All language subtitles for Dead Set (2008) - S01E02 - Can the Housemates Keep Angel Alive?(1080p BluRay x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,408 --> 00:00:05,557 Big Brother house, this is Davina. 2 00:00:05,608 --> 00:00:08,964 You are live on Channel 4. Please do not swear. 3 00:00:09,008 --> 00:00:11,238 Mark that for the best bits. 4 00:00:11,288 --> 00:00:12,767 - Patrick. - Thanks, er... What's it?. 5 00:00:12,808 --> 00:00:14,241 - Kelly. - That's the one. 6 00:00:14,288 --> 00:00:16,404 You got pissed, put your hand in the cookie jar. 7 00:00:16,448 --> 00:00:17,961 You make it sound so innocent. 8 00:00:20,728 --> 00:00:23,196 Riq, it's eviction night. It's not really a good time. 9 00:00:23,248 --> 00:00:26,001 - Guess who's been mugged. - Fuck. Are you all right?. 10 00:00:26,048 --> 00:00:28,084 They might bump tonight's show. 11 00:00:28,128 --> 00:00:29,561 Because of this shit. 12 00:00:29,608 --> 00:00:31,405 (Davina) The next person to be evicted 13 00:00:31,448 --> 00:00:34,406 from the Big Brother house is... 14 00:00:35,888 --> 00:00:37,958 How'd this happen, Kel?. 15 00:00:38,008 --> 00:00:40,806 WET CRUNCHlNG 16 00:00:40,848 --> 00:00:43,442 (Davina) Pippa! 17 00:00:45,008 --> 00:00:46,043 TYRES SCREECH 18 00:00:46,088 --> 00:00:47,760 (Chloe) What's your boyfriend's name again?. 19 00:00:47,808 --> 00:00:49,127 Your real one, that is. 20 00:00:49,168 --> 00:00:51,124 GROWLlNG AND SCREAM lNG 21 00:00:51,168 --> 00:00:53,045 What's going on up...?. 22 00:00:53,088 --> 00:00:54,919 SCREAM lNG 23 00:00:54,968 --> 00:00:56,401 GROWLlNG 24 00:00:56,448 --> 00:00:58,359 CRUNCHlNG 25 00:00:59,968 --> 00:01:01,560 GROWLlNG AND SCREAMlNG 26 00:01:04,128 --> 00:01:05,846 Danny. 27 00:01:06,848 --> 00:01:09,601 (Kelly) Something's happening. Some sort of outbreak. 28 00:01:09,648 --> 00:01:11,798 People get this thing and...they change. 29 00:01:13,448 --> 00:01:15,279 They want to kill you and... 30 00:01:15,328 --> 00:01:17,239 GROWLlNG 31 00:01:17,288 --> 00:01:19,483 SCREAMlNG 32 00:01:21,808 --> 00:01:23,924 Big Brother ain't watching us. 33 00:01:23,968 --> 00:01:25,401 PANTlNG 34 00:01:25,448 --> 00:01:26,927 - No, go the other way. - Patrick! 35 00:01:26,968 --> 00:01:28,640 Go the other way. 36 00:01:31,448 --> 00:01:33,803 SCREAMlNG 37 00:01:34,848 --> 00:01:36,281 SLURPlNG AND CRUNCHlNG 38 00:01:36,328 --> 00:01:37,886 GRUNTlNG 39 00:01:37,928 --> 00:01:39,839 SCREAMlNG 40 00:01:39,888 --> 00:01:42,277 - Is that Davina?. - Sort of. 41 00:01:44,368 --> 00:01:46,484 CHEERlNG 42 00:01:46,528 --> 00:01:49,679 - There's one in there. - One what?. 43 00:01:49,728 --> 00:01:52,526 GRUNTlNG AND SCREAMlNG 44 00:01:58,768 --> 00:02:00,440 In the head! 45 00:02:00,488 --> 00:02:02,001 You've gotta get them in the head. 46 00:02:21,528 --> 00:02:23,007 Fucking hell. 47 00:02:34,928 --> 00:02:36,919 STATlC CRACKLlNG 48 00:02:39,808 --> 00:02:41,366 Hello?. 49 00:02:42,928 --> 00:02:44,805 VOMlTlNG 50 00:02:46,768 --> 00:02:48,281 Ha, no, this isn't happening. 51 00:02:48,328 --> 00:02:49,966 No, this is not happening. 52 00:02:50,008 --> 00:02:53,000 And if it is happening, then it's not happening to me. 53 00:02:53,048 --> 00:02:54,720 Because that's it, OK?. 54 00:02:54,768 --> 00:02:56,326 Is this the way out?. 55 00:02:56,368 --> 00:02:58,643 - No, don't. No, no. - No, no. Hey, you, whoever you are! 56 00:02:58,688 --> 00:03:02,044 All right, I don't care if that is part of the programme or not, 57 00:03:02,088 --> 00:03:03,521 I am not staying here! 58 00:03:03,568 --> 00:03:05,240 Listen! Listen to me. Calm down. 59 00:03:05,288 --> 00:03:07,358 We're staying here. 60 00:03:07,408 --> 00:03:08,887 Really. 61 00:03:10,688 --> 00:03:12,360 There's got to be somewhere we can go. 62 00:03:13,808 --> 00:03:17,039 Trust me. Outside, it's a bad idea. 63 00:03:18,328 --> 00:03:19,761 How bad?. 64 00:03:19,808 --> 00:03:22,800 GROWLlNG 65 00:03:34,328 --> 00:03:35,807 GRUNTlNG 66 00:03:37,088 --> 00:03:39,807 GROWLlNG 67 00:03:43,008 --> 00:03:45,397 Who are they?. 68 00:03:45,448 --> 00:03:48,565 WET CRUNCHlNG 69 00:03:51,168 --> 00:03:52,647 Her name was Claire. 70 00:03:55,568 --> 00:03:57,047 And they're dead. 71 00:03:58,448 --> 00:03:59,403 Yeah. 72 00:03:59,448 --> 00:04:01,518 GROWLlNG 73 00:04:01,568 --> 00:04:03,160 It's got to be some terrorist bollocks. 74 00:04:03,208 --> 00:04:04,766 They've released some loony gas. 75 00:04:04,808 --> 00:04:06,321 Loony gas?. 76 00:04:07,368 --> 00:04:09,040 You got a better explanation?. 77 00:04:09,088 --> 00:04:12,160 The government or army must have tested something they shouldn't. 78 00:04:12,208 --> 00:04:14,324 What?. Like GM food or something?. 79 00:04:14,368 --> 00:04:15,801 Maybe. 80 00:04:15,848 --> 00:04:17,281 Or wi-fi. 81 00:04:17,328 --> 00:04:19,159 God knows what that does to your molecules. 82 00:04:24,568 --> 00:04:27,036 Does this mean we're not on telly anymore?. 83 00:04:35,408 --> 00:04:36,887 Oh, what?. 84 00:04:40,688 --> 00:04:42,167 Hello?. 85 00:04:43,208 --> 00:04:44,687 GROWLlNG 86 00:04:45,688 --> 00:04:48,282 THUMPlNG 87 00:04:48,328 --> 00:04:50,717 THUMPlNG 88 00:05:01,208 --> 00:05:02,641 That's not your bag! 89 00:05:06,848 --> 00:05:08,281 You shouldn't do that! 90 00:05:08,328 --> 00:05:09,920 Stop bleating. 91 00:05:13,608 --> 00:05:15,041 Fucking hell. 92 00:05:15,088 --> 00:05:17,921 How do you turn this thing on?. 93 00:05:17,968 --> 00:05:19,606 Fucking robot's bollock. 94 00:05:22,928 --> 00:05:24,361 There's no signal. 95 00:05:24,408 --> 00:05:25,841 Let me see. 96 00:05:25,888 --> 00:05:27,765 - There's no signal. - Give it to me. 97 00:05:27,808 --> 00:05:30,959 - Why?. - Because I'm asking, you foetus. 98 00:05:31,008 --> 00:05:33,203 Oh, my God. You're so rude! 99 00:05:34,888 --> 00:05:36,321 SlGHlNG 100 00:05:36,368 --> 00:05:38,598 I think we should stay here until the police come. 101 00:05:38,648 --> 00:05:43,642 Yeah?. Why don't you start compiling a book of your fucking theories?. 102 00:05:49,208 --> 00:05:50,800 GRUNTlNG 103 00:05:52,048 --> 00:05:53,527 GROWLlNG 104 00:05:56,128 --> 00:05:58,119 GRUNTlNG 105 00:06:07,088 --> 00:06:09,079 GROWLlNG 106 00:06:10,168 --> 00:06:11,362 DOORBELL RlNGlNG 107 00:06:13,248 --> 00:06:15,443 Fuck off! Fuck off! 108 00:06:18,688 --> 00:06:21,919 GROWLlNG 109 00:06:23,048 --> 00:06:25,004 Go on, stick around! 110 00:06:25,048 --> 00:06:28,040 GROWLlNG 111 00:06:34,568 --> 00:06:36,718 THUMPlNG 112 00:06:36,768 --> 00:06:38,724 Oh, fucking hell. 113 00:06:43,488 --> 00:06:44,921 Oh, Jesus. 114 00:06:44,968 --> 00:06:46,879 The hummus ones are off. 115 00:06:49,488 --> 00:06:51,479 GROWLlNG 116 00:06:53,368 --> 00:06:54,926 Shut up! 117 00:07:00,568 --> 00:07:02,445 Shut it! 118 00:07:02,488 --> 00:07:04,240 GROWLlNG 119 00:07:10,568 --> 00:07:12,320 What the...?. Fuck! 120 00:07:13,608 --> 00:07:15,121 I'm not... I'm normal! 121 00:07:15,168 --> 00:07:17,557 I'm normal! 122 00:07:17,608 --> 00:07:20,122 I'm normal! I'm a normal person! 123 00:07:20,168 --> 00:07:21,601 I'm a... 124 00:07:21,648 --> 00:07:24,765 I-I'm standing up. I'm standing up. I'm a normalite. 125 00:07:28,288 --> 00:07:30,927 - Are you the police?. - Open the door. 126 00:07:30,968 --> 00:07:32,401 DOOR OPENlNG 127 00:07:32,448 --> 00:07:33,198 DOORBELL RlNGlNG 128 00:07:33,248 --> 00:07:34,397 Ah, that's disgusting. 129 00:07:34,448 --> 00:07:36,518 - Are you alone in there?. - Huh?. 130 00:07:36,568 --> 00:07:38,479 - Anyone else in there?. - No, no, no, no. 131 00:07:38,528 --> 00:07:40,041 Get some fucking supplies. 132 00:07:40,088 --> 00:07:42,556 - What?. - Get some fucking supplies! 133 00:07:43,848 --> 00:07:45,759 - What?. Like water and...?. - Now! 134 00:08:16,928 --> 00:08:19,123 PANTlNG 135 00:08:19,168 --> 00:08:20,760 OK. 136 00:08:22,048 --> 00:08:23,720 Ow! 137 00:08:24,928 --> 00:08:26,407 You're gonna be OK. 138 00:08:27,408 --> 00:08:30,127 (Kelly) Before the news went off, it said to barricade your doors. 139 00:08:31,128 --> 00:08:32,846 I don't know how long this will last. 140 00:08:36,728 --> 00:08:38,207 Give us a fag. 141 00:08:40,928 --> 00:08:42,407 Short supply. 142 00:08:43,408 --> 00:08:45,364 You've got 60 stashed under your bed. 143 00:08:49,448 --> 00:08:51,439 Yeah, well, I was saving them for a special occasion. 144 00:08:53,208 --> 00:08:55,278 Merry fucking Christmas. 145 00:09:02,608 --> 00:09:04,087 Where'd you get the gun from?. 146 00:09:04,128 --> 00:09:05,959 - eBay. - Really?. 147 00:09:06,008 --> 00:09:07,487 SCOFFlNG 148 00:09:08,488 --> 00:09:10,718 - Well, where did you drive from?. - Clapham. 149 00:09:10,768 --> 00:09:12,645 - I live in Stockwell. - Not now, you don't. 150 00:09:13,648 --> 00:09:15,127 Is this happening in London and all?. 151 00:09:15,168 --> 00:09:16,965 - Do you want to get out and walk?. - No. 152 00:09:17,008 --> 00:09:18,487 Well, then, be useful. 153 00:09:20,008 --> 00:09:21,566 - I don't know where we're going. - The coast. 154 00:09:21,608 --> 00:09:22,563 Which coast?. 155 00:09:22,608 --> 00:09:24,041 Whichever's nearest! 156 00:09:24,088 --> 00:09:25,999 But I don't know where we are now. 157 00:09:26,048 --> 00:09:26,639 RUMBLlNG 158 00:09:26,688 --> 00:09:27,518 Shh! 159 00:09:27,568 --> 00:09:29,047 Oh. 160 00:09:33,048 --> 00:09:34,481 Fuck! 161 00:09:34,528 --> 00:09:35,597 ENGlNE STALLlNG 162 00:09:35,648 --> 00:09:36,239 Fuck! 163 00:09:36,288 --> 00:09:39,007 Well, open the fucking...the... 164 00:09:39,048 --> 00:09:40,959 Open the boot thing, fucking bonnet thing. 165 00:09:41,008 --> 00:09:42,839 Come on, hurry up. 166 00:09:42,888 --> 00:09:44,526 DOOR CLOSlNG 167 00:09:46,408 --> 00:09:48,524 - Lift the bonnet. - Pop it. 168 00:09:55,768 --> 00:09:56,837 Left my tools in the van... 169 00:09:56,888 --> 00:09:58,958 There's hair and skin and shit 170 00:09:59,008 --> 00:10:01,124 in your car. 171 00:10:01,168 --> 00:10:03,284 It's not my car. 172 00:10:03,328 --> 00:10:04,966 I hit one of those things. 173 00:10:05,008 --> 00:10:06,441 Can you fix it?. 174 00:10:06,488 --> 00:10:09,127 I'm just trying to work out what's wrong with it first, all right?. 175 00:10:09,168 --> 00:10:10,920 That knocking noise could be... 176 00:10:10,968 --> 00:10:12,845 .. it could be water in the distributor. 177 00:10:16,648 --> 00:10:18,445 Are you sure that was one of those things?. 178 00:10:18,488 --> 00:10:20,444 No. 179 00:10:20,488 --> 00:10:22,638 Are you fixing that?. 180 00:10:22,688 --> 00:10:25,407 Yeah, yeah, yeah. I'm on it. Just, um... 181 00:10:26,728 --> 00:10:29,117 HlSSlNG 182 00:10:33,488 --> 00:10:36,446 GROWLlNG 183 00:10:38,128 --> 00:10:40,847 SlGHlNG 184 00:10:40,888 --> 00:10:43,482 CANS RATTLlNG 185 00:10:45,048 --> 00:10:47,164 I wish you'd stop huffing. You'll use up all the air! 186 00:10:47,208 --> 00:10:50,120 It's not a submarine, you specimen. 187 00:10:50,168 --> 00:10:53,046 - Do you know how air works?. - Well, you've just wasted more air! 188 00:10:53,088 --> 00:10:54,999 Do you even understand what is going on here?. 189 00:10:55,048 --> 00:10:56,561 Or is the whole world just colours 190 00:10:56,608 --> 00:10:59,566 and shapes and the occasional noise in your head?. 191 00:11:01,728 --> 00:11:04,606 THUMPlNG Oh, stay out of it. 192 00:11:04,648 --> 00:11:07,526 GROWLlNG 193 00:11:14,888 --> 00:11:16,207 BURPlNG 194 00:11:18,248 --> 00:11:19,727 BURPlNG 195 00:11:32,528 --> 00:11:35,520 GENTLE MUSlC 196 00:13:00,528 --> 00:13:03,520 - It's getting dark. - I know. 197 00:13:03,568 --> 00:13:05,240 So hurry up. 198 00:13:05,288 --> 00:13:07,279 You know, this whole relentless criticism thing of yours 199 00:13:07,328 --> 00:13:08,920 is really fucking sexy. 200 00:13:13,848 --> 00:13:15,804 How am I gonna do this?. GROWLlNG 201 00:13:18,968 --> 00:13:21,198 That will attract more of them so get a move on! 202 00:13:25,208 --> 00:13:27,642 MOANlNG 203 00:13:27,688 --> 00:13:31,727 PANTlNG 204 00:13:34,128 --> 00:13:36,358 - What's happening?. - She's going into shock. 205 00:13:37,728 --> 00:13:39,764 - She got bitten, not shot. - Get back. You've done enough. 206 00:13:43,488 --> 00:13:44,921 - Hold her down. - What?. 207 00:13:44,968 --> 00:13:47,118 FRENZlED TALKlNG Hold her down! 208 00:13:47,168 --> 00:13:49,841 But she's one of us! She's one of us! 209 00:13:51,648 --> 00:13:54,560 OK. OK. 210 00:13:55,568 --> 00:13:58,401 Should we, um, you know, take her outside?. 211 00:13:58,448 --> 00:14:00,086 What?. With those things out there?. Fuck off. 212 00:14:00,128 --> 00:14:02,278 - We can't do that. - She's dangerous! 213 00:14:02,328 --> 00:14:05,081 She's OK while she's still alive. 214 00:14:05,128 --> 00:14:06,686 We need to move her into the greenhouse. 215 00:14:06,728 --> 00:14:08,207 We're not moving her. She's in shock! 216 00:14:08,248 --> 00:14:10,603 If she dies, she becomes one of them things in here. 217 00:14:10,648 --> 00:14:12,081 Outside, she's trapped. 218 00:14:12,128 --> 00:14:14,084 We're not fucking moving her. 219 00:14:16,168 --> 00:14:18,728 She's right. We've got to move her. 220 00:14:18,768 --> 00:14:20,918 - Fuck off. - (Kelly) Come on. 221 00:14:20,968 --> 00:14:22,037 Come on! 222 00:14:23,208 --> 00:14:25,039 Shit! Fuck! 223 00:14:25,088 --> 00:14:26,646 Look, if you can't fix it... 224 00:14:26,688 --> 00:14:28,121 You know what?. 225 00:14:28,168 --> 00:14:31,160 I'm just trying to get my head around this whole end-of-the-world thing. 226 00:14:31,208 --> 00:14:32,687 It's not my usual environment, so... 227 00:14:32,728 --> 00:14:34,286 The sooner you come to terms with it, 228 00:14:34,328 --> 00:14:35,966 the more chance you've got of surviving. 229 00:14:36,008 --> 00:14:37,487 (SCOFFlNG) I am surviving. 230 00:14:37,528 --> 00:14:39,519 - And it's not easy! - What have you done?. 231 00:14:39,568 --> 00:14:41,559 You've done nothing. 232 00:14:41,608 --> 00:14:43,200 I've had a van stolen, 233 00:14:43,248 --> 00:14:44,727 I been chased by fuck knows, 234 00:14:44,768 --> 00:14:46,724 I've hid in a garage while I've been shot at. 235 00:14:46,768 --> 00:14:48,326 At! Have you shot anyone?. 236 00:14:48,368 --> 00:14:49,960 - Have you had to do that yet?. - No. 237 00:14:50,008 --> 00:14:52,044 Have you shot a friend?. How about a best friend?. 238 00:14:52,088 --> 00:14:53,760 Have you done that?. Have you?. 239 00:14:53,808 --> 00:14:56,766 Have you pulled a trigger and seen your best friend's head explode 240 00:14:56,808 --> 00:14:58,287 and walked around in a dream 241 00:14:58,328 --> 00:15:01,081 with her blood running down your face and in your mouth 242 00:15:01,128 --> 00:15:03,926 picking shards of skull from your jumper like cat's teeth?. 243 00:15:03,968 --> 00:15:05,401 Have you done that?. 244 00:15:05,448 --> 00:15:07,757 - Have you?. - No, I can't say I have. 245 00:15:07,808 --> 00:15:12,359 No. Right, don't talk to me about surviving until you have! 246 00:15:13,528 --> 00:15:15,007 - I won't. - Good. 247 00:15:18,448 --> 00:15:20,598 - Oh, shit. - Prick. 248 00:15:20,648 --> 00:15:22,923 GROWLlNG 249 00:15:22,968 --> 00:15:25,846 Whoa, hey, I can hear something. DlSTANT GROWLlNG 250 00:15:25,888 --> 00:15:28,925 SCREAM lNG AND GROWLlNG 251 00:15:28,968 --> 00:15:30,686 - Oh, shit! - Fuck! 252 00:15:30,728 --> 00:15:32,161 GUN FlRlNG 253 00:15:32,208 --> 00:15:33,846 Run! 254 00:15:36,288 --> 00:15:37,960 Fuck! 255 00:15:38,008 --> 00:15:40,727 GROWLlNG Fucking hell! Oh, fuck! 256 00:15:44,888 --> 00:15:47,197 Run for the house! 257 00:15:47,248 --> 00:15:50,240 GROWLlNG 258 00:15:53,728 --> 00:15:56,561 Hey! Alex! 259 00:15:56,608 --> 00:15:58,200 Come on! 260 00:16:04,128 --> 00:16:05,117 Fuck! 261 00:16:07,168 --> 00:16:08,965 PANTlNG 262 00:16:09,008 --> 00:16:10,407 Oh. 263 00:16:11,488 --> 00:16:12,603 GRUNTlNG 264 00:16:12,648 --> 00:16:15,287 That's for not fixing the car. 265 00:16:15,328 --> 00:16:17,558 I think we should check out the house. 266 00:16:17,608 --> 00:16:19,405 How many bullets have you got left?. 267 00:16:20,408 --> 00:16:21,887 One. 268 00:16:45,648 --> 00:16:47,127 CLATTERlNG 269 00:16:47,168 --> 00:16:49,363 SMASHlNG 270 00:17:06,568 --> 00:17:08,047 Right. 271 00:17:09,488 --> 00:17:11,160 At least we know we're alone, then. 272 00:17:12,568 --> 00:17:15,287 GROWLlNG 273 00:17:21,688 --> 00:17:23,121 Ooh. 274 00:17:23,168 --> 00:17:24,726 THUMPlNG 275 00:17:24,768 --> 00:17:26,520 Oh, fuck, I need a slash. 276 00:17:26,568 --> 00:17:28,604 - What?. - I need a slash. 277 00:17:28,648 --> 00:17:30,684 - Phew. - But the toilet's out there. 278 00:17:30,728 --> 00:17:32,241 Yeah, I know. 279 00:17:33,848 --> 00:17:35,327 You're not going in here! 280 00:17:35,368 --> 00:17:37,324 Just turn your back. 281 00:17:37,368 --> 00:17:38,847 Why don't you hold it in?. 282 00:17:38,888 --> 00:17:40,321 I've been holding it in. 283 00:17:40,368 --> 00:17:41,801 Just turn away! 284 00:17:41,848 --> 00:17:43,725 Oh, my God! That's disgusting! 285 00:17:43,768 --> 00:17:45,759 Oh! 286 00:17:45,808 --> 00:17:49,084 Oh, my God! It stinks! 287 00:17:49,128 --> 00:17:51,358 - Oh, shut up. - Eugh! 288 00:17:59,288 --> 00:18:00,926 Be careful as you put her down. 289 00:18:07,328 --> 00:18:08,807 - Tie her up. - Why?. 290 00:18:08,848 --> 00:18:11,043 It's a precaution. Just focus on her breathing. 291 00:18:11,088 --> 00:18:12,567 Get your new girlfriend out of here. 292 00:18:12,608 --> 00:18:13,757 Shut up. 293 00:18:13,808 --> 00:18:16,083 Look, it's imperative that you keep her alive. Do you understand?. 294 00:18:16,128 --> 00:18:18,437 I'm a charge nurse. You don't have to tell me. 295 00:18:18,488 --> 00:18:20,604 Can you keep her alive?. Can you?. 296 00:18:20,648 --> 00:18:23,685 Yeah, I can. But I need more than this shitty first-aid kit! 297 00:18:23,728 --> 00:18:26,800 I need haemostatic dressings, epinephrine, morphine. 298 00:18:26,848 --> 00:18:29,043 Basically, I need a pharmacy. Can you get me that?. 299 00:18:35,608 --> 00:18:37,087 It's my fault. 300 00:18:42,728 --> 00:18:44,241 Angel, stay with me. 301 00:18:44,288 --> 00:18:45,721 GASPlNG Angel. 302 00:18:45,768 --> 00:18:48,760 DOOR OPENlNG AND CLOSlNG 303 00:18:54,968 --> 00:18:57,357 You know where we can get that medical stuff from, don't you?. 304 00:18:58,648 --> 00:19:00,604 - If you do, you need to let us know. - Yeah. 305 00:19:00,648 --> 00:19:03,640 If you can get us some of that we might be able to do something. 306 00:19:03,688 --> 00:19:05,599 All right, I do. I know! Bollocks! 307 00:19:05,648 --> 00:19:08,481 Look, it's out there. 308 00:19:09,488 --> 00:19:12,400 Supermarket out there with a chemist with all sorts of prescription stuff. 309 00:19:12,448 --> 00:19:14,325 - That's exactly what we need. - That's pertect. 310 00:19:14,368 --> 00:19:16,006 No, it's not pertect cos it's out there. 311 00:19:16,048 --> 00:19:17,561 How far is it?. 312 00:19:17,608 --> 00:19:19,360 It's close. 313 00:19:23,608 --> 00:19:25,121 I really wish I didn't know that. 314 00:19:27,568 --> 00:19:29,524 MOANlNG 315 00:19:29,568 --> 00:19:32,036 Through the gates. It can't be more than a mile. 316 00:19:32,088 --> 00:19:34,363 Used to get the producer's nicotine gum from there. 317 00:19:34,408 --> 00:19:35,636 The lightweight. 318 00:19:35,688 --> 00:19:37,167 We can do that on foot. 319 00:19:37,208 --> 00:19:39,483 It's too risky. 320 00:19:39,528 --> 00:19:40,961 See that van?. 321 00:19:41,008 --> 00:19:42,441 Yeah. 322 00:19:42,488 --> 00:19:44,718 I've got the keys. 323 00:19:44,768 --> 00:19:46,724 - Nice one. - Mmm. 324 00:19:46,768 --> 00:19:49,282 Don't get too excited. That's part two of the plan. 325 00:19:49,328 --> 00:19:51,558 What's part one?. 326 00:19:52,568 --> 00:19:54,001 I don't know. 327 00:19:54,048 --> 00:19:56,801 We need to get past these lot first. 328 00:19:56,848 --> 00:19:59,601 - We'll just run for it. - No, we won't. 329 00:19:59,648 --> 00:20:01,081 Well, we might make it. 330 00:20:01,128 --> 00:20:03,437 - We might think of something else. - You'd better think of some... 331 00:20:03,488 --> 00:20:05,479 What was the name of that show with the sheepdogs?. 332 00:20:06,888 --> 00:20:08,719 - What?. One Man And His Dog?. - Yeah. 333 00:20:08,768 --> 00:20:10,201 Yeah, that's the one. 334 00:20:10,248 --> 00:20:13,001 I used to love that shit. 335 00:20:13,048 --> 00:20:14,879 WHlSTLlNG 336 00:20:15,888 --> 00:20:18,118 WHlSTLlNG 337 00:20:18,168 --> 00:20:19,681 Come on! 338 00:20:19,728 --> 00:20:21,241 Over here! 339 00:20:21,288 --> 00:20:23,199 GROWLlNG Yeah! 340 00:20:23,248 --> 00:20:25,079 Does this house have a back door?. 341 00:20:25,128 --> 00:20:27,517 GROWLlNG Yeah. Come on. 342 00:20:36,448 --> 00:20:38,882 RUNNlNG FEET 343 00:20:40,088 --> 00:20:42,044 SHRlEKlNG 344 00:20:42,088 --> 00:20:44,044 WET CRUNCHlNG 345 00:20:44,088 --> 00:20:46,238 CLANGlNG 346 00:20:46,288 --> 00:20:48,279 WHlSTLlNG AND CLANGlNG 347 00:20:50,168 --> 00:20:51,601 WHlSTLlNG 348 00:20:51,648 --> 00:20:53,206 CLANGlNG 349 00:20:53,248 --> 00:20:54,681 - (Joplin) Here. - (Veronica) Oi! 350 00:20:54,728 --> 00:20:57,117 Come on over here, you wanker! 351 00:20:57,168 --> 00:20:58,920 GROWLlNG Come on, then! 352 00:20:58,968 --> 00:21:02,199 Come on and get me, you decomposing fucks! 353 00:21:02,248 --> 00:21:04,808 All right! Come on, then! 354 00:21:04,848 --> 00:21:06,327 Come on, then! 355 00:21:13,008 --> 00:21:14,964 - If she dies before we're back... - Don't say that. 356 00:21:15,008 --> 00:21:16,521 If she dies... 357 00:21:16,568 --> 00:21:18,047 .. be sure... 358 00:21:19,848 --> 00:21:22,043 ..through the brain. 359 00:21:25,688 --> 00:21:27,519 You have to. 360 00:21:29,888 --> 00:21:32,880 CLANGlNG 361 00:21:40,208 --> 00:21:41,687 All set?. 362 00:21:50,568 --> 00:21:52,604 ROARlNG 363 00:22:06,808 --> 00:22:09,481 The gate! The gate! 364 00:22:09,528 --> 00:22:12,884 CLANGlNG 365 00:22:18,728 --> 00:22:20,923 ENGlNE STARTlNG 366 00:22:23,768 --> 00:22:25,998 (Kelly) Marky! 367 00:22:26,048 --> 00:22:28,084 Get in the van, Marky. Get in the van! 368 00:22:28,128 --> 00:22:31,723 - Go! Hurry! Get in it! Hurry! - Shit! Shit! Go! 369 00:22:31,768 --> 00:22:33,360 (Joplin) Go, go, go! 370 00:22:33,408 --> 00:22:35,842 GROWLlNG (Veronica) Get in the van, Marky! 371 00:22:35,888 --> 00:22:37,446 Hurry up! 372 00:22:37,488 --> 00:22:41,083 GRUNTlNG 373 00:22:43,768 --> 00:22:46,680 CLANGlNG 374 00:22:53,328 --> 00:22:54,807 Yes! 22710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.