All language subtitles for Deja vu (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:27,320 --> 00:08:31,160 Why Pollack? 2 00:12:09,800 --> 00:12:14,320 Take the bag. 3 00:12:36,560 --> 00:12:39,880 If Odessa is the mother, New York is the father. 4 00:12:40,000 --> 00:12:42,560 Vladimir keeps on joking all the time. 5 00:12:44,960 --> 00:12:50,800 - Move aside, move aside! - Excuse me! Excuse me! 6 00:12:50,800 --> 00:12:53,240 - Wolfgang, faster! - Yes, yes. 7 00:12:54,240 --> 00:12:56,560 - Look out! - Come, come, come! 8 00:12:57,640 --> 00:13:02,560 I was the first, I reserved this place back in Constantinople. 9 00:13:04,560 --> 00:13:10,800 - Come, Wolfgang! - No, no, it's a tandem. Excuse me! 10 00:13:11,160 --> 00:13:14,960 - It was supposed to be a tandem! - I'm the reserve! 11 00:13:46,880 --> 00:13:50,000 Communism shall abolish all frontiers 12 00:13:53,480 --> 00:14:00,240 Mayakovsky! Mayakovsky! Mayakovsky! 13 00:14:27,400 --> 00:14:30,160 Go back to your place, citizen. 14 00:14:30,160 --> 00:14:33,640 Yes, you. Back to your place. 15 00:14:39,880 --> 00:14:42,000 Take off your hat. 16 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 Are you an American citizen on the way to Sumatra? 17 00:14:51,720 --> 00:14:54,640 Why did you come to Odessa then? 18 00:14:54,640 --> 00:15:00,160 My father is buried here. I wanted to visit his grave. 19 00:15:00,160 --> 00:15:03,880 Two days will be enough? 20 00:15:42,960 --> 00:15:46,400 Are you a fisher? 21 00:15:47,160 --> 00:15:52,480 - Who? - Entomologist... Butterflies! 22 00:15:58,560 --> 00:16:03,160 Just a moment. Let me see. 23 00:16:16,480 --> 00:16:22,160 What an interesting thing. Very convenient. 24 00:16:22,160 --> 00:16:27,320 You may go. 25 00:16:43,960 --> 00:16:47,160 Well, well! It's not America! 26 00:16:54,320 --> 00:16:59,320 - Welcome! Welcome! - It's mistake! I'm not Mayakovsky! There! 27 00:16:59,320 --> 00:17:03,480 My name is Aglaya Ivanowna Glushko! 28 00:17:03,480 --> 00:17:06,080 I came to welcome you! 29 00:17:06,080 --> 00:17:09,240 A few words for the “Seaman”. 30 00:17:09,880 --> 00:17:13,560 To all those courageous and young at heart, 31 00:17:13,560 --> 00:17:18,640 - we give hammer and sickle. - It's some misunderstanding. 32 00:17:18,640 --> 00:17:24,480 It's a gift for you from Russflot. For the first passenger of the connection 33 00:17:24,480 --> 00:17:26,320 New York - Constantinople - Odessa! 34 00:17:26,320 --> 00:17:31,000 And here are some more gifts. 35 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 Thank you! 36 00:17:35,480 --> 00:17:40,560 - And now to the hotel? - To the hotel, yes, yes. 37 00:17:45,560 --> 00:17:50,560 I am taking my passport out of my pocket — a priceless load. 38 00:17:50,560 --> 00:17:56,640 Look and envy me! I'm a citizen of the Soviet Union. 39 00:17:57,400 --> 00:18:04,240 We've prepared for you many attractions! Oh, you"re a bit dirty! 40 00:18:04,240 --> 00:18:05,240 In the hotel? 41 00:18:05,240 --> 00:18:09,080 In the hotel you will get an excellent suite! 42 00:18:15,240 --> 00:18:20,560 We're driving so slowly on purpose so that you could take a look at the city. 43 00:18:20,560 --> 00:18:26,800 It's Feldman boulevard, and this is the building of the former City Council. 44 00:18:30,640 --> 00:18:36,960 What are you the most interested in? 45 00:18:36,960 --> 00:18:39,800 There is no sex here. No jazz either. 46 00:18:39,800 --> 00:18:41,880 But I will try to get you some boxing. 47 00:18:41,880 --> 00:18:43,560 How is comrade Chaplin doing? 48 00:18:43,560 --> 00:18:47,320 According to recent data he approached American communists. 49 00:18:48,400 --> 00:18:50,480 Why are you taking pictures of me? 50 00:18:50,480 --> 00:18:54,640 We're making a report about your stay in Odessa! 51 00:18:54,640 --> 00:18:56,880 We want to immortalize each of your steps! 52 00:18:56,880 --> 00:19:02,640 I protest! I came here privately, to visit my father's grave! 53 00:19:02,640 --> 00:19:05,800 Oh, so this is why you speak Russian so well. 54 00:19:05,880 --> 00:19:09,080 - Your father was Russian? - No, he was Polish. 55 00:19:09,080 --> 00:19:13,240 - From Odessa? - No, an exile to Siberia. 56 00:19:13,240 --> 00:19:16,640 His grave is in Odessa, I want to visit it. 57 00:19:16,640 --> 00:19:20,640 - We'll organize it as well. - I want to be on my own! No reporters! 58 00:19:20,640 --> 00:19:23,880 Well, we'll see. 59 00:19:37,160 --> 00:19:38,960 Pass! 60 00:19:41,640 --> 00:19:43,800 - We'll go and check in. - No vacancies. 61 00:19:43,800 --> 00:19:46,960 Bicycle race: On a tandem towards a bright future. 62 00:19:46,960 --> 00:19:49,960 A suite was booked for this citizen. 63 00:19:49,960 --> 00:19:52,320 He is an American, guest of the Russflot. 64 00:19:52,320 --> 00:19:55,080 Kostia, take comrade American! 65 00:19:57,000 --> 00:19:59,240 Guten Morgen, comrade American! 66 00:19:59,240 --> 00:20:00,880 Carefully! 67 00:20:00,880 --> 00:20:06,000 In America the ideals of the French Revolution are only words, here they were turned into action. 68 00:20:06,000 --> 00:20:10,240 You exploit Negroes, we replaced them with machines. 69 00:20:14,320 --> 00:20:17,560 Mechanical carrier! It will get your luggage directly to your room! 70 00:20:17,560 --> 00:20:19,960 - A foreign import? - Our own work! 71 00:20:19,960 --> 00:20:22,080 - Our! - What?! 72 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Where is my luggage? 73 00:20:29,160 --> 00:20:32,240 On the way to your room. In the transmission pipes. 74 00:20:32,960 --> 00:20:39,320 There is no reason to worry! Did you hear that? It got to the second floor. 75 00:20:40,320 --> 00:20:43,240 - What is going on? - Your employee offended the American! 76 00:20:43,240 --> 00:20:48,080 He reminded him of the ideal of the French Revolution, and the American went mad and broke all the gifts. 77 00:20:52,720 --> 00:21:00,880 You see, here is your luggage. Don't get angry, it's the best system in Europe! 78 00:21:12,640 --> 00:21:16,560 So what? Everything in order! Well. The regulator went off. 79 00:21:16,560 --> 00:21:18,960 I'll fix it right away. 80 00:21:19,800 --> 00:21:21,240 It's a scandal! 81 00:21:21,240 --> 00:21:26,560 One must be a complete idiot to fix such a fragile handle to such a heavy cart. 82 00:21:26,560 --> 00:21:30,160 - Woman... - What is it? 83 00:21:53,720 --> 00:21:55,480 John? 84 00:21:56,560 --> 00:21:58,800 Are you so mad because of the handle? 85 00:21:58,800 --> 00:22:01,880 We'll make you a new one, an iron one! 86 00:22:11,000 --> 00:22:14,160 Citizen Pollack, we must go! 87 00:22:14,960 --> 00:22:17,720 Our programme is very busy. 88 00:22:17,720 --> 00:22:19,160 People are waiting for us! 89 00:22:40,080 --> 00:22:43,400 If you don' leave in five minutes, you'll regret it for the rest of your life. 90 00:22:43,400 --> 00:22:47,720 You'll miss your meeting with the Potemkin veterans and you'll never see them. 91 00:22:55,800 --> 00:22:58,240 What do you want, woman?! 92 00:22:58,240 --> 00:23:03,560 Come! This suite belongs to us by law. 93 00:23:04,000 --> 00:23:06,400 We are the first passengers! 94 00:23:10,720 --> 00:23:12,480 Our bike! 95 00:23:12,480 --> 00:23:15,240 - Why? - When I was a boy, I asked God for a bike, 96 00:23:15,240 --> 00:23:18,000 and he never gave me one! It means that God doesn't exist! 97 00:23:26,320 --> 00:23:30,800 - Who's next? - I'm the reserve! Away! 98 00:23:50,640 --> 00:23:52,720 The regulator went off. A spring broke. 99 00:23:52,720 --> 00:23:54,240 I'll take the handle to our designers' bureau 100 00:23:54,240 --> 00:23:57,880 - Give back the handle. - and we'll fix it. 101 00:23:59,800 --> 00:24:04,400 Excuse me, comrades, haven't you seen a man running here? 102 00:24:04,400 --> 00:24:06,160 Stop! 103 00:24:11,960 --> 00:24:16,880 We're looking for a member of an underground moonshine-brewing syndicate who ran into this hotel 104 00:24:16,880 --> 00:24:19,560 and seems to have disappeared. 105 00:24:21,560 --> 00:24:23,800 What scandals! 106 00:24:23,800 --> 00:24:27,800 And I would like to ask comrade foreigner to keep quiet! 107 00:24:27,800 --> 00:24:31,240 This is a hotel, not some Wall Street! 108 00:24:31,640 --> 00:24:34,560 If you're a foreigner, better keep away from Feldman boulevard. 109 00:24:50,160 --> 00:24:57,960 Aphrodite! Ditta! Catty! Open, it's me, Georges! 110 00:25:10,240 --> 00:25:13,160 - I'm awfully sorry! - How did you get in here? 111 00:25:13,160 --> 00:25:17,480 I live in the next room, I went onto the balcony and the door locked on me. 112 00:25:17,480 --> 00:25:19,560 If you don't mind, I'll go to my room. 113 00:25:19,560 --> 00:25:23,080 - Yes, just make it quick. - Thank you. 114 00:25:27,080 --> 00:25:29,000 Please, help! What was that? 115 00:25:29,080 --> 00:25:34,320 - Just as I thought. - Georges, I'll explain. 116 00:25:35,960 --> 00:25:39,320 - There is no need, everything is clear. - Georges, don't be such an Othello, 117 00:25:39,320 --> 00:25:41,880 I'm here by accident. 118 00:25:42,640 --> 00:25:47,000 On him, in bed?! It's over! 119 00:25:47,400 --> 00:25:49,320 Georges! 120 00:25:52,880 --> 00:25:55,800 What roses! Georges! 121 00:26:20,160 --> 00:26:22,400 There is nobody here! 122 00:26:22,400 --> 00:26:25,160 I brought you some tea. 123 00:26:25,160 --> 00:26:28,240 - Thank you. - Are you an American? 124 00:26:30,240 --> 00:26:34,240 If you can spare me a moment, will you tell me about America? 125 00:26:34,240 --> 00:26:38,560 Tomorrow, before my departure. 126 00:26:38,560 --> 00:26:42,960 Thank you. Have a nice stay in Odessa. 127 00:26:58,960 --> 00:27:02,640 The era of amateur bandits is over in our city. 128 00:27:03,160 --> 00:27:06,640 We are on the brink of a new era of moonshine. 129 00:27:06,640 --> 00:27:13,720 Thanks to this gold-bearing source we will turn into a powerful, modern empire of 130 00:27:13,720 --> 00:27:16,160 mobsters! 131 00:27:22,160 --> 00:27:28,960 May the opening of this casino signal the new era of moonshine! 132 00:27:44,560 --> 00:27:48,640 As you see, the days of Benio Krzyk are gone never to return. 133 00:27:48,640 --> 00:27:54,320 The age of Mikita Nichiporuk has begun! 134 00:27:54,320 --> 00:27:58,240 And now let's get to work. 135 00:27:58,240 --> 00:28:05,560 Our first transport, 20 thousand litres of moonshine was sent by sleighs on the great moonshine trail 136 00:28:05,800 --> 00:28:11,080 via Arkhangelsk and Chukotka to Alaska. 137 00:28:13,160 --> 00:28:17,640 And from there to the speakeasy bars of Chicago, New York, Miami! 138 00:28:17,640 --> 00:28:20,560 The second transport departs next week, 139 00:28:20,560 --> 00:28:26,800 and that means we are to bake 10 thousand loaves more. 140 00:28:26,800 --> 00:28:30,400 Happy and fruitful work. 141 00:28:33,160 --> 00:28:35,400 Merci for your attention. 142 00:28:58,800 --> 00:29:01,880 - Good afternoon, Mikita Mikitich! - You may open. 143 00:29:10,400 --> 00:29:17,080 Mick Nitsch. Mikita Nicheporuk. 144 00:29:17,640 --> 00:29:20,720 Nicheporuk... 145 00:29:32,560 --> 00:29:35,400 Nicheporuk... 146 00:30:49,880 --> 00:30:55,480 Calm down, calm down. My name is Piotr Moiseyewich Kriwonoshchenko, 147 00:30:55,480 --> 00:30:58,160 - contractor from Kharkiv. - How did you get here? 148 00:30:58,160 --> 00:31:01,560 - I live here! - I live here! 149 00:31:01,560 --> 00:31:05,080 And I live here! Here is my pass. 150 00:31:05,080 --> 00:31:08,240 You infringe on my privacy! 151 00:31:08,640 --> 00:31:13,800 I know, I know. I was warned that I was going to live with the first passenger 152 00:31:13,800 --> 00:31:21,960 from New York, Johnny Pollack. Horses wear these in our parts! 153 00:31:21,960 --> 00:31:25,320 Oh, what a mess! 154 00:31:28,800 --> 00:31:33,880 Someone hid it here and forgot, we must take it to the reception desk! 155 00:31:39,800 --> 00:31:42,400 You speak so beautifully! 156 00:31:42,400 --> 00:31:45,480 We have also started to learn English in our cooperative: 157 00:31:45,480 --> 00:31:49,400 capitalism - bad! Worker - good! 158 00:32:00,720 --> 00:32:04,240 Why did you check in another person in my room? 159 00:32:04,240 --> 00:32:10,480 Just a moment. Because Russflot booked only one place. 160 00:32:10,480 --> 00:32:14,880 How could you have let a stranger into my room?! 161 00:32:14,880 --> 00:32:18,080 Firstly, it's not your room, 162 00:32:18,080 --> 00:32:24,480 and secondly, only one place was booked for you, and there are three places in the suite. 163 00:32:24,480 --> 00:32:27,080 Would you like to live alone in a room for three, 164 00:32:27,080 --> 00:32:31,560 when thousands of people need a place in the hotel? 165 00:32:34,400 --> 00:32:37,160 I will pay for all the three places! 166 00:32:37,160 --> 00:32:39,240 Maybe in America you can get everything for money, 167 00:32:39,240 --> 00:32:43,880 but here we care for the people! 168 00:32:51,640 --> 00:32:54,800 Unfortunately, we don't have any free rooms. 169 00:33:00,800 --> 00:33:02,480 And what do you need a separate room for? 170 00:33:02,480 --> 00:33:06,560 We have purposefully booked a three-place room to make your stay more jolly. 171 00:33:06,560 --> 00:33:09,800 And now change quickly and let's go! 172 00:33:09,800 --> 00:33:12,240 I begged the Potemkin veterans to wait for you. 173 00:33:12,240 --> 00:33:16,480 What Potemkin? I came here to visit my father's grave! 174 00:33:16,480 --> 00:33:19,400 We'll organise that as well when you come back from Leningrad. 175 00:33:19,400 --> 00:33:21,640 - Lenin-what? - Haven't they warned you? 176 00:33:21,640 --> 00:33:24,560 Tomorrow in the morning you're going to Leningrad for a week. 177 00:33:24,560 --> 00:33:28,800 - No, no... - Russflot pays! 178 00:33:31,160 --> 00:33:35,640 I'd like to introduce Ostap Mogilny, our master, and this is his masterpiece. 179 00:33:35,640 --> 00:33:39,560 A perfect job! With a handle like this you can go 180 00:33:39,560 --> 00:33:41,800 - to Leningrad. - The most important thing is inside. 181 00:33:41,800 --> 00:33:43,320 Radio receiver. 182 00:33:43,320 --> 00:33:47,480 You go with your luggage and listen to the Comintern radio. 183 00:33:49,240 --> 00:33:50,800 Where is my handle? 184 00:33:50,800 --> 00:33:53,720 Ostap made it into a surprise-souvenir. 185 00:34:05,960 --> 00:34:12,000 Citizen American, I think it's yours? 186 00:34:38,080 --> 00:34:41,400 - Express or regular? - Express. 187 00:34:48,720 --> 00:34:52,000 Tomorrow. 188 00:34:53,560 --> 00:34:57,880 It will cost five times more. 5 roubles 85 kopeks. 189 00:35:03,400 --> 00:35:06,800 This is not money. Give me roubles. 190 00:35:13,000 --> 00:35:15,320 It's not money! Give me roubles, roubles! 191 00:35:15,320 --> 00:35:17,560 Where can I exchange dollars? 192 00:35:17,560 --> 00:35:21,000 I am not an inquiry desk! And stop messing around! 193 00:35:26,880 --> 00:35:28,160 So what? Can we go now? 194 00:35:28,160 --> 00:35:30,800 Citizen Pollack, you sabotage our programme of your visit. 195 00:35:30,800 --> 00:35:35,000 Leave me alone! 196 00:35:37,960 --> 00:35:43,720 - Where can I exchange dollars? - In the bank, but it's better... 197 00:35:45,400 --> 00:35:53,480 Nicheporuk's bakery. It's near, 15 Feldman boulevard. 198 00:35:55,320 --> 00:35:58,240 Citizen Pollack, you can't behave like this! Our heroes are waiting! 199 00:35:58,240 --> 00:36:02,400 Citizen, leave the foreigner alone! 200 00:36:03,480 --> 00:36:05,560 I haven't had the time to invite you to our meeting! 201 00:36:05,560 --> 00:36:09,640 We'd like to discuss the issue of smuggling comrade Chaplin into the USRR! 202 00:36:14,880 --> 00:36:18,240 - Where is he gone? - The American disappeared because of you! 203 00:36:18,960 --> 00:36:22,560 - Pass! - But it's Vladimir Mayakovski himself! 204 00:36:22,560 --> 00:36:26,400 Even if he's Pushkin I won't let him in without his pass! 205 00:36:27,400 --> 00:36:30,640 Sir, spare a penny! 206 00:36:41,800 --> 00:36:44,320 What can I do for you? We have freshly baked bread! 207 00:36:44,320 --> 00:36:48,160 I was told I could exchange money here. 208 00:36:53,400 --> 00:36:56,080 Marks? Francs? Pounds? 209 00:36:56,080 --> 00:37:00,960 Dollar is going down. Our exchange rate is 61 kopeks for one dollar. 210 00:37:00,960 --> 00:37:04,480 OK, I'll be here for another half an hour. 211 00:37:21,240 --> 00:37:25,240 It's for our regulars, made to order. Take it away, you idiot! 212 00:37:31,560 --> 00:37:33,720 Stop! 213 00:37:38,080 --> 00:37:39,800 Are you out of your mind? 214 00:37:55,720 --> 00:38:01,720 - Grandma, come here. - Oh, what a tasty fish! 215 00:38:01,720 --> 00:38:06,880 Red gills, fresh fish, delicious. Good fish! 216 00:38:06,880 --> 00:38:09,880 A toy, not a fish! 217 00:38:17,720 --> 00:38:19,960 What is it, kid? 218 00:38:19,960 --> 00:38:23,160 A parcel for citizen Nicheporuk. 219 00:38:23,160 --> 00:38:25,560 Give it here. 220 00:38:29,400 --> 00:38:33,880 Mikita, a parcel for you. 221 00:38:47,800 --> 00:38:53,640 - Who brought it? - Some kid... 222 00:38:59,640 --> 00:39:01,800 - No vacancies! - I live here. 223 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 - Pass! - I live here! 224 00:39:03,640 --> 00:39:05,480 - Pass! - What pass? 225 00:39:05,480 --> 00:39:09,720 - I'm an American citizen! - You may be French for all I care! 226 00:39:09,720 --> 00:39:12,960 I won't let you in without a pass! 227 00:40:06,880 --> 00:40:10,560 Welcome to our shack! One can starve here! 228 00:40:10,640 --> 00:40:17,160 In the restaurant they cater only to cyclists, and in the buffet to dentists! 229 00:40:19,400 --> 00:40:24,880 And this is Ahmed! Our third neighbour. Also a contractor from Tashkent. 230 00:40:24,880 --> 00:40:27,480 - Salam aleykum. - Good guy! 231 00:40:27,480 --> 00:40:29,800 People here are most hospitable. 232 00:40:29,800 --> 00:40:34,400 They knew I was coming from Uzbekistan, and they had a robe ready for me! 233 00:40:38,560 --> 00:40:44,640 Let's drink to our acquaintance! 234 00:40:47,160 --> 00:40:50,240 No fear, Johnny, it's legal here. 235 00:40:50,240 --> 00:40:53,240 I am responsible for him to Russflot. 236 00:40:55,560 --> 00:40:58,480 - I don't drink. - So let's eat some watermelon, my friend! 237 00:40:58,480 --> 00:41:00,400 I brought it from Uzbekistan. 238 00:41:27,720 --> 00:41:33,080 There is no prohibition here! Johnny! To friendship! 239 00:41:45,800 --> 00:41:49,160 How can you live in that America? 240 00:42:50,080 --> 00:42:53,000 You may congratulate me. We made up with Georges, 241 00:42:53,000 --> 00:42:55,320 we're getting married in a week! 242 00:43:10,480 --> 00:43:13,400 Georges, I'll explain everything. 243 00:44:00,080 --> 00:44:02,640 You won't take me alive! 244 00:44:04,240 --> 00:44:08,480 - What kind of sweets was that? - With rum. 245 00:44:12,640 --> 00:44:17,160 - Well, they must have gone off... - What?! 246 00:44:17,640 --> 00:44:19,320 What is it with you? Why are you jumping like this? 247 00:44:19,320 --> 00:44:23,160 - Over! It's over! - He fell on me! 248 00:44:23,160 --> 00:44:26,960 - You were caressing his ass! - It was just a massage! 249 00:44:26,960 --> 00:44:30,480 - Fortunately, not an internal one! - How dare you... 250 00:44:36,720 --> 00:44:39,800 It's him! 251 00:44:43,400 --> 00:44:45,240 Jivan? 252 00:44:53,320 --> 00:44:55,320 - It's Jivan! - No, no, it's a mistake. 253 00:44:55,320 --> 00:44:57,560 I'm John Pollack from America! 254 00:44:57,560 --> 00:45:00,960 Jivan Polakian. I'm your uncle, Ashot, 255 00:45:00,960 --> 00:45:03,720 - and this is your brother, Aram! - Aram! 256 00:45:03,720 --> 00:45:08,240 I heard it on the radio that you came back! 257 00:45:16,400 --> 00:45:19,640 Who was shooting here?! Where did the shots come from?! 258 00:45:29,560 --> 00:45:32,080 Did anyone see where they were shooting from? 259 00:45:45,880 --> 00:45:49,480 They all did not believe. But I knew you'd come. 260 00:45:49,480 --> 00:45:53,400 - I prepared a gun for you! - I need a gun! 261 00:45:53,400 --> 00:45:55,800 Later! Let's go! 262 00:46:10,400 --> 00:46:12,560 - It's them. They found me. - Who? 263 00:46:12,560 --> 00:46:15,480 - The mob. - And where from is the mob here? 264 00:46:15,480 --> 00:46:16,480 Ever since you came from Chicago, 265 00:46:16,480 --> 00:46:20,960 I've heard it all the time: the mob! Kid brought you a fish — the mob. 266 00:46:20,960 --> 00:46:23,400 Cops chase pickpockets — it's the mob again! 267 00:46:23,400 --> 00:46:27,240 I wish we had the mob here but we need to work some more to get there. 268 00:46:27,240 --> 00:46:29,720 A fish means death warrant for the mob from Chicago! 269 00:46:29,720 --> 00:46:32,240 There is no one from Chicago here except for you. 270 00:46:32,240 --> 00:46:36,560 The first American arrived only today from New York. 271 00:46:36,560 --> 00:46:39,240 Some Professor of Columbia University. 272 00:46:39,240 --> 00:46:41,320 He came from America, from New York, a professor? 273 00:46:41,320 --> 00:46:44,720 What are you more afraid of? The mob or Columbia University? 274 00:46:44,720 --> 00:46:49,480 Shut up and take care of the professor. 275 00:46:49,480 --> 00:46:52,640 Don't let him out of your sight, OK? 276 00:46:58,240 --> 00:47:03,480 - No, I don't drink at work! - Have some, just a drop. 277 00:47:06,080 --> 00:47:10,720 What work? They are crazy about their work in America. 278 00:47:10,720 --> 00:47:16,640 Work, work! Is there nothing more holy then work in your life? 279 00:47:27,960 --> 00:47:30,880 Mommy? So drink to your mother's health! 280 00:47:31,400 --> 00:47:34,000 I don't drink! 281 00:47:37,240 --> 00:47:40,320 Gun. 282 00:47:48,320 --> 00:47:50,240 I don't drink! 283 00:47:58,320 --> 00:48:02,080 This is the grave of the man who was the dearest to you. 284 00:48:40,400 --> 00:48:43,400 Didn't I say, he shouldn't drink? 285 00:48:43,400 --> 00:48:48,960 They have prohibition there. Janik lost the habit and here is the result! 286 00:48:50,000 --> 00:48:54,080 - My mom is dead? - She is, she is... 287 00:49:01,240 --> 00:49:05,160 And here, in this grave, is your brother! 288 00:49:05,160 --> 00:49:13,080 Not anymore! 289 00:49:13,080 --> 00:49:23,480 Your mother died of grief when she learned that the bastard had killed him! 290 00:49:23,480 --> 00:49:26,560 Killed?! Killed?! Give me a gun! 291 00:49:27,240 --> 00:49:29,400 Give me a gun! 292 00:49:29,400 --> 00:49:31,000 Didn't I tell you? 293 00:49:31,480 --> 00:49:35,320 Even in America he remained a true Armenian! 294 00:49:35,720 --> 00:49:39,960 Jivan-John, calm down! We have a gun! 295 00:49:46,080 --> 00:49:54,160 Sleep, sleep, my dear. Rest. You have hard work ahead of you. 296 00:49:55,480 --> 00:49:58,320 - Where am I? - On the train. 297 00:49:58,320 --> 00:50:00,960 - What train? - To Yerevan. 298 00:50:01,880 --> 00:50:05,880 What Yerevan? Why Yerevan? 299 00:50:06,400 --> 00:50:09,560 The bastard that killed your brother escaped to Yerevan! 300 00:50:09,560 --> 00:50:12,560 This fool thought you would not find him there. 301 00:50:15,080 --> 00:50:17,320 He went mad... 302 00:50:39,880 --> 00:50:44,080 - Where am I? - In the hotel. 303 00:50:44,080 --> 00:50:46,640 - And who am I? - You're John Pollack. 304 00:50:46,640 --> 00:50:51,160 An American scientist, entomologist. You're going to Sumatra to chase butterflies. 305 00:50:51,160 --> 00:50:52,800 I saw him first. 306 00:50:52,800 --> 00:50:58,800 You're the first passenger of the Russflot line New York - Constantinople - Odessa! 307 00:50:59,320 --> 00:51:06,640 - Does it mean I'm on the ship? - In the hotel, in Odessa. 308 00:51:06,640 --> 00:51:09,240 Has he gone mad? 309 00:51:09,240 --> 00:51:14,000 These are typical symptoms of retrograde amnesia. A man is perfectly healthy 310 00:51:14,000 --> 00:51:17,400 but can't remember anything. 311 00:51:17,400 --> 00:51:19,640 I rode first, I saw him first! 312 00:51:19,640 --> 00:51:24,480 He pushed us from the boat and we... moment! 313 00:51:24,480 --> 00:51:27,720 Only a strong shock can bring back his memory. 314 00:51:27,720 --> 00:51:30,800 - Saved! - Friendship above all! 315 00:51:30,800 --> 00:51:32,880 - Germany above all! - Yes! 316 00:51:32,880 --> 00:51:37,000 - Why in Odessa? - You see! He can't remember anything! 317 00:51:37,960 --> 00:51:43,240 - To visit your father's grave. - Comrades! Let's all go to his father's grave! 318 00:51:43,720 --> 00:51:46,400 I've been here before. 319 00:51:46,400 --> 00:51:49,000 He also suffers from déjà vu! 320 00:51:49,000 --> 00:51:51,880 There is no reason to worry, it's not an illness, 321 00:51:51,880 --> 00:51:55,160 just a minor mental disorder which makes a man think 322 00:51:55,160 --> 00:51:58,640 that what is happening to him now has already happened. 323 00:51:58,640 --> 00:52:02,560 I have obviously been here! It's my mother's grave! 324 00:52:02,560 --> 00:52:04,800 It's his mother's grave. 325 00:52:07,960 --> 00:52:11,320 Why wasn't a Negro our first passenger? 326 00:52:11,320 --> 00:52:16,800 This is citizen Polakian's grave, and you're Pollack! 327 00:52:16,800 --> 00:52:20,000 Your father was buried in Odessa. 328 00:52:20,000 --> 00:52:22,720 - And my brother? - What brother? 329 00:52:22,720 --> 00:52:25,800 Where is my brother buried? 330 00:52:25,800 --> 00:52:29,560 - Where is his brother buried? - How am I to know? 331 00:52:29,560 --> 00:52:38,320 I want to see my brother's grave. Help me find it. 332 00:52:39,000 --> 00:52:44,320 Oh, there it is! Here! It's him! 333 00:52:44,320 --> 00:52:47,000 - What did they do to him? - Killed him. 334 00:52:47,000 --> 00:52:49,160 As a member of the Communist Youth Organisation I don't believe in the afterlife. 335 00:52:49,160 --> 00:52:51,880 - He lives in our hearts! - Thank you. 336 00:52:52,720 --> 00:52:57,080 Enough! We must take him to the hotel! Otherwise he'll spend the whole day wandering around the cemetery. 337 00:52:57,080 --> 00:53:01,880 - You brought him here again? - What do you mean: again? 338 00:53:01,880 --> 00:53:07,080 - He was here last night. - He couldn't have been here last night! 339 00:53:07,080 --> 00:53:10,800 - I saw him! - You're also suffering from déjà vu! 340 00:53:10,800 --> 00:53:14,160 Alcoholic... But what are we to do? 341 00:53:14,160 --> 00:53:19,240 Positive emotions are highly indicated. Let's show him the city! 342 00:53:23,320 --> 00:53:25,800 Is it Julius Caesar? 343 00:53:27,480 --> 00:53:31,320 It's the founder of Odessa, duke de Richelieu, French. 344 00:53:31,320 --> 00:53:37,240 I don't like the French. They are not allowed in our hotel. 345 00:53:43,160 --> 00:53:47,960 - Do you know what he likes? - Jazz, boxing, and sex. 346 00:53:47,960 --> 00:53:50,960 Sex is out of the question in cases of retrograde amnesia! 347 00:53:50,960 --> 00:53:53,000 There is no sex here! 348 00:53:53,000 --> 00:53:54,480 Boxing is not advisable either. 349 00:53:54,480 --> 00:53:56,720 But jazz, why not? Music won't do him any harm. 350 00:53:56,720 --> 00:53:58,720 Where will I find jazz for him?! We must take him to the hotel, 351 00:53:58,720 --> 00:54:00,720 lock him up and that's all! 352 00:54:05,720 --> 00:54:09,080 Excuse me, I am Professor Babochkin, entomologist. 353 00:54:09,080 --> 00:54:11,800 From the University of Odessa. 354 00:54:11,880 --> 00:54:16,160 I read in the news that a colleague from Chicago visited our city. 355 00:54:16,160 --> 00:54:18,000 It's him. 356 00:54:19,480 --> 00:54:23,800 - Could you introduce me? - We might. 357 00:54:26,240 --> 00:54:28,800 Citizen Pollack! 358 00:54:29,480 --> 00:54:33,960 Your colleague, professor, would like to meet you. 359 00:54:33,960 --> 00:54:37,800 - If you can spare me a moment, naturally. - Do I have the time? 360 00:54:37,800 --> 00:54:42,160 Loads! Your ship to Sumatra departs tomorrow in the morning! 361 00:54:42,160 --> 00:54:46,320 I have a lot of time, nice to meet you. 362 00:55:17,400 --> 00:55:27,960 Dear sir, quick, here! A rare species — Prinz's Apollo! 363 00:55:30,960 --> 00:55:34,560 This is supposed to be the mob! He is a complete idiot! 364 00:55:38,800 --> 00:55:41,640 Professor! 365 00:55:42,080 --> 00:55:44,720 Professor! Are you mad?! 366 00:55:44,720 --> 00:55:47,480 - Why? - You failed your voluntary defence practice tests 367 00:55:47,480 --> 00:55:50,720 and because of you the whole institute can't participate in community action. 368 00:55:50,720 --> 00:55:52,880 Oh God! 369 00:55:59,160 --> 00:56:01,080 Miss! 370 00:56:03,560 --> 00:56:05,400 Miss! 371 00:56:11,960 --> 00:56:13,960 Miss again. 372 00:56:28,000 --> 00:56:31,400 And you, comrade, why are you shooting? 373 00:56:31,400 --> 00:56:33,560 - Me? - You, you. 374 00:56:34,480 --> 00:56:38,400 - Take the gun! - I can shoot. 375 00:56:38,960 --> 00:56:41,800 You professors are trouble. 376 00:57:09,400 --> 00:57:13,960 - Name? - Pollack. 377 00:57:13,960 --> 00:57:16,880 - What faculty? - Colleague is not from our institute, 378 00:57:16,880 --> 00:57:20,560 - he is from America. - Excuse me. 379 00:57:22,160 --> 00:57:26,320 Do you see?! Their professors are ready to fight, and our professors? 380 00:57:26,320 --> 00:57:31,160 You can only stare in your microscopes and chase after butterflies. 381 00:57:31,160 --> 00:57:33,640 He is not a mobster but a total moron! 382 00:57:33,640 --> 00:57:36,800 He spent half a day wandering around the cemetery and now he is chasing butterflies. 383 00:57:36,800 --> 00:57:40,160 And he suffers from déjà vu! 384 00:57:40,160 --> 00:57:43,320 - What is it? - Something messed up with his head. 385 00:57:43,320 --> 00:57:47,240 An old trick of the mob. Pretend to be a moron to distract your enemy! 386 00:57:47,240 --> 00:57:52,080 - And where is he chasing the butterflies? - In the park at the colonnade. 387 00:58:13,960 --> 00:58:16,880 Actually, why should I know how to shoot? 388 00:58:16,880 --> 00:58:22,400 Shooting is the business of soldiers, our business is to chase butterflies. 389 00:58:22,400 --> 00:58:25,400 - Do you agree? - Basically, yes... 390 00:58:44,480 --> 00:58:48,160 - American? - Yes, Chicago Daily Tribune. 391 00:58:48,160 --> 00:58:51,880 Hey! You there! Get lost! 392 00:58:51,880 --> 00:58:55,560 - May I? - It's for you, a gift. 393 00:59:01,640 --> 00:59:02,880 Haven't you heard me?! 394 00:59:02,880 --> 00:59:05,800 There is a glen nearby... 395 00:59:05,800 --> 00:59:11,000 - Boys, get lost, right now! - Where you can find Scarce Swallowtails. 396 00:59:11,000 --> 00:59:15,720 Let's eat something quickly and we'll take a look at them. 397 00:59:15,720 --> 00:59:17,400 With pleasure. 398 00:59:17,480 --> 00:59:21,720 - What entree would you like to order? - I'd like to start with... 399 00:59:21,720 --> 00:59:25,960 He won't order anything! The restaurant is closed, booked up. 400 00:59:25,960 --> 00:59:30,000 What a pity! I have just invited my American colleague... 401 00:59:31,000 --> 00:59:35,320 - Well, we can feed the American. - And me? 402 00:59:42,480 --> 00:59:48,800 Stop! Disperse... for feeding! 403 00:59:51,960 --> 00:59:55,560 The main course is either a meatball with rice or steak with potatoes. 404 00:59:55,560 --> 00:59:58,160 A meatball with potatoes, please. 405 00:59:58,160 --> 01:00:01,080 A meatball with rice! Steak with potatoes! 406 01:00:01,080 --> 01:00:02,880 Meatball with rice, steak with potatoes. 407 01:00:02,880 --> 01:00:05,800 - We'll change later. - It's forbidden to change! 408 01:00:09,640 --> 01:00:13,560 - Is there vodka?! 100 grams! - Georges, there is no need! 409 01:00:13,560 --> 01:00:15,480 200! 410 01:00:17,640 --> 01:00:20,240 Oh, it's you, I'm so lucky! I beg of you, tell Georges 411 01:00:20,240 --> 01:00:22,240 that there was nothing between us! 412 01:00:22,240 --> 01:00:26,320 - Do I know you? - And who was I in bed with? 413 01:00:26,320 --> 01:00:27,960 Whom I gave a massage? 414 01:00:27,960 --> 01:00:31,880 In this case I am ready to admit that 415 01:00:31,880 --> 01:00:34,720 - there might have been something. - No! 416 01:00:34,720 --> 01:00:38,160 But I can't remember anything! 417 01:00:38,160 --> 01:00:40,000 This is too much! 418 01:00:40,560 --> 01:00:42,000 Georges! 419 01:00:43,640 --> 01:00:46,720 - What is it going to be? - There are too many people there! 420 01:00:55,560 --> 01:00:57,560 All the best. 421 01:00:59,480 --> 01:01:05,000 Odessa. Contract - kill Mick Nitsch! 422 01:01:05,000 --> 01:01:08,400 - What time is it? - 4 p.m. 423 01:01:08,400 --> 01:01:11,160 We have a lot of time. 424 01:01:11,160 --> 01:01:14,320 Gun! Give me a gun! 425 01:01:14,320 --> 01:01:17,960 - Georges! Georges! I beg of you! - Leave me alone! 426 01:01:18,560 --> 01:01:22,720 - OK. - Ditta! Wait! 427 01:01:24,720 --> 01:01:27,080 So you liked the shooting after all! 428 01:01:27,080 --> 01:01:28,320 And we are in for 429 01:01:28,320 --> 01:01:31,400 an endemic species of butterflies! 430 01:01:33,800 --> 01:01:39,240 Who is in command here? Waiter? 431 01:01:41,960 --> 01:01:46,560 Finish your meal, eat up! Clean up your plates. 432 01:01:47,080 --> 01:01:49,960 You over there, eat up! Faster! 433 01:01:51,640 --> 01:01:54,000 Just don't leave your weapons behind! 434 01:02:59,880 --> 01:03:03,960 Dear Lord, our boys made a landing! 435 01:03:06,480 --> 01:03:09,640 - Pass. - Get lost! Moron! 436 01:03:09,640 --> 01:03:13,640 Your Excellency, with all due respect, I can't let you in without a pass. 437 01:03:13,640 --> 01:03:16,800 Orders of the new authorities: don't let in without passes! 438 01:03:42,640 --> 01:03:44,640 Who do you want to see? 439 01:03:46,000 --> 01:03:49,400 Look, Ahmed, it's our Johnny! 440 01:03:49,400 --> 01:03:52,240 Abram Semyonich said you had gone mad 441 01:03:52,240 --> 01:03:54,240 and left for America to seek medication. 442 01:03:54,240 --> 01:03:58,240 - Who's there in my bed? - Abram Semyonich. 443 01:04:01,720 --> 01:04:05,880 Shalom, I'm Abram Semyonich. I came from Vladivostok. 444 01:04:05,880 --> 01:04:07,960 Where is my luggage? 445 01:04:07,960 --> 01:04:11,800 - Haven't you taken it? - From Vladivostok. 446 01:04:11,800 --> 01:04:14,400 Excuse me, 447 01:04:16,560 --> 01:04:18,720 - you come as a guest or an invader? - Invader! 448 01:04:19,240 --> 01:04:22,560 I must ask you then - will there be pogroms? 449 01:04:23,800 --> 01:04:25,800 There will, there will. 450 01:04:29,320 --> 01:04:33,240 - Comrade Kolpakov, the Whites are in the city! - What Whites? 451 01:04:33,240 --> 01:04:36,720 A white lieutenant has just entered the hotel! A white lieutenant! 452 01:04:36,720 --> 01:04:40,080 Bullshit! They have all been defeated! 453 01:04:40,080 --> 01:04:42,560 I mean, not all of them apparently! I mean, there's been an invasion! 454 01:04:42,560 --> 01:04:45,480 You should drink less! Understood? 455 01:04:59,880 --> 01:05:02,960 Why did you check in another person in my place? 456 01:05:02,960 --> 01:05:05,640 Why is there another man sleeping in my bed! 457 01:05:05,640 --> 01:05:08,960 Ah, it's you? Because you did not spend the night in the hotel. 458 01:05:08,960 --> 01:05:12,800 That's right! He didn't! 459 01:05:13,080 --> 01:05:16,400 So according to the instructions you were checked out! 460 01:05:16,400 --> 01:05:18,560 - But the room was paid for! - So what? 461 01:05:18,560 --> 01:05:20,880 According to the instructions it doesn't change anything. 462 01:05:25,240 --> 01:05:27,320 Citizen, don't swear here, please! 463 01:05:27,320 --> 01:05:30,000 Your luggage is in the left luggage room. 464 01:05:30,000 --> 01:05:32,960 You'll get it in two hours time. 465 01:05:32,960 --> 01:05:38,960 Our employees are currently participating in a training in cultural customer service. 466 01:05:38,960 --> 01:05:40,960 Your Excellency, you mustn't. 467 01:05:40,960 --> 01:05:43,720 Get lost! 468 01:05:46,080 --> 01:05:50,480 Excuse me! With all due respect, I must object! 469 01:05:52,800 --> 01:05:59,160 Your Excellency, you mustn't! They will sack me! 470 01:06:04,000 --> 01:06:07,400 - Your Excellency... - Shut up! 471 01:06:07,480 --> 01:06:11,320 Please, your Excellency, at least tie me up so that they could see, 472 01:06:11,320 --> 01:06:13,480 that I tried to resist. 473 01:06:15,800 --> 01:06:18,480 Your Excellency, don't kill me! 474 01:06:31,080 --> 01:06:35,880 Put me through to the Secret Service, right now! 475 01:06:37,000 --> 01:06:40,240 Secret Service? The Whites are in town! 476 01:06:42,080 --> 01:06:45,480 - I killed him. - Who? 477 01:06:45,480 --> 01:06:47,320 The Professor. 478 01:06:47,320 --> 01:06:50,080 It's enough to get rid of the intellectuals, 479 01:06:50,080 --> 01:06:53,480 - there are not many left anyway. - But he was an American! 480 01:06:55,320 --> 01:06:59,400 What is it now? 481 01:06:59,480 --> 01:07:02,320 - And if it was a real professor? - So what? 482 01:07:02,320 --> 01:07:05,560 I will kill all Americans coming to Odessa. 483 01:07:05,560 --> 01:07:07,960 - All of them. - Mikita, this way 484 01:07:07,960 --> 01:07:09,160 we'll cause an international scandal. 485 01:07:09,160 --> 01:07:11,400 And what do I care?! 486 01:07:18,800 --> 01:07:22,960 Cable from America. Customer complaint. 487 01:07:24,640 --> 01:07:26,560 What complaint? 488 01:07:27,160 --> 01:07:30,720 - Something happened to the shipment? - The shipment was OK. 489 01:07:30,720 --> 01:07:33,640 20 thousand bottles arrived. 490 01:07:33,640 --> 01:07:38,640 - So what else do they want? - 500 bottles were empty. 491 01:07:39,480 --> 01:07:43,080 - 500? - The boys must have drunk them. 492 01:07:43,080 --> 01:07:45,160 The North, Alaska, cold. They wanted to warm up. 493 01:07:45,160 --> 01:07:48,240 - 500 bottles? - There were five of them! 494 01:07:48,240 --> 01:07:52,000 - Who hired them for the job? - I did. 495 01:07:53,240 --> 01:07:58,400 Put all into buckets with concrete and throw them into the seal! 496 01:07:58,400 --> 01:08:01,240 Because of the bottles? Listen, this is not America. 497 01:08:01,240 --> 01:08:03,160 If for each 50 bottles we will throw people into the sea - 498 01:08:03,160 --> 01:08:05,400 - there will be no one left to work with! - To the sea! 499 01:08:06,080 --> 01:08:08,560 We're closed! Stocktaking! 500 01:10:10,000 --> 01:10:13,800 Stop! Stop! Stop! Assume positions! 501 01:10:13,800 --> 01:10:19,640 - Look, the lieutenant is not in the picture! - Assume positions! We begin shooting! 502 01:10:39,000 --> 01:10:45,320 - Where have you been?! - He's good! Get him here! 503 01:10:45,400 --> 01:10:47,720 Where is your moustache?! 504 01:10:53,160 --> 01:10:55,480 Back on the set now! The unit practiced without you! 505 01:10:55,480 --> 01:10:57,960 Attention! 506 01:10:57,960 --> 01:11:00,400 - The mob! - You may start! 507 01:11:01,000 --> 01:11:04,480 Shoot on my order! 508 01:11:04,480 --> 01:11:07,960 Attention! Get ready! Camera! Action! 509 01:11:43,000 --> 01:11:46,720 Don't smile! 510 01:12:05,960 --> 01:12:12,560 This is my part! Pretender! I am the lieutenant! 511 01:12:15,320 --> 01:12:19,800 - Perfect! Shoot! - Watch that pram! 512 01:12:31,240 --> 01:12:34,800 Where do you take these cakes?! Put them on the counter! 513 01:12:39,240 --> 01:12:42,480 - You really are something. - Shut up! 514 01:12:42,480 --> 01:12:44,640 Now I remember where I met this guy! 515 01:12:44,640 --> 01:12:47,960 He exchanged dollars here yesterday. 516 01:12:47,960 --> 01:12:52,400 - Moron! Fool! Idiot! - Why? I offered him our rate! 517 01:12:52,400 --> 01:12:54,560 - One to one! - My luggage! 518 01:12:56,400 --> 01:12:58,480 You're leaving? 519 01:13:00,480 --> 01:13:05,400 - No, I'll wait for him to kill me! - He can't even if he tries! 520 01:13:05,400 --> 01:13:07,720 I checked it, he's leaving tomorrow. 521 01:13:07,720 --> 01:13:09,560 - His visa is valid for 48 hours. - Idiot! 522 01:13:09,560 --> 01:13:12,640 He won't leave until I'm dead! Rule of the mob! 523 01:13:12,640 --> 01:13:15,880 - So we have to kill him! - Who will do it? You? 524 01:13:15,880 --> 01:13:21,160 There is one specialist — the Bomber! He was Macho's right hand! 525 01:13:21,160 --> 01:13:22,880 You go into hiding and he does his job. 526 01:13:22,880 --> 01:13:26,480 Where can I hide? You don't know the mob. 527 01:13:26,480 --> 01:13:29,800 They will find a man even in the devil's ass. 528 01:13:29,800 --> 01:13:32,560 In the ass, maybe, but not in Kuyalnik... 529 01:13:32,560 --> 01:13:35,960 Perfect hideaway, and you can cure your nerves as well. 530 01:13:39,080 --> 01:13:43,960 Praise the Lord! He woke up, finally! 531 01:13:43,960 --> 01:13:48,720 - Where am I? - In the hotel. 532 01:13:48,720 --> 01:13:53,880 - And who am I? - Invader! Or maybe a guest? 533 01:13:59,720 --> 01:14:06,560 Comrades, he suffers from retrograde amnesia. He can't remember his past. 534 01:14:06,560 --> 01:14:08,000 I am going mad with him! 535 01:14:08,000 --> 01:14:11,800 As if it wasn't enough that he boycotted the programme, failed the Potemkin veterans, 536 01:14:11,800 --> 01:14:16,320 or to go to Leningrad, he has retrograde amnesia on top of all that. 537 01:14:16,320 --> 01:14:19,240 That's it. Russflot quits. 538 01:14:19,240 --> 01:14:23,960 - Who am I? - You're John Pollack. 539 01:14:25,080 --> 01:14:31,720 American scientist, entomologist, on your way to Sumatra to catch butterflies. 540 01:14:32,880 --> 01:14:38,400 - Does it mean I am on a ship? - For the moment still in Odessa. 541 01:14:38,400 --> 01:14:45,400 - Why in Odessa? - To visit your father's grave. 542 01:14:52,160 --> 01:14:54,160 Good morning. 543 01:14:54,160 --> 01:14:56,800 My God, he comes here as if to work. 544 01:14:56,800 --> 01:14:59,720 - What do you mean? - Both days and nights. 545 01:14:59,720 --> 01:15:03,240 - Why do you say so? - It's the third time that I've seen him! 546 01:15:03,240 --> 01:15:07,240 You must be suffering from déjà vu, comrade. You should seek help. 547 01:15:39,480 --> 01:15:44,800 The worst thing about America is the mob. It's time to put an end to it. 548 01:15:44,800 --> 01:15:47,880 - Absolutely. - It's not so simple. 549 01:15:47,880 --> 01:15:53,400 As long as an oligarchy is in power, it's difficult to eradicate such social ills. 550 01:15:53,400 --> 01:15:56,560 - You think so? - It's a basic truth. 551 01:15:56,560 --> 01:16:02,160 The oligarchy doesn't care a straw for mobsters so you, common people, should 552 01:16:02,160 --> 01:16:04,880 organize a committee to fight against mobsters. 553 01:16:04,880 --> 01:16:08,240 - Naturally! - And the next time 554 01:16:08,240 --> 01:16:11,160 you come to Odessa you won't recognize anything. 555 01:16:11,160 --> 01:16:15,080 There will be a factory here, and another chemical factory there! 556 01:16:15,080 --> 01:16:17,800 We'll make Odessa an industrial giant! 557 01:16:17,800 --> 01:16:20,640 Greetings to comrade Chaplin from the Young Pioneers of Odessa. 558 01:16:20,640 --> 01:16:23,720 Tomorrow we will see you off with our entire unit. 559 01:17:05,560 --> 01:17:08,400 You ordered tea, here you are. 560 01:17:08,560 --> 01:17:10,880 Thank you. 561 01:17:11,240 --> 01:17:18,880 Just a moment, where is the nice girl who used to bring tea? 562 01:17:18,880 --> 01:17:22,400 There never was any nice girl here. 563 01:17:22,400 --> 01:17:24,960 Excuse me, I am suffering from déjà vu. 564 01:17:30,240 --> 01:17:32,080 One, two, three, faster! 565 01:17:32,080 --> 01:17:36,720 One, two, three, One, two, three, one... 566 01:17:48,160 --> 01:17:53,560 - What's going on there? - Calm down. Only cats give birth quickly. 567 01:17:53,560 --> 01:17:56,880 Comrade American. You mentioned something about sex, boxing and jazz. 568 01:17:56,880 --> 01:18:00,400 There is no sex here but as for the rest, here you are. 569 01:18:00,400 --> 01:18:05,160 - Are you American? - John Pollack, American scientist, 570 01:18:05,160 --> 01:18:08,320 I am on my way to Sumatra to catch butterflies. 571 01:18:08,320 --> 01:18:13,640 We've been looking for you all evening! We are quarrelling because of syncopation. 572 01:18:14,320 --> 01:18:16,640 Is this syncopation? 573 01:18:26,080 --> 01:18:30,720 Rat's ass, not a syncopation! This is syncopation! 574 01:18:33,960 --> 01:18:36,960 One, two, three, One, two, three... 575 01:18:49,720 --> 01:18:54,640 Silence! We have to get up early tomorrow! 576 01:18:55,480 --> 01:19:01,320 - Syncopation? - But I don't know. What is syncopation?? 577 01:19:01,320 --> 01:19:04,880 - Kostya, what is it?! - What do you want from me?! 578 01:19:04,880 --> 01:19:07,720 You made up that syncopation! 579 01:19:07,720 --> 01:19:09,800 Quiet! 580 01:19:10,400 --> 01:19:12,320 - Come! - Yes. 581 01:19:13,400 --> 01:19:15,080 Quiet! 582 01:19:18,400 --> 01:19:20,560 This is syncopation! 583 01:19:52,560 --> 01:19:56,320 We're getting up early tomorrow! 584 01:19:58,560 --> 01:20:01,160 Did you connect everything the right way? 585 01:20:01,480 --> 01:20:05,000 Yes. Calm down, not reason to worry. 586 01:20:05,000 --> 01:20:10,080 Well, gentlemen. I'm ready! Let's go! 587 01:20:15,160 --> 01:20:18,320 He must only touch the bed. 588 01:20:22,800 --> 01:20:28,240 Jazz bands are forbidden here! And I advise you to sleep in your room! 589 01:20:28,240 --> 01:20:30,560 Yes, yes! I will! 590 01:20:30,560 --> 01:20:37,800 Just don't get him drunk! He doesn't drink at all! 591 01:20:44,240 --> 01:20:46,960 Don't slam the doors! 592 01:21:05,000 --> 01:21:07,320 Mikita! 593 01:21:11,800 --> 01:21:15,800 - The Japanese for you. - Yes. 594 01:21:15,800 --> 01:21:19,880 That American killer is no longer dangerous. 595 01:21:19,880 --> 01:21:23,960 Odessa is not exactly Chicago but we have our ways as well. 596 01:21:23,960 --> 01:21:28,800 To put it in a nutshell, the American professor doesn't exist ant longer. 597 01:21:36,640 --> 01:21:43,960 Here you are: here is sex, there are roulette, sandwiches, champagne, and the next number is ours. 598 01:21:43,960 --> 01:21:45,800 Soviet jazz! 599 01:22:59,960 --> 01:23:08,800 And now, ladies and gentlemen, sensation! For the first time in Soviet Union - 600 01:23:08,800 --> 01:23:10,640 striptease! 601 01:23:22,720 --> 01:23:25,480 - Who sent you? - I am an American entomologist. 602 01:23:25,480 --> 01:23:32,160 I'm going to Sumatra to catch butterflies. I came to Odessa to visit my father's grave. 603 01:23:32,160 --> 01:23:38,480 You may tell such bullshit to journalists but not me! You're the hitman sent by the mob, 604 01:23:38,480 --> 01:23:40,560 to kill Mikita Nicheporuk. 605 01:23:40,560 --> 01:23:44,880 No! I am an American scientist, entomologist. 606 01:23:44,880 --> 01:23:51,880 I came to visit my father's grave, he was Polish. 607 01:24:07,240 --> 01:24:09,560 It's the Japanese again. 608 01:24:11,560 --> 01:24:17,640 - Yes? - Mikita, can you hear it? 609 01:24:21,560 --> 01:24:25,960 - What are you doing, kneading dough? - No, it's not dough. 610 01:24:25,960 --> 01:24:28,880 We're helping your American regain his memory. 611 01:24:28,880 --> 01:24:30,960 American? 612 01:24:33,880 --> 01:24:38,800 - But he was blown up! - He came back. But now he's tied up and can't do any harm. 613 01:24:38,800 --> 01:24:43,080 - Shoot him and bury the body. - Understood. 614 01:24:55,640 --> 01:24:59,320 Hit me again. 615 01:24:59,320 --> 01:25:05,080 So? Now you remember, you scoundrel?! 616 01:25:05,080 --> 01:25:07,480 I do. 617 01:25:11,320 --> 01:25:12,800 Where is Mick Nitsch? 618 01:25:12,800 --> 01:25:15,240 Take the boulevard to the bridge, left by the slaughterhouse and down the steps. 619 01:25:15,240 --> 01:25:17,960 How did you tie him up, you moron?! 620 01:26:34,000 --> 01:26:37,000 Stop! Stop! 621 01:26:39,240 --> 01:26:46,960 Stop! Stop! Damn American! 622 01:27:43,640 --> 01:27:47,000 Our great Sidor brothers in the lead. 623 01:27:47,000 --> 01:27:50,720 Let us welcome them, comrades! 624 01:28:38,640 --> 01:28:45,480 These mud baths cured me completely of all stress and disorder. 625 01:28:47,000 --> 01:28:54,880 Let's drink to NEM: New Era of Moonshine! 626 01:29:02,880 --> 01:29:06,480 Gentlemen, I saw a live American in the hotel today! 627 01:29:06,480 --> 01:29:10,640 You were lucky, madame. You won't see him again. 628 01:29:10,640 --> 01:29:13,800 Has he left us? 629 01:29:51,480 --> 01:29:53,960 Everybody rise! 630 01:29:54,960 --> 01:29:57,480 Against the wall! 631 01:30:40,320 --> 01:30:42,800 No, Georges is there! 632 01:30:46,480 --> 01:30:49,320 Everything is OK! 633 01:30:50,880 --> 01:30:53,560 Mikita Nicheporuk, you're under arrest! 634 01:30:53,560 --> 01:30:54,880 Thank you. 635 01:30:54,880 --> 01:30:58,640 Thank you, citizen Pollack, for your help in arresting a dangerous criminal. 636 01:30:58,640 --> 01:31:00,240 Thank you. 637 01:31:01,880 --> 01:31:06,720 For a long time we have been chasing the moonshine-brewing sindicate and its boss 638 01:31:06,720 --> 01:31:12,400 Nicheporuk but we could not catch him red-handed! 639 01:31:12,400 --> 01:31:16,640 We finally succeeded thanks to you, citizen Pollack. 640 01:31:19,880 --> 01:31:23,080 Kriwonoshchenko? 641 01:31:24,640 --> 01:31:30,720 Head of the Investigation Department. They got it figured out very well! 642 01:31:31,160 --> 01:31:38,480 Apart from export of moonshine there is also delivery of "bread" to Kuyalnik. 643 01:31:38,480 --> 01:31:45,560 Such a gourmet would sit in a tub and drink moonshine! Just like in Chicago! 644 01:31:48,960 --> 01:31:54,320 Excuse me, citizen Pollack, we also suspected you. 645 01:31:54,800 --> 01:31:59,720 - Lieutenant Pereplyotchikov! - Sublieutenant Aphrodite Pereplyotchikova! 646 01:31:59,720 --> 01:32:03,160 You're married already? 647 01:32:03,160 --> 01:32:08,960 Excuse me. We received an anonymous letter that you were an American mobster. 648 01:32:08,960 --> 01:32:12,560 Now we know whose job it was but we had to watch you for a while. 649 01:32:12,560 --> 01:32:16,640 We really are married. Georges regrets it that he hit you, 650 01:32:16,640 --> 01:32:21,320 but he loves me madly and he is really jealous! 651 01:32:21,320 --> 01:32:23,720 You knew I was a mobster? 652 01:32:23,720 --> 01:32:27,160 After what you did it became clear that you were an honest man. 653 01:32:27,160 --> 01:32:29,560 And he loves his father so madly, comrade! 654 01:32:30,320 --> 01:32:32,400 He visited his grave three times! 655 01:32:32,400 --> 01:32:36,480 - Cemetery number two? - Sergeant Vasin. 656 01:32:45,080 --> 01:32:50,640 If there were more people like you, we would have less work! 657 01:32:51,960 --> 01:32:57,160 Listen, I kill people! Put me to jail, 658 01:32:57,160 --> 01:33:02,960 with Nicheporuk! Please, I will pay you in dollars! 659 01:33:02,960 --> 01:33:07,080 One minute late again! Your ship to Sumatra. 660 01:33:07,080 --> 01:33:10,640 - To Sumatra? - You don't have to worry. 661 01:33:10,640 --> 01:33:13,080 A special boat will deliver you directly on board. 662 01:33:13,080 --> 01:33:16,560 I don't want to! I don't want to! 663 01:33:16,720 --> 01:33:19,960 - Help me! I must kill him! - No way. No way! 664 01:33:19,960 --> 01:33:23,800 Otherwise the mob will kill me! 665 01:33:23,800 --> 01:33:29,400 Comrade doesn't want to leave us. It's comprehensible but we all have our duties. 666 01:33:29,400 --> 01:33:32,800 We catch criminals and you butterflies. 667 01:33:32,800 --> 01:33:34,800 I'm not going! 668 01:33:34,800 --> 01:33:37,000 You have to, you have to, my dear! 669 01:33:37,080 --> 01:33:40,080 - I'm not going! I want to go to jail! - Your visa is valid only for 48 hours! 670 01:33:40,080 --> 01:33:42,080 I want to go to jail in the Soviet Union! 671 01:33:43,160 --> 01:33:48,640 I didn't do my job! They'll kill me in America! 672 01:36:20,880 --> 01:36:28,560 The most typical mental disorder today is paranoia. 673 01:36:28,560 --> 01:36:35,640 In a moment you will see a patient suffering from this illness. 674 01:36:35,640 --> 01:36:38,320 Sundukov, please. 675 01:36:44,960 --> 01:36:48,400 You see here an American scientist, entomologist, who was going to 676 01:36:48,400 --> 01:36:50,880 Sumatra to catch butterflies. 677 01:36:50,880 --> 01:36:56,400 He came to Odessa for two days to visit his father's grave, 678 01:36:56,400 --> 01:36:59,320 who used to live in Odessa before the revolution. 679 01:36:59,320 --> 01:37:04,960 As a result of a minor concussion he suffered from retrograde amnesia, 680 01:37:04,960 --> 01:37:07,480 and later on from déjà vu. 681 01:37:07,480 --> 01:37:11,160 The patient believes he is an American mobster sent by the mob 682 01:37:11,160 --> 01:37:16,880 to kill another mobster who allegedly lives in Odessa. 683 01:37:24,240 --> 01:37:30,080 The patient believes that if he fails to fulfil his duty, the mob will kill him! 684 01:37:30,080 --> 01:37:34,880 The patient was put on the ship to Sumatra three times, 685 01:37:34,880 --> 01:37:39,160 but every time he jumped into the sea and swam back to port, 686 01:37:39,160 --> 01:37:42,400 until he ended up here. 687 01:37:42,400 --> 01:37:45,080 How is he today, Petrovich? 688 01:37:46,000 --> 01:37:50,400 Today he is quiet but yesterday he tried to bite his way through the bars. 689 01:37:50,400 --> 01:37:52,640 It was for the best that Sundukov noticed it just in time. 690 01:37:52,640 --> 01:37:55,240 Pay attention to him. 691 01:38:03,880 --> 01:38:06,880 Why doesn't anyone here believe me? 692 01:38:06,880 --> 01:38:11,800 And let's move on to persecution mania. 693 01:38:39,880 --> 01:38:44,800 Back to your place! Take your position! 694 01:38:51,240 --> 01:38:58,560 Passengers travelling to the USA via Constantinople and Marseille, 695 01:38:58,560 --> 01:39:03,400 please move to berth nr. 2. 696 01:39:09,080 --> 01:39:12,800 Forgive and farewell, Mother-Odessa, Father-New York waits for me! 697 01:39:17,480 --> 01:39:24,080 999... One thousand! 698 01:39:32,480 --> 01:39:35,720 Hey, young master, handsome, free! I will tell you everything about your future! 699 01:39:35,720 --> 01:39:38,160 Go away, citizen! 700 01:39:38,160 --> 01:39:43,640 Welcome, comrade. A few words for The Seaman. 701 01:39:43,720 --> 01:39:46,880 I'm Aglaya Iwanovna Glushko! 702 01:39:46,880 --> 01:39:51,320 I would like to welcome you to Odessa! On behalf of Russflot! 703 01:39:54,640 --> 01:39:58,560 No! If you think so, you're wrong about Odessa! 704 01:40:02,080 --> 01:40:07,160 To all those courageous and young at heart we give hammer and sickle. 705 01:40:10,160 --> 01:40:16,960 It's a gift for you from Russflot, as the 1000th passenger on 706 01:40:16,960 --> 01:40:19,400 the New York - Constantinople - Odessa line! 707 01:40:19,400 --> 01:40:23,240 - And now quickly to the hotel! - Hold him up, comrades! 708 01:40:51,320 --> 01:40:54,480 Communism shall abolish all frontiers 55388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.