Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,103
Standing by on 16.
2
00:00:16,482 --> 00:00:19,068
Come on, Keith.
3
00:00:20,827 --> 00:00:22,620
Phew, [bleep].
4
00:00:22,793 --> 00:00:24,379
I don't know
if they're in the water
5
00:00:24,551 --> 00:00:27,310
or on the boat or they've
made it all to the raft yet.
6
00:00:27,482 --> 00:00:28,310
I'm not sure.
7
00:00:29,793 --> 00:00:31,310
I don't know if they're gonna
get there in time.
8
00:00:36,827 --> 00:00:38,172
But right now...
9
00:00:40,379 --> 00:00:41,482
uh, I don't know...
10
00:00:43,000 --> 00:00:45,827
much more than where
his last position was.
11
00:00:46,000 --> 00:00:48,586
So we're gonna be
the first ones there.
12
00:00:50,172 --> 00:00:51,310
I have nothing else to go on.
13
00:00:52,517 --> 00:00:55,102
Four hours ago,
a toxic ammonia leak
14
00:00:55,103 --> 00:00:58,310
on the fishing vessel
Titan Explorer triggered
15
00:00:58,482 --> 00:01:03,379
a cascade of system failures
and a growing starboard list.
16
00:01:03,551 --> 00:01:06,171
At risk of capsize,
Captain Jake Anderson
17
00:01:06,172 --> 00:01:10,000
and all eight souls aboard
were forced to abandon ship.
18
00:01:12,482 --> 00:01:14,792
It looks like we've got a good
Samaritan coming as well.
19
00:01:14,793 --> 00:01:15,931
Um...
20
00:01:17,793 --> 00:01:20,413
But still, we're going to be
the first ones there.
21
00:01:22,896 --> 00:01:24,482
Let's go. Go, go, go!
22
00:01:24,655 --> 00:01:26,793
Come on, OK, OK.
23
00:01:26,965 --> 00:01:29,793
We're getting really close
to where Jake's position was.
24
00:01:31,172 --> 00:01:32,827
There's no lights
on my horizon, though.
25
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
There's nothing up here.
26
00:01:38,206 --> 00:01:39,310
Really, I don't know.
27
00:01:42,724 --> 00:01:43,827
Give me a second.
28
00:01:52,586 --> 00:01:55,103
Come on!
29
00:01:59,586 --> 00:02:00,724
Wait a second.
30
00:02:03,000 --> 00:02:04,793
I've got a target.
I've got a target.
31
00:02:05,896 --> 00:02:07,793
I've got something-- right on!
32
00:02:14,827 --> 00:02:15,931
Yeah.
33
00:02:22,827 --> 00:02:24,102
Anything whatsoever.
34
00:02:43,965 --> 00:02:46,000
We should be getting
a visual any minute now.
35
00:03:06,586 --> 00:03:08,482
All right. OK,
I got him, guys, I got him.
36
00:03:12,103 --> 00:03:13,379
Titan Explorer, Wizard.
37
00:03:14,586 --> 00:03:15,689
Pick me up!
38
00:03:22,206 --> 00:03:23,274
Titan, Wizard?
39
00:03:29,793 --> 00:03:30,896
Jake?
40
00:03:31,793 --> 00:03:32,792
Do you pick me up?
41
00:03:38,586 --> 00:03:39,689
That boat's still dead ship.
42
00:03:43,103 --> 00:03:44,344
It's been four hours.
43
00:03:46,000 --> 00:03:48,999
If you're smelling ammonia,
let me know immediately, OK?
44
00:03:53,896 --> 00:03:58,965
- No, I don't see anything.
- The boat's just floating
by itself.
45
00:04:01,482 --> 00:04:03,172
There's not a single light on.
46
00:04:05,275 --> 00:04:06,379
It's like a ghost ship.
47
00:04:25,275 --> 00:04:27,482
Boat's got a pretty
sizable list right now.
48
00:04:28,482 --> 00:04:30,620
There's water spilling out
of the tanks.
49
00:04:35,172 --> 00:04:38,482
But... I don't see
anything else.
50
00:04:40,275 --> 00:04:41,379
No sign of the raft yet.
51
00:04:45,103 --> 00:04:46,379
Keep your eyes peeled.
52
00:04:52,724 --> 00:04:54,206
Roger that.
Roger!
53
00:05:16,517 --> 00:05:17,689
Nothing?
54
00:05:22,793 --> 00:05:24,275
In four hours, that raft
could be
55
00:05:25,275 --> 00:05:26,310
five, six miles from here.
56
00:06:03,793 --> 00:06:05,792
All right, we got it.
All right.
57
00:06:05,793 --> 00:06:07,896
I got it, I got the light now,
guys-- thank you.
58
00:06:11,586 --> 00:06:12,689
Roger!
59
00:06:26,275 --> 00:06:29,275
Hey. Hello.
What are you doing?
60
00:06:29,448 --> 00:06:30,482
I don't see anyone.
61
00:06:32,275 --> 00:06:33,481
See if you can hook that line.
62
00:06:33,482 --> 00:06:35,688
There's a line hanging off it,
OK?
63
00:06:35,689 --> 00:06:37,620
Roger!
64
00:06:37,793 --> 00:06:39,137
Hey! Hello!
65
00:06:41,620 --> 00:06:42,931
Are you guys in there?
66
00:06:44,379 --> 00:06:45,517
Hello!
67
00:06:50,000 --> 00:06:51,275
Jake!
68
00:07:05,655 --> 00:07:06,620
Come on, guys.
69
00:07:09,793 --> 00:07:10,931
This [bleep] thing.
70
00:07:17,793 --> 00:07:18,896
Yes!
71
00:07:57,379 --> 00:08:02,000
We got one, two, three, four.
72
00:08:10,827 --> 00:08:12,103
Where's Jake at?
73
00:08:16,379 --> 00:08:17,378
Where's Jake?
74
00:08:20,448 --> 00:08:22,344
Just get him in.
75
00:08:24,827 --> 00:08:27,586
Give me some water.
Give me some water, please.
76
00:08:27,758 --> 00:08:29,103
Water, water.
77
00:08:30,793 --> 00:08:31,895
Come by. Come by.
78
00:08:31,896 --> 00:08:35,068
Give me a sec-- Hey!
Do we have everybody?
79
00:08:35,241 --> 00:08:36,481
- We have everybody?
- OK.
80
00:08:36,482 --> 00:08:38,481
Do we have everybody?
81
00:08:38,482 --> 00:08:41,586
Stop, stop, stop, stop,
stop, stop, stop!
82
00:08:42,931 --> 00:08:43,896
Relax!
83
00:08:45,103 --> 00:08:47,378
Breathe.
84
00:08:47,379 --> 00:08:48,793
Let's go get that
oxygen, would you?
85
00:08:50,068 --> 00:08:52,689
- How are you guys doing?
- We're OK.
86
00:08:52,862 --> 00:08:53,999
We're all right. Thank you.
87
00:08:54,000 --> 00:08:55,103
We're OK.
88
00:08:56,724 --> 00:08:58,172
Jake, Jake, look at me.
89
00:09:00,103 --> 00:09:01,793
We got you guys.
90
00:09:01,965 --> 00:09:03,102
That's all that matters right
now, OK?
91
00:09:03,103 --> 00:09:04,172
We got your team.
92
00:09:05,103 --> 00:09:06,206
OK?
93
00:09:10,000 --> 00:09:11,103
Thank you.
94
00:09:25,896 --> 00:09:27,206
Oh, my God.
95
00:09:29,000 --> 00:09:30,689
Phew...
96
00:09:34,103 --> 00:09:35,275
I don't know what happened.
97
00:09:37,413 --> 00:09:40,103
We got in the raft
and tied it off, and then...
98
00:09:41,931 --> 00:09:44,413
next thing you know,
we're drifting out to sea.
99
00:09:46,896 --> 00:09:48,551
My radio died.
100
00:09:51,000 --> 00:09:52,689
What a ride! Holy cow.
101
00:09:54,000 --> 00:09:55,103
What a ride!
102
00:09:56,482 --> 00:09:57,586
We made it, though.
103
00:09:59,931 --> 00:10:01,827
We're going back home.
104
00:10:08,896 --> 00:10:10,000
Any vessels in the area?
105
00:10:21,172 --> 00:10:22,827
Yeah!
106
00:10:23,000 --> 00:10:24,689
Oh, thank God.
107
00:10:24,862 --> 00:10:27,068
Amen.
108
00:10:27,241 --> 00:10:28,172
Keith's got him.
109
00:10:32,000 --> 00:10:33,068
Yeah.
110
00:10:34,172 --> 00:10:35,724
All right...
111
00:10:37,000 --> 00:10:38,103
Let's take a moment.
112
00:10:39,689 --> 00:10:43,688
But the Titan's-- that boat's
still dead ship.
113
00:10:43,689 --> 00:10:45,793
It's gonna roll over at some
point here pretty quick.
114
00:10:47,000 --> 00:10:48,827
You might be able to board it.
115
00:10:51,275 --> 00:10:52,793
All right, let's go get
this boat.
116
00:10:56,793 --> 00:10:58,000
40 miles north.
117
00:11:05,275 --> 00:11:07,344
I'm just so happy they got him.
118
00:11:09,827 --> 00:11:11,551
My heart was coming through
my chest.
119
00:11:14,000 --> 00:11:17,103
I love you,
Sig Hansen, just so you know.
120
00:11:17,275 --> 00:11:18,620
They could have died
on that thing.
121
00:11:22,482 --> 00:11:23,413
You're right.
122
00:11:26,827 --> 00:11:28,000
Everything's dangerous.
123
00:11:29,000 --> 00:11:30,688
They all watch out
for each other.
124
00:11:30,689 --> 00:11:33,689
I mean, you got to ask
yourself if it's worth it once
125
00:11:33,862 --> 00:11:35,000
in a while, you know?
126
00:11:36,896 --> 00:11:39,793
I don't wanna be in that
situation-- I just don't.
127
00:11:41,172 --> 00:11:43,827
OK, let me get in there
and let's haul these.
128
00:11:50,172 --> 00:11:52,931
- OK, coming up, guys.
- OK, Roger.
129
00:11:57,896 --> 00:11:59,689
Give us some love.
Love, love, love me, love me,
130
00:11:59,862 --> 00:12:02,792
love me, love me, love me.
131
00:12:02,793 --> 00:12:05,000
The Northwestern is
just above us over here.
132
00:12:05,172 --> 00:12:06,379
See that pinnacle up here?
133
00:12:06,551 --> 00:12:08,931
We're finding just beautiful
big crab.
134
00:12:09,068 --> 00:12:10,067
We've got to get these pots
135
00:12:10,068 --> 00:12:12,000
picked up so I can slam
them back in here.
136
00:12:13,275 --> 00:12:15,274
Pull that out. Pull that.
137
00:12:15,275 --> 00:12:16,793
This one's got some
crabbies in it.
138
00:12:16,965 --> 00:12:20,103
We're gonna be pretty happy.
Pretty darn happy.
139
00:12:22,310 --> 00:12:24,517
After pulling up the largest
red king crab
140
00:12:24,689 --> 00:12:25,827
they've seen in decades,
141
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
captains Johnathan Hillstrand
and Sig Hansen
142
00:12:29,137 --> 00:12:34,068
approach 60 pots set around
a large rock outcropping,
143
00:12:34,241 --> 00:12:38,000
eager to offset the $20,000
in fuel needed
144
00:12:38,137 --> 00:12:40,585
to steam two vessels
to the western grounds.
145
00:12:53,793 --> 00:12:55,793
Uh-oh!
146
00:13:01,689 --> 00:13:03,000
That's not gonna work.
147
00:13:14,310 --> 00:13:15,517
Just a little guy.
148
00:13:17,068 --> 00:13:20,586
Yeah, no, no, no, no.
We got to stack that one, guys.
149
00:13:21,793 --> 00:13:23,068
That's not good.
150
00:13:25,310 --> 00:13:26,413
Give me some love, baby.
151
00:13:31,724 --> 00:13:34,068
Oh, my God.
Let's stack it, guys.
152
00:13:34,241 --> 00:13:35,172
We're on life support.
153
00:13:37,482 --> 00:13:39,000
Blood pressure's dropping.
154
00:13:39,137 --> 00:13:41,792
- We barely got a heartbeat here.
- We got a heartbeat?
155
00:13:41,793 --> 00:13:43,000
What are you talking about?
156
00:13:44,275 --> 00:13:45,724
We're flatlining here, dude.
157
00:13:45,896 --> 00:13:47,517
Seven!
158
00:13:49,517 --> 00:13:50,482
Seven.
159
00:13:50,655 --> 00:13:51,895
Get out the [bleep]
160
00:13:51,896 --> 00:13:53,274
boom!
161
00:14:06,000 --> 00:14:07,931
Come look at this.
Come here.
162
00:14:09,586 --> 00:14:12,102
Let's just go a little bit
further west and try that.
163
00:14:12,103 --> 00:14:14,896
That's a big pinnacle,
I mean, there's probably crab
164
00:14:15,034 --> 00:14:16,275
all around that.
165
00:14:16,448 --> 00:14:18,517
Yeah, I just hate
running from crab
166
00:14:18,689 --> 00:14:20,999
when there's heavier
tides or currents...
- All right, so.
167
00:14:21,000 --> 00:14:22,517
...they kind of hunker down.
168
00:14:22,689 --> 00:14:26,931
But I do truly believe we got
them in the right spot.
169
00:14:27,068 --> 00:14:29,482
The reason why we came out here
is to get these big numbers,
170
00:14:29,655 --> 00:14:31,792
not grind fives and tens.
171
00:14:31,793 --> 00:14:34,068
Maybe we just bump them over
a little bit.
172
00:14:34,241 --> 00:14:35,585
That way, we're not losing
any time.
173
00:14:35,586 --> 00:14:37,724
- We got to haul them anyway.
- I'm not arguing with you.
174
00:14:38,793 --> 00:14:40,171
OK.
175
00:14:40,172 --> 00:14:42,688
And that's what we'll do.
I'll agree with that.
176
00:14:42,689 --> 00:14:43,896
- I'll leave you alone.
- OK.
177
00:14:46,000 --> 00:14:47,275
Ah, all right.
178
00:14:55,068 --> 00:14:56,241
Ay, yay, yay, yay, yay.
179
00:14:57,931 --> 00:15:00,827
I mean, that pinnacle's a lot
like where we've been
180
00:15:01,000 --> 00:15:02,895
seeing the crab.
181
00:15:02,896 --> 00:15:04,792
I told Sig "I wouldn't go west,"
and I'm not gonna,
182
00:15:04,793 --> 00:15:07,586
but, you know,
Clark might want to go west.
183
00:15:10,379 --> 00:15:11,379
Two miles north.
184
00:15:16,586 --> 00:15:17,896
It's not looking
very good to me.
185
00:15:18,896 --> 00:15:20,000
On the Northwestern.
186
00:15:23,275 --> 00:15:24,206
Oh, [bleep].
187
00:15:25,275 --> 00:15:27,620
- Here we go.
- What is it?
188
00:15:29,172 --> 00:15:33,896
Hello?
189
00:15:37,896 --> 00:15:39,517
Sig seems to be content here
with it.
190
00:15:41,000 --> 00:15:43,379
If you look on your plotter,
there's a little spot,
191
00:15:52,586 --> 00:15:54,000
an enterprising young man
192
00:15:57,689 --> 00:15:59,000
Yeah, I'm picking up
what you're putting down.
193
00:16:00,413 --> 00:16:01,517
OK.
194
00:16:05,689 --> 00:16:10,102
OK, I'm out.
195
00:16:10,103 --> 00:16:12,413
I know.
196
00:16:13,724 --> 00:16:16,068
You realize you see him
at home, too, not just
197
00:16:16,241 --> 00:16:18,310
on the boat.
- I'll never hear the end of it.
198
00:16:21,724 --> 00:16:23,275
Oh, God, what did I get
myself into?
199
00:16:31,793 --> 00:16:33,102
All right, dudes.
200
00:16:33,103 --> 00:16:35,482
It's pretty snarly out
here, right?
201
00:16:35,655 --> 00:16:38,620
The Titan Explorer crew's all
freaking abandoned ship.
202
00:16:38,793 --> 00:16:40,517
So it's really serious [bleep].
203
00:16:40,689 --> 00:16:43,171
You gotta really work in unison,
work together.
204
00:16:43,172 --> 00:16:44,689
All right.
205
00:16:44,862 --> 00:16:46,517
All right. Stay safe there.
206
00:16:55,172 --> 00:16:56,896
On the western grounds.
207
00:17:01,482 --> 00:17:03,068
Oh, yeah, it's a blowing now,
208
00:17:03,241 --> 00:17:04,379
it's starting to go.
209
00:17:06,172 --> 00:17:08,379
You should go out west
in the '80s, you know,
210
00:17:08,551 --> 00:17:09,793
it used to be big.
211
00:17:10,931 --> 00:17:12,792
I have so many fond memories.
212
00:17:12,793 --> 00:17:15,896
My very best memory is right
in this little gully.
213
00:17:16,034 --> 00:17:17,482
You know, 45 years ago.
214
00:17:19,931 --> 00:17:21,378
Right now...
215
00:17:21,379 --> 00:17:22,379
we gotta get fishing.
216
00:17:22,551 --> 00:17:25,102
We gotta get this stuff
off this boat.
217
00:17:25,103 --> 00:17:26,275
Get this season started.
218
00:17:28,206 --> 00:17:31,171
Five days into the fall season,
captain for hire
219
00:17:31,172 --> 00:17:33,310
Steve Harley Davidson
220
00:17:33,482 --> 00:17:36,931
brings 45,000 pounds
of red king crab quota
221
00:17:37,068 --> 00:17:41,172
to an unfamiliar vessel,
the 101-foot Confidence.
222
00:17:43,379 --> 00:17:45,206
Owner of
the Pacific Mariner, Oiston,
223
00:17:48,689 --> 00:17:50,310
There's, like,
about a million dollars
224
00:17:50,482 --> 00:17:52,620
worth of quota that I can catch.
225
00:17:52,793 --> 00:17:55,758
And if I'm gonna go do that,
I got to have a damn nice
226
00:17:55,931 --> 00:17:57,000
platform to do it on.
227
00:17:58,068 --> 00:17:59,172
To fish the west...
228
00:18:02,000 --> 00:18:06,102
...owners outfitted the veteran
skipper with an unproven crew
229
00:18:06,103 --> 00:18:08,379
and a wild card.
230
00:18:09,896 --> 00:18:11,688
53-year-old co-captain...
231
00:18:13,758 --> 00:18:14,862
Hello?
232
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
James Gamberton.
233
00:18:17,482 --> 00:18:18,586
Yeah.
234
00:18:19,793 --> 00:18:21,413
Yeah, I heard he's getting tall.
235
00:18:22,793 --> 00:18:24,172
Taller than her now.
236
00:18:25,689 --> 00:18:28,172
It's hard to come and share
a wheelhouse with somebody.
237
00:18:28,344 --> 00:18:33,068
The dynamics sometimes don't
match, but what I did hear
238
00:18:33,241 --> 00:18:36,517
about James is that he used
to drive aircraft carriers,
239
00:18:36,689 --> 00:18:39,172
and my hat is off to anybody
who can do that.
240
00:18:42,000 --> 00:18:43,172
Come on, now.
241
00:18:50,310 --> 00:18:52,206
Oh, that was my buddy.
242
00:18:52,379 --> 00:18:54,000
Went by to check on my kids.
243
00:18:55,103 --> 00:18:57,482
That's my little girl.
Not so little anymore.
244
00:18:57,655 --> 00:18:58,689
She's 19.
245
00:18:59,620 --> 00:19:02,896
My son's gonna be 14 this May.
246
00:19:03,034 --> 00:19:04,000
I'm doing this for them.
247
00:19:05,482 --> 00:19:06,586
They're my everything.
248
00:19:10,655 --> 00:19:11,620
Come on, dude.
249
00:19:18,758 --> 00:19:22,000
What the hell?
250
00:19:23,310 --> 00:19:26,172
I need some studs down
there, man.
251
00:19:29,482 --> 00:19:31,206
Oh, [bleep].
252
00:19:34,586 --> 00:19:35,758
The hell was that?
253
00:19:42,000 --> 00:19:43,068
What's going on down there?
254
00:20:04,137 --> 00:20:07,274
Right now, we got
to risk everything.
255
00:20:07,275 --> 00:20:10,792
This whole operation
with some four guys I just met
256
00:20:10,793 --> 00:20:12,413
24 hours ago.
257
00:20:14,413 --> 00:20:16,379
I can't afford to have
anybody down.
258
00:20:18,000 --> 00:20:21,689
We're just trying to get
our job done.
259
00:20:21,862 --> 00:20:23,172
90 miles southwest.
260
00:20:27,448 --> 00:20:30,103
Roger that. Roger.
261
00:20:34,793 --> 00:20:37,068
If you can't enter that
engine without your eyes
262
00:20:37,241 --> 00:20:38,172
watering and puking...
263
00:20:39,482 --> 00:20:41,586
you can't go in.
- Yeah.
264
00:20:42,793 --> 00:20:45,586
All right, hold that line,
there, all right?
265
00:20:45,758 --> 00:20:47,999
If you can walk in there
and breathe,
266
00:20:48,000 --> 00:20:49,310
you can start everything up.
267
00:20:50,862 --> 00:20:52,275
aboard the Wizard.
268
00:20:52,448 --> 00:20:54,482
I have the front door open
269
00:20:54,655 --> 00:20:56,379
and the reefer room door open...
270
00:20:57,379 --> 00:20:59,171
to vent.
271
00:20:59,172 --> 00:21:01,103
OK, then let's [bleep] get
you over there.
272
00:21:03,586 --> 00:21:07,413
After toxic ammonia gas made
his boat uninhabitable,
273
00:21:07,586 --> 00:21:10,206
Captain Jake and his crew
prepare to return
274
00:21:10,379 --> 00:21:13,793
to the listing Titan Explorer.
- Gear these guys up.
275
00:21:14,689 --> 00:21:18,103
To restart the generators
and hopefully stabilize
276
00:21:18,275 --> 00:21:19,586
the $4 million vessel.
277
00:21:20,517 --> 00:21:21,862
Oh!
278
00:21:22,758 --> 00:21:24,103
You only get
three guys, plus you
279
00:21:24,275 --> 00:21:25,792
in that skiff.
- OK.
280
00:21:25,793 --> 00:21:28,274
So we got OJ, you, and you can
take two more guys,
281
00:21:28,275 --> 00:21:30,620
and that's it, OK?
- Yeah.
282
00:21:32,000 --> 00:21:33,103
All right, let's roll.
283
00:21:47,310 --> 00:21:50,310
- We're going back.
- All right, Joe.
284
00:21:50,482 --> 00:21:53,206
We got to get there.
Pray to God, there's no ammonia.
285
00:21:54,379 --> 00:21:57,172
Fire up the engines.
Get the lights going.
286
00:21:57,344 --> 00:21:59,758
Get the pumps going so we can
reverse the list.
287
00:21:59,931 --> 00:22:02,413
- Yeah.
- [bleep] this is [bleep] up.
288
00:22:03,413 --> 00:22:05,620
Joe, come on!
289
00:22:09,862 --> 00:22:12,482
that is the indication that
it's all clear, OK?
290
00:22:18,103 --> 00:22:19,275
All right.
291
00:22:22,275 --> 00:22:24,000
See you later.
292
00:22:25,172 --> 00:22:27,068
- Hey OJ.
- Yeah?
293
00:22:27,241 --> 00:22:28,792
If it doesn't look good,
don't let him try
294
00:22:28,793 --> 00:22:31,206
and do anything stupid.
- Roger.
295
00:22:37,379 --> 00:22:39,586
Hopefully the ammonia is vented.
296
00:22:39,758 --> 00:22:42,586
Hopefully it's safe
on that boat.
297
00:23:10,103 --> 00:23:11,137
All right.
298
00:23:11,310 --> 00:23:13,793
Come on.
299
00:23:15,068 --> 00:23:16,275
Go. Go.
300
00:23:24,448 --> 00:23:26,000
We got a guy on the ladder now.
301
00:23:26,896 --> 00:23:28,000
Pull up next to the boat,
there, guys.
302
00:23:28,172 --> 00:23:29,482
Come on, one at a time.
One at a time.
303
00:23:30,862 --> 00:23:32,172
OK, we got-- Jake's
on the boat.
304
00:23:45,379 --> 00:23:48,448
All right.
Number two's on the ladder.
305
00:23:54,000 --> 00:23:55,068
Come on, guys. Stay safe.
306
00:23:55,241 --> 00:23:56,172
Stay safe.
307
00:24:25,137 --> 00:24:26,862
Ugh, [bleep].
308
00:24:45,344 --> 00:24:47,068
Go ahead and fire up
the generator.
309
00:24:55,379 --> 00:24:56,551
OK.
310
00:25:13,551 --> 00:25:14,688
Whoo!
311
00:25:14,689 --> 00:25:16,344
Yes!
312
00:25:16,517 --> 00:25:18,103
Oh, yeah, nice.
313
00:25:18,275 --> 00:25:20,171
Right on, guys.
They got juice over there.
314
00:25:20,172 --> 00:25:21,275
That's a good sign.
315
00:25:27,586 --> 00:25:28,689
Oh, my God.
316
00:25:33,000 --> 00:25:34,758
OK, Felipe, tanks are pressing.
317
00:25:40,379 --> 00:25:41,448
I got you fine, Jake.
318
00:25:41,620 --> 00:25:43,137
- How you doing?
- Good.
319
00:25:43,310 --> 00:25:46,965
Everything's working, we fired
up without any problems.
320
00:25:47,103 --> 00:25:51,448
I mean, there's a faint smell
up forward, but there's nothing
321
00:25:51,620 --> 00:25:53,171
in my wheelhouse,
nothing downstairs
322
00:25:53,172 --> 00:25:54,586
in the engine room.
323
00:25:54,758 --> 00:25:56,586
The water's filling up
the tanks right now,
324
00:25:56,758 --> 00:25:58,379
so we're almost level here.
325
00:25:58,551 --> 00:26:01,103
Why don't we tuck in, and I'll
get the rest of my guys.
326
00:26:02,172 --> 00:26:03,793
We're here.
327
00:26:03,965 --> 00:26:08,274
Roger, yeah, I think
once everything is copacetic,
328
00:26:08,275 --> 00:26:11,862
I'll probably just idle real
slow and just take probably
329
00:26:12,000 --> 00:26:13,241
a night off.
330
00:26:15,758 --> 00:26:17,551
Thank you and your crew.
331
00:26:19,172 --> 00:26:21,344
All right, Jake, man.
Anytime.
332
00:26:27,275 --> 00:26:29,000
Ugh, [bleep].
333
00:26:41,379 --> 00:26:42,862
40 miles north.
334
00:26:45,344 --> 00:26:46,655
OK guys, last one.
335
00:26:47,896 --> 00:26:50,068
Roger-- Roger that.
Going over.
336
00:26:51,655 --> 00:26:55,379
- Right now.
- Best jump ever.
337
00:26:55,551 --> 00:26:56,895
Whoo!
338
00:26:56,896 --> 00:26:58,034
on the Time Bandit.
339
00:26:58,896 --> 00:27:02,000
Well, we just finished bumping
all our pots over here.
340
00:27:02,137 --> 00:27:04,000
I mean, there was a little bit
of crab out of these,
341
00:27:04,172 --> 00:27:05,862
but just not doing it for us.
342
00:27:07,000 --> 00:27:09,241
John kind of wanted to go look
around a little bit more
343
00:27:09,413 --> 00:27:13,792
for, uh, greener pastures,
but it's also a big risk,
344
00:27:13,793 --> 00:27:15,688
and it's a lot more time.
345
00:27:15,689 --> 00:27:19,274
So hopefully crab
will start perking later
346
00:27:19,275 --> 00:27:20,689
when the tide turns around.
347
00:27:26,137 --> 00:27:27,793
Northwestern, Time Bandit,
you guys got me?
348
00:27:33,896 --> 00:27:35,000
You on here, you got me?
349
00:27:41,793 --> 00:27:42,896
I don't see anybody.
350
00:27:44,275 --> 00:27:45,551
Where the hell are they?
351
00:28:00,551 --> 00:28:03,171
- Yeah.
- I don't see you on radar.
352
00:28:03,172 --> 00:28:06,758
I don't see the AIS. Nothing.
What happened to you guys?
353
00:28:06,931 --> 00:28:08,068
I was talking with Johnathan.
354
00:28:10,793 --> 00:28:12,793
West? That was never the plan,
was it?
355
00:28:18,862 --> 00:28:20,379
You don't get to gamble
with my boat.
356
00:28:35,379 --> 00:28:36,482
Going over!
357
00:28:40,137 --> 00:28:41,448
It's one thing to be hungry.
358
00:28:41,620 --> 00:28:45,241
It's another to be stupid
and run around when people
359
00:28:45,413 --> 00:28:47,000
don't know where you're at.
360
00:28:47,172 --> 00:28:49,655
Even if it's wrong, we're going
to die a slow death, I think,
361
00:28:49,827 --> 00:28:51,965
where we're at right now.
- I'm losing my mind right now.
362
00:28:52,103 --> 00:28:54,034
It's just weird, man.
This doesn't make sense.
363
00:28:54,206 --> 00:28:55,619
- You don't wanna.
- Are you serious?
364
00:28:55,620 --> 00:28:58,034
- You sent the boat west?
- We're out here
one time.
365
00:28:58,206 --> 00:28:59,379
We got one shot at this.
366
00:29:00,448 --> 00:29:01,758
And I love the [bleep] out
of you,
367
00:29:01,931 --> 00:29:03,689
and I'll write you a check
for fuel.
368
00:29:05,275 --> 00:29:06,896
But yeah, I sent him out there.
369
00:29:15,000 --> 00:29:17,585
And if I'm wrong,
we'll just run back to the fleet
370
00:29:17,586 --> 00:29:20,655
with our tail between our legs,
and that'll be that.
371
00:29:20,827 --> 00:29:23,482
But if we're right,
load these boats up.
372
00:29:25,103 --> 00:29:26,379
I hope you're right, John.
373
00:29:28,862 --> 00:29:30,103
50 miles northeast.
374
00:29:32,000 --> 00:29:33,103
aboard the Confidence.
375
00:29:34,344 --> 00:29:37,000
Come on, turn. Turn!
376
00:29:39,482 --> 00:29:41,895
Nothing like a little spray
to make it easier.
377
00:29:41,896 --> 00:29:45,688
It's squirrelly out here, you
know, with this wind and tide.
378
00:29:45,689 --> 00:29:48,000
You can't have this guy
messing up.
379
00:29:48,172 --> 00:29:51,103
He's got to frickin' hit it.
We're a production.
380
00:29:55,103 --> 00:29:57,379
Three days
into an unplanned partnership
381
00:29:57,551 --> 00:29:58,689
with James Gamberton...
382
00:29:59,586 --> 00:30:01,000
There it is.
383
00:30:01,172 --> 00:30:04,793
...Steve Harley Davidson guides
his unproven co-captain
384
00:30:04,965 --> 00:30:08,344
through violent 15-foot
seas to the first pot
385
00:30:08,517 --> 00:30:10,274
of the fall season.
386
00:30:10,275 --> 00:30:14,965
Whoo! Whoo!
387
00:30:16,482 --> 00:30:19,655
Harley laced a lot of pots
in a small area.
388
00:30:19,827 --> 00:30:21,034
Got them soaking
on him right now.
389
00:30:21,206 --> 00:30:22,793
I'm sure it'll pay off.
390
00:30:28,586 --> 00:30:29,689
Come on, crabby.
391
00:30:36,655 --> 00:30:37,758
Ah [bleep]
392
00:30:43,379 --> 00:30:44,965
Hm.
393
00:30:46,655 --> 00:30:49,482
- Damn it!
- What is this crap?
394
00:30:53,586 --> 00:30:55,068
- Right here.
- Ah-ha, yeah,
it looks small.
395
00:30:56,172 --> 00:30:58,793
Maybe a little mix of juveniles,
though, huh?
396
00:30:59,862 --> 00:31:01,378
Whoa!
397
00:31:01,379 --> 00:31:03,482
Definitely hoping for a little
bit more than this, but...
398
00:31:04,758 --> 00:31:06,793
No, this isn't
the numbers we wanted.
399
00:31:08,482 --> 00:31:09,896
We stacking these?
400
00:31:10,034 --> 00:31:12,689
Yeah, I better, we
can't really send them back.
401
00:31:24,206 --> 00:31:25,689
Let me get out your way, Harley.
402
00:31:35,172 --> 00:31:36,275
There we go.
403
00:31:37,241 --> 00:31:38,344
Lay down.
404
00:31:42,275 --> 00:31:43,896
Damn it.
405
00:31:44,034 --> 00:31:46,103
The numbers are garbage.
406
00:31:46,275 --> 00:31:49,482
- Seven.
- How can it work
for me?
407
00:31:49,655 --> 00:31:51,551
Not looking so good.
408
00:31:51,724 --> 00:31:53,379
We were kind of counting
our chickens
409
00:31:53,551 --> 00:31:54,862
before they hatched.
410
00:31:57,241 --> 00:31:58,448
Come on, come on.
411
00:32:06,793 --> 00:32:09,000
Come on.
412
00:32:09,137 --> 00:32:10,896
Get out from underneath there.
413
00:32:11,034 --> 00:32:13,000
[bleep] [bleep] [bleep]
414
00:32:13,172 --> 00:32:14,448
- What's going on?
- [bleep]
415
00:32:18,793 --> 00:32:21,551
- Check the engine room.
- All right [bleep].
416
00:32:22,689 --> 00:32:24,448
Yeah, I lost my main, too.
417
00:32:28,586 --> 00:32:30,482
James, what the [bleep]
is going on?
418
00:33:08,862 --> 00:33:12,482
There we go.
The hell was that?
419
00:33:15,448 --> 00:33:16,551
You got the pump?
420
00:33:18,241 --> 00:33:19,344
Pump?
421
00:33:21,793 --> 00:33:23,379
Got my engines back on.
422
00:33:29,482 --> 00:33:31,586
What the hell is that?
What was that about?
423
00:33:31,758 --> 00:33:33,758
Well, when I cleaned
the fuel system.
424
00:33:33,931 --> 00:33:35,896
- Yeah?
- The fuel valve
was closed.
425
00:33:37,758 --> 00:33:40,068
How would the fuel valve
get closed?
426
00:33:40,241 --> 00:33:42,792
I must have [bleep] up
transferring fuel and didn't
427
00:33:42,793 --> 00:33:43,896
open it back up, I guess.
428
00:33:44,793 --> 00:33:46,481
I can't come out way
the hell out here,
429
00:33:46,482 --> 00:33:48,448
away from all the damn...
430
00:33:48,620 --> 00:33:50,965
people in the world, and then
my [bleep] starts bailing
431
00:33:51,103 --> 00:33:53,793
on me 'cause of a closed valve.
432
00:33:56,275 --> 00:33:57,895
It happens-- it's a [bleep] up.
433
00:33:57,896 --> 00:33:58,895
I know that.
434
00:33:58,896 --> 00:33:59,965
Just...
435
00:34:00,172 --> 00:34:01,448
work with me, dude.
436
00:34:06,482 --> 00:34:09,758
Let's just get back doing what
we're doing and try to find
437
00:34:09,931 --> 00:34:11,068
some [bleep] damn crab.
438
00:34:13,241 --> 00:34:14,965
86 miles southwest...
439
00:34:17,172 --> 00:34:18,481
Damn.
440
00:34:18,482 --> 00:34:21,792
...in the southern portion
of the western grounds.
441
00:34:21,793 --> 00:34:23,137
Look at that.
442
00:34:24,655 --> 00:34:25,689
Smashed it.
443
00:34:27,482 --> 00:34:32,172
Wow, $10 piece could have
cost us our lives.
444
00:34:34,241 --> 00:34:35,482
There's packing in here.
445
00:34:36,689 --> 00:34:38,551
The packing broke loose,
I'm sure.
446
00:34:39,482 --> 00:34:41,241
Releasing gas outward...
447
00:34:42,655 --> 00:34:44,000
into the safety cap.
448
00:34:45,172 --> 00:34:46,344
Pressure was too high?
449
00:34:47,586 --> 00:34:48,586
Shot it off.
450
00:34:55,793 --> 00:34:57,379
That's solid steel right there.
451
00:34:58,896 --> 00:35:00,689
It'll kill you.
452
00:35:00,862 --> 00:35:03,655
Not only that, the gas
behind it'll kill you faster.
453
00:35:06,000 --> 00:35:09,275
- Now we got to get back to work.
- On the Titan Explorer.
454
00:35:21,068 --> 00:35:22,172
You got me here, Keith?
455
00:35:26,551 --> 00:35:27,896
It's weird.
456
00:35:28,034 --> 00:35:31,482
I'm sitting here at the helm.
Running the boat again.
457
00:35:31,655 --> 00:35:33,034
Well, you know what?
458
00:35:33,206 --> 00:35:36,378
The fact that you're still
grinding out here, I got a lot
459
00:35:36,379 --> 00:35:39,000
of respect for you.
- Appreciate that.
460
00:35:44,862 --> 00:35:45,862
Agreed!
461
00:35:51,586 --> 00:35:52,862
Yeah.
462
00:35:53,000 --> 00:35:54,171
I think with the gear you got
on board,
463
00:35:54,172 --> 00:35:55,793
just lace it right through here.
464
00:35:58,068 --> 00:35:59,379
Roger, Roger.
465
00:36:01,275 --> 00:36:05,379
All right. I'm gonna maintain
course and speed, and then, um,
466
00:36:07,689 --> 00:36:09,448
Sounds good.
Keep me posted.
467
00:36:14,689 --> 00:36:16,379
and let's get ready to set.
468
00:36:17,689 --> 00:36:18,793
Yeah!
469
00:36:23,034 --> 00:36:24,551
but we got to get back to work.
470
00:36:24,724 --> 00:36:27,792
- Let's do it!
- Let's just make some
money, man.
471
00:36:27,793 --> 00:36:31,068
We didn't die,
and we're still fishing.
472
00:36:31,241 --> 00:36:32,793
so that's a win-win.
473
00:36:40,275 --> 00:36:43,172
You know, I've never pulled
guys out of a raft before.
474
00:36:46,758 --> 00:36:50,379
But still, I gotta focus
without any distraction.
475
00:36:50,551 --> 00:36:53,172
Get this gear in the water
and catch the crab we need.
476
00:36:55,482 --> 00:36:56,758
That's it, we're fishing again.
477
00:36:57,689 --> 00:36:58,793
Going over.
478
00:37:00,793 --> 00:37:02,586
I just hope
our luck starts to change.
479
00:37:07,206 --> 00:37:08,586
42 miles north...
480
00:37:10,482 --> 00:37:11,793
Yeah, baby-- Whoo!
481
00:37:11,965 --> 00:37:13,689
Damn home running, baby.
482
00:37:13,862 --> 00:37:15,137
...on the Time Bandit.
483
00:37:16,241 --> 00:37:18,171
Tide should be slacking
out pretty soon.
484
00:37:18,172 --> 00:37:19,344
Yeah, baby.
485
00:37:20,689 --> 00:37:22,481
We dumped the gear back
around that pinnacle.
486
00:37:22,482 --> 00:37:23,792
Good job, baby. Good job.
487
00:37:23,793 --> 00:37:25,586
Could be sitting on a good
pile of crab...
488
00:37:26,896 --> 00:37:29,000
assuming that the crab was
still around.
489
00:37:29,172 --> 00:37:30,413
Come on, baby.
490
00:37:31,896 --> 00:37:36,034
With two boats and $38,000
invested in proving a king
491
00:37:36,206 --> 00:37:40,034
biomass thrives in the West,
Captain Johnathan approaches
492
00:37:40,206 --> 00:37:44,965
80 pots set back by Sig against
John's better judgment.
493
00:37:46,793 --> 00:37:48,103
Hopefully we land
on something.
494
00:37:48,275 --> 00:37:51,275
Come on, baby!
Come on, babe.
495
00:37:52,275 --> 00:37:54,862
Hold on, baby, hold on.
496
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
Come on, baby.
497
00:37:57,379 --> 00:37:58,378
Oh, no.
498
00:37:59,931 --> 00:38:02,793
- Stacker. Stacker.
- Stacking it!
499
00:38:07,103 --> 00:38:10,000
Oh, man.
You're killing me, Hansen.
500
00:38:15,068 --> 00:38:18,758
I'm not gonna say, "I told
you so," but I told you so.
501
00:38:19,758 --> 00:38:21,378
And we're making it pay,
you know.
502
00:38:21,379 --> 00:38:23,344
I'm paying for all these
empty pots.
503
00:38:25,172 --> 00:38:26,275
Well, all right.
504
00:38:27,379 --> 00:38:29,344
Why don't you go check
in with your mole?
505
00:38:29,517 --> 00:38:30,482
Yeah .
506
00:38:32,103 --> 00:38:34,034
Coming hot, coming hot.
507
00:38:34,206 --> 00:38:38,000
Hey, Northwestern.
Clarkinator, the Clarkster.
508
00:38:48,758 --> 00:38:50,241
Time Bandit, Northwestern.
509
00:38:57,275 --> 00:38:58,689
Give me some good news, buddy.
510
00:38:59,965 --> 00:39:03,172
- Let's go!
Let's get some, baby!
- Come on!
511
00:39:04,172 --> 00:39:05,965
I got daggers looking at me
from the other side
512
00:39:06,103 --> 00:39:07,068
of the wheelhouse.
513
00:39:08,586 --> 00:39:09,689
Moment of truth.
514
00:39:10,655 --> 00:39:13,862
- Here we go.
- Oh, man, I hope this works out.
515
00:39:14,000 --> 00:39:15,379
This is it, man.
This is it.
516
00:39:23,068 --> 00:39:26,655
All right, so there's you,
Andy, Neil.
517
00:39:28,379 --> 00:39:30,344
There's three of you?
Four brothers?
518
00:39:30,517 --> 00:39:32,000
- David, Michael?
- David?
519
00:39:32,172 --> 00:39:33,965
Jeff, Eric, Ricky.
520
00:39:34,862 --> 00:39:37,172
- Jeez.
- There's eight.
521
00:39:37,344 --> 00:39:38,965
- Eight brothers?
- Eight.
522
00:39:39,103 --> 00:39:42,068
There's David, Johnathan,
Andy, Michael, Neil,
523
00:39:42,241 --> 00:39:43,586
Ricky, Eric, Jeff.
524
00:39:45,655 --> 00:39:48,034
- Jeez.
- My poor mother just wanted
a girl.
525
00:39:49,000 --> 00:39:51,689
- Poor lady.
- You can't even roll dice
that bad.
526
00:39:51,862 --> 00:39:54,000
One more boy, my dad could have
had a baseball team.
527
00:40:08,482 --> 00:40:10,206
This is it, man.
This is it.
528
00:40:14,379 --> 00:40:16,413
I got daggers looking at me
from the other side
529
00:40:16,586 --> 00:40:17,517
of the wheelhouse.
530
00:40:17,689 --> 00:40:19,482
Oh, man, I hope this works out.
531
00:40:32,896 --> 00:40:34,620
What we got? What we got?
532
00:40:37,896 --> 00:40:39,862
Yeah! Whoo!
533
00:40:40,000 --> 00:40:42,517
Ho ho ho! No way.
534
00:40:43,517 --> 00:40:46,241
Whoo! Look at that.
535
00:40:47,310 --> 00:40:53,965
Yeah, buddy.
536
00:40:54,103 --> 00:40:56,000
Come on. Yeah.
537
00:40:57,000 --> 00:40:58,068
How many?
538
00:40:59,034 --> 00:41:02,241
- How many is in that one?
- Eight. Zero.
539
00:41:02,413 --> 00:41:03,412
Wow.
540
00:41:03,413 --> 00:41:05,965
That's high pot, high pot
of the season.
541
00:41:06,103 --> 00:41:09,551
- That's pretty good.
- Eight. Zero. Yeah.
542
00:41:13,586 --> 00:41:16,172
No [bleep]
80 crab!
543
00:41:16,344 --> 00:41:20,310
80. I told you.
You love me now.
544
00:41:20,482 --> 00:41:21,517
You trust me now.
545
00:41:23,793 --> 00:41:26,517
set these back or...
- Stay there.
546
00:41:26,689 --> 00:41:29,068
- Yeah, stay there, dude.
- Roger. All right.
547
00:41:29,241 --> 00:41:31,517
- We'll talk to you guys.
- OK, buddy.
548
00:41:31,689 --> 00:41:33,068
We're on our way.
549
00:41:37,000 --> 00:41:38,655
OK, boys, we're stacking up.
550
00:41:40,344 --> 00:41:42,172
- Whoo!
- Yeah!
551
00:41:46,793 --> 00:41:48,965
Nice job, John. Go get some.
552
00:41:49,103 --> 00:41:50,103
I know. Stick and stay.
553
00:41:50,275 --> 00:41:52,792
Make it pay.
I love that from you.
554
00:41:52,793 --> 00:41:57,000
But no guts, no glory, too.
No guts, no glory.
555
00:42:00,103 --> 00:42:01,862
44 miles south.
556
00:42:12,896 --> 00:42:14,793
Maybe 24 hours ago.
557
00:42:15,896 --> 00:42:17,000
I don't even know.
558
00:42:18,586 --> 00:42:20,137
I just wanna let you know
that we're OK.
559
00:42:20,310 --> 00:42:21,275
Everybody's OK.
560
00:42:30,862 --> 00:42:33,206
I mean, I already have all
my gear here.
561
00:42:45,689 --> 00:42:46,793
Better get back to work.
562
00:42:48,275 --> 00:42:50,551
I love you too.
563
00:43:06,586 --> 00:43:07,896
Oh, [bleep] [bleep].
564
00:43:08,034 --> 00:43:09,310
Damn, this job.
565
00:43:10,448 --> 00:43:11,689
On the Titan Explorer.
566
00:43:13,344 --> 00:43:15,103
Just about to haul
this first pot.
567
00:43:17,103 --> 00:43:18,758
It's a gamble.
568
00:43:18,931 --> 00:43:22,206
So I'm hoping that we do land
on him.
569
00:43:25,206 --> 00:43:26,310
Keith, you got me?
570
00:43:33,344 --> 00:43:34,310
Hey, I'm with you, man.
571
00:43:39,034 --> 00:43:40,586
Roger.
572
00:43:40,758 --> 00:43:41,689
This job is not easy.
573
00:43:43,172 --> 00:43:45,206
I've got half my gear
in the water.
574
00:43:45,379 --> 00:43:47,068
Now we just gotta hope
there's some crab here.
575
00:43:49,551 --> 00:43:51,551
OK, here it comes.
576
00:43:59,413 --> 00:44:01,103
Here we go, down there!
577
00:44:03,103 --> 00:44:06,862
- Should be good.
- Come on, baby.
578
00:44:07,000 --> 00:44:08,551
Come on, baby.
579
00:44:10,034 --> 00:44:11,310
Come on, crab.
580
00:44:13,000 --> 00:44:14,068
Oh, yeah!
581
00:44:15,758 --> 00:44:16,896
Whoo!
582
00:44:17,689 --> 00:44:21,379
What do we got?
What do we got? Oh, come on.
583
00:44:24,517 --> 00:44:27,000
They see something.
There's something on the top.
584
00:44:27,137 --> 00:44:28,482
- Oh, yeah. Whoa!
- Oh, I hear 'em.
585
00:44:32,965 --> 00:44:36,965
God, yes, yeah!
586
00:44:37,103 --> 00:44:39,448
Oh, my God.
Look at that thing, dude.
587
00:44:39,620 --> 00:44:44,586
- Whoa!
- Oh my God, oh my God,
oh my God, oh my God.
588
00:44:49,724 --> 00:44:50,724
Yeah!
589
00:44:53,172 --> 00:44:54,586
Here we go.
590
00:44:58,379 --> 00:44:59,482
Yes, yes, yes
591
00:45:00,689 --> 00:45:02,379
There's just nothing like
holding a king crab pot
592
00:45:02,551 --> 00:45:03,895
that's full like that.
593
00:45:08,000 --> 00:45:10,344
- Six five. 65.
- 65.
594
00:45:11,413 --> 00:45:15,689
$6,000 sitting in that pot
right there.
595
00:45:15,862 --> 00:45:17,241
We did it, dude.
596
00:45:18,689 --> 00:45:21,793
Oh, man. We earned it, man.
We earned it.
597
00:45:21,965 --> 00:45:23,792
I'm glad everything
worked out OK.
598
00:45:23,793 --> 00:45:26,586
Can you imagine if there
hadn't been any crab in there?
599
00:45:26,758 --> 00:45:28,068
And how crappy that would be?
600
00:45:31,758 --> 00:45:35,034
Thanks again.
I really appreciate that.
601
00:45:35,206 --> 00:45:36,793
Thank you for getting
all those boys off the boat.
602
00:45:42,379 --> 00:45:45,862
The longer you're up here,
the longer you realize that
603
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
you're mortal.
604
00:45:48,862 --> 00:45:51,413
Hey, Sig.
Chariot awaits.
605
00:45:52,758 --> 00:45:55,103
All right.
Thanks, guys.
606
00:45:56,620 --> 00:45:57,758
You're gonna need
some help out here,
607
00:45:57,931 --> 00:45:59,172
or you're gonna give some help.
608
00:45:59,344 --> 00:46:01,448
Bon voyage!
609
00:46:02,655 --> 00:46:04,689
It's a pretty difficult
situation, trying to be
610
00:46:04,862 --> 00:46:06,793
a co-captain.
611
00:46:06,965 --> 00:46:09,241
But I've heard lots of good
things about him.
612
00:46:09,413 --> 00:46:12,689
So we'll see how it shakes out.
613
00:46:12,862 --> 00:46:16,413
This is a really
dysfunctional family of boats,
614
00:46:16,586 --> 00:46:17,448
captains, crews.
615
00:46:19,172 --> 00:46:21,586
And the number one code
in the Bering Sea is,
616
00:46:21,758 --> 00:46:24,896
- "We're all comrades."
- Oh, this feels so good.
617
00:46:25,034 --> 00:46:27,068
So you're going to drop me off
in Adak now?
618
00:46:28,206 --> 00:46:30,068
I'm already on the way.
619
00:46:30,241 --> 00:46:32,379
You know, at the end of the day,
620
00:46:32,551 --> 00:46:34,103
I've got more friends
in the Bering Sea than--
621
00:46:34,275 --> 00:46:36,655
that aren't coming home than
I have friends at home.
622
00:46:41,689 --> 00:46:44,000
That's some hard-earned crab
right there, man.
623
00:46:45,241 --> 00:46:46,689
Gonna be a tough season,
624
00:46:47,793 --> 00:46:50,689
but it's the only thing
I know how to do.
41356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.