei! 128 00:09:42,400 --> 00:09:43,880 Ei! Mais perto! 129 00:09:45,200 --> 00:09:47,040 Alfa 4! 130 00:09:47,120 --> 00:09:49,280 Prossiga, Alfa 4! 131 00:09:50,000 --> 00:09:52,320 Estamos sobre o local do naufrágio! 132 00:09:52,400 --> 00:09:54,880 Me dê sua posição! 133 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 Nossas coordenadas são… 134 00:10:00,200 --> 00:10:02,040 Posição 280. 135 00:10:03,720 --> 00:10:06,160 A 16 milhas de Kolliker Ort. 136 00:10:17,560 --> 00:10:18,440 Pegue! 137 00:10:19,600 --> 00:10:20,880 Certo, peguei! 138 00:10:21,520 --> 00:10:23,840 Está tudo bem, Waldek! Aguente firme! 139 00:10:24,560 --> 00:10:25,520 Coloque! 140 00:10:26,280 --> 00:10:28,000 Aperte bem! Pronto. 141 00:10:35,800 --> 00:10:36,680 Não! 142 00:10:36,760 --> 00:10:37,760 Porra, Waldek! 143 00:11:18,920 --> 00:11:21,840 ŚWINOUJŚCIE, POLÔNIA CAPITANIA DOS PORTOS - 6H16 144 00:11:21,920 --> 00:11:24,720 - Sabemos onde estão. - Como eles estão? 145 00:11:24,800 --> 00:11:26,640 Disseram que parece uma chacina. 146 00:11:26,720 --> 00:11:28,000 Chacina? Como assim? 147 00:11:28,080 --> 00:11:30,440 Foi o que disseram. Cadáveres pra todo lado. 148 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 Aqui. 149 00:11:37,840 --> 00:11:41,120 Não é a rota padrão. Por que estão tão longe de Rügen? 150 00:11:41,720 --> 00:11:43,240 Tem alguma embarcação nossa ali? 151 00:11:43,320 --> 00:11:44,880 Estão todas no porto. 152 00:11:44,960 --> 00:11:46,560 Vamos acionar Darłowo. 153 00:11:47,520 --> 00:11:51,480 Mirek, o que está esperando? Com essa temperatura, devemos agir rápido. 154 00:11:51,560 --> 00:11:53,080 Capitão, telefone! 155 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 Alô? 156 00:12:01,200 --> 00:12:02,240 Sim, comandante. 157 00:12:02,880 --> 00:12:05,320 Temos as coordenadas, enviando agora. 158 00:12:05,400 --> 00:12:06,320 Dois homens? 159 00:12:06,840 --> 00:12:08,680 Três. Certo, estarão prontos. 160 00:12:09,320 --> 00:12:10,320 Sim, senhor. 161 00:12:15,000 --> 00:12:17,920 - O Sobieski se prepara pra sair. - Quem? 162 00:12:18,600 --> 00:12:22,000 É um navio da Marinha. Kazik, ligue para Darłowo. Piotruś! 163 00:12:23,520 --> 00:12:25,000 Você vai lá, está bem? 164 00:12:25,520 --> 00:12:27,840 Conhece bem o cargueiro, poderá ajudar. 165 00:12:30,520 --> 00:12:31,440 Zosia! 166 00:13:07,800 --> 00:13:09,400 Ei! Aqui! 167 00:13:10,440 --> 00:13:11,400 Aqui! 168 00:13:31,280 --> 00:13:33,440 Aqui! Venha nadando! 169 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 Venha nadando! 170 00:13:35,720 --> 00:13:37,520 ARIADNE - NAVIO ALEMÃO DE RESGATE 6H20 171 00:13:38,120 --> 00:13:39,560 Venha! 172 00:13:40,200 --> 00:13:42,200 Você consegue! Isso! 173 00:13:48,640 --> 00:13:51,480 Consegue me alcançar? Estique a mão! A mão! 174 00:13:52,000 --> 00:13:55,040 - Venha! - Você consegue! Rápido! 175 00:13:59,160 --> 00:14:00,480 Bote salva-vidas! 176 00:14:02,360 --> 00:14:03,800 Bote salva-vidas! 177 00:14:05,280 --> 00:14:06,200 Puxe. 178 00:14:10,840 --> 00:14:12,560 Bote salva-vidas! 179 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 Bote salva-vidas… 180 00:14:15,760 --> 00:14:16,720 Entrem! 181 00:14:26,800 --> 00:14:30,000 Ali! Consigo vê-los! Segure o holofote! 182 00:14:30,080 --> 00:14:31,200 - Segure! - Me dê. 183 00:14:31,880 --> 00:14:34,240 Ei! Aqui! 184 00:14:36,480 --> 00:14:41,120 Ei! Aqui! 185 00:14:41,200 --> 00:14:43,280 - Cheguem mais perto! - Mais perto! 186 00:14:44,040 --> 00:14:45,840 - Ei! - Mais perto! 187 00:14:45,920 --> 00:14:47,680 Não dá pra chegar mais perto! 188 00:14:52,240 --> 00:14:53,440 Corda! 189 00:14:53,520 --> 00:14:55,080 Joguem uma corda! 190 00:14:55,160 --> 00:14:56,960 Porra, uma corda! 191 00:15:04,160 --> 00:15:05,920 Pegue a corda, porra! Segure! 192 00:15:06,720 --> 00:15:07,960 Segure. 193 00:15:08,040 --> 00:15:09,160 Puxe! 194 00:15:10,120 --> 00:15:11,280 Puxe! 195 00:15:12,480 --> 00:15:14,480 - Certo! - Mais corda! 196 00:15:15,000 --> 00:15:16,960 Peguei! Puxe! 197 00:15:22,120 --> 00:15:23,000 Porra… 198 00:15:24,280 --> 00:15:25,680 Segurem firme! 199 00:15:27,760 --> 00:15:30,520 Pule! Venha! 200 00:15:37,560 --> 00:15:39,800 - Não pode entrar. - Sei que tem algo errado. 201 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 Está tudo bem. 202 00:15:40,960 --> 00:15:43,640 - Capitão! Não me deixam entrar. - Estou indo. 203 00:15:44,400 --> 00:15:46,960 - Calma. - Preciso saber o que está havendo. 204 00:15:47,040 --> 00:15:48,880 Só um minuto, senhores. 205 00:15:48,960 --> 00:15:51,240 Chegou aqui de carro? 206 00:15:51,800 --> 00:15:55,240 Não sabe quem eu sou? Meu marido está no Heweliusz. 207 00:15:55,320 --> 00:15:57,680 Por favor, se acalme. Onde estacionou? 208 00:15:57,760 --> 00:15:59,760 Me diga a verdade. 209 00:15:59,840 --> 00:16:02,160 Ainda não sabemos o que aconteceu. 210 00:16:02,240 --> 00:16:04,120 Se acalme. Volte pro carro. 211 00:16:04,200 --> 00:16:06,560 Onde estacionou? Eu a acompanho até lá. 212 00:16:07,200 --> 00:16:09,840 Preciso saber o que está acontecendo. 213 00:16:09,920 --> 00:16:11,920 Por favor, não minta! Eu imploro! 214 00:16:12,000 --> 00:16:14,520 Como sabe que aconteceu alguma coisa? 215 00:16:14,600 --> 00:16:16,880 Pedi para não mentir! 216 00:16:18,200 --> 00:16:23,320 Minha irmã trabalha na rádio de Gdynia. Ela me contou tudo. 217 00:16:23,400 --> 00:16:26,800 Tudo! Sobre o sinal, o pedido de socorro… 218 00:16:26,880 --> 00:16:30,200 Senhora, vá para casa. Precisa ter paciência agora. 219 00:16:33,440 --> 00:16:35,120 Não vai me dizer nada? 220 00:16:36,360 --> 00:16:39,240 A senhora terá informações assim que soubermos. 221 00:16:39,320 --> 00:16:41,520 Por favor, volte para casa. 222 00:16:51,360 --> 00:16:54,320 …e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. 223 00:16:54,400 --> 00:16:57,520 Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós, pecadores… 224 00:16:57,600 --> 00:16:59,840 Vai ficar tudo bem! 225 00:16:59,920 --> 00:17:02,480 Cale a boca, porra! 226 00:17:03,720 --> 00:17:05,320 Espere! 227 00:17:07,840 --> 00:17:09,080 Me dê a sua mão! 228 00:17:14,880 --> 00:17:16,080 Se segure! 229 00:17:16,160 --> 00:17:19,120 - Segure em mim! - Não consigo! 230 00:17:19,200 --> 00:17:20,960 Você consegue! Segure firme! 231 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 Me dê a sua mão! 232 00:17:24,560 --> 00:17:25,880 Estou me afogando! 233 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 Se segure! 234 00:17:34,200 --> 00:17:36,720 Se segure! Segure firme! 235 00:17:36,800 --> 00:17:38,600 Se segure em mim! 236 00:17:44,080 --> 00:17:45,840 Ei! 237 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Se segure em mim! 238 00:17:51,600 --> 00:17:53,600 Ei! Cadê você? 239 00:17:53,680 --> 00:17:55,000 Ei! 240 00:17:55,080 --> 00:17:57,600 Suba! Venha pra cá! 241 00:17:58,160 --> 00:18:00,040 Pegue a minha mão! 242 00:18:00,120 --> 00:18:01,600 Estique o braço! 243 00:18:21,400 --> 00:18:22,320 Beba. 244 00:19:02,200 --> 00:19:03,120 Waldek? 245 00:19:06,560 --> 00:19:07,400 Waldek! 246 00:19:09,400 --> 00:19:10,400 Waldek! 247 00:19:13,800 --> 00:19:15,840 - Witek… - Waldek. 248 00:19:16,640 --> 00:19:19,760 Witek, eu vou morrer… 249 00:19:19,840 --> 00:19:21,640 Não vai! Está me ouvindo? 250 00:19:21,720 --> 00:19:23,360 - Vai sair dessa. - Não vou… 251 00:19:23,440 --> 00:19:25,120 - Estou morrendo! - Não… 252 00:19:25,200 --> 00:19:27,680 - Chegou tão longe! Vai sair dessa. - Não vou… 253 00:19:28,200 --> 00:19:30,120 - Não vou… - Beba. 254 00:19:41,400 --> 00:19:42,480 Estou morrendo. 255 00:19:43,000 --> 00:19:43,960 Aguente firme. 256 00:19:44,520 --> 00:19:47,240 - Aguente firme. - Escute, Witek… Witek! 257 00:19:47,320 --> 00:19:48,200 - Diga. - Escute. 258 00:19:50,400 --> 00:19:53,640 Você tem que contar a eles o que aconteceu. Ouviu? 259 00:19:55,160 --> 00:19:56,360 Você tem que contar… 260 00:19:57,440 --> 00:19:58,400 Eu não vou… 261 00:19:59,120 --> 00:20:01,040 Não vou sobreviver… 262 00:20:01,560 --> 00:20:03,240 Waldek, você vai. 263 00:20:04,240 --> 00:20:05,480 Você vai sair dessa. 264 00:20:07,120 --> 00:20:08,320 Você vai sair dessa. 265 00:20:14,280 --> 00:20:15,680 - Thomas! - O que foi? 266 00:20:15,760 --> 00:20:18,760 Temos que voltar, senão só levaremos cadáveres. 267 00:20:18,840 --> 00:20:20,960 Demoraremos uma hora até o porto. 268 00:20:22,480 --> 00:20:23,680 E o restante deles? 269 00:20:23,760 --> 00:20:25,720 Os helicópteros cuidarão disso! 270 00:20:29,800 --> 00:20:32,280 Certo! Vamos voltar! 271 00:20:35,840 --> 00:20:37,440 Vamos voltar! 272 00:20:50,640 --> 00:20:56,200 SASSNITZ, ALEMANHA 14/01/1993 - 7H20 273 00:21:22,240 --> 00:21:24,800 Marcin, venha aqui! Empurre. 274 00:21:25,960 --> 00:21:26,800 Certo. 275 00:21:27,680 --> 00:21:29,520 - Aqui. - Levantem! 276 00:21:29,600 --> 00:21:30,920 Para o outro lado. 277 00:21:31,560 --> 00:21:34,960 - Para a direita! - Por aqui! Vamos! 278 00:21:35,040 --> 00:21:38,600 Para trás! 279 00:21:48,320 --> 00:21:50,240 Por favor, nos deem espaço! 280 00:21:50,320 --> 00:21:51,200 Abram caminho. 281 00:21:51,280 --> 00:21:55,800 - Me deixem passar. Abram caminho! - Waldek! 282 00:21:55,880 --> 00:21:59,520 - Abram caminho, por favor. - Waldek! Salvem o Waldek! 283 00:22:06,960 --> 00:22:09,640 Meu nome é Veronika Neumann. Sou médica. 284 00:22:10,360 --> 00:22:12,760 Não sei se consegue me entender. 285 00:22:13,360 --> 00:22:16,560 Por favor, não se mexa, está bem? 286 00:22:16,640 --> 00:22:17,800 Não se mexa. 287 00:22:17,880 --> 00:22:18,960 Waldek… 288 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 Cadê o Waldek? 289 00:22:21,200 --> 00:22:22,360 Olhe para mim. 290 00:22:22,440 --> 00:22:23,520 Cadê o Waldek? 291 00:22:24,040 --> 00:22:25,920 - Pupilas normais. - Claro demais. 292 00:22:26,000 --> 00:22:27,080 Cadê o Waldek? 293 00:22:27,160 --> 00:22:30,120 Muito bem. Olhe para o meu dedo. 294 00:22:30,200 --> 00:22:32,120 Acompanhe meu dedo. 295 00:22:35,960 --> 00:22:37,880 - Doutor, aqui! - Um momento. 296 00:22:39,480 --> 00:22:40,320 Obrigado. 297 00:22:48,160 --> 00:22:50,760 - E o Waldek? - Então fala alemão. 298 00:22:50,840 --> 00:22:51,880 Onde ele está? 299 00:22:53,320 --> 00:22:55,360 Meus colegas estão cuidando do seu amigo. 300 00:22:55,440 --> 00:22:57,080 Não se preocupe, está bem? 301 00:22:57,760 --> 00:22:58,680 Obrigado. 302 00:23:00,360 --> 00:23:03,520 Fique tranquilo, você está a salvo agora. 303 00:23:06,920 --> 00:23:07,960 Podemos ir. 304 00:23:17,200 --> 00:23:22,600 ŚWINOUJŚCIE, POLÔNIA PORTO DA MARINHA - 7H35 305 00:23:23,800 --> 00:23:25,520 - Bom dia. - Piotruś! 306 00:23:26,200 --> 00:23:27,240 Olá. 307 00:23:29,000 --> 00:23:31,680 Vice-ministro, senhores, temos que partir. 308 00:23:34,360 --> 00:23:36,680 Inacreditável, Piotruś. Sério mesmo. 309 00:23:37,200 --> 00:23:40,320 Eu ia comemorar o Ano-Novo Ortodoxo em Grabarka. 310 00:23:42,200 --> 00:23:46,920 Mostrar ao povo como sou ecumênico. Em vez disso, vamos pescar cadáveres. 311 00:23:47,000 --> 00:23:48,800 Sabe o que aconteceu, senhor? 312 00:23:48,880 --> 00:23:50,800 Emborcou para bombordo. 313 00:23:51,760 --> 00:23:53,720 Bombordo? Tem certeza? 314 00:23:53,800 --> 00:23:54,640 Tenho. 315 00:23:55,240 --> 00:23:58,120 - Guinaram na direção do vento. - Nessas condições? 316 00:23:58,800 --> 00:24:00,640 Talvez pra se abrigar atrás de Rügen. 317 00:24:00,720 --> 00:24:05,320 E por que a presença militar? Não acham mesmo que foi terrorismo, acham? 318 00:24:05,400 --> 00:24:07,680 Piotruś, não sei. Me tiraram da cama. 319 00:24:07,760 --> 00:24:10,240 O Franio deve tê-los mandado por precaução. 320 00:24:10,320 --> 00:24:12,320 Alguma morte? E os passageiros? 321 00:24:12,840 --> 00:24:15,720 A água está a 2°C. Vão todos congelar. 322 00:24:16,320 --> 00:24:18,440 Estamos atrasados com o resgate. 323 00:24:19,120 --> 00:24:23,520 Piotruś, o Mar Báltico não é o Lago Mamry. Nem tínhamos as coordenadas. 324 00:24:28,440 --> 00:24:31,240 VARSÓVIA, POLÔNIA 7H45 325 00:24:45,400 --> 00:24:49,200 Interrompemos esta transmissão com uma notícia urgente… 326 00:24:53,240 --> 00:24:55,240 Aga, hora de ir! 327 00:25:03,600 --> 00:25:04,920 Depressa, querida. 328 00:25:14,160 --> 00:25:16,480 Não deveria usar maquiagem na escola. 329 00:25:16,560 --> 00:25:17,880 Ninguém vai reparar. 330 00:25:18,600 --> 00:25:20,120 Eu reparei. 331 00:25:21,000 --> 00:25:22,920 Só porque está olhando de perto. 332 00:25:23,000 --> 00:25:23,920 Aga! 333 00:25:24,520 --> 00:25:26,720 Venha, por aqui é mais rápido. 334 00:25:38,400 --> 00:25:39,520 Vai à casa do tio? 335 00:25:40,600 --> 00:25:42,240 Depois me conta o que meu pai disse? 336 00:25:42,320 --> 00:25:44,720 - Sempre. - E o que ele comprou pra mim? 337 00:25:46,400 --> 00:25:47,440 Tenha um bom dia. 338 00:25:47,520 --> 00:25:49,560 Quando a gente vai ter telefone? 339 00:25:51,400 --> 00:25:52,400 Logo. 340 00:25:53,560 --> 00:25:54,400 Tchau! 341 00:26:07,600 --> 00:26:09,360 - Olá. - Olá. 342 00:26:11,000 --> 00:26:15,920 ESTACIONAMENTO 24H 343 00:27:06,640 --> 00:27:08,480 - Oi. - Jolka. 344 00:27:09,960 --> 00:27:12,480 - Tome isto primeiro. - O que é isso? 345 00:27:12,560 --> 00:27:14,040 Não pergunte, só tome. 346 00:27:14,920 --> 00:27:17,000 Não quero. O que deu em você? 347 00:27:17,800 --> 00:27:19,120 O que aconteceu? 348 00:27:19,200 --> 00:27:21,480 Jola… escute. 349 00:27:30,320 --> 00:27:31,600 Não… 350 00:27:40,680 --> 00:27:42,120 Não! 351 00:27:42,200 --> 00:27:44,200 Por favor, não! 352 00:28:16,400 --> 00:28:19,840 Deu sorte, Piotruś, por não ter naufragado com você. 353 00:28:21,840 --> 00:28:22,800 Jesus… 354 00:28:23,600 --> 00:28:24,800 Puta merda. 355 00:28:37,680 --> 00:28:39,960 Em qual convés estão os caminhões? 356 00:28:41,040 --> 00:28:42,760 - No dois. - Dois? 357 00:28:58,200 --> 00:28:59,400 O que estão fazendo? 358 00:29:00,920 --> 00:29:02,400 Eles vão mergulhar. 359 00:29:03,720 --> 00:29:05,800 Ver se tem alguém preso lá embaixo. 360 00:29:05,880 --> 00:29:08,400 - No convés de carga? - Não só lá. 361 00:29:09,200 --> 00:29:11,040 E como vão tirá-los de lá? 362 00:29:11,720 --> 00:29:14,880 Eles não têm ferramentas de corte nem tanques a mais. 363 00:29:14,960 --> 00:29:17,320 Vão nadar prendendo a respiração? 364 00:29:17,400 --> 00:29:19,120 É só para averiguação. 365 00:29:19,200 --> 00:29:22,000 Averiguação? Seis horas após o acidente? 366 00:29:22,800 --> 00:29:24,360 O que está havendo aqui? 367 00:29:24,440 --> 00:29:27,480 Piotruś, vamos lá identificá-los. Venha. 368 00:29:30,440 --> 00:29:32,040 Capitão Binter! 369 00:29:52,560 --> 00:29:54,240 - Você dá conta? - Dou. 370 00:29:54,800 --> 00:29:55,760 Tem certeza? 371 00:29:56,360 --> 00:29:57,200 Tenho. 372 00:29:58,360 --> 00:29:59,200 Certo. 373 00:30:05,600 --> 00:30:07,400 Viemos para a identificação. 374 00:30:10,760 --> 00:30:12,000 Tapem o nariz. 375 00:30:16,920 --> 00:30:18,000 Vou ficar aqui. 376 00:30:25,240 --> 00:30:27,520 Por que estão assim? O que aconteceu? 377 00:30:28,840 --> 00:30:30,280 Deve ter sido a hélice. 378 00:30:31,800 --> 00:30:34,000 O Heweliusz tinha hélices cobertas. 379 00:30:36,400 --> 00:30:39,880 Talvez tenham batido em algum metal quando caíram do convés. 380 00:30:39,960 --> 00:30:42,160 Arrancando braços e pernas? 381 00:30:42,240 --> 00:30:45,720 Veio conduzir uma investigação ou identificar os corpos? 382 00:30:58,160 --> 00:31:00,800 Este é o Czesiek Urbański. 383 00:31:01,800 --> 00:31:03,920 Trabalhei com ele no Nałęczów. 384 00:31:05,040 --> 00:31:06,480 Excelente eletricista. 385 00:31:14,320 --> 00:31:16,880 Zenon Lipczyk… Lipczak, desculpe. 386 00:31:17,360 --> 00:31:20,240 - Lipczak. - Lipczak, sim. Cara das máquinas 387 00:31:20,800 --> 00:31:22,040 Condutor de Máquinas. 388 00:31:37,200 --> 00:31:38,480 Ernest Jaracz. 389 00:31:43,000 --> 00:31:44,440 Marinheiro de convés. 390 00:31:51,800 --> 00:31:53,000 Tem alguma mulher? 391 00:31:54,120 --> 00:31:55,040 Não. 392 00:32:40,760 --> 00:32:42,080 E o Ułasiewicz? 393 00:32:43,440 --> 00:32:46,720 - Acharam o capitão? - Os mergulhadores não chegaram à ponte. 394 00:32:49,400 --> 00:32:50,360 Que pena… 395 00:32:51,560 --> 00:32:53,800 Não vamos conseguir tirar todos mesmo. 396 00:32:57,160 --> 00:32:58,720 Levem-no pro refrigerador. 397 00:33:03,800 --> 00:33:09,360 Sabendo a quantidade geral de energia necessária para o metabolismo, 398 00:33:10,200 --> 00:33:14,560 podemos calcular a ingestão adequada de nutrientes 399 00:33:14,640 --> 00:33:18,960 para manter o equilíbrio metabólico. 400 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 "Equilíbrio." 401 00:33:21,960 --> 00:33:23,360 Não precisam levantar. 402 00:33:23,440 --> 00:33:26,720 Ela, posso falar com você? 403 00:33:27,400 --> 00:33:29,880 Claro. Já volto, não saiam daqui. 404 00:33:32,600 --> 00:33:34,080 Estou de olho, Udziela. 405 00:34:18,800 --> 00:34:20,600 - Aonde vamos? - Nossa casa. 406 00:34:21,840 --> 00:34:22,840 E cadê minha mãe? 407 00:34:22,920 --> 00:34:25,880 Ela está lá, na nossa casa. Está esperando. 408 00:34:39,160 --> 00:34:40,080 Não. 409 00:34:41,600 --> 00:34:42,520 Mãe, não. 410 00:34:44,640 --> 00:34:46,920 Mãe, por favor. 411 00:34:48,000 --> 00:34:49,680 Pare, por favor. 412 00:34:49,760 --> 00:34:50,960 Ele está vivo. 413 00:34:51,040 --> 00:34:53,640 Estou dizendo, meu pai está vivo. Eu sinto. 414 00:34:53,720 --> 00:34:56,720 Ele não nos deixaria. Ele não pode ter morrido. 415 00:34:56,800 --> 00:35:00,240 Ele com certeza acharia um jeito de se salvar, né? 416 00:35:01,600 --> 00:35:03,040 Ele não nos deixaria. 417 00:35:04,120 --> 00:35:05,520 Ele não faria isso. 418 00:35:21,880 --> 00:35:26,360 SASSNITZ, ALEMANHA 15H40 419 00:35:47,400 --> 00:35:48,640 Como se sente? 420 00:35:52,520 --> 00:35:53,800 Como você está? 421 00:35:56,440 --> 00:35:57,800 Já estive melhor. 422 00:36:07,400 --> 00:36:11,040 Agora vou te dar algo para te ajudar a dormir. 423 00:36:11,120 --> 00:36:13,840 Você precisa descansar e se recuperar. 424 00:36:14,600 --> 00:36:16,040 Você precisa melhorar. 425 00:36:24,000 --> 00:36:24,920 Certo. 426 00:36:30,040 --> 00:36:31,720 Você pode ficar aqui comigo? 427 00:36:33,360 --> 00:36:34,560 Por favor. 428 00:36:36,360 --> 00:36:38,000 Só até eu pegar no sono. 429 00:36:39,240 --> 00:36:40,560 Por favor. 430 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 Obrigado. 431 00:37:16,520 --> 00:37:23,200 ŚWINOUJŚCIE, POLÔNIA PORTO DA MARINHA - 17H50 432 00:37:55,800 --> 00:37:58,800 Não posso dar nenhuma informação. 433 00:37:58,880 --> 00:38:02,200 Só posso dizer que foi um acidente. 434 00:38:03,000 --> 00:38:06,960 Faremos uma investigação para descobrir os responsáveis por isso. 435 00:38:08,160 --> 00:38:11,120 Como vice-ministro, eu prometo a todos 436 00:38:11,200 --> 00:38:14,320 que os responsáveis por essa tragédia serão punidos. 437 00:38:14,920 --> 00:38:18,720 Vou fazer de tudo pra isso. Por enquanto, é tudo que temos. Obrigado. 438 00:38:19,360 --> 00:38:22,000 Por favor, respeitem esse momento de luto. 439 00:38:22,600 --> 00:38:23,920 - Obrigado. - Obrigada. 440 00:38:24,000 --> 00:38:26,720 - Planejaram o resgate? - Foi proposital? 441 00:38:26,800 --> 00:38:30,440 Essa foi a declaração do vice-ministro Janusz Kowalik. 442 00:40:18,960 --> 00:40:20,360 Justyna, não olhe. 443 00:46:56,000 --> 00:46:59,160 Legendas: Jenifer Berto 29684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.