Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:03,540
- Previously on Doc.
- I had a car accident.
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,470
Lost a lot of my memory.
3
00:00:04,570 --> 00:00:06,210
I want my daughter's heart back!
4
00:00:06,310 --> 00:00:08,780
- I'd better give them a call.
- Best ask for Michael Hamda.
5
00:00:08,810 --> 00:00:09,980
UNOS agreed to send the heart.
6
00:00:10,050 --> 00:00:11,480
Does the board know
what you just did?
7
00:00:11,520 --> 00:00:12,820
You put our accreditation
at risk.
8
00:00:12,920 --> 00:00:14,660
It doesn't matter how drawn I
am to you,
9
00:00:14,690 --> 00:00:15,990
this can't happen again.
10
00:00:16,060 --> 00:00:17,500
I'm not looking
for anything serious.
11
00:00:17,530 --> 00:00:19,070
The only thing you care
about is Danny.
12
00:00:19,100 --> 00:00:20,270
He's gone and that's still
all that matters.
13
00:00:20,340 --> 00:00:22,610
I keep flashing
on that damn snow globe.
14
00:00:22,640 --> 00:00:24,210
- Memory seizures?
I've read about that.
15
00:00:24,240 --> 00:00:27,680
Your father filed an HR
complaint against Dr. Larsen
16
00:00:27,720 --> 00:00:30,090
and a week later, he was gone.
17
00:00:47,160 --> 00:00:49,560
Talking won't change anything.
18
00:00:49,590 --> 00:00:51,000
Perhaps not, but...
19
00:00:51,030 --> 00:00:53,000
your silence
won't either, will it?
20
00:00:53,100 --> 00:00:56,110
- You have cancer.
You could die.
21
00:00:56,140 --> 00:00:57,280
What do you want from me?
22
00:00:57,380 --> 00:00:59,980
I'm just trying
to get through the day.
23
00:01:00,020 --> 00:01:02,850
Ah. Stoicism.
24
00:01:04,060 --> 00:01:06,360
A highly overrated virtue.
25
00:01:07,430 --> 00:01:08,970
Vulnerability.
26
00:01:09,000 --> 00:01:11,400
Now that's a lovely
kind of courage.
27
00:01:11,510 --> 00:01:13,980
Besides, you can't
expect your wife
28
00:01:14,010 --> 00:01:16,480
to carry all the pain
for the both of you.
29
00:01:18,390 --> 00:01:20,620
I see the strength in you.
30
00:01:22,130 --> 00:01:24,460
But there's also something else.
31
00:01:28,610 --> 00:01:30,010
I'm scared.
32
00:01:30,040 --> 00:01:31,750
Surgery's scary.
33
00:01:31,780 --> 00:01:33,050
Cancer more so.
34
00:01:33,080 --> 00:01:34,950
I don't know how to do this.
35
00:01:35,020 --> 00:01:37,020
You don't have to do it alone.
36
00:01:39,530 --> 00:01:41,100
Hey. I'm here.
37
00:02:24,180 --> 00:02:26,250
- Hey.
- You back there again?
38
00:02:26,890 --> 00:02:27,920
Yeah?
39
00:02:28,020 --> 00:02:29,190
Anything new
on your mystery man?
40
00:02:29,230 --> 00:02:31,930
No. It's the right
place, but, yeah.
41
00:02:31,970 --> 00:02:33,600
Nothing new on
the man in the crowd.
42
00:02:33,700 --> 00:02:35,370
Well, it may not even
be about him.
43
00:02:35,440 --> 00:02:36,810
What do you mean?
44
00:02:36,910 --> 00:02:38,110
Katie called this morning.
45
00:02:38,180 --> 00:02:39,850
She knows you've been
going there every day.
46
00:02:39,880 --> 00:02:42,090
She also knows why that
snow globe is so triggering.
47
00:02:42,120 --> 00:02:45,330
Okay, uh, do you
wanna tell me why?
48
00:02:45,360 --> 00:02:47,660
She doesn't wanna talk about it.
49
00:02:47,760 --> 00:02:48,870
But she's worried
50
00:02:49,000 --> 00:02:51,170
and doesn't want you to keep
going there, chasing your tail.
51
00:02:51,200 --> 00:02:54,180
Okay, why would she lie
to me about it?
52
00:02:54,210 --> 00:02:57,020
And why is she
communicating through you?
53
00:02:57,050 --> 00:02:59,620
You've been pretty distracted
since all this came up.
54
00:02:59,650 --> 00:03:01,960
I think she's afraid you're
slipping into old patterns.
55
00:03:01,990 --> 00:03:03,330
Well, I'm not.
56
00:03:03,360 --> 00:03:06,670
And I will deal
with her directly.
57
00:03:10,810 --> 00:03:12,710
Well, I guess I better...
58
00:03:12,750 --> 00:03:13,850
get home.
59
00:03:13,880 --> 00:03:15,020
Another night like this
60
00:03:15,090 --> 00:03:16,220
and I'll be the one
sleepwalking.
61
00:03:16,250 --> 00:03:18,090
We can help you with that.
62
00:03:18,160 --> 00:03:21,570
Actually, there's a band
I'd like to check out tonight.
63
00:03:21,630 --> 00:03:23,940
I can change my flight again.
64
00:03:23,970 --> 00:03:25,670
Zero pressure, Doc.
65
00:03:26,510 --> 00:03:30,320
- Yeah, yeah. Sure.
Why not. Sounds like fun.
66
00:03:39,570 --> 00:03:41,840
Hi, Hannah. How are you?
67
00:03:41,870 --> 00:03:43,440
Fine thanks.
68
00:03:46,880 --> 00:03:48,480
Everything okay?
69
00:03:54,060 --> 00:03:55,400
Daughter drama.
70
00:03:55,430 --> 00:03:57,000
She's a teenager.
71
00:03:57,040 --> 00:03:59,440
It's a bit more than that.
72
00:04:03,980 --> 00:04:05,250
Okay, interns.
73
00:04:05,290 --> 00:04:06,920
Dr. Heller is on
a later call today,
74
00:04:06,960 --> 00:04:10,160
and Dr. Ridley's out
at a medical conference,
75
00:04:10,200 --> 00:04:12,270
so I've been assigned
to wrangle you.
76
00:04:12,300 --> 00:04:14,070
I want to review all
of your patient exams.
77
00:04:14,100 --> 00:04:18,550
Flag every abnormal lab.
And impeccable charting today.
78
00:04:22,920 --> 00:04:24,790
Looking great today.
79
00:04:24,820 --> 00:04:25,960
All right, all right.
80
00:04:25,990 --> 00:04:28,170
All right, all right,
all right, I appreciate it.
81
00:04:28,270 --> 00:04:29,570
I should get shot more often.
82
00:04:29,600 --> 00:04:32,410
I thought you weren't
back till next week. Hi.
83
00:04:32,440 --> 00:04:34,440
No way I'm sitting
on the sidelines
84
00:04:34,480 --> 00:04:37,180
while Dr. Ridley plays
Hunger Games with my career.
85
00:04:37,750 --> 00:04:39,790
- Man of the hour.
- Please don't.
86
00:04:39,820 --> 00:04:40,760
Let's get to it.
87
00:04:40,820 --> 00:04:43,860
We have a Code Orange
arriving momentarily.
88
00:04:43,900 --> 00:04:45,430
The inmate
has a possible poisoning.
89
00:04:45,470 --> 00:04:47,900
He's a convicted felon
with a violent history.
90
00:04:47,970 --> 00:04:51,010
Armed robbery, aggravated
assault, gang affiliations.
91
00:04:51,040 --> 00:04:53,920
He'll be treated and guarded
in the lockdown room.
92
00:04:53,980 --> 00:04:56,090
No one enters without clearing
security protocols
93
00:04:56,190 --> 00:04:57,660
with his corrections officers.
94
00:04:57,720 --> 00:04:59,160
I'll take him.
95
00:04:59,260 --> 00:05:02,770
My folks are both cops, I know
how to deal with these guys.
96
00:05:05,940 --> 00:05:07,480
Take it easy, now.
97
00:05:07,580 --> 00:05:09,950
- Don't just stand there!
Come on! Help me!
98
00:05:09,980 --> 00:05:11,950
Lockdown room for you then.
99
00:05:13,960 --> 00:05:15,190
Are you short of breath?
100
00:05:15,230 --> 00:05:17,060
At my age, I'm short
on a lotta things.
101
00:05:17,100 --> 00:05:19,070
My boxing days are long gone.
102
00:05:25,250 --> 00:05:26,210
Take a breath.
103
00:05:28,750 --> 00:05:30,490
You're not moving much air.
104
00:05:30,520 --> 00:05:33,830
How long have you had this rash?
- A few months.
105
00:05:34,900 --> 00:05:37,840
- Pressure's up.
Got any pain in your chest?
106
00:05:38,470 --> 00:05:39,310
Here and there.
107
00:05:39,510 --> 00:05:43,550
If I'm being honest,
I'd say more here lately.
108
00:05:44,380 --> 00:05:47,660
I am afraid you have
advanced vasculitis.
109
00:05:48,190 --> 00:05:51,160
I was hoping the tears
of blood were a sign from God.
110
00:05:51,200 --> 00:05:55,140
It's your immune system
attacking your blood vessels.
111
00:05:55,240 --> 00:05:57,380
I'll start steroids to calm it,
112
00:05:57,410 --> 00:05:59,280
but I want to be
honest with you.
113
00:05:59,380 --> 00:06:02,450
Every organ in your body
is under fire.
114
00:06:03,250 --> 00:06:05,430
It's hard to cure and...
115
00:06:06,060 --> 00:06:08,630
the treatment will feel
worse than the disease.
116
00:06:08,670 --> 00:06:11,500
If this is God's path
for me, I guess...
117
00:06:12,540 --> 00:06:14,180
I'll have to see where it leads.
118
00:06:14,240 --> 00:06:16,150
Well, I'll be leading you today.
119
00:06:18,050 --> 00:06:19,190
He's fully restrained
120
00:06:19,250 --> 00:06:21,990
so if you need to unshackle him
for any part of the exam,
121
00:06:22,030 --> 00:06:23,130
I'll come in.
122
00:06:23,160 --> 00:06:24,860
I'm also watching from out here.
123
00:06:25,430 --> 00:06:28,000
Any concerns at all,
just give me a signal.
124
00:06:28,040 --> 00:06:29,470
Is he dangerous?
125
00:06:29,540 --> 00:06:30,940
He likes to fight in the yard,
126
00:06:30,980 --> 00:06:32,680
but never attacked
any C.O. or civilian.
127
00:06:32,710 --> 00:06:33,950
He was poisoned, though,
128
00:06:33,980 --> 00:06:36,490
so someone's unhappy
about something he did.
129
00:06:37,290 --> 00:06:38,890
You're good to go.
130
00:06:43,400 --> 00:06:45,070
Hi, Malcolm. I'm Dr. Coleman.
131
00:06:45,110 --> 00:06:47,210
Did the oral lidocaine
help with your pain?
132
00:06:53,590 --> 00:06:55,320
Yeah. Pain's gone.
133
00:06:55,430 --> 00:06:57,030
It's been like that
for how long?
134
00:06:57,060 --> 00:06:58,000
Two hours.
135
00:06:58,100 --> 00:07:00,200
And it ain't the only end
it's coming out of.
136
00:07:00,240 --> 00:07:02,110
Mind if I examine you?
137
00:07:02,440 --> 00:07:04,940
- Go ahead, man.
I don't bite.
138
00:07:06,920 --> 00:07:08,220
Open up.
139
00:07:12,630 --> 00:07:14,730
Hmm. Any idea
what they gave you?
140
00:07:14,770 --> 00:07:17,900
Nah. Somebody must've
spiked my breakfast.
141
00:07:19,310 --> 00:07:20,610
You looked away from your tray?
142
00:07:20,710 --> 00:07:22,750
Hey, man, they got all kinds
of tricks on the inside.
143
00:07:22,780 --> 00:07:25,790
Last year, a guy got killed with
crushed asthma inhaler powder.
144
00:07:25,850 --> 00:07:27,820
Two weeks into his stretch.
145
00:07:30,630 --> 00:07:32,500
I need to know what's going on
inside your stomach.
146
00:07:32,600 --> 00:07:34,940
Means a camera down
your throat to take a look.
147
00:07:35,000 --> 00:07:37,640
But first,
I need to check your back end.
148
00:07:37,740 --> 00:07:39,850
You can't just take
my word for it?
149
00:07:39,950 --> 00:07:41,550
Afraid not.
150
00:07:43,220 --> 00:07:45,690
So? How's it going so far?
151
00:07:45,760 --> 00:07:48,200
Uh, waiting for
the other shoe to drop.
152
00:07:48,230 --> 00:07:50,370
Well, Dr. Ridley's email said
153
00:07:50,400 --> 00:07:52,070
to give you a wide berth today,
154
00:07:52,110 --> 00:07:53,270
so I think that's her way
155
00:07:53,340 --> 00:07:54,640
of saying you're a
serious contender.
156
00:07:54,740 --> 00:07:56,350
Oh. What do you think?
157
00:07:56,380 --> 00:07:57,780
Uh, doesn't matter what I think.
158
00:07:57,820 --> 00:08:00,490
What matters is why
you want the responsibility.
159
00:08:00,520 --> 00:08:02,690
Well, I...
160
00:08:06,700 --> 00:08:08,870
I have interns to corral.
161
00:08:11,980 --> 00:08:15,690
Can you give Chaplain O'Leary
a gram of methylprednisolone?
162
00:08:15,720 --> 00:08:17,190
He's in for a hard fight.
163
00:08:17,220 --> 00:08:19,460
I would not have gotten
through my divorce without him.
164
00:08:19,530 --> 00:08:21,330
Talked me out of first-degree
murder. Twice.
165
00:08:21,360 --> 00:08:24,740
He was one of the first people
to visit me after my accident.
166
00:08:27,240 --> 00:08:28,750
Morning.
167
00:08:30,420 --> 00:08:32,990
Heard you admitted Eamon.
That's a shame.
168
00:08:33,020 --> 00:08:34,590
It is.
169
00:08:36,290 --> 00:08:37,600
Something wrong?
170
00:08:37,660 --> 00:08:39,530
Obviously, you can do
what you want,
171
00:08:39,570 --> 00:08:41,570
but the sister of a patient?
172
00:08:41,610 --> 00:08:44,540
It's pretty public.
Pretty fast.
173
00:08:44,580 --> 00:08:46,680
- Amy, listen...
- Don't bother.
174
00:08:46,720 --> 00:08:48,320
I'm a grown-up.
175
00:09:01,340 --> 00:09:04,150
I can't access an organ
and I can't list my patient.
176
00:09:04,220 --> 00:09:06,150
- It's not just you.
It's the entire hospital.
177
00:09:06,220 --> 00:09:08,430
UNOS has suspended
our transplant program.
178
00:09:08,460 --> 00:09:09,730
Okay, well, that can't
be a coincidence.
179
00:09:09,830 --> 00:09:12,800
We lied to them during
the hostage crisis.
180
00:09:16,140 --> 00:09:17,980
I heard this morning, Michael.
181
00:09:18,010 --> 00:09:21,250
We have a formal review with
the organ oversight committee
182
00:09:21,320 --> 00:09:22,350
today at 6:00.
183
00:09:22,450 --> 00:09:23,450
I thought we were in the clear.
184
00:09:23,590 --> 00:09:26,530
Apparently not. You have
any transplants scheduled?
185
00:09:26,600 --> 00:09:28,230
Dr. Heller has one to list,
186
00:09:28,300 --> 00:09:29,830
and so far,
187
00:09:29,870 --> 00:09:31,470
three other potential candidates
188
00:09:31,570 --> 00:09:33,370
looking to be ready
by the end of the week.
189
00:09:33,410 --> 00:09:35,580
Well, I set a Board meeting
for this afternoon,
190
00:09:35,610 --> 00:09:37,580
we can formalize our response
before the review.
191
00:09:37,620 --> 00:09:40,220
Be prepared with a narrative.
192
00:09:41,590 --> 00:09:43,430
- What do we do now?
- You don't do anything.
193
00:09:43,460 --> 00:09:45,930
You'll be called as a witness
since you handled the organ.
194
00:09:46,000 --> 00:09:46,940
You say you were
following my orders.
195
00:09:47,000 --> 00:09:49,340
They're gonna make you
the fall guy for this.
196
00:09:49,370 --> 00:09:51,080
I guess we'll see.
197
00:10:03,470 --> 00:10:05,370
You spoke beautifully.
198
00:10:07,740 --> 00:10:10,110
I don't even know what I said.
199
00:10:10,950 --> 00:10:14,020
That he was a happy child
and deeply loved.
200
00:10:16,390 --> 00:10:17,700
Look,
201
00:10:18,300 --> 00:10:20,770
I know you've never
been to our chapel,
202
00:10:20,800 --> 00:10:24,540
but when you get back to work,
if you need a quiet place,
203
00:10:24,640 --> 00:10:26,820
somewhere to think,
204
00:10:26,850 --> 00:10:29,420
find hope, reach out,
205
00:10:29,450 --> 00:10:30,920
it's there.
206
00:10:31,420 --> 00:10:33,760
So am I.
207
00:10:34,960 --> 00:10:35,770
Thank you.
208
00:10:35,930 --> 00:10:38,170
It means a lot to us
that everyone was here.
209
00:10:50,700 --> 00:10:54,440
- Are you stalking me?
- No, but we need to talk.
210
00:10:54,540 --> 00:10:56,440
- Not about this.
Not today.
211
00:10:56,540 --> 00:10:58,980
I don't even know what this is!
212
00:10:59,010 --> 00:11:00,620
Sorry, I gotta get to class.
213
00:11:00,680 --> 00:11:02,490
Katie. No. This is
obviously upsetting you,
214
00:11:02,520 --> 00:11:05,190
and pushing it down
is only going to make it worse.
215
00:11:05,860 --> 00:11:07,700
You'll come to
the hospital after school
216
00:11:07,730 --> 00:11:10,170
and we will work it through.
217
00:11:10,270 --> 00:11:11,670
Fine.
218
00:11:15,550 --> 00:11:16,850
What up, Sis?
219
00:11:17,250 --> 00:11:19,620
- Charlie, be serious!
I work here!
220
00:11:19,690 --> 00:11:20,960
You're the one
blowin' up my phone
221
00:11:20,990 --> 00:11:22,730
after I haven't heard
from you in months.
222
00:11:22,830 --> 00:11:24,960
It took you four days
to get back to me,
223
00:11:25,000 --> 00:11:26,200
and now you show up here?
224
00:11:26,300 --> 00:11:27,570
It's about Dad.
225
00:11:27,600 --> 00:11:30,340
He didn't resign.
He was fired.
226
00:11:30,380 --> 00:11:31,750
Wow. Come again?
227
00:11:31,850 --> 00:11:34,150
This doctor I work with
used to be his chief.
228
00:11:34,250 --> 00:11:36,250
She was a nightmare to work for.
229
00:11:36,290 --> 00:11:37,860
Dad even complained
about her to HR.
230
00:11:37,890 --> 00:11:41,000
Remember how squirrelly
he was when he stepped down?
231
00:11:41,030 --> 00:11:44,240
It was because he didn't want
to admit he was forced out.
232
00:11:44,600 --> 00:11:45,740
For standing up to her.
233
00:11:45,840 --> 00:11:48,180
We need to find out
exactly what happened.
234
00:11:48,750 --> 00:11:50,980
Do you think you could get
into Dad's old emails?
235
00:11:51,020 --> 00:11:52,390
Oh, I tried after he died.
236
00:11:52,420 --> 00:11:54,260
His personal one didn't
have jack about this.
237
00:11:54,290 --> 00:11:56,360
I couldn't get into
his hospital one either
238
00:11:56,460 --> 00:11:58,260
'cause they shut that down too.
239
00:11:58,300 --> 00:12:00,130
What about that friend
of yours? Z?
240
00:12:00,170 --> 00:12:04,740
Hospitals got, like,
firewalls on top of firewalls.
241
00:12:05,880 --> 00:12:08,120
You need to get
into her computer.
242
00:12:08,750 --> 00:12:10,760
How would I do that?
243
00:12:10,790 --> 00:12:12,790
Any side effects from the meds?
244
00:12:12,890 --> 00:12:14,800
Seems I've been getting
my money's worth.
245
00:12:15,330 --> 00:12:18,070
The Lord only gives us
what we can handle.
246
00:12:18,100 --> 00:12:19,770
Right.
247
00:12:20,170 --> 00:12:22,010
- I'm sorry.
That was insensitive.
248
00:12:22,050 --> 00:12:23,950
Old habit from an old preacher.
249
00:12:24,020 --> 00:12:27,660
Spouting aphorisms
to my imaginary flock.
250
00:12:27,690 --> 00:12:29,930
You've done
a lot more than that.
251
00:12:30,030 --> 00:12:32,800
You've helped a lot of people
over a lot of years.
252
00:12:32,830 --> 00:12:35,570
Wish I could've helped you
during your dark days.
253
00:12:36,070 --> 00:12:37,380
I'm sure you tried.
254
00:12:37,410 --> 00:12:38,650
Indeed, I did.
255
00:12:38,680 --> 00:12:41,380
By all accounts,
I was impenetrable.
256
00:12:41,920 --> 00:12:44,260
Must be like
purgatory for you now.
257
00:12:45,330 --> 00:12:47,730
Missing that part
of your life's journey.
258
00:12:48,000 --> 00:12:49,530
You could say that.
259
00:12:53,210 --> 00:12:55,280
Your oxygen level is dropping.
260
00:12:58,650 --> 00:13:00,520
You're bleeding into your lungs.
261
00:13:00,560 --> 00:13:01,690
That doesn't sound good.
262
00:13:01,790 --> 00:13:03,490
I was hoping the steroids
would be enough,
263
00:13:03,530 --> 00:13:06,370
but I'm gonna start you
on an immunosuppressant.
264
00:13:06,470 --> 00:13:08,710
And it is gonna be more
dangerous for your body.
265
00:13:08,740 --> 00:13:11,440
I have faith in you, as always.
266
00:13:11,950 --> 00:13:14,220
Malcom's tox screens
came back negative,
267
00:13:14,250 --> 00:13:16,490
and biopsy showed
liquefactive necrosis
268
00:13:16,550 --> 00:13:18,120
from hydrochloric acid exposure.
269
00:13:18,220 --> 00:13:21,160
Dr. Franco said it's
probably toilet bowl cleaner.
270
00:13:21,230 --> 00:13:22,600
So someone did try to kill him.
271
00:13:22,670 --> 00:13:23,970
She said the taste
is too strong.
272
00:13:24,070 --> 00:13:25,940
No way to slip it into
somebody's drink
273
00:13:25,970 --> 00:13:26,740
without them noticing.
274
00:13:26,940 --> 00:13:28,850
- So he did this to himself?
- Looks like.
275
00:13:28,880 --> 00:13:30,720
- We have to tell the C.O.
- Well, hold on.
276
00:13:30,750 --> 00:13:32,590
We haven't even
talked to the man.
277
00:13:32,620 --> 00:13:33,960
He lied to us.
278
00:13:33,990 --> 00:13:35,990
I know, but even prisoners
have a limited right to
279
00:13:36,030 --> 00:13:37,830
confidentiality, especially
around mental health.
280
00:13:37,860 --> 00:13:39,630
Unless they pose a clear
and present danger.
281
00:13:39,700 --> 00:13:41,000
We don't know that yet.
282
00:13:41,040 --> 00:13:42,740
He could be trying
to escape, TJ...
283
00:13:42,840 --> 00:13:44,710
- He's not Houdini.
He's chained to the bed.
284
00:13:44,740 --> 00:13:45,810
I'm glad you're so confident.
285
00:13:45,850 --> 00:13:48,250
Any other patient,
we'd call for a psych consult.
286
00:13:48,280 --> 00:13:49,250
Fine, let's call Dr. Walker.
287
00:13:49,320 --> 00:13:51,730
Well, I am not putting her
in a room with him
288
00:13:51,760 --> 00:13:53,460
until I talk to him myself.
289
00:13:56,030 --> 00:13:57,900
I'm coming with you.
290
00:13:58,770 --> 00:14:00,640
Malcolm, this is
my supervising resident,
291
00:14:00,710 --> 00:14:01,750
Dr. Maitra.
292
00:14:01,780 --> 00:14:03,150
Nice to meet you.
293
00:14:03,250 --> 00:14:06,020
You want to tell us why
you drank toilet bowl cleaner?
294
00:14:06,120 --> 00:14:07,520
Like you give a damn.
295
00:14:08,190 --> 00:14:10,660
If you're afraid of what
you might do to yourself,
296
00:14:10,700 --> 00:14:13,400
or if you're doing this to get
away from someone on the inside,
297
00:14:13,430 --> 00:14:16,510
we can talk to the warden about
protective custody, therapy.
298
00:14:16,540 --> 00:14:17,740
Therapy?
299
00:14:17,780 --> 00:14:18,680
I live in crazy 24-7.
300
00:14:18,750 --> 00:14:19,910
Malcom, we've done
what we can medically.
301
00:14:20,050 --> 00:14:23,050
You are ready to go back unless
there's some reason to keep you.
302
00:14:23,090 --> 00:14:25,090
You just can't wait
to get rid of me, huh?
303
00:14:25,160 --> 00:14:26,290
This is a waste of time.
304
00:14:26,330 --> 00:14:28,260
Have a nice trip back
to Stillwater.
305
00:14:31,740 --> 00:14:33,340
Wait, wait.
306
00:14:39,190 --> 00:14:40,660
I was trying to get here.
307
00:14:40,690 --> 00:14:42,660
To Westside.
308
00:14:43,490 --> 00:14:44,900
Why?
309
00:14:46,670 --> 00:14:48,570
My mom. She's got cancer,
310
00:14:48,610 --> 00:14:51,810
but she's down in Oncology
and it don't look too good.
311
00:14:51,840 --> 00:14:53,520
So, what, you think we're gonna
312
00:14:53,550 --> 00:14:54,680
organize a meeting for you?
313
00:14:56,620 --> 00:14:59,060
My mom's got a lotta
reasons to be mad at me.
314
00:14:59,090 --> 00:15:01,730
I only know she's
here from my cousin.
315
00:15:01,770 --> 00:15:04,800
I just want a chance to make
things right before she dies.
316
00:15:04,900 --> 00:15:06,710
If you're lying to us,
I'll report all of this
317
00:15:06,780 --> 00:15:07,940
to your Warden.
318
00:15:07,980 --> 00:15:09,980
I'm not lying.
319
00:15:25,810 --> 00:15:27,450
You were right.
320
00:15:27,480 --> 00:15:29,350
It is quiet here.
321
00:15:31,990 --> 00:15:34,460
It's pretty quiet up there, too.
322
00:15:35,800 --> 00:15:37,700
The Lord is a good listener.
323
00:15:37,740 --> 00:15:40,280
Not much of a conversationalist.
324
00:15:40,740 --> 00:15:43,310
Neither am I, apparently.
325
00:15:48,260 --> 00:15:51,200
My daughter. I-I know she...
326
00:15:52,230 --> 00:15:56,370
she wants more from me,
and I just...
327
00:15:58,280 --> 00:16:00,250
I don't know what to say.
328
00:16:01,180 --> 00:16:03,120
I didn't see her at the funeral.
329
00:16:03,150 --> 00:16:05,330
She didn't go.
330
00:16:07,530 --> 00:16:09,400
My husband wasn't
happy about it,
331
00:16:09,430 --> 00:16:12,240
but I wasn't-I wasn't
gonna force her.
332
00:16:12,270 --> 00:16:14,510
I didn't even want to go.
333
00:16:14,580 --> 00:16:16,980
It's just...
334
00:16:18,720 --> 00:16:20,520
To see my son like that.
335
00:16:25,570 --> 00:16:27,440
You can visit
his grave with her.
336
00:16:27,470 --> 00:16:31,140
Tomorrow, next week,
a year from now.
337
00:16:31,180 --> 00:16:33,150
Whenever you're ready.
338
00:16:33,720 --> 00:16:37,790
I don't think I'll ever be
ready to go back there.
339
00:16:43,200 --> 00:16:45,870
Oh, did you get
out of school early?
340
00:16:45,910 --> 00:16:48,010
No, I have a free
period after lunch.
341
00:16:48,040 --> 00:16:49,180
I just wanna get this over with.
342
00:16:49,280 --> 00:16:52,250
Well, that's not
how I wanted to do this.
343
00:16:52,790 --> 00:16:55,390
But, here, let's sit.
344
00:16:56,030 --> 00:16:57,500
Okay.
345
00:16:59,100 --> 00:17:01,240
Here goes. Um...
346
00:17:02,040 --> 00:17:05,340
I lost my brother
and I needed you.
347
00:17:05,440 --> 00:17:08,550
But you were so caught up,
you couldn't be there for me.
348
00:17:08,650 --> 00:17:10,220
And then you moved out.
349
00:17:10,320 --> 00:17:12,290
I wanted my family back.
350
00:17:12,660 --> 00:17:14,630
I wanted my brother back.
351
00:17:14,660 --> 00:17:19,240
And then you gave me
a snow globe at Christmas
352
00:17:19,310 --> 00:17:22,410
and you expected me
to be excited about it.
353
00:17:22,510 --> 00:17:23,650
And?
354
00:17:23,680 --> 00:17:26,090
We fought?
- I fought you.
355
00:17:26,790 --> 00:17:31,060
Okay, um, so, you found
this five days ago.
356
00:17:31,100 --> 00:17:33,000
You said it was just
at the bottom of a closet
357
00:17:33,070 --> 00:17:34,600
and before that you told me
358
00:17:34,640 --> 00:17:36,540
you had no idea
what I was talking about.
359
00:17:36,570 --> 00:17:37,980
So it seems like...
360
00:17:38,080 --> 00:17:39,950
are you avoiding something?
361
00:17:39,980 --> 00:17:42,550
- No, Mom, don't overthink!
I...
362
00:17:43,350 --> 00:17:44,990
I'm done blaming you.
363
00:17:45,090 --> 00:17:46,730
I just...
I don't wanna go back there.
364
00:17:46,760 --> 00:17:47,960
That's all it is.
365
00:17:48,030 --> 00:17:51,600
And I have to go to school.
So, just let it go. Please.
366
00:17:52,840 --> 00:17:54,980
No, I won't let it go.
367
00:17:55,010 --> 00:17:56,350
We'll talk more about it later.
368
00:17:56,380 --> 00:17:59,620
I'd like you to be home
when I get home from work.
369
00:18:05,260 --> 00:18:07,600
Linda has stage 4
pancreatic cancer.
370
00:18:07,700 --> 00:18:08,540
She's near the end.
371
00:18:08,570 --> 00:18:10,310
A few hours now,
maybe a day at most.
372
00:18:10,370 --> 00:18:11,240
Can we speak with her?
373
00:18:11,480 --> 00:18:14,720
We have her pretty sedated
most of the time. Why?
374
00:18:14,750 --> 00:18:16,120
Her son is here
375
00:18:16,150 --> 00:18:17,420
and he really wants to see her.
376
00:18:17,460 --> 00:18:19,860
- Son?
- He's been in prison.
377
00:18:19,890 --> 00:18:21,600
But he's upstairs now.
378
00:18:21,630 --> 00:18:22,970
He's a patient too.
379
00:18:23,000 --> 00:18:24,440
I know it's a big ask,
380
00:18:24,500 --> 00:18:27,010
but can you hold off
on Linda's next morphine dose?
381
00:18:27,110 --> 00:18:29,010
Just for a little while,
while we talk to her?
382
00:18:29,050 --> 00:18:31,480
This is her last chance
to see him.
383
00:18:48,180 --> 00:18:49,320
Your kidneys are shutting down.
384
00:18:49,350 --> 00:18:51,830
It's a toxic reaction
to the medication.
385
00:18:51,890 --> 00:18:53,160
So what's next?
386
00:18:53,190 --> 00:18:54,960
I'm still weighing our options.
387
00:18:55,030 --> 00:18:57,570
Uh, one is too hard
on your liver.
388
00:18:57,670 --> 00:18:59,170
The other one puts
your heart at risk.
389
00:18:59,210 --> 00:19:01,510
And now you doubt yourself.
390
00:19:02,650 --> 00:19:03,580
We all have doubts.
391
00:19:03,680 --> 00:19:06,290
It won't scare me
if you admit it.
392
00:19:06,990 --> 00:19:09,930
I'm not quite the doctor
that I was before the accident.
393
00:19:10,030 --> 00:19:12,030
That must be
difficult to accept.
394
00:19:12,060 --> 00:19:14,070
Well, there's nothing
to do about it
395
00:19:14,170 --> 00:19:16,110
except keep charging forward.
396
00:19:16,170 --> 00:19:18,280
Medicine is a science,
397
00:19:19,710 --> 00:19:21,520
but it's also an art.
398
00:19:22,220 --> 00:19:23,790
- Who told you that?
- You did.
399
00:19:25,060 --> 00:19:26,230
Many years ago.
400
00:19:26,260 --> 00:19:29,500
The artist is still inside you.
401
00:19:29,900 --> 00:19:31,040
Something will come.
402
00:19:31,070 --> 00:19:32,300
Well, it better
403
00:19:32,340 --> 00:19:34,510
because I'm not
giving up on you.
404
00:19:35,910 --> 00:19:38,280
Mrs. Ellison?
405
00:19:39,250 --> 00:19:40,960
Mrs. Ellison?
406
00:19:41,920 --> 00:19:43,800
Can you hear me?
407
00:19:45,060 --> 00:19:48,710
I'm Dr. Coleman.
This is Dr. Maitra.
408
00:19:48,740 --> 00:19:50,470
Can we speak with you?
409
00:19:52,680 --> 00:19:55,280
Your son is here.
410
00:19:56,290 --> 00:19:58,890
- Can't be.
He's locked up.
411
00:19:58,930 --> 00:20:02,700
He poisoned himself
to get out of prison.
412
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
So he could see you.
413
00:20:04,840 --> 00:20:05,970
He knows you're angry.
414
00:20:06,070 --> 00:20:08,580
He just wants a chance
to apologize.
415
00:20:09,710 --> 00:20:11,120
Apologize?
416
00:20:11,150 --> 00:20:12,720
If there's a chance
we could arrange it,
417
00:20:12,820 --> 00:20:14,090
would you talk to him?
418
00:20:14,120 --> 00:20:16,430
No. I'm done with him.
419
00:20:16,830 --> 00:20:18,700
Miss Ellison,
he went through a lot...
420
00:20:18,730 --> 00:20:19,800
I said no.
421
00:20:19,830 --> 00:20:22,410
Tell him the last thing
I want in this world
422
00:20:22,440 --> 00:20:26,150
is to see his face
right before I die.
423
00:20:26,180 --> 00:20:29,020
- That's enough.
This was a mistake.
424
00:20:29,050 --> 00:20:30,890
You're right. We'll go.
425
00:20:30,990 --> 00:20:33,800
We're sorry we upset you, Linda.
426
00:20:34,260 --> 00:20:36,030
You were gonna keep pushing her?
427
00:20:36,100 --> 00:20:37,240
He's my patient.
428
00:20:37,270 --> 00:20:39,110
You have no idea
what he did to her.
429
00:20:39,140 --> 00:20:41,440
And when a woman says no,
it means no.
430
00:20:41,840 --> 00:20:42,680
Right.
431
00:20:43,050 --> 00:20:44,980
I'm sorry, I wasn't thinking
about it like that.
432
00:20:45,020 --> 00:20:46,490
It's fine.
433
00:20:47,420 --> 00:20:49,660
I can't tell Malcom
what she just said.
434
00:20:50,130 --> 00:20:51,330
You think he came here
looking for lies?
435
00:20:51,400 --> 00:20:53,070
He came here looking for peace.
436
00:20:53,130 --> 00:20:54,740
Maybe that's
what we should give him.
437
00:20:54,800 --> 00:20:56,810
Dr. Maitra,
the Chaplain's spiralling.
438
00:20:56,840 --> 00:20:59,050
Pulmonary hemorrhage,
acute renal failure,
439
00:20:59,080 --> 00:21:00,280
systemic inflammation.
440
00:21:00,310 --> 00:21:02,050
You added Cyclophosphamide?
441
00:21:02,150 --> 00:21:04,020
He wasn't responding
to the steroids.
442
00:21:04,060 --> 00:21:06,330
It's an acceptable escalation.
443
00:21:06,360 --> 00:21:09,170
And aggressive
and risky as you can see.
444
00:21:09,270 --> 00:21:10,700
Hey. You're not going
in there without me.
445
00:21:10,740 --> 00:21:13,610
I have to check the telemetry,
I'll find you in a few.
446
00:21:14,340 --> 00:21:15,780
Authoritative.
447
00:21:17,180 --> 00:21:19,090
Dr. Ridley put me
in charge of you today.
448
00:21:19,150 --> 00:21:20,820
I'm responsible
for these patients
449
00:21:20,860 --> 00:21:23,760
and I want to know your plan
before it happens.
450
00:21:23,790 --> 00:21:24,630
Naturally.
451
00:21:24,700 --> 00:21:25,830
So, what do you want to do next?
452
00:21:25,970 --> 00:21:28,870
- Therapeutic Plasma Exchange.
- That's incredibly invasive.
453
00:21:28,910 --> 00:21:31,340
Line complications,
bleeding, infection.
454
00:21:31,380 --> 00:21:34,650
Well, if you have
a better idea, I'm all ears.
455
00:21:35,850 --> 00:21:38,120
Okay. Try it,
but watch his numbers.
456
00:21:38,190 --> 00:21:39,590
I'll write the order.
457
00:21:39,630 --> 00:21:40,730
And prepare him for the worst.
458
00:21:40,760 --> 00:21:42,700
You don't need to tell me that.
459
00:21:45,510 --> 00:21:47,480
Why haven't you discharged
Mr. Pitney?
460
00:21:47,510 --> 00:21:49,010
Um, I was about to...
461
00:21:49,110 --> 00:21:51,320
You were supposed to do it
after his last dressing change.
462
00:21:51,350 --> 00:21:52,420
Julie said you didn't show?
463
00:21:52,490 --> 00:21:54,920
I'm sorry, I was tied up
with our post-op consults.
464
00:21:54,960 --> 00:21:56,830
No excuse. Get it done!
465
00:22:05,340 --> 00:22:07,380
You're still here?
- Writing up the discharge.
466
00:22:07,480 --> 00:22:08,650
The man's been waiting
four hours.
467
00:22:08,750 --> 00:22:11,820
Go and explain to him
what is taking so long!
468
00:22:12,530 --> 00:22:14,400
Sorry. Going now.
469
00:22:17,240 --> 00:22:19,410
Heavy is the head, huh?
470
00:22:22,410 --> 00:22:24,250
Being in a position of
leadership
471
00:22:24,280 --> 00:22:25,550
always has its challenges,
472
00:22:25,620 --> 00:22:28,760
but in this case, I trusted
Dr. Larsen's hypothesis
473
00:22:28,790 --> 00:22:30,390
that Rosie Cruz had an abscess,
474
00:22:30,500 --> 00:22:32,970
which would make
the transplant viable.
475
00:22:33,540 --> 00:22:36,540
Why is Dr. Walker
being dragged into this?
476
00:22:36,570 --> 00:22:38,510
Because she was next to you
in the Command Post
477
00:22:38,540 --> 00:22:40,680
when all these
decisions were made.
478
00:22:40,720 --> 00:22:43,250
Thank you for coming Dr. Walker.
We'll get to you in a moment.
479
00:22:43,290 --> 00:22:45,160
So, Dr. Hamda,
480
00:22:45,260 --> 00:22:46,830
you informed
the transplant network
481
00:22:46,930 --> 00:22:48,430
you had a test
confirming the abscess.
482
00:22:48,530 --> 00:22:50,270
We all know I stuck my neck out.
483
00:22:50,300 --> 00:22:51,970
But three of my people
were being held
484
00:22:52,000 --> 00:22:53,270
with guns to their heads,
485
00:22:53,370 --> 00:22:55,510
and the abscess was
ultimately confirmed
486
00:22:55,550 --> 00:22:57,580
when Dr. Larsen drained it
in the ICU.
487
00:22:57,650 --> 00:23:00,290
You also lied to the Eastside
donor unit in writing!
488
00:23:00,390 --> 00:23:01,360
We did what we had to do.
489
00:23:01,490 --> 00:23:03,700
We know that that's
what you think, Dr. Heller.
490
00:23:03,730 --> 00:23:05,870
As I understand it, you were
the courier for the heart
491
00:23:05,930 --> 00:23:07,670
and part of the fabrication
at Eastside.
492
00:23:07,700 --> 00:23:10,270
- I was in charge.
He was following my orders.
493
00:23:10,310 --> 00:23:11,480
Dr. Heller,
494
00:23:11,540 --> 00:23:13,350
is it true that you
and Dr. Larsen
495
00:23:13,410 --> 00:23:15,080
have been in
a consensual relationship?
496
00:23:15,150 --> 00:23:16,320
At that time, no.
497
00:23:16,350 --> 00:23:17,960
But that must've
influenced your decision
498
00:23:18,020 --> 00:23:19,490
to deceive Eastside.
499
00:23:20,730 --> 00:23:23,430
Dr. Walker, based on
your professional opinion,
500
00:23:23,530 --> 00:23:26,070
would you say Dr. Hamda's
judgment was compromised?
501
00:23:26,110 --> 00:23:28,580
In my professional opinion,
I think it's pretty easy
502
00:23:28,680 --> 00:23:30,680
to Monday morning-quarterback
three weeks later.
503
00:23:30,720 --> 00:23:33,020
But what would you all
have done if you were there?
504
00:23:33,090 --> 00:23:35,730
I'd like to think we would've
been more forthright
505
00:23:35,830 --> 00:23:37,290
and trusting of our partners.
506
00:23:37,330 --> 00:23:39,470
The point is,
none of us were informed
507
00:23:39,500 --> 00:23:42,170
until all of the key
decisions were made.
508
00:23:42,200 --> 00:23:44,010
If this is an exercise in CYA
509
00:23:44,110 --> 00:23:46,350
then maybe you ought
to be thanking Dr. Hamda
510
00:23:46,380 --> 00:23:47,650
for keeping you out of it.
511
00:23:47,720 --> 00:23:49,850
I'm not denying anything
that occurred that day,
512
00:23:49,890 --> 00:23:52,760
so I don't know why Dr. Heller
and Dr. Walker are even here.
513
00:23:52,790 --> 00:23:54,000
Especially since it's clear
514
00:23:54,030 --> 00:23:55,630
you've already
made your decision.
515
00:23:55,670 --> 00:23:57,840
We hoped you would have
given us some ammunition
516
00:23:57,900 --> 00:23:58,710
to fight this.
517
00:23:58,870 --> 00:24:00,470
We could smooth things
over with Eastside,
518
00:24:00,580 --> 00:24:02,280
but UNOS wants
their pound of flesh
519
00:24:02,310 --> 00:24:04,920
and you're leaving us
with our hands tied, Michael.
520
00:24:12,130 --> 00:24:13,700
Well...
521
00:24:14,370 --> 00:24:15,870
our patients need organs.
522
00:24:15,910 --> 00:24:19,150
So, if throwing me under the bus
will secure our accreditation,
523
00:24:19,180 --> 00:24:21,220
obviously, you need to do
what's in the best interest
524
00:24:21,250 --> 00:24:22,320
of the hospital.
525
00:24:22,380 --> 00:24:25,060
- We appreciate that.
- Okay, this is a witch hunt.
526
00:24:25,090 --> 00:24:27,260
You should all be
ashamed of yourselves.
527
00:24:34,240 --> 00:24:36,110
You'll have my letter
of resignation
528
00:24:36,150 --> 00:24:37,680
by the end of the day.
529
00:24:46,900 --> 00:24:48,400
I was happy to get your page.
530
00:24:48,510 --> 00:24:50,170
It's been a few weeks
since we spoke.
531
00:24:50,240 --> 00:24:51,180
Not for me.
532
00:24:51,240 --> 00:24:53,150
I have a patient that
needs spiritual counsel.
533
00:24:53,180 --> 00:24:54,550
Of course.
534
00:24:54,580 --> 00:24:56,050
Room 617.
535
00:25:02,930 --> 00:25:04,900
I've missed our conversations.
536
00:25:05,940 --> 00:25:07,840
I'm always here for you,
you know?
537
00:25:07,910 --> 00:25:09,110
Well, when I want to talk about
538
00:25:09,180 --> 00:25:12,420
how the death of my son
is God's divine plan,
539
00:25:12,520 --> 00:25:14,590
I'll come find you.
540
00:25:22,670 --> 00:25:24,610
- Ventricular tachycardia.
He's in heart failure.
541
00:25:24,680 --> 00:25:26,450
- It's myocarditis.
Get a stat echo.
542
00:25:26,550 --> 00:25:28,780
He needs amiodarone.
543
00:25:30,690 --> 00:25:32,560
Hold on, Eamon.
544
00:25:37,940 --> 00:25:40,580
Eamon, I've stabilized you.
545
00:25:40,610 --> 00:25:42,580
It was your heart this time.
546
00:25:42,680 --> 00:25:45,180
Seems like I'm living
the Book of Job.
547
00:25:53,270 --> 00:25:56,910
I don't know how much more
of this your body can take.
548
00:25:59,180 --> 00:26:00,620
We spoke to your mother.
549
00:26:00,720 --> 00:26:03,590
- Really, yeah?
Can I get in to see her?
550
00:26:03,620 --> 00:26:05,320
I'm sorry, but she's
too sick to see anyone.
551
00:26:05,390 --> 00:26:07,600
And, honestly, with your
restrictions, I'm not even sure
552
00:26:07,630 --> 00:26:09,700
we could pull that off.
- What'd she say then?
553
00:26:09,730 --> 00:26:11,770
We told her what you had
to do to get yourself here,
554
00:26:11,840 --> 00:26:13,840
and she really appreciated that.
- Yeah?
555
00:26:13,880 --> 00:26:15,410
It was hard for her to talk,
556
00:26:15,510 --> 00:26:18,320
but she wanted me to tell you
that she knows you love her
557
00:26:18,350 --> 00:26:19,920
and she loves you, too.
558
00:26:20,490 --> 00:26:21,890
I know when
I'm being lied to, Doc.
559
00:26:21,990 --> 00:26:24,660
No. She wanted you both to let
go of what happened in the past.
560
00:26:24,730 --> 00:26:26,870
You didn't even
talk to her, did you?
561
00:26:26,900 --> 00:26:28,170
We did talk to her.
562
00:26:28,200 --> 00:26:29,510
We pulled her out
of a peaceful rest,
563
00:26:29,610 --> 00:26:30,780
to give her more pain,
564
00:26:30,880 --> 00:26:33,780
to upset her in her
final moments of her life,
565
00:26:33,820 --> 00:26:35,350
to advocate for you.
566
00:26:35,750 --> 00:26:37,920
- What'd she really say?
- She didn't want to see you.
567
00:26:38,020 --> 00:26:41,360
Which really makes me want
to ask, what did you do to her?
568
00:26:41,400 --> 00:26:42,770
That's none of your business.
569
00:26:42,800 --> 00:26:45,370
You asked us to get you
in a room with her.
570
00:26:45,400 --> 00:26:46,740
Dr. Maitra.
571
00:26:46,770 --> 00:26:49,380
Look, we're done here,
all right? Get out!
572
00:26:55,560 --> 00:26:57,360
Was that really necessary?
573
00:26:57,400 --> 00:26:58,630
He's not ready to be helped,
574
00:26:58,670 --> 00:27:00,430
and why are you
so invested in him?
575
00:27:00,470 --> 00:27:02,810
I don't know. Some people,
you can just feel the world
576
00:27:02,910 --> 00:27:04,240
working against them.
577
00:27:04,280 --> 00:27:06,410
I know, but he lied
578
00:27:06,510 --> 00:27:07,850
to get himself here and, worse,
579
00:27:07,920 --> 00:27:09,220
he's lying to himself.
580
00:27:09,250 --> 00:27:11,590
Can't you see that?
I mean, your parents are cops?
581
00:27:11,620 --> 00:27:15,000
Yeah. And they always told me
everyone is someone's child.
582
00:27:15,800 --> 00:27:17,440
Find me when
his final hemoglobin's in
583
00:27:17,500 --> 00:27:19,640
and we'll discharge him.
584
00:27:34,840 --> 00:27:36,710
He doesn't deserve
to lose his job.
585
00:27:36,740 --> 00:27:38,480
He stuck his neck out
way further than I did.
586
00:27:38,540 --> 00:27:40,080
That was his decision.
587
00:27:41,150 --> 00:27:41,950
What?
588
00:27:41,980 --> 00:27:43,590
When I went to Eastside
589
00:27:43,620 --> 00:27:45,220
that day, to get the heart,
590
00:27:45,260 --> 00:27:47,030
the nurse saw the wound
on my face,
591
00:27:47,090 --> 00:27:48,630
and she-she knew
something was off.
592
00:27:48,700 --> 00:27:50,970
And she went to call
the transplant department
593
00:27:51,000 --> 00:27:53,610
to confirm my story and I
told her to ask for Michael.
594
00:27:54,280 --> 00:27:56,850
It forced him to lie
to Eastside in writing.
595
00:27:56,880 --> 00:27:58,820
Oh, I didn't know that.
596
00:27:58,850 --> 00:28:01,160
Yeah, so half of this is on me.
597
00:28:01,220 --> 00:28:04,160
Nothing you can do
about that now.
598
00:28:05,230 --> 00:28:09,610
Did you ever read about
Our Lady of Akita?
599
00:28:09,640 --> 00:28:12,950
It's a statue of Mary
in Akita, Japan.
600
00:28:13,050 --> 00:28:14,020
Wooden.
601
00:28:14,050 --> 00:28:16,850
And on over 100 occasions,
602
00:28:16,890 --> 00:28:18,660
it was seen to be crying
603
00:28:18,720 --> 00:28:21,360
what people thought
were tears of blood.
604
00:28:22,030 --> 00:28:26,470
The belief was she was taking
on our collective suffering.
605
00:28:26,510 --> 00:28:29,250
Whose suffering
are you taking on?
606
00:28:30,480 --> 00:28:31,580
Maybe yours.
607
00:28:31,620 --> 00:28:34,290
Oh, I hope not.
608
00:28:34,320 --> 00:28:36,430
Perhaps that's why God
put us together today.
609
00:28:36,530 --> 00:28:39,930
So I could heal you,
instead of the other way around.
610
00:28:41,300 --> 00:28:44,040
I was put on this earth
to help people.
611
00:28:44,080 --> 00:28:47,650
If I'm dying, you may
be the last chance I have
612
00:28:47,680 --> 00:28:49,650
to fulfill my life's purpose.
613
00:28:49,690 --> 00:28:51,460
And if there's one thing I know,
614
00:28:51,560 --> 00:28:55,000
it's when people are trying
to hide their pain.
615
00:29:03,380 --> 00:29:04,950
It's my daughter.
616
00:29:08,360 --> 00:29:09,860
I failed her...
617
00:29:10,760 --> 00:29:12,930
in the years after
Danny's death.
618
00:29:12,970 --> 00:29:15,640
We used to speak
about this quite often.
619
00:29:15,670 --> 00:29:17,910
And I wonder,
without your memory,
620
00:29:17,940 --> 00:29:22,150
that you're missing
what you need to help her now.
621
00:29:22,690 --> 00:29:24,690
I'm sure that much is true.
622
00:29:24,720 --> 00:29:27,060
She didn't go
to Danny's funeral.
623
00:29:27,090 --> 00:29:28,960
Did you know that?
- What?
624
00:29:29,000 --> 00:29:30,170
She was afraid,
625
00:29:30,200 --> 00:29:32,510
and you were
trying to protect her.
626
00:29:32,910 --> 00:29:35,040
But those rituals
exist for a reason.
627
00:29:35,080 --> 00:29:37,980
Katie never had the chance
to mourn her brother that way.
628
00:29:38,050 --> 00:29:40,990
And I don't think you knew
how to grieve either.
629
00:29:42,320 --> 00:29:46,170
It's still so hard
to think about him.
630
00:29:47,600 --> 00:29:50,070
Because I don't
wanna make it real.
631
00:29:51,340 --> 00:29:54,150
Grief can be a lifelong process.
632
00:29:55,680 --> 00:29:58,890
Which means it's never too late.
633
00:30:18,860 --> 00:30:21,040
I've been praying for you.
634
00:30:22,440 --> 00:30:24,310
Save it for someone else.
635
00:30:33,890 --> 00:30:35,400
Eamon's latest labs are back.
636
00:30:35,430 --> 00:30:39,240
Auto-antibodies are zero.
PLEX worked.
637
00:30:39,270 --> 00:30:41,010
So the organ damage
was too advanced,
638
00:30:41,040 --> 00:30:42,580
which is why
he's still getting worse.
639
00:30:42,650 --> 00:30:45,520
Or when PLEX filtered out
the harmful antibodies,
640
00:30:45,550 --> 00:30:47,790
it also removed some of
the protective immunoglobulins.
641
00:30:47,860 --> 00:30:49,020
I-I'm not following.
642
00:30:49,120 --> 00:30:51,030
The bad antibodies
were attacking his organs,
643
00:30:51,060 --> 00:30:52,930
but the body also
had healing factors
644
00:30:53,000 --> 00:30:54,500
that were trying
to fix the damage.
645
00:30:54,600 --> 00:30:55,910
PLEX removed both.
646
00:30:56,010 --> 00:30:57,910
So we just have to give him
back what he needs.
647
00:30:57,940 --> 00:31:00,480
- How?
- IV Immunoglobulin therapy.
648
00:31:01,080 --> 00:31:02,280
It's a Hail Mary,
649
00:31:02,320 --> 00:31:03,920
but I'm sure he's a big fan.
650
00:31:03,960 --> 00:31:06,360
Okay, well, if it doesn't
work, you'll kill him.
651
00:31:06,390 --> 00:31:07,660
It will work.
652
00:31:07,700 --> 00:31:09,630
Okay.
653
00:31:57,530 --> 00:31:59,300
Right hand.
654
00:32:00,300 --> 00:32:01,540
Time to go.
655
00:32:02,570 --> 00:32:04,110
Your labs are normal.
656
00:32:04,210 --> 00:32:07,180
The prison infirmary
can take it from here.
657
00:32:12,220 --> 00:32:14,860
Malcolm, I'm very sorry.
658
00:32:14,960 --> 00:32:18,070
We just found out
your mother passed away.
659
00:32:18,440 --> 00:32:19,670
She didn't suffer.
660
00:32:19,710 --> 00:32:21,740
She wasn't in pain. She just...
661
00:32:21,810 --> 00:32:24,280
fell asleep and didn't wake up.
662
00:32:24,310 --> 00:32:25,350
It's true.
663
00:32:25,550 --> 00:32:29,190
We just spoke to her doctor,
and she was at peace in the end.
664
00:32:43,190 --> 00:32:47,900
When I was 17, I started
running with the local set.
665
00:32:48,530 --> 00:32:51,140
You know, it was just petty
stuff at first,
666
00:32:51,170 --> 00:32:53,110
but before you know it,
667
00:32:55,510 --> 00:32:56,380
you're in the life.
668
00:32:56,410 --> 00:32:58,620
But I never brought
that home with me.
669
00:32:58,650 --> 00:33:00,290
Because of my mom
670
00:33:00,320 --> 00:33:03,460
and my little sister, Nahla.
671
00:33:05,200 --> 00:33:07,230
She was a smart kid.
672
00:33:07,600 --> 00:33:08,870
Kind,
673
00:33:09,470 --> 00:33:11,040
one of the best
laughs you ever heard.
674
00:33:11,080 --> 00:33:14,620
One night, I took her to her
favorite pizza spot.
675
00:33:14,650 --> 00:33:16,490
And on our way home...
676
00:33:18,690 --> 00:33:20,530
somebody tried to take me out.
677
00:33:22,630 --> 00:33:24,540
They killed her instead.
678
00:33:25,510 --> 00:33:27,410
After that, I was lost.
679
00:33:27,440 --> 00:33:29,140
I just went down
a path of darkness
680
00:33:29,180 --> 00:33:32,220
and I just kept doing wrong,
you know, until...
681
00:33:34,760 --> 00:33:36,630
Well, you know where I ended up.
682
00:33:36,690 --> 00:33:39,260
It should've been me
that died that night.
683
00:33:40,070 --> 00:33:43,540
And I live with that every day.
684
00:33:45,480 --> 00:33:48,180
I just wanted
my mom to know that.
685
00:33:52,590 --> 00:33:55,430
I'm sorry all that
happened to you.
686
00:33:55,970 --> 00:33:57,670
And I don't know
what you believe,
687
00:33:57,700 --> 00:33:59,040
but maybe there's a chance
688
00:33:59,070 --> 00:34:01,210
your mother and sister
are looking down on you.
689
00:34:01,240 --> 00:34:04,580
You still have a life
ahead of you.
690
00:34:04,620 --> 00:34:07,350
In prison, and at some point,
in the world.
691
00:34:07,450 --> 00:34:09,090
So, how do you want to spend it?
692
00:34:09,120 --> 00:34:11,500
You wanna keep
punishing yourself,
693
00:34:11,600 --> 00:34:13,470
or whoever else,
for your mistakes?
694
00:34:13,500 --> 00:34:15,740
Or do you want to be
the kind of person
695
00:34:15,800 --> 00:34:17,110
your mom could be proud of?
696
00:34:17,140 --> 00:34:19,550
Who your sister
could look up to?
697
00:34:28,300 --> 00:34:31,140
For what it's worth,
the guy I met today,
698
00:34:31,200 --> 00:34:32,970
who went through all this stuff
699
00:34:33,070 --> 00:34:34,540
to make things
right for his mother,
700
00:34:34,610 --> 00:34:36,980
he's already on
the path he needs to be.
701
00:34:37,010 --> 00:34:39,320
You just got to believe that.
702
00:34:41,820 --> 00:34:43,260
All right, Malcolm.
703
00:34:43,290 --> 00:34:44,830
Let's get you back. Okay?
704
00:34:44,860 --> 00:34:47,170
Yeah, Boss.
705
00:35:04,740 --> 00:35:06,140
Eamon!
706
00:35:06,170 --> 00:35:08,280
We did it.
You turned a corner.
707
00:35:08,310 --> 00:35:10,880
You'll be back
in the chapel in no time.
708
00:35:10,920 --> 00:35:12,150
Good.
709
00:35:12,720 --> 00:35:14,920
'Cause I wasn't ready
to meet Him yet.
710
00:35:14,960 --> 00:35:17,730
No. I think we need you around
here a little bit longer.
711
00:35:22,910 --> 00:35:24,880
Eamon said you worked a miracle.
712
00:35:24,910 --> 00:35:25,950
He would.
713
00:35:26,010 --> 00:35:29,280
So, I got something
important I got to tell you.
714
00:35:29,320 --> 00:35:31,420
There's a lung path
report in there
715
00:35:31,460 --> 00:35:33,460
for the UNOS meeting today.
716
00:35:33,490 --> 00:35:34,930
They're coming after Michael.
717
00:35:34,960 --> 00:35:36,330
Want him to resign.
718
00:35:36,430 --> 00:35:38,270
This is going on Rosie's
chart to protect him.
719
00:35:38,300 --> 00:35:39,710
You faked a test?
720
00:35:39,810 --> 00:35:41,810
I just wanted to tell
you in case anyone asks.
721
00:35:41,840 --> 00:35:44,580
But what if they ask why you
didn't mention it earlier?
722
00:35:44,620 --> 00:35:46,350
I got hit in the head, remember?
723
00:35:46,420 --> 00:35:47,760
Oh, come on, Jake.
724
00:35:47,820 --> 00:35:51,230
Look, I was part of
the deception that day.
725
00:35:51,300 --> 00:35:52,700
Something I did
put Michael in a bad spot.
726
00:35:52,730 --> 00:35:55,170
I'm not gonna let him
take the hit for that.
727
00:35:58,080 --> 00:35:59,510
Paperwork's in order.
728
00:35:59,580 --> 00:36:01,080
Just make sure to cc the Warden.
729
00:36:01,180 --> 00:36:02,950
That tough love you gave Malcolm
730
00:36:03,050 --> 00:36:04,990
was exactly what he needed.
731
00:36:05,060 --> 00:36:06,330
He got the truth.
732
00:36:06,360 --> 00:36:08,530
Well, maybe the truth'll
set him free.
733
00:36:09,900 --> 00:36:11,500
You're a great doctor, TJ.
734
00:36:11,570 --> 00:36:13,340
And you have genuine compassion.
735
00:36:13,370 --> 00:36:14,410
If it wasn't for that,
736
00:36:14,540 --> 00:36:16,580
we wouldn't have gotten
where we did with Malcolm today.
737
00:36:16,610 --> 00:36:18,220
But every resident
needs to learn
738
00:36:18,320 --> 00:36:20,350
that one of the most
important parts of our job
739
00:36:20,390 --> 00:36:23,230
is navigating hard truths
with our patients.
740
00:36:23,330 --> 00:36:25,360
Telling them things
they need to hear
741
00:36:25,400 --> 00:36:28,200
even if they might
hate us for it.
742
00:36:29,000 --> 00:36:31,140
Thank you for your help today.
743
00:36:31,210 --> 00:36:32,610
Chief.
744
00:36:33,710 --> 00:36:34,350
You're welcome.
745
00:36:34,520 --> 00:36:37,720
Go rest that leg.
Please? Okay.
746
00:36:46,940 --> 00:36:48,140
Before you go in there,
747
00:36:48,210 --> 00:36:50,580
this is the results
from Rosie's lung biopsy.
748
00:36:51,880 --> 00:36:52,790
Turns out, it came in
749
00:36:52,890 --> 00:36:55,220
right before you made
that call to UNOS.
750
00:36:57,560 --> 00:37:01,570
I guess in the chaos of that
day, it just got misfiled.
751
00:37:03,370 --> 00:37:06,450
Well, this definitely
helps our cause.
752
00:37:16,130 --> 00:37:17,500
Let's repeat the renal panel.
753
00:37:17,540 --> 00:37:19,300
Anything changes with
her kidney function,
754
00:37:19,370 --> 00:37:21,240
I need to know sooner
than later.
755
00:37:21,280 --> 00:37:23,910
- Will do.
- Dr. Heller. A word?
756
00:37:23,980 --> 00:37:25,620
Uh, yeah.
757
00:37:28,560 --> 00:37:29,860
That was kind of an ambush.
758
00:37:29,930 --> 00:37:31,800
Waiting for us
outside the conference room.
759
00:37:31,830 --> 00:37:33,170
I didn't wanna give you a chance
760
00:37:33,270 --> 00:37:34,340
to argue with me about it.
761
00:37:34,440 --> 00:37:37,540
Well, you shouldn't have done
it, but I appreciate it.
762
00:37:38,440 --> 00:37:41,150
You can list your patient.
We got our privileges back.
763
00:37:41,180 --> 00:37:42,620
Cleared us on the organ
misallocation
764
00:37:42,690 --> 00:37:46,190
and issued a letter of warning
over the lie to Eastside.
765
00:37:46,230 --> 00:37:47,360
It's not a slap on the wrist,
766
00:37:47,460 --> 00:37:50,000
but if we're fully compliant
moving forward, we'll be fine.
767
00:37:50,030 --> 00:37:51,440
I'm glad it worked out.
768
00:37:51,540 --> 00:37:55,480
That was a pretty
big risk you took. For me.
769
00:37:56,180 --> 00:37:57,880
You ever watch war movies?
770
00:37:58,620 --> 00:38:01,420
Never leave a man behind.
771
00:38:02,060 --> 00:38:03,160
Plus, I'm just not in the mood
772
00:38:03,190 --> 00:38:05,360
for any more changes
in leadership.
773
00:38:07,770 --> 00:38:09,100
Oh, my God.
774
00:38:09,170 --> 00:38:11,840
Hey! So, how'd your day go?
775
00:38:11,880 --> 00:38:14,180
Up and down,
but I think I survived.
776
00:38:14,210 --> 00:38:15,620
Harder than it looks, isn't it?
777
00:38:15,650 --> 00:38:18,190
Well, if you have some
advice, I'll take it.
778
00:38:18,220 --> 00:38:19,630
There's no right way to lead.
779
00:38:19,730 --> 00:38:21,260
Everybody's got their own style.
780
00:38:21,330 --> 00:38:23,030
Just bring
your personality to it.
781
00:38:23,130 --> 00:38:25,470
Well, I think I'm still
searching for my style.
782
00:38:25,500 --> 00:38:27,610
Just do what you think's
right. Do it with conviction.
783
00:38:27,640 --> 00:38:28,710
The chips fall where they fall.
784
00:38:28,740 --> 00:38:30,650
I think that'll fit for me.
785
00:38:33,350 --> 00:38:35,560
Okay, well, I am running late.
786
00:38:36,060 --> 00:38:37,490
Uh, for Mia?
787
00:38:37,600 --> 00:38:39,400
No. Actually, uh,
788
00:38:39,470 --> 00:38:40,870
I have a date.
789
00:38:40,930 --> 00:38:43,010
- Oh, wow!
- Yeah.
790
00:38:43,040 --> 00:38:45,110
Hey. You're getting
back on that horse.
791
00:38:45,140 --> 00:38:47,110
Yeah, I'm trying.
792
00:38:51,360 --> 00:38:53,390
Uh, well, have fun.
793
00:38:53,430 --> 00:38:55,830
Yeah, you, uh,
you have a good night.
794
00:39:11,530 --> 00:39:14,230
I know I wasn't there for you
when your brother died,
795
00:39:14,270 --> 00:39:16,910
but I am gonna be there
for you now.
796
00:39:16,940 --> 00:39:19,650
Even when you say
you don't need it.
797
00:39:19,680 --> 00:39:21,850
You can't undo what was done.
798
00:39:21,880 --> 00:39:23,620
No one can.
799
00:39:34,240 --> 00:39:35,580
When I think about
800
00:39:35,640 --> 00:39:38,280
the mistakes that I made
during that time,
801
00:39:38,320 --> 00:39:39,790
it seems to me that
802
00:39:39,820 --> 00:39:43,160
it was all because I was afraid
803
00:39:43,190 --> 00:39:45,300
to face my pain.
804
00:39:45,600 --> 00:39:49,170
And if you learned
that from me...
805
00:39:50,570 --> 00:39:53,750
then that's something that
we're gonna work on together.
806
00:40:01,100 --> 00:40:02,900
I said something to you.
807
00:40:04,900 --> 00:40:06,310
Something awful.
808
00:40:06,340 --> 00:40:09,280
Well, you're already forgiven.
809
00:40:09,980 --> 00:40:12,920
But you probably
should still tell me.
810
00:40:12,950 --> 00:40:14,890
Get it off your chest.
811
00:40:16,460 --> 00:40:19,670
I said, all you cared
about was Danny.
812
00:40:21,700 --> 00:40:23,170
In a pretty cruel way.
813
00:40:23,210 --> 00:40:24,940
You were angry,
814
00:40:25,040 --> 00:40:26,810
you were a kid.
815
00:40:28,220 --> 00:40:30,190
And I probably had it coming.
816
00:40:32,360 --> 00:40:34,860
You need to forgive yourself.
817
00:40:39,570 --> 00:40:42,580
Have you ever been
to the cemetery?
818
00:40:42,950 --> 00:40:43,980
Once.
819
00:40:44,850 --> 00:40:48,220
But not until his 11th birthday.
820
00:40:48,960 --> 00:40:50,230
With Dad.
821
00:40:51,760 --> 00:40:54,600
I should've made you
go to the funeral.
822
00:40:56,110 --> 00:40:58,340
It was wrong to let you hide
823
00:40:58,380 --> 00:41:00,810
just because I wanted to.
824
00:41:05,490 --> 00:41:07,860
Would you go with me now?
825
00:42:13,690 --> 00:42:16,800
I'm starting to figure it here.
826
00:42:24,720 --> 00:42:26,620
Everything okay?
827
00:42:27,820 --> 00:42:31,100
- Yeah, um, sorry, it's work.
I'm on call.
828
00:42:31,160 --> 00:42:33,800
Oh. You have to go.
829
00:42:34,300 --> 00:42:35,700
Yeah.
830
00:42:37,040 --> 00:42:38,740
Um, I'll be a while.
831
00:42:38,840 --> 00:42:40,980
But, listen,
this was a lot of fun...
832
00:42:41,050 --> 00:42:42,720
It was.
833
00:42:42,750 --> 00:42:44,790
Goodbye, Jake.
834
00:42:45,220 --> 00:42:46,990
Yeah.
835
00:42:49,060 --> 00:42:50,970
Have a safe flight.
57161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.