All language subtitles for Full Movie - Young Hero - HD action Original version without cuts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,266 --> 00:00:28,066 1 2 00:00:29,900 --> 00:00:32,333 211 3 00:00:47,300 --> 00:00:49,533 I want to come to Young Oni 4 00:00:50,266 --> 00:00:54,866 A young man reaches his peak 5 00:01:11,333 --> 00:01:13,400 for me 6 00:01:33,766 --> 00:01:34,566 ah 7 00:01:37,166 --> 00:01:37,966 few 8 00:01:41,066 --> 00:01:41,866 Year 9 00:02:25,300 --> 00:02:26,100 we 10 00:02:26,700 --> 00:02:27,500 ah 11 00:02:33,100 --> 00:02:33,900 ah 12 00:03:59,300 --> 00:04:02,800 love love love 13 00:04:05,700 --> 00:04:07,166 on and 14 00:04:10,966 --> 00:04:11,766 on 15 00:04:17,166 --> 00:04:17,966 on 16 00:04:19,300 --> 00:04:20,533 and on 17 00:04:42,133 --> 00:04:42,933 love 18 00:04:48,000 --> 00:04:48,800 me 19 00:05:25,566 --> 00:05:30,766 Always trying to protect your heart 20 00:06:06,766 --> 00:06:08,000 Your Majesty, Your Majesty 21 00:06:08,333 --> 00:06:10,933 It was because of the boy's carelessness that he was begged by those people. 22 00:06:10,933 --> 00:06:12,800 The adults give the boy a chance to make amends. 23 00:06:16,533 --> 00:06:17,533 Lord Chiang 24 00:06:18,933 --> 00:06:21,900 Are you afraid that you have some scruples about Gong Guo? 25 00:06:23,200 --> 00:06:27,166 So, Zhan'er, even your ten heads are not enough. 26 00:06:27,700 --> 00:06:28,866 adult adult 27 00:06:29,200 --> 00:06:30,866 Please spare this boy's life, sir. 28 00:06:32,200 --> 00:06:35,933 Mr. Wu sent me here to deal with the many inspectors in advance. 29 00:06:36,366 --> 00:06:39,566 You've stabbed such a big cage 30 00:06:46,533 --> 00:06:48,300 Where are those people from? 31 00:06:49,566 --> 00:06:52,133 Those people were originally the subordinates of General Jiang Chengguang. 32 00:06:52,933 --> 00:06:55,333 Before I went there, Mr. Wu framed General Jiang. 33 00:06:58,200 --> 00:06:59,533 Jiang Chengguang 34 00:07:02,700 --> 00:07:03,533 Master Jia 35 00:07:04,666 --> 00:07:06,333 Things went wrong 36 00:07:06,466 --> 00:07:09,333 Someone has to take responsibility 37 00:07:11,166 --> 00:07:11,966 this 38 00:07:15,966 --> 00:07:18,866 Jiang Zhizhou, Zhaoqing, Western Han Dynasty 39 00:07:20,200 --> 00:07:26,933 The most embezzled 10 million taels of water conservancy project funds was 40 00:07:26,933 --> 00:07:28,733 Suicide by hanging from a beam 41 00:07:57,533 --> 00:07:59,866 they didn't take immediate action 42 00:08:01,400 --> 00:08:05,000 It's probably Mr. Shen who's waiting for the inspector. 43 00:08:07,366 --> 00:08:10,133 Zhang Ben must still be in Zhaoqing city 44 00:08:11,166 --> 00:08:12,400 The subordinate received the message 45 00:08:13,000 --> 00:08:16,333 They might have a meeting tomorrow night, huh? 46 00:08:20,066 --> 00:08:23,000 Before finding out the whereabouts of the ledger 47 00:08:23,066 --> 00:08:24,900 It is not advisable to alert the snake 48 00:08:37,100 --> 00:08:38,700 Mr. Han, who is missing? 49 00:08:39,400 --> 00:08:41,500 Jiang Xinhan's son Jiang Wenguo was deposed 50 00:08:43,066 --> 00:08:45,666 Jiang Wenguo must know something 51 00:08:45,766 --> 00:08:47,400 You must not let it go 52 00:08:47,400 --> 00:08:49,066 Let's go chase it now 53 00:08:51,500 --> 00:08:54,366 Let the dog be 54 00:09:17,700 --> 00:09:19,400 Hey, come and take a look 55 00:09:19,566 --> 00:09:21,466 Live and fresh fish 56 00:09:30,866 --> 00:09:32,100 Hey, this is of little use 57 00:09:32,100 --> 00:09:33,166 So cheap 58 00:09:33,200 --> 00:09:34,100 Please come over here 59 00:09:35,766 --> 00:09:36,566 boss 60 00:09:37,100 --> 00:09:38,266 How to sell this dead fish? 61 00:09:38,933 --> 00:09:41,800 What a dead fish? 62 00:09:41,900 --> 00:09:45,400 Hahaha madman 63 00:09:45,766 --> 00:09:48,600 Hahaha, do you miss me? 64 00:09:48,900 --> 00:09:49,333 In no mood 65 00:09:49,333 --> 00:09:50,166 Say it again 66 00:09:50,600 --> 00:09:51,500 I think I want 67 00:09:51,666 --> 00:09:52,766 I miss you too 68 00:09:52,933 --> 00:09:54,266 Hey, pick up the fish quickly 69 00:09:54,266 --> 00:09:55,800 Otherwise, you will really become a dead fish in a while. 70 00:10:00,066 --> 00:10:00,900 Where is Brother Zhou? 71 00:10:54,566 --> 00:10:55,366 4 years 72 00:10:57,333 --> 00:11:00,700 I don’t know if you have changed 73 00:11:00,733 --> 00:11:01,900 Oh right 74 00:11:02,066 --> 00:11:03,366 Aren’t you coming back tomorrow? 75 00:11:07,933 --> 00:11:09,166 But don’t tell Sister Hua 76 00:11:09,533 --> 00:11:10,600 Otherwise I'm dead 77 00:11:10,800 --> 00:11:11,733 Oh, that's just right 78 00:11:11,900 --> 00:11:13,066 There are lanterns tonight 79 00:11:13,400 --> 00:11:15,200 Let's go shopping after sister has eaten. 80 00:11:16,266 --> 00:11:17,133 Must visit 81 00:11:17,333 --> 00:11:18,766 Come on, take the horse now 82 00:11:19,466 --> 00:11:20,333 Hey Laowang 83 00:11:20,500 --> 00:11:21,766 Look after the stall for me 84 00:11:21,900 --> 00:11:23,533 Your business is doing well 85 00:11:24,733 --> 00:11:25,533 Shark 86 00:11:26,333 --> 00:11:27,133 Help 87 00:11:27,700 --> 00:11:28,900 shark 88 00:11:30,300 --> 00:11:31,100 Son 89 00:11:36,066 --> 00:11:36,866 your hand 90 00:11:38,466 --> 00:11:39,266 your hand 91 00:11:52,166 --> 00:11:53,566 hunting beast hunting beast 92 00:11:54,000 --> 00:11:54,733 Haven't seen each other for several years 93 00:11:54,733 --> 00:11:55,466 you are fat again 94 00:11:55,466 --> 00:11:56,466 This life has gotten better 95 00:11:56,466 --> 00:11:57,366 Am I not thin? 96 00:11:57,466 --> 00:11:58,566 Look, I'm fat 97 00:11:58,566 --> 00:11:59,466 I am strong 98 00:11:59,700 --> 00:12:00,800 You are so strong 99 00:12:00,800 --> 00:12:02,500 Help, help, help 100 00:12:05,100 --> 00:12:08,266 Ahhhhhh 101 00:12:15,933 --> 00:12:16,733 stand 102 00:12:17,933 --> 00:12:18,733 live 103 00:13:38,966 --> 00:13:39,533 you lied 104 00:13:39,533 --> 00:13:41,566 Mrs. Fang 105 00:13:42,266 --> 00:13:44,666 Mrs. Fang, your family is fighting with someone again. 106 00:13:44,666 --> 00:13:45,600 How can it be 107 00:13:45,766 --> 00:13:46,900 Shiyu will take the shot tomorrow 108 00:13:48,566 --> 00:13:50,966 That brat lied to me again 109 00:13:55,466 --> 00:14:03,966 jump 110 00:14:07,266 --> 00:14:09,166 jump jump 111 00:14:12,166 --> 00:14:12,966 jump 112 00:14:17,333 --> 00:14:21,666 jump 113 00:14:38,200 --> 00:14:41,200 Who are you and why are you so nosy? 114 00:14:44,500 --> 00:14:46,500 Well, since you are so curious to ask 115 00:14:46,600 --> 00:14:48,100 I will tell you this young master 116 00:14:48,100 --> 00:14:52,933 I am Wang Shiyi, the little overlord of Zhaoqing City with copper skin and iron bones. 117 00:14:58,100 --> 00:14:59,266 You little bastard 118 00:14:59,400 --> 00:15:00,600 Fart for me 119 00:15:00,600 --> 00:15:01,866 Aren’t you coming back tomorrow? 120 00:15:01,900 --> 00:15:03,700 I'm not rushing back to see you 121 00:15:03,700 --> 00:15:05,566 Did Chasing the Stars and Chasing the Moon accidentally start a day early? 122 00:15:05,566 --> 00:15:06,700 Sister Hua, okay 123 00:15:06,800 --> 00:15:07,666 Wait wait wait wait 124 00:15:07,666 --> 00:15:09,666 If you want to fight, do you want to piss me off to death? 125 00:15:09,666 --> 00:15:10,133 It is not 126 00:15:10,133 --> 00:15:11,500 what is that 127 00:15:11,500 --> 00:15:12,666 Hey, don't go 128 00:15:12,666 --> 00:15:13,066 Follow me back 129 00:15:13,066 --> 00:15:13,800 Don't go, oh 130 00:15:13,800 --> 00:15:15,000 Sister Hua 131 00:15:15,066 --> 00:15:16,133 Yeah yeah 132 00:15:16,166 --> 00:15:17,466 I am the flower that has gone away 133 00:15:17,466 --> 00:15:19,800 I know you go back first 134 00:15:19,800 --> 00:15:20,900 Ouch 135 00:15:27,766 --> 00:15:30,766 Come and pay homage to you all for a night 136 00:15:38,000 --> 00:15:39,333 Please take a seat 137 00:15:40,566 --> 00:15:41,366 Everyone 138 00:15:42,400 --> 00:15:45,800 Corruption by Wu Tiande, Minister of Industry of the current dynasty 139 00:15:46,266 --> 00:15:48,566 Colluded with Chiang Kai-shek in the Western Han Dynasty to embezzle siege funds 140 00:15:48,600 --> 00:15:49,733 It's really hateful 141 00:15:51,700 --> 00:15:53,566 Fortunately, God has eyes 142 00:15:54,400 --> 00:15:55,333 existing brothers 143 00:15:55,366 --> 00:15:58,266 Fighting to the death to capture the two of them who had embezzled money and violated the law. 144 00:16:00,533 --> 00:16:01,333 Ten days later 145 00:16:01,700 --> 00:16:04,533 Master Shen, the inspector appointed by the imperial court, will arrive in Zhaoqing 146 00:16:04,900 --> 00:16:08,466 At that time, we will lend the account book to Lord Shen in the city. 147 00:16:08,600 --> 00:16:10,533 Completely get rid of that faint official Wu Tiande 148 00:16:10,733 --> 00:16:13,133 Revenge for General Jiang and his family 149 00:16:13,133 --> 00:16:14,366 revenge revenge 150 00:16:14,566 --> 00:16:17,700 Revenge, revenge, revenge 151 00:16:17,933 --> 00:16:20,366 Revenge, revenge 152 00:16:22,600 --> 00:16:23,400 Go away quickly 153 00:17:16,733 --> 00:17:19,100 Ears, you lackey 154 00:17:19,500 --> 00:17:22,533 Hahaha rabble 155 00:17:22,800 --> 00:17:25,333 The ledger was handed over 156 00:17:26,000 --> 00:17:28,966 Hum, if you have the ability, come and get it 157 00:17:30,000 --> 00:17:31,733 Don't know how to praise 158 00:18:05,300 --> 00:18:06,333 Bring back 159 00:18:25,466 --> 00:18:28,400 Sister Hua, are you kidding me? 160 00:18:28,733 --> 00:18:31,966 I just came back and stayed here all night without eating anything. 161 00:18:33,533 --> 00:18:34,300 You fight, fight 162 00:18:34,300 --> 00:18:35,100 Beat me to death 163 00:18:35,466 --> 00:18:36,766 Anyway, if you can't be beaten to death, you will starve to death. 164 00:18:36,766 --> 00:18:37,666 You little bastard 165 00:18:37,666 --> 00:18:39,333 Do you think I don’t dare? 166 00:18:39,466 --> 00:18:40,966 Why did I send you to Shaolin Temple? 167 00:18:40,966 --> 00:18:42,000 I just want you to attack me 168 00:18:42,066 --> 00:18:43,566 therefore you are insulting 169 00:18:43,600 --> 00:18:45,700 You'd better start fighting and causing trouble as soon as you come back. 170 00:18:45,700 --> 00:18:47,566 What if your father comes back? 171 00:18:48,166 --> 00:18:48,966 What are you saying to be so angry? 172 00:18:49,066 --> 00:18:49,966 not that person 173 00:18:49,966 --> 00:18:52,366 He committed murder in broad daylight 174 00:18:52,500 --> 00:18:53,666 Your son, I'm going to shut up. 175 00:18:55,666 --> 00:18:57,533 Let’s reflect on it inside today 176 00:19:04,533 --> 00:19:05,333 Ah, I still want to run. 177 00:19:06,566 --> 00:19:07,466 Not an excavator 178 00:19:09,100 --> 00:19:10,500 What are you doing with my clothes? 179 00:19:10,500 --> 00:19:11,566 Lock up your clothes 180 00:19:11,566 --> 00:19:12,600 Save you from sneaking out 181 00:19:17,000 --> 00:19:17,600 gang leader gang leader 182 00:19:17,600 --> 00:19:19,133 The gang leader is bad 183 00:19:19,200 --> 00:19:19,933 The lady is missing 184 00:19:19,933 --> 00:19:20,733 What 185 00:19:21,166 --> 00:19:22,733 My own mother-in-law 186 00:19:22,800 --> 00:19:24,533 Tomorrow there will be a competition to recruit a bride. 187 00:19:24,533 --> 00:19:25,133 you tell me 188 00:19:25,133 --> 00:19:26,266 The lady is missing 189 00:19:26,266 --> 00:19:27,500 You can't even look down on a person 190 00:19:27,500 --> 00:19:28,600 Are you a waste? 191 00:19:28,600 --> 00:19:30,900 Are you a waste? You? 192 00:19:39,900 --> 00:19:41,066 Where are the people? 193 00:19:41,066 --> 00:19:42,066 Let me ask you where are you? 194 00:19:42,600 --> 00:19:45,300 Tzuyu is really hot today 195 00:19:45,466 --> 00:19:47,466 But he was arrested immediately 196 00:19:47,533 --> 00:19:49,900 But can you come out again tonight? 197 00:20:41,800 --> 00:20:44,133 Ahhh 198 00:20:45,566 --> 00:20:46,366 ah 199 00:20:48,266 --> 00:20:50,333 What are you doing? Are you sick? 200 00:20:51,066 --> 00:20:51,900 There is a sound over there 201 00:20:51,933 --> 00:20:52,766 Let's go over and have a look 202 00:20:52,900 --> 00:20:54,200 yes, Sir 203 00:20:54,533 --> 00:20:55,366 please help me 204 00:20:55,700 --> 00:20:56,666 Someone is chasing me 205 00:20:56,766 --> 00:20:57,966 It’s not me chasing you 206 00:20:57,966 --> 00:20:59,500 Why are you kicking me? 207 00:21:00,300 --> 00:21:01,933 Please please please 208 00:21:01,966 --> 00:21:02,866 I'm coming 209 00:21:04,600 --> 00:21:05,466 ah 210 00:21:08,166 --> 00:21:08,966 Where are the people? 211 00:21:10,533 --> 00:21:11,766 Let me ask you where are you? 212 00:21:12,733 --> 00:21:13,700 What's so bad? 213 00:21:15,200 --> 00:21:16,166 Coming to fight 214 00:21:17,300 --> 00:21:18,100 Little brother 215 00:21:18,300 --> 00:21:21,666 I asked you where was the little girl wearing this dress just now? 216 00:21:22,133 --> 00:21:22,933 look 217 00:21:23,566 --> 00:21:24,366 oh 218 00:21:27,066 --> 00:21:29,766 Thank you little brother. Let’s go. Let’s go. 219 00:21:34,733 --> 00:21:36,200 Hey, where are you going? 220 00:21:36,200 --> 00:21:37,566 I'm looking for dead fish 221 00:21:51,400 --> 00:21:52,700 Don't come here 222 00:21:58,966 --> 00:22:00,166 Why are they chasing you? 223 00:22:03,300 --> 00:22:04,400 Lei Hu, leader of the Lei Gang 224 00:22:04,400 --> 00:22:05,333 The girl in the corner 225 00:22:06,066 --> 00:22:07,300 They want to take me as their concubine 226 00:22:07,866 --> 00:22:09,533 So I had no choice but to run out at night 227 00:22:18,200 --> 00:22:19,600 Fang Fang Shiyu 228 00:22:21,966 --> 00:22:23,600 Brother Zhou, you 229 00:22:23,866 --> 00:22:24,966 what are you doing 230 00:22:25,100 --> 00:22:26,166 Here we are 231 00:22:33,500 --> 00:22:34,300 no 232 00:22:36,933 --> 00:22:37,733 Hey Brother Zhao 233 00:22:38,966 --> 00:22:40,800 Oh, Fang Siyu 234 00:22:40,800 --> 00:22:41,400 Fang Siyu 235 00:22:41,400 --> 00:22:44,266 What have you learned in Shaolin these past few years? 236 00:22:45,800 --> 00:22:46,366 Hey Brother Zhao 237 00:22:46,366 --> 00:22:48,300 Brother Zhao is not a fat guy like you. 238 00:22:51,333 --> 00:22:52,566 Hey, what are you doing? 239 00:22:53,200 --> 00:22:54,100 Testify 240 00:22:54,100 --> 00:22:56,366 This young master’s innocence cannot be ruined by you. 241 00:22:58,466 --> 00:22:59,266 Have you seen this person? 242 00:22:59,300 --> 00:23:00,466 Never seen it 243 00:23:00,866 --> 00:23:01,733 Have you seen this person? 244 00:23:02,000 --> 00:23:02,800 never seen it 245 00:23:03,666 --> 00:23:04,466 Brother Zhou 246 00:23:05,933 --> 00:23:08,133 Brother Zhou, come here 247 00:23:08,300 --> 00:23:09,266 Do you recognize this person? 248 00:23:18,466 --> 00:23:19,266 Zhu 249 00:23:23,200 --> 00:23:24,000 Big brother 250 00:23:26,766 --> 00:23:27,566 Brother Zhu 251 00:23:33,966 --> 00:23:36,133 Hey, forget it, forget it 252 00:23:36,966 --> 00:23:39,266 Come to Brother Zhu's house with me tomorrow and explain it to me clearly. 253 00:23:39,266 --> 00:23:40,066 ah 254 00:23:40,133 --> 00:23:40,933 oh 255 00:23:43,266 --> 00:23:46,466 Why do you call that girl brother? 256 00:23:46,666 --> 00:23:49,700 You are blind. Look at her round waist and thick arms. 257 00:23:50,133 --> 00:23:51,500 At first glance, he looks like a big man 258 00:23:52,000 --> 00:23:52,800 No 259 00:23:53,600 --> 00:23:55,766 I see that they are dressed up today. 260 00:23:56,366 --> 00:23:57,166 Have it 261 00:23:58,166 --> 00:23:58,966 do not care 262 00:23:59,500 --> 00:24:02,333 After finally sneaking out and shopping enough, I went back to the dormitory. 263 00:24:03,533 --> 00:24:04,333 Why 264 00:24:07,866 --> 00:24:08,666 Prevent dead fish 265 00:24:10,266 --> 00:24:11,366 Smelly fish Smelly fish 266 00:24:11,533 --> 00:24:12,866 I didn't expect you to be so dirty 267 00:24:12,866 --> 00:24:15,466 I'll beat you to death, beat you to death, beat you to death, beat you to death. 268 00:24:16,466 --> 00:24:17,266 ah 269 00:24:19,533 --> 00:24:21,300 Why did you come in without knocking? 270 00:24:21,666 --> 00:24:22,800 Not Uncle Zhou? 271 00:24:23,533 --> 00:24:25,533 My dad, my dad, went to Guangzhou 272 00:24:25,533 --> 00:24:26,166 What are you looking for? 273 00:24:26,166 --> 00:24:27,733 I just saw the people from Leibon 274 00:24:27,733 --> 00:24:28,933 Holding Uncle Zhou’s portrait 275 00:24:28,933 --> 00:24:30,166 Ask around on the street 276 00:24:32,733 --> 00:24:33,900 Those people are looking for my dad 277 00:24:36,066 --> 00:24:37,733 Brother Zhou, Brother Zhou 278 00:24:38,666 --> 00:24:39,466 ah 279 00:24:40,533 --> 00:24:41,333 Well 280 00:24:41,333 --> 00:24:42,966 You go back then 281 00:24:43,600 --> 00:24:44,400 ah 282 00:24:45,000 --> 00:24:45,500 I 283 00:24:45,500 --> 00:24:48,466 What am I going to do? 284 00:24:53,800 --> 00:24:56,066 Brother Zhou, if there is anything you need my help with? 285 00:24:56,066 --> 00:24:57,100 Just tell me 286 00:24:57,200 --> 00:24:58,966 Well, no, no, no, no 287 00:24:58,966 --> 00:25:00,666 I can do anything 288 00:25:01,066 --> 00:25:01,900 gone 289 00:25:03,100 --> 00:25:03,900 Harry 290 00:25:05,366 --> 00:25:06,266 do not be angry 291 00:25:29,366 --> 00:25:31,766 I don’t know how long dad will go to Guangzhou to purchase goods this time. 292 00:25:32,333 --> 00:25:33,166 ten days later 293 00:25:33,400 --> 00:25:35,166 Master Shen from the imperial court returned to Zhaoqing 294 00:25:35,566 --> 00:25:36,866 This person is an honest official 295 00:25:37,100 --> 00:25:39,066 I once had a relationship with my father 296 00:25:46,166 --> 00:25:48,300 If dad can't come back in time 297 00:25:48,500 --> 00:25:50,100 You must take this thing 298 00:25:50,100 --> 00:25:51,733 Hand it over to Mr. Shen personally 299 00:25:53,200 --> 00:25:54,800 This thing is very important 300 00:25:55,066 --> 00:25:57,500 You must take good care of it for dad. 301 00:26:08,466 --> 00:26:10,733 So girl, you are really nice 302 00:26:12,533 --> 00:26:13,500 That's right 303 00:26:13,733 --> 00:26:16,466 Do you think he looks like you? 304 00:26:18,133 --> 00:26:18,933 ah 305 00:26:21,266 --> 00:26:22,200 what 306 00:26:22,366 --> 00:26:23,666 It really looks like you 307 00:26:28,600 --> 00:26:29,400 Wow 308 00:26:30,066 --> 00:26:32,166 So lovely 309 00:26:34,566 --> 00:26:35,733 beautiful 310 00:26:37,200 --> 00:26:38,166 So lovely 311 00:27:05,133 --> 00:27:06,100 This is for you 312 00:27:06,333 --> 00:27:07,666 Thank you for your life-saving grace 313 00:27:08,566 --> 00:27:09,366 gone 314 00:27:10,300 --> 00:27:11,100 Hello 315 00:27:13,166 --> 00:27:14,466 Remember to testify for me tomorrow 316 00:27:14,466 --> 00:27:15,266 I see 317 00:27:15,266 --> 00:27:16,500 I will find you tomorrow 318 00:27:18,000 --> 00:27:20,300 I still don’t know your name 319 00:27:20,333 --> 00:27:21,466 Fang Shiyu 320 00:27:22,700 --> 00:27:24,100 Fang Shiyu 321 00:27:26,300 --> 00:27:27,100 Hello 322 00:27:28,566 --> 00:27:29,366 how about you 323 00:27:30,700 --> 00:27:31,500 Xiao Xuexian 324 00:27:49,733 --> 00:27:51,133 See you later, Brother Zhu 325 00:27:51,200 --> 00:27:53,766 You must explain it to him properly for me. 326 00:27:53,766 --> 00:27:54,566 knew 327 00:27:57,566 --> 00:27:58,366 Brother Zhu 328 00:28:01,566 --> 00:28:02,933 Come on for money 329 00:28:02,933 --> 00:28:04,600 What are you doing in October? 330 00:28:06,200 --> 00:28:08,000 Wow, isn't it? 331 00:28:08,300 --> 00:28:10,200 You describe it yourself 332 00:28:10,566 --> 00:28:11,466 what are you thinking 333 00:28:11,466 --> 00:28:13,300 Brother Fang Ziyu Zhou is missing 334 00:28:13,966 --> 00:28:14,766 What 335 00:28:15,166 --> 00:28:16,800 Could it be that he went out? 336 00:28:19,900 --> 00:28:21,366 Brother Zhou usually stays at home 337 00:28:22,500 --> 00:28:23,533 He rarely goes out 338 00:28:24,200 --> 00:28:26,166 Last night I saw people from Nippon looking for Uncle Zhou 339 00:28:26,166 --> 00:28:27,133 I'm worried 340 00:28:27,266 --> 00:28:28,800 People who came early in the morning disappeared 341 00:28:30,066 --> 00:28:31,333 You mean the Thunder Gang? 342 00:28:32,566 --> 00:28:34,700 I'm afraid Brother Zhou will be caught by the Lei Gang 343 00:28:34,700 --> 00:28:36,133 I was going to find you 344 00:28:37,166 --> 00:28:37,966 Walk 345 00:28:38,500 --> 00:28:39,566 Shang Lei Gang wants someone to go 346 00:28:39,900 --> 00:28:42,100 Hey, wait a minute 347 00:28:51,566 --> 00:28:52,200 oops 348 00:28:52,200 --> 00:28:53,800 My own mother-in-law 349 00:28:53,800 --> 00:28:55,733 Just your three-legged cat skills 350 00:28:55,733 --> 00:28:57,166 I still want to beat my son-in-law 351 00:28:57,166 --> 00:28:58,300 a shame 352 00:28:58,366 --> 00:28:59,166 Remove it 353 00:29:09,333 --> 00:29:10,733 OK OK 354 00:29:13,866 --> 00:29:16,600 Oh, this Xiao He is very handsome. 355 00:29:16,866 --> 00:29:17,900 Extremely defamatory 356 00:29:18,200 --> 00:29:19,400 What do you call it? 357 00:29:19,400 --> 00:29:20,200 less nonsense 358 00:29:21,100 --> 00:29:22,133 Where is my brother Zhu? 359 00:29:22,666 --> 00:29:26,566 Whose daughter is older, Uncle Zhu? 360 00:29:26,733 --> 00:29:30,466 Brother and daughter, I don’t think you’re here to compete, are you? 361 00:29:30,566 --> 00:29:32,700 I think you're here to cause trouble? 362 00:29:33,200 --> 00:29:35,466 I'll knock you down later 363 00:29:36,300 --> 00:29:38,000 Let’s see if you still pretend to be stupid. 364 00:29:42,366 --> 00:29:43,166 good 365 00:29:45,600 --> 00:29:46,400 good 366 00:29:54,100 --> 00:29:55,000 Ahhh 367 00:29:57,866 --> 00:29:58,666 ah 368 00:30:07,800 --> 00:30:08,900 Ah, you are my mother-in-law 369 00:30:09,133 --> 00:30:09,766 Ah ah ah ah ah 370 00:30:09,766 --> 00:30:12,266 Give me oops 371 00:30:14,733 --> 00:30:15,533 Hahaha 372 00:30:16,066 --> 00:30:16,900 I won't fight anymore 373 00:30:17,466 --> 00:30:18,566 I gave up 374 00:30:18,733 --> 00:30:20,533 Hahaha oops 375 00:30:20,533 --> 00:30:22,133 You kid is pretty good, right? 376 00:30:22,133 --> 00:30:25,466 From now on, you will be my son-in-law, Li Laohu. 377 00:30:25,933 --> 00:30:33,966 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 378 00:30:34,333 --> 00:30:36,100 What a mess 379 00:30:36,700 --> 00:30:39,166 No matter how you say it, I, Lei Hu, is a respectable person. 380 00:30:39,166 --> 00:30:40,366 I am competing today to find a bride. 381 00:30:40,366 --> 00:30:41,666 You have to give me some face, right? 382 00:30:41,666 --> 00:30:45,200 Ahahahahahahaha 383 00:30:45,333 --> 00:30:46,466 a ha ha ha 384 00:30:49,566 --> 00:30:51,866 You want to find a bride? 385 00:30:52,466 --> 00:30:54,366 Do you think I’m full? 386 00:30:54,600 --> 00:30:56,800 Ouch, you are quite harsh in your approach. 387 00:30:56,866 --> 00:30:58,966 I ate it regardless of my daughter. 388 00:30:59,200 --> 00:31:02,066 Let's all go to my Lei Mansion to eat my daughter's wedding candy. 389 00:31:05,100 --> 00:31:07,566 Hahaha 390 00:31:07,666 --> 00:31:09,300 Hey, what are you doing? 391 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 Wait until I figure it out 392 00:31:10,500 --> 00:31:12,600 If Brother Zhu is really captured by your federation, 393 00:31:13,066 --> 00:31:15,133 Fang Shiyu must visit like this 394 00:31:15,133 --> 00:31:16,166 Hey, don't move 395 00:31:16,566 --> 00:31:17,566 I'm staring at you 396 00:31:26,700 --> 00:31:28,933 How could Uncle Pig be related to Lei Bang? 397 00:31:30,366 --> 00:31:32,700 Do you think it was Miss Zhou who went to Guangzhou to find his father? 398 00:31:33,900 --> 00:31:34,800 probably not 399 00:31:39,333 --> 00:31:40,133 Brother Zhou 400 00:31:41,533 --> 00:31:42,333 Get off 401 00:31:46,366 --> 00:31:47,266 What are you here for? 402 00:31:48,166 --> 00:31:49,300 Worry about you 403 00:31:49,566 --> 00:31:51,266 You were nowhere to be seen early in the morning 404 00:31:51,533 --> 00:31:52,733 It almost hurt me 405 00:31:55,733 --> 00:31:56,766 What do I have to worry about? 406 00:32:02,300 --> 00:32:03,133 I went to find it 407 00:32:03,133 --> 00:32:05,266 The uncles who usually buy goods with my father 408 00:32:05,800 --> 00:32:07,400 Hey, I found that they are all in the factory 409 00:32:07,400 --> 00:32:08,800 I just haven't found my dad 410 00:32:09,000 --> 00:32:10,300 Uncle Zhou is not in Guangzhou 411 00:32:10,866 --> 00:32:11,666 It's broken, it's broken 412 00:32:11,766 --> 00:32:13,666 They won't be captured by the Lei Gang, right? 413 00:32:13,766 --> 00:32:14,566 Why 414 00:32:14,666 --> 00:32:17,566 You just said this morning that your brother Zhou was captured by the Lei Gang 415 00:32:18,100 --> 00:32:19,566 Isn't this coming back? 416 00:32:21,800 --> 00:32:22,900 Where are my things? 417 00:32:24,866 --> 00:32:25,733 Hanako Moon 418 00:32:26,466 --> 00:32:27,366 Where are my things? 419 00:32:28,300 --> 00:32:29,166 what is this 420 00:32:29,166 --> 00:32:29,966 Just one 421 00:32:34,800 --> 00:32:35,400 a what 422 00:32:35,400 --> 00:32:36,666 You tell me 423 00:32:36,900 --> 00:32:38,900 What does your lost stuff have to do with me? 424 00:32:38,933 --> 00:32:40,600 You wronged me and Miss Xiao last night 425 00:32:40,733 --> 00:32:43,300 Now you are wrongfully accusing me of taking something from you, Brother Zhou 426 00:32:44,966 --> 00:32:46,500 Do you think this is it? 427 00:32:47,733 --> 00:32:48,533 thing 428 00:32:50,133 --> 00:32:52,366 Damn fat man, why are you fighting with me, Brother Zhu? 429 00:32:52,366 --> 00:32:53,366 You listen to my explanation 430 00:32:53,766 --> 00:32:58,466 When I came to see it this morning, I thought it was carved with fire. 431 00:33:00,600 --> 00:33:02,600 It doesn't seem to be the case now. 432 00:33:03,100 --> 00:33:04,266 Nothing is carved like it 433 00:33:04,666 --> 00:33:05,733 It seems a bit like fire 434 00:33:07,133 --> 00:33:08,700 Not what he meant? 435 00:33:11,000 --> 00:33:13,600 You won't know that it's him I carved, right? 436 00:33:14,466 --> 00:33:17,266 Hems, why did you steal my things? 437 00:33:20,000 --> 00:33:20,800 It's over 438 00:33:21,500 --> 00:33:22,566 They probably won't find out 439 00:33:22,566 --> 00:33:24,100 Don’t you like Brother Zhou? 440 00:33:29,466 --> 00:33:30,266 Young Master 441 00:33:30,300 --> 00:33:31,733 I treat you as a brother 442 00:33:32,066 --> 00:33:33,666 You actually want to pick me up 443 00:33:46,366 --> 00:33:47,166 You haven’t even had class yet 444 00:33:47,500 --> 00:33:48,266 I'm very tired now 445 00:33:48,266 --> 00:33:49,100 I need to rest 446 00:33:49,100 --> 00:33:52,666 I'm asking you all to go out for a walk now. 447 00:33:54,000 --> 00:33:54,800 Let's go 448 00:33:55,166 --> 00:33:56,566 How could he be so angry? 449 00:33:56,866 --> 00:33:57,700 is this me 450 00:33:57,700 --> 00:33:58,700 Not even a face 451 00:33:58,866 --> 00:34:00,900 What kind of face do you want? 452 00:34:06,066 --> 00:34:06,866 Fang Shiyu 453 00:34:06,866 --> 00:34:07,666 You come out 454 00:34:09,900 --> 00:34:10,766 Gang leader Lei 455 00:34:11,166 --> 00:34:14,100 Did I ask Shiyu to beat you or what? 456 00:34:16,000 --> 00:34:17,166 Do you see it? 457 00:34:17,166 --> 00:34:17,966 ah 458 00:34:18,333 --> 00:34:21,533 Mrs. Fa, you have missed a good life. 459 00:34:21,533 --> 00:34:23,500 Ah, today on the stage 460 00:34:23,500 --> 00:34:25,000 I was beaten badly by him 461 00:34:25,133 --> 00:34:26,333 This guy is so handsome 462 00:34:27,066 --> 00:34:30,466 Our Fang family is considered well-known in Zhaoqing. 463 00:34:30,566 --> 00:34:31,466 You lose 464 00:34:31,466 --> 00:34:32,733 And brought so many people here 465 00:34:33,166 --> 00:34:34,566 You don't want face 466 00:34:34,600 --> 00:34:36,400 Our family still needs face 467 00:34:38,566 --> 00:34:39,966 Hahaha 468 00:34:40,133 --> 00:34:42,933 Madam Ma, am I kidding you? 469 00:34:42,966 --> 00:34:45,200 Don't take it seriously 470 00:34:45,200 --> 00:34:48,733 What I, Li Laohu, are setting up today is a competition for marriage. 471 00:34:48,733 --> 00:34:50,933 Your son defeated me 472 00:34:50,933 --> 00:34:54,000 In other words, the two of us are in-laws. 473 00:34:54,166 --> 00:34:54,966 ah 474 00:34:55,933 --> 00:34:58,300 Can you say that again 475 00:34:58,533 --> 00:35:01,366 Hey hey hey, I said we two are a family 476 00:35:01,400 --> 00:35:03,866 Let’s take care of each other from now on. 477 00:35:04,500 --> 00:35:04,866 oops 478 00:35:04,866 --> 00:35:06,500 8 Madam, please open the door 479 00:35:06,500 --> 00:35:08,400 If you have something to say, please tell me slowly. 480 00:35:08,466 --> 00:35:09,600 Please open the door 481 00:35:18,266 --> 00:35:19,066 grown ups 482 00:35:20,100 --> 00:35:21,500 There is news from Lei Bang 483 00:35:21,600 --> 00:35:22,733 That person's name is Zhou Feng 484 00:35:23,066 --> 00:35:25,133 Opened a grocery store in the east of the city 485 00:35:25,533 --> 00:35:29,200 There's a girl you know what to do 486 00:35:34,533 --> 00:35:37,333 I didn’t expect Miss Zhou to be interested in you. 487 00:35:38,533 --> 00:35:40,166 I treat her as a brother 488 00:35:42,500 --> 00:35:43,866 She actually wants to pick me up 489 00:35:47,800 --> 00:35:49,966 What I didn't even expect was that he was here to make a fortune. 490 00:35:52,700 --> 00:35:53,500 Hey 491 00:35:54,200 --> 00:35:55,866 Miss Lei is still waiting for you 492 00:35:56,266 --> 00:35:57,700 If you were asked to choose one of the two 493 00:35:58,066 --> 00:35:59,166 Who do you choose? 494 00:36:00,000 --> 00:36:02,666 Stop making trouble, good brother 495 00:36:02,933 --> 00:36:04,100 An ugly monster 496 00:36:04,300 --> 00:36:05,966 Who told you he was ugly? 497 00:36:08,200 --> 00:36:09,200 No 498 00:36:09,366 --> 00:36:11,000 Why did I say he was ugly? 499 00:36:11,000 --> 00:36:12,333 Why are you so excited? 500 00:36:13,133 --> 00:36:13,933 you 501 00:36:15,366 --> 00:36:17,500 Hey, you must have seen him at Leihuhu's house 502 00:36:18,533 --> 00:36:19,500 what does he look like 503 00:36:23,133 --> 00:36:24,000 He is prettier than me 504 00:36:25,800 --> 00:36:27,133 real or fake 505 00:36:28,166 --> 00:36:31,400 Plus I can choose one of the three 506 00:36:45,566 --> 00:36:48,166 Then I must be over there 507 00:36:55,266 --> 00:36:56,600 Hahaha 508 00:36:57,566 --> 00:36:59,533 Wang Shiyu, you stinky boy 509 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 I finally waited for you to come back 510 00:37:01,800 --> 00:37:02,600 Why 511 00:37:03,300 --> 00:37:06,933 Tingting hey tingting 512 00:37:07,133 --> 00:37:09,333 Where have you been for so many days? 513 00:37:09,333 --> 00:37:13,666 You finally had a stroke, Tingting. 514 00:37:15,700 --> 00:37:16,933 Isn't this right? 515 00:37:17,000 --> 00:37:19,466 Ah, you two have such a good relationship 516 00:37:20,100 --> 00:37:22,666 We went for a walk together 517 00:37:23,666 --> 00:37:25,600 You are Li Laohu’s daughter 518 00:37:26,400 --> 00:37:27,400 I am Thunder Tiger’s daughter 519 00:37:27,400 --> 00:37:29,200 What's wrong? Is it embarrassing? 520 00:37:30,266 --> 00:37:31,533 Thunder tiger is extremely fierce 521 00:37:31,533 --> 00:37:32,333 Everyone shouts to beat 522 00:37:32,333 --> 00:37:34,700 Hey, what you said is so unpleasant. 523 00:37:34,800 --> 00:37:36,466 Do you have any prejudice against me, Thunder Tiger? 524 00:37:36,466 --> 00:37:39,133 It doesn't matter, you can't give my girl little shoes, right? 525 00:37:39,133 --> 00:37:39,933 thunder tiger 526 00:37:40,166 --> 00:37:41,700 Did you capture Uncle Zhou? 527 00:37:42,500 --> 00:37:43,966 I have a biological daughter 528 00:37:44,133 --> 00:37:45,466 The conscience of heaven and earth 529 00:37:45,466 --> 00:37:47,200 This matter has nothing to do with me 530 00:37:47,966 --> 00:37:49,533 Mr. An from the imperial court said 531 00:37:49,966 --> 00:37:52,866 People in China have personal grudges with him 532 00:37:53,466 --> 00:37:56,600 He just asked me to help find out where his home is. 533 00:37:57,766 --> 00:38:02,100 Imperial Feilong, I am following orders. 534 00:38:02,100 --> 00:38:03,200 I don’t want to remove freckles 535 00:38:03,600 --> 00:38:05,700 My Lei Gang is in big trouble 536 00:38:07,466 --> 00:38:08,666 Miss Zhou may be in danger 537 00:38:11,100 --> 00:38:11,900 not good 538 00:38:13,566 --> 00:38:15,066 Brother Zhou 539 00:38:15,066 --> 00:38:15,666 Who to help? 540 00:38:15,666 --> 00:38:17,933 Oh, what are you doing? 541 00:38:17,933 --> 00:38:18,133 Please help 542 00:38:18,133 --> 00:38:18,566 What help? 543 00:38:18,566 --> 00:38:19,400 Are you kidding me? 544 00:38:19,400 --> 00:38:20,600 That's a beast 545 00:38:20,900 --> 00:38:21,700 Can't afford to offend 546 00:38:22,133 --> 00:38:22,366 dwarf 547 00:38:22,366 --> 00:38:23,400 What are you doing standing still? 548 00:38:23,400 --> 00:38:24,733 Why don't you take Xiaoqiang back? 549 00:38:24,800 --> 00:38:25,600 Hurry up 550 00:38:26,900 --> 00:38:29,066 No matter what you say, I won't let you go. 551 00:38:43,800 --> 00:38:44,600 father 552 00:38:47,366 --> 00:38:49,866 Rong'er's father is okay 553 00:38:55,100 --> 00:38:56,700 Sir Zhao Ben has nothing 554 00:39:04,900 --> 00:39:06,000 Where is the ledger? 555 00:39:08,133 --> 00:39:10,000 You never get the ledger 556 00:39:10,666 --> 00:39:12,200 Let’s not talk about the account books anymore 557 00:39:13,166 --> 00:39:14,666 I'll kill him 558 00:39:16,100 --> 00:39:19,200 Lang Jinglian's matter has nothing to do with my daughter 559 00:39:19,700 --> 00:39:21,000 she knows nothing 560 00:39:23,000 --> 00:39:24,700 What a loving parent 561 00:39:26,500 --> 00:39:28,466 Such a weak little girl 562 00:39:29,166 --> 00:39:34,400 I don’t know if I can bear it. 563 00:39:34,500 --> 00:39:36,700 Ronger Pan's ninth year 564 00:39:36,933 --> 00:39:38,400 Let go of my daughter 565 00:39:38,800 --> 00:39:40,700 Dad, I'm fine 566 00:39:42,166 --> 00:39:42,966 Ronger 567 00:39:43,600 --> 00:39:44,566 that thing 568 00:39:45,100 --> 00:39:47,466 He is the brother of father and everyone who is close to each other in life and death. 569 00:39:47,700 --> 00:39:49,200 In exchange for my life 570 00:39:49,300 --> 00:39:50,100 father 571 00:39:51,333 --> 00:39:52,133 I know 572 00:39:55,933 --> 00:39:57,933 I'll give you one last chance 573 00:39:58,133 --> 00:39:59,466 Don't hand over the leader again 574 00:39:59,900 --> 00:40:03,500 I will let your father meet Pan Jiulian in Jiuquan 575 00:40:05,000 --> 00:40:07,766 You, you have to die 576 00:40:08,200 --> 00:40:09,366 Where is the leader? 577 00:40:10,700 --> 00:40:11,500 father 578 00:40:16,100 --> 00:40:16,900 father 579 00:40:20,000 --> 00:40:21,700 I'm sorry for you 580 00:40:24,266 --> 00:40:25,866 Ahhh 581 00:40:27,466 --> 00:40:29,766 Ahhh 582 00:40:40,133 --> 00:40:40,933 Ahhh 583 00:40:59,533 --> 00:41:01,133 Yan ah 584 00:41:01,766 --> 00:41:02,600 swallow 585 00:41:02,600 --> 00:41:06,133 Haohao, sister Haohao 586 00:41:10,200 --> 00:41:11,000 Ahhh 587 00:41:22,966 --> 00:41:23,733 Brother Zhu 588 00:41:23,733 --> 00:41:26,766 Master, Master 589 00:41:28,566 --> 00:41:31,700 They killed my father 590 00:41:35,566 --> 00:41:36,533 Uncle Zhu 591 00:41:37,400 --> 00:41:38,333 Who are you 592 00:41:38,966 --> 00:41:42,100 He is in the same group as Zhou Feng 593 00:41:43,466 --> 00:41:44,266 waste 594 00:41:46,166 --> 00:41:48,966 Uncle Zhou is the elder I respect most 595 00:41:55,066 --> 00:41:58,100 Is that tent at your place? 596 00:42:02,800 --> 00:42:04,866 Fuck you bastard 597 00:42:42,800 --> 00:42:43,600 yeah 598 00:42:44,333 --> 00:42:45,133 yeah 599 00:43:03,933 --> 00:43:04,733 Master 600 00:43:10,000 --> 00:43:11,766 If you don't get lost, you'll use despicable means. 601 00:43:12,266 --> 00:43:14,533 If you have the ability, just let Lager play again. 602 00:43:15,466 --> 00:43:17,300 If you want to keep your friends alive 603 00:43:17,800 --> 00:43:19,000 Just take the account and exchange it 604 00:43:19,066 --> 00:43:20,866 I don't know what ledger 605 00:43:22,000 --> 00:43:23,533 I know I have an account to tell you 606 00:43:23,533 --> 00:43:24,666 If he bets again, I'll kill him 607 00:43:32,200 --> 00:43:33,000 Brother Zhou 608 00:43:35,000 --> 00:43:35,900 Master 609 00:43:36,200 --> 00:43:37,000 Brother Zhou 610 00:43:37,133 --> 00:43:37,933 Master 611 00:43:38,400 --> 00:43:39,266 Brother Zhou 612 00:43:51,700 --> 00:43:53,300 when i lay down 613 00:43:55,266 --> 00:43:56,966 i die i die 614 00:43:59,266 --> 00:43:59,966 i die 615 00:43:59,966 --> 00:44:03,166 i i i i i i i i i i 616 00:44:14,966 --> 00:44:18,366 The subordinate is not sure whether the account book is in that boy's hands. 617 00:44:18,800 --> 00:44:19,933 Fang Shiyun 618 00:44:22,300 --> 00:44:23,733 can hurt you 619 00:44:25,666 --> 00:44:26,766 If it were me 620 00:44:27,933 --> 00:44:30,600 The account books will also be handed over to him for safekeeping. 621 00:44:31,333 --> 00:44:32,766 Subordinates cannot but 622 00:44:34,866 --> 00:44:35,666 Tu He Mo 623 00:44:36,600 --> 00:44:40,500 I'm going to leave with you and my son for 9 years. 624 00:44:41,733 --> 00:44:43,333 If there is no account book 625 00:44:44,300 --> 00:44:46,200 That person is also a problem 626 00:44:47,366 --> 00:44:48,366 kill him 627 00:44:50,566 --> 00:44:52,000 It's an adult 628 00:44:52,933 --> 00:44:56,600 The subordinates and Quan Zi must do their best 629 00:45:02,366 --> 00:45:03,900 Master, please kneel down quickly 630 00:45:07,600 --> 00:45:08,400 Um 631 00:45:09,466 --> 00:45:10,266 good 632 00:45:11,866 --> 00:45:12,866 You go ahead 633 00:45:28,600 --> 00:45:31,000 Master, there is a letter here for you. 634 00:45:38,366 --> 00:45:39,166 aventurine 635 00:45:42,366 --> 00:45:43,766 What exactly is the leader? 636 00:45:44,466 --> 00:45:48,800 As for Shang Haizhu and his gang, they can't be found at Lao Zhou's house. 637 00:45:49,266 --> 00:45:50,700 Will it be somewhere else? 638 00:45:52,066 --> 00:45:53,100 I have no idea 639 00:45:54,400 --> 00:45:55,566 I only know 640 00:45:58,900 --> 00:46:00,066 Even my brothers can't save me 641 00:46:01,500 --> 00:46:03,200 Fang's oath and being a human being in vain 642 00:46:27,900 --> 00:46:28,700 Brother Zhou 643 00:46:29,300 --> 00:46:30,100 Young Master 644 00:46:35,200 --> 00:46:36,333 let us notice 645 00:46:58,333 --> 00:46:59,133 you 646 00:47:07,733 --> 00:47:08,666 on and on and 647 00:47:11,000 --> 00:47:11,800 on 648 00:47:21,166 --> 00:47:21,966 feel the love 649 00:47:28,766 --> 00:47:30,400 Please give me please 650 00:47:45,333 --> 00:47:46,133 yeah 651 00:48:01,466 --> 00:48:03,000 Stop talking 652 00:48:03,733 --> 00:48:04,733 you are poisoned 653 00:48:05,100 --> 00:48:06,166 Princess Shenyun 654 00:48:06,900 --> 00:48:08,133 I killed Fu Xinyun 655 00:48:10,733 --> 00:48:11,800 Backing the evil master's life 656 00:48:42,933 --> 00:48:44,600 Brat, are you okay? Brat 657 00:48:44,700 --> 00:48:46,133 Gang Leader Lei, why are you here? 658 00:48:47,366 --> 00:48:48,333 My own mother-in-law 659 00:48:48,333 --> 00:48:49,600 How did you recognize me? 660 00:48:49,600 --> 00:48:50,700 your accent 661 00:48:51,066 --> 00:48:53,266 Hahaha Tingting said it 662 00:48:53,266 --> 00:48:54,466 If he has three long and two shortcomings 663 00:48:54,466 --> 00:48:55,733 You have to sever the father-daughter relationship with me 664 00:48:55,733 --> 00:48:57,133 You said I'm already old 665 00:48:57,133 --> 00:48:58,000 What's wrong with your grandson? 666 00:48:58,700 --> 00:48:59,700 Help Shiyu back quickly 667 00:48:59,800 --> 00:49:00,600 oh 668 00:49:15,766 --> 00:49:17,333 Fortunately this poison is not uncommon 669 00:49:17,466 --> 00:49:19,333 These herbs can help you detoxify quickly 670 00:49:19,366 --> 00:49:20,266 Please bear with it 671 00:49:41,400 --> 00:49:44,266 Master Wu asked about the progress of the situation 672 00:49:45,566 --> 00:49:47,133 how should i reply 673 00:49:48,133 --> 00:49:51,300 Because you, father and son, retreated from the battle 674 00:49:51,866 --> 00:49:54,600 Adults are the discipline of subordinates 675 00:49:54,600 --> 00:49:57,500 If Lord Wu Fangwu is convicted, 676 00:49:57,700 --> 00:49:59,933 Subordinates are willing to bear the responsibility alone 677 00:50:02,566 --> 00:50:03,866 One person bears the responsibility 678 00:50:05,400 --> 00:50:06,800 Everything went wrong 679 00:50:06,800 --> 00:50:08,566 Even my officer wants to hang himself in the bag 680 00:50:08,966 --> 00:50:10,500 can you afford it 681 00:50:19,766 --> 00:50:20,566 Official 682 00:50:20,666 --> 00:50:24,166 I'll give you, father and son, one last chance. 683 00:50:25,466 --> 00:50:28,700 Zhuo Zhuo went to kill Fang Xueyue 684 00:50:30,533 --> 00:50:32,733 I will spare your father and son's death. 685 00:50:34,066 --> 00:50:35,000 Thank you Sir 686 00:50:35,533 --> 00:50:37,666 Ronger, thank you sir! 687 00:50:39,266 --> 00:50:40,666 Thank you Sir 688 00:51:07,333 --> 00:51:08,166 calm down 689 00:51:13,266 --> 00:51:14,766 Today’s Lime Baiding Pills 690 00:52:53,866 --> 00:52:54,900 How is brother? 691 00:52:55,966 --> 00:52:59,266 Have you still not found that ledger? 692 00:53:02,366 --> 00:53:05,300 Zhou Rong, this child, has been loyal since she was a child. 693 00:53:06,000 --> 00:53:09,333 I remember when he was a kid, he was beaten until his nose was bruised and his face was swollen. 694 00:53:09,733 --> 00:53:12,366 I won't offer Shi Yu and Lai Cai either. 695 00:53:12,766 --> 00:53:14,733 So Lai Cai and I called him Big Brother. 696 00:53:16,400 --> 00:53:18,066 He didn't want to cause any trouble to us. 697 00:53:38,266 --> 00:53:40,100 Oops, I’m a bitch 698 00:53:40,566 --> 00:53:41,800 The Guangdong and Guangxi Water Conservancy 699 00:53:42,166 --> 00:53:44,533 I, Lei Bang, also donated 1 million taels of silver 700 00:53:45,266 --> 00:53:47,933 This bitch is completely paralyzed. 701 00:53:48,100 --> 00:53:48,866 Isn't this over? 702 00:53:48,866 --> 00:53:51,366 Can't you tell? 703 00:53:53,000 --> 00:53:54,266 What look do you have? 704 00:53:54,733 --> 00:53:56,900 One million taels of silver means to me, Lei Feng 705 00:53:57,166 --> 00:53:58,966 That's a medium question 706 00:53:59,566 --> 00:54:01,566 This is the ledger they are looking for 707 00:54:12,366 --> 00:54:13,200 Tu Hezhuo 708 00:54:16,100 --> 00:54:18,066 Sister Hua, let me go out 709 00:54:19,500 --> 00:54:21,266 Don't be too late, brat 710 00:54:26,700 --> 00:54:28,333 Maybe in Miss Zhu’s heart 711 00:54:33,866 --> 00:54:35,000 is the most secure 712 00:54:35,000 --> 00:54:35,800 people 713 00:55:24,166 --> 00:55:25,400 Could have been killed 714 00:55:39,166 --> 00:55:40,366 yes yes 715 00:55:47,700 --> 00:55:49,166 Uncle Ma, show mercy to me 716 00:55:49,166 --> 00:55:50,366 Prove that you still have humanity 717 00:55:52,933 --> 00:55:55,500 Why do you still have to work hard for that bitch official? 718 00:55:59,966 --> 00:56:01,900 Didn't daddy teach you to be a good person? 719 00:56:03,000 --> 00:56:06,733 I almost forgot that he is also Ordo's lackey. 720 00:56:08,533 --> 00:56:11,066 People like you who have rebelled since childhood are still human beings. 721 00:56:11,533 --> 00:56:13,200 Not qualified to preach to me 722 00:56:13,733 --> 00:56:14,900 What bullshit logic 723 00:56:15,800 --> 00:56:17,100 The fault of not raising a godfather 724 00:56:17,566 --> 00:56:19,666 It's your father's fault that you don't know right from wrong. 725 00:56:20,333 --> 00:56:22,266 It's all because you forgive my father 726 00:56:33,066 --> 00:56:34,900 How much humiliation have you endured because of me? 727 00:56:35,600 --> 00:56:37,533 I won't allow any insult to him 728 00:56:41,866 --> 00:56:43,200 Today's battle 729 00:56:44,100 --> 00:56:46,600 One parent will be devastated 730 00:56:47,700 --> 00:56:50,266 I gave up my life to resolve them 731 00:56:50,866 --> 00:56:53,166 So never lose 732 00:57:01,566 --> 00:57:02,366 Hey 733 00:57:02,366 --> 00:57:03,166 1 734 00:57:11,533 --> 00:57:12,333 Yo 735 00:58:14,500 --> 00:58:15,566 Baby, let me take you away 736 00:58:20,100 --> 00:58:20,900 The kid knows 737 00:58:21,133 --> 00:58:22,800 Dad has always been very protective of the Western Regions. 738 00:58:23,766 --> 00:58:25,600 daddy 739 00:58:26,700 --> 00:58:27,500 wake up 740 00:58:47,200 --> 00:58:50,000 Daddy, wake up daddy 741 00:58:54,300 --> 00:58:55,266 It's also happiness 742 00:59:06,166 --> 00:59:09,000 I really have never complained about you at all. 743 00:59:10,533 --> 00:59:12,933 No matter what others think of me 744 00:59:13,400 --> 00:59:17,700 Even I don’t mind that I’m a weird dad 745 00:59:17,700 --> 00:59:20,866 Why don't you understand, dad? 746 00:59:22,366 --> 00:59:27,133 Why don't you always understand what I'm thinking, dad? 747 00:59:29,300 --> 00:59:30,500 Why 748 00:59:37,466 --> 00:59:38,266 Shiyu 749 00:59:49,066 --> 00:59:50,200 That's right, right? 750 00:59:50,200 --> 00:59:51,800 Hahahahaha 751 00:59:51,800 --> 00:59:53,900 In-laws, look at the two of them 752 00:59:53,900 --> 00:59:54,966 How loving 753 00:59:55,466 --> 00:59:58,066 Oh, it's really enviable 754 00:59:59,000 --> 01:00:00,766 Is Shi Yu okay? 755 01:00:04,300 --> 01:00:05,100 I'm fine 756 01:00:06,800 --> 01:00:07,600 Here comes the money 757 01:00:10,666 --> 01:00:11,933 Was here just now 758 01:00:14,100 --> 01:00:15,066 That brat 759 01:00:32,100 --> 01:00:33,366 husband 760 01:00:34,000 --> 01:00:36,533 It was you who promised to let me go first 761 01:00:36,533 --> 01:00:37,333 Brother Zhou 762 01:00:37,466 --> 01:00:38,966 I'll tell you where your husband is 763 01:00:40,100 --> 01:00:42,766 Can you show it to me? 764 01:00:43,300 --> 01:00:44,500 Let me meet Zhou Ru first 765 01:00:58,133 --> 01:00:58,933 Wish you big brother 766 01:01:08,700 --> 01:01:09,500 fine 767 01:01:09,566 --> 01:01:10,766 I'm here to save you 768 01:01:10,766 --> 01:01:12,100 I'll take you away now 769 01:01:23,500 --> 01:01:26,466 Your account lord has promised to let us go. 770 01:01:26,466 --> 01:01:28,400 My child, you are confused 771 01:01:30,566 --> 01:01:31,866 do you know 772 01:01:32,733 --> 01:01:35,100 Do you know that I know 773 01:01:37,900 --> 01:01:39,200 I know I'm useless 774 01:01:40,066 --> 01:01:41,200 I know I protect you 775 01:01:43,566 --> 01:01:45,700 I also know that it wasn’t me at that moment 776 01:01:47,133 --> 01:01:48,200 you like to be outrageous 777 01:01:49,700 --> 01:01:51,400 But I like you too 778 01:01:55,200 --> 01:01:56,133 I do not know how 779 01:01:56,133 --> 01:01:58,533 Will I be able to meet you in my next life? 780 01:02:00,466 --> 01:02:02,066 So I can't control that much 781 01:02:03,600 --> 01:02:05,466 Wait until I get the account book from Laicai 782 01:02:05,466 --> 01:02:06,300 I knew it 783 01:02:07,466 --> 01:02:10,800 This is my first and last time 784 01:02:11,533 --> 01:02:14,300 It's also the only chance to save you 785 01:02:14,366 --> 01:02:16,166 you fool 786 01:02:17,900 --> 01:02:19,466 Enough money 787 01:02:21,300 --> 01:02:23,366 The officer gives you one last chance 788 01:02:23,800 --> 01:02:24,966 hand over ledger 789 01:02:25,300 --> 01:02:26,766 You can’t sell vegetables to him 790 01:02:26,966 --> 01:02:28,300 you can't give it to him 791 01:02:30,200 --> 01:02:31,766 If you don’t hand over the ledger again 792 01:02:32,533 --> 01:02:34,666 I will take off one of his arms 793 01:02:36,100 --> 01:02:36,900 don't want 794 01:02:37,900 --> 01:02:38,766 Don't don't 795 01:02:39,133 --> 01:02:40,166 I tell you 796 01:02:40,166 --> 01:02:41,733 I don't want it for you 797 01:02:47,866 --> 01:02:48,733 gold jade 798 01:02:49,500 --> 01:02:50,700 I'll give you the account book 799 01:02:50,700 --> 01:02:51,966 You let us go 800 01:02:52,300 --> 01:02:54,766 You can't give him the money you have come. 801 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 you can't give 802 01:02:56,000 --> 01:02:58,366 He can't agree 803 01:02:58,366 --> 01:02:59,566 Hello 804 01:03:00,400 --> 01:03:02,300 you can't give it to him 805 01:03:14,200 --> 01:03:15,000 Lancai 806 01:03:27,800 --> 01:03:29,400 I told you to go quickly 807 01:03:29,666 --> 01:03:31,733 If it doesn’t work, let’s go together. 808 01:03:34,800 --> 01:03:36,666 You are Fang Shiyu 809 01:03:37,666 --> 01:03:39,766 Bring over the ledger 810 01:03:40,200 --> 01:03:42,000 I'll give you a break 811 01:03:42,000 --> 01:03:43,500 Don't give it to him alive 812 01:03:46,700 --> 01:03:47,700 Want ledger 813 01:03:48,566 --> 01:03:49,766 Take Brother Zhou instead 814 01:03:50,333 --> 01:03:53,466 Master, take the account book and go. 815 01:04:22,566 --> 01:04:23,800 OK 816 01:04:24,866 --> 01:04:26,200 All are here 817 01:05:05,700 --> 01:05:06,500 ah 818 01:05:09,533 --> 01:05:11,166 Ahhh 819 01:05:14,733 --> 01:05:15,533 ah 820 01:05:18,000 --> 01:05:18,800 ah 821 01:05:48,700 --> 01:05:49,500 yes 822 01:05:52,466 --> 01:05:53,266 young master 823 01:06:00,266 --> 01:06:01,400 Brother Zhou 824 01:06:15,333 --> 01:06:18,400 Ahhhhh 825 01:06:28,166 --> 01:06:28,966 I am here 826 01:06:33,700 --> 01:06:37,266 You, you have to be good 827 01:06:38,700 --> 01:06:40,000 Dai Lei girl 828 01:06:42,566 --> 01:06:43,366 well 829 01:06:45,800 --> 01:06:47,533 Listen carefully to Sister Hua's words 830 01:06:54,366 --> 01:06:55,166 child 831 01:07:00,900 --> 01:07:02,333 Savior them 832 01:07:09,666 --> 01:07:10,466 Lord him 833 01:07:24,466 --> 01:07:27,066 in my heart 834 01:07:47,133 --> 01:07:48,266 Son of a bitch 835 01:07:50,933 --> 01:07:52,400 I will fight with you 836 01:07:53,000 --> 01:07:54,666 afterlife afterlife 837 01:08:01,366 --> 01:08:06,200 Ah ah ah ah ah 838 01:08:08,200 --> 01:08:09,000 ah 839 01:08:12,800 --> 01:08:13,600 good 840 01:08:55,533 --> 01:08:56,600 come wealth 841 01:08:59,666 --> 01:09:00,466 come wealth 842 01:09:16,700 --> 01:09:19,333 Hahaha 843 01:09:28,666 --> 01:09:29,466 ah 844 01:09:31,933 --> 01:09:34,133 Ahhhhh 845 01:09:38,900 --> 01:09:42,333 Ahhhhhh 846 01:09:43,066 --> 01:09:43,866 ah 847 01:09:45,966 --> 01:09:46,766 ah 848 01:09:50,566 --> 01:09:52,533 Yeah yeah 849 01:09:56,066 --> 01:09:56,866 ah 850 01:09:58,166 --> 01:10:01,000 Yeah yeah yeah 851 01:10:09,066 --> 01:10:09,866 Get out of the way 852 01:10:10,600 --> 01:10:11,400 I 853 01:10:16,300 --> 01:10:20,366 If the account books had been handed over earlier, wouldn't there be so much trouble? 854 01:10:22,466 --> 01:10:23,800 Since you are so stingy 855 01:10:24,900 --> 01:10:27,566 I will give you a murderous trip 856 01:10:36,266 --> 01:10:37,666 Do you want to rebel? 857 01:10:40,566 --> 01:10:42,066 despise my father 858 01:10:58,100 --> 01:10:58,966 Come follow us 859 01:11:03,066 --> 01:11:04,200 I can't go 860 01:11:04,200 --> 01:11:06,266 Otherwise, Lai Choi and Zhou Rong would have died in vain. 861 01:11:08,666 --> 01:11:09,733 Oh, you are a bitch 862 01:11:10,000 --> 01:11:12,066 My Linhuhu has never begged anyone 863 01:11:12,166 --> 01:11:13,166 I beg you 864 01:11:13,166 --> 01:11:14,400 You go quickly 865 01:11:14,533 --> 01:11:15,666 if you die 866 01:11:15,666 --> 01:11:16,933 I beg you, what should I do? 867 01:11:16,966 --> 01:11:18,933 I won't let you go even if I'm a ghost 868 01:11:22,133 --> 01:11:25,966 Do you want your mother to die in front of you before you leave? 869 01:11:26,966 --> 01:11:29,400 Go quickly, go quickly 870 01:11:30,566 --> 01:11:31,566 Go quickly 871 01:12:06,333 --> 01:12:08,066 Ahhh 872 01:12:11,366 --> 01:12:13,533 Eat everything inside and outside 873 01:12:14,000 --> 01:12:16,533 Now I will send you to meet your father 874 01:12:33,900 --> 01:12:38,800 It turns out that Zhao Qingcheng also wants to take an oath on Mount Everest 875 01:13:27,666 --> 01:13:28,500 Something big happened 876 01:13:29,666 --> 01:13:31,200 The people from the imperial court put up notices 877 01:13:31,333 --> 01:13:33,466 Said that Madam and Gang Leader Lei killed someone 878 01:13:33,800 --> 01:13:35,666 He will be sentenced in three days 879 01:13:42,600 --> 01:13:44,000 Hoarding home goods again 880 01:14:03,566 --> 01:14:05,300 This is our last love 881 01:14:07,966 --> 01:14:09,166 There must be a way 882 01:14:24,466 --> 01:14:26,200 Thief Tower Miao Cuihua 883 01:14:27,300 --> 01:14:28,600 Corrupt official Jiang Xihan 884 01:14:28,700 --> 01:14:29,866 Staying close to each other 885 01:14:29,933 --> 01:14:31,000 unambiguous evidence 886 01:14:32,133 --> 01:14:35,500 An attempt was made to assassinate a court official three days ago 887 01:14:35,566 --> 01:14:37,533 And killed the officers and soldiers on the spot 888 01:14:38,100 --> 01:14:39,300 Both the people and the people got the stolen goods 889 01:14:39,566 --> 01:14:40,900 The crime is heinous 890 01:14:41,533 --> 01:14:41,766 Hahahahahaha 891 01:14:41,766 --> 01:14:46,866 Hahahahahaha you fart 892 01:14:47,500 --> 01:14:48,366 Laozi Li Huhu 893 01:14:48,366 --> 01:14:50,733 No matter how you say it, he is an upright man. 894 01:14:50,966 --> 01:14:52,933 Use the attack card to get out of here 895 01:14:53,933 --> 01:14:56,800 The person who colluded with Chiang and the Western Han Dynasty was Wu Tianze, a corrupt official in the imperial court, right? 896 01:14:57,166 --> 01:14:58,266 nonsense 897 01:14:58,766 --> 01:15:00,566 Catch him for me 898 01:15:02,466 --> 01:15:04,400 Three thousand taels for inspection and official duties 899 01:15:04,900 --> 01:15:06,600 Build an enemy 100 meters and ten thousand taels 900 01:15:07,133 --> 01:15:08,266 Ridiculous 901 01:15:09,133 --> 01:15:11,600 The amount deducted is divided into four lines and 16 acres. 902 01:15:12,266 --> 01:15:17,333 Separate fate to Wu Tiande in Shandong, Henan and Hubei 903 01:15:17,700 --> 01:15:19,466 Four private houses in Fujian and other places 904 01:15:20,866 --> 01:15:21,666 Ordo 905 01:15:23,000 --> 01:15:25,200 It's clearly written in the account book 906 01:15:26,333 --> 01:15:27,266 Where is the evidence? 907 01:15:27,966 --> 01:15:28,766 Yiqiangmouth 908 01:15:28,933 --> 01:15:29,900 clever name 909 01:15:30,000 --> 01:15:31,733 Corruption and personal enrichment 910 01:15:31,866 --> 01:15:34,066 Corruption and personal enrichment 911 01:15:34,200 --> 01:15:36,333 Corruption and personal enrichment 912 01:15:36,666 --> 01:15:39,166 Corruption and personal enrichment 913 01:15:39,400 --> 01:15:41,900 Corruption Nakabaoshiro 914 01:15:43,333 --> 01:15:45,000 Bold and unruly Fang Shiyu 915 01:15:45,200 --> 01:15:46,300 To confuse the public with monstrous words 916 01:15:46,700 --> 01:15:47,800 Forged ledgers 917 01:15:48,066 --> 01:15:49,766 Framing the imperial court Zhongliang 918 01:15:49,766 --> 01:15:50,800 unforgivable sin 919 01:15:51,066 --> 01:15:51,966 Get it for me 920 01:15:55,566 --> 01:15:56,500 ah 921 01:16:01,933 --> 01:16:03,666 Sha Guoguo, please pay off 922 01:16:03,666 --> 01:16:04,533 Right fast 923 01:16:04,800 --> 01:16:06,533 Wang Junwen Zhao Qingquan 924 01:16:06,600 --> 01:16:08,533 Wang Junwen Xia Guanghui 925 01:16:08,666 --> 01:16:10,600 Wang Junwei Xia Guanghui 926 01:16:10,733 --> 01:16:12,666 Wang Junwen Xia Guanghui 927 01:16:12,866 --> 01:16:14,600 Wang Junwei Xia Guanghui 928 01:16:14,900 --> 01:16:16,600 Wen Qingmei Cai Guangkun 929 01:16:16,733 --> 01:16:19,533 Wen Qingmei Cai Guangkun Wang Qingmei 930 01:16:31,700 --> 01:16:32,500 kill them 931 01:16:36,566 --> 01:16:40,466 Ahhhhh 932 01:16:42,400 --> 01:16:43,200 ah 933 01:16:48,333 --> 01:16:49,133 ah 934 01:16:50,800 --> 01:16:51,600 ah 935 01:16:54,366 --> 01:16:56,500 Yeah yeah 936 01:17:07,566 --> 01:17:08,466 Want ledger 937 01:17:08,666 --> 01:17:09,466 Put it up and take it 938 01:18:28,066 --> 01:18:28,866 nothing 939 01:18:45,866 --> 01:18:46,666 on on on 940 01:19:38,000 --> 01:19:38,866 Just lie down 941 01:20:10,000 --> 01:20:12,566 These stinky white rats and rotten bastards 942 01:20:13,666 --> 01:20:15,300 Fight with me 943 01:20:16,533 --> 01:20:17,466 You are not worthy 944 01:20:17,800 --> 01:20:18,666 Are you afraid of death? 945 01:20:19,366 --> 01:20:20,366 Of course I'm afraid 946 01:20:21,400 --> 01:20:24,933 But I'm even more afraid of you dog officials doing evil things. 947 01:20:25,133 --> 01:20:27,500 This world is ruined 948 01:20:33,400 --> 01:20:34,200 ah 949 01:20:58,066 --> 01:20:59,566 Ahhhhhh 950 01:21:06,200 --> 01:21:07,000 ah 951 01:21:17,666 --> 01:21:18,466 Yeah yeah 952 01:21:19,466 --> 01:21:21,333 Oh 953 01:21:43,000 --> 01:21:43,800 Ahhh 954 01:21:54,866 --> 01:21:55,666 Ahhh 955 01:21:58,366 --> 01:21:59,800 Dad Qingqing 956 01:22:01,333 --> 01:22:02,200 Are you OK 957 01:22:02,200 --> 01:22:04,000 Are you okay? Are you okay today? 958 01:22:04,800 --> 01:22:06,066 Hahaha 959 01:22:26,066 --> 01:22:27,866 Brothers, put your heads down quickly 960 01:22:27,866 --> 01:22:29,300 My biological daughter 961 01:22:29,500 --> 01:22:31,766 Master Shen, you are finally here 962 01:22:32,066 --> 01:22:34,133 The smart tiger meets the Lord 963 01:22:34,700 --> 01:22:36,900 Where are the ears? 964 01:22:37,900 --> 01:22:39,200 ears here 965 01:22:42,100 --> 01:22:42,900 Master Shiye 966 01:22:45,700 --> 01:22:46,500 Lord 967 01:22:48,000 --> 01:22:48,800 Master Shen 968 01:22:51,000 --> 01:22:52,766 I already knew that the offensive was strange. 969 01:22:53,400 --> 01:22:54,666 Arrive a few days in advance 970 01:22:55,100 --> 01:22:58,266 I didn't expect to catch up with your Bai Hao trick. 971 01:22:58,500 --> 01:22:59,300 Master Shen 972 01:23:00,166 --> 01:23:06,400 All of this was driven by Zhao, Qin, Jiang and the Western Han Dynasty. 973 01:23:06,400 --> 01:23:09,800 It’s just that I am Jiang Wenguang, the son of Jiang Xihan 974 01:23:10,733 --> 01:23:11,533 you 975 01:23:14,966 --> 01:23:15,933 still alive 976 01:23:17,900 --> 01:23:20,000 Sir, my father just in case 977 01:23:20,000 --> 01:23:22,166 I kept Wu Tiande’s autographed letter 978 01:23:27,166 --> 01:23:29,600 I will hand this person over to my officer. 979 01:23:30,100 --> 01:23:32,766 Thinking of bringing down Wu Tiande as a witness in the future 980 01:23:34,900 --> 01:23:35,700 grown ups 981 01:23:39,700 --> 01:23:40,800 Zhao Ben is here 982 01:23:50,700 --> 01:23:51,966 Hao Lai Ren 983 01:23:52,733 --> 01:23:53,966 push my ears down 984 01:23:54,666 --> 01:23:55,500 Heavily defended 985 01:23:55,500 --> 01:23:56,766 Lord Shen Lord Shen 986 01:23:57,066 --> 01:23:58,566 These were all done by Wu Tiande 987 01:23:58,900 --> 01:24:01,100 Lord Shen is Wu Tiande 988 01:24:01,366 --> 01:24:02,933 Honest Mr. Shen 989 01:24:03,733 --> 01:24:04,533 Master Shen 990 01:24:09,333 --> 01:24:12,700 Ah, thanks to Gang Leader Lei today 991 01:24:12,700 --> 01:24:14,500 Hey, eliminate harm for the people 992 01:24:14,500 --> 01:24:16,100 I, the Lei Gang, are duty-bound. 993 01:24:17,066 --> 01:24:19,733 I have a small request. 994 01:24:20,100 --> 01:24:21,900 Sir, you are too outspoken. 995 01:24:21,900 --> 01:24:22,900 If you have anything to say, just say it 996 01:24:22,900 --> 01:24:25,300 I, Lei Hu, have always convinced people with virtue. 997 01:24:26,533 --> 01:24:29,800 The water conservancy funds in Guangdong and Guangxi have not yet been recovered 998 01:24:30,700 --> 01:24:32,866 But official matters cannot be delayed 999 01:24:33,100 --> 01:24:35,066 The official signed the note 1000 01:24:35,666 --> 01:24:37,766 Borrowed 1 million taels from Lei gang leader 1001 01:24:38,533 --> 01:24:39,600 Borrowing money again 1002 01:24:39,600 --> 01:24:42,133 Can we talk about other issues here? 1003 01:24:42,300 --> 01:24:44,266 Why is it inconvenient? 1004 01:24:44,366 --> 01:24:45,166 father 1005 01:24:46,733 --> 01:24:47,966 Hahaha, convenient and convenient 1006 01:24:47,966 --> 01:24:49,766 Isn’t it just 1 million taels of silver? 1007 01:24:49,766 --> 01:24:50,800 thunder gang thunder 1008 01:24:50,800 --> 01:24:53,300 That means there's a problem 1009 01:24:54,600 --> 01:24:58,766 Hahaha60935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.