All language subtitles for City.Hunter.S01.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,378 --> 00:00:53,927 Oh, Kim Na Na... It's a good thing you're here. 2 00:00:53,928 --> 00:00:55,707 No matter how I make my coffee, I can't make it the way you do. 3 00:00:55,708 --> 00:00:57,257 Can you make me a cup of coffee? 4 00:00:57,258 --> 00:00:59,407 Lee Yoon Sung. 5 00:00:59,408 --> 00:01:02,537 Oh, our contract ended. 6 00:01:02,538 --> 00:01:05,437 Then just tell me how you make it. 7 00:01:05,438 --> 00:01:07,738 Lee Yoon Sung. 8 00:01:07,848 --> 00:01:11,607 Who gave you permission to keep meddling in my life whenever you want? 9 00:01:11,608 --> 00:01:14,988 Who do you think you are to buy my house? 10 00:01:15,478 --> 00:01:19,437 Do you feel sorry for me? Am I that pitiful? 11 00:01:19,438 --> 00:01:20,907 Can you say it so I understand what you're talking about? 12 00:01:20,908 --> 00:01:23,937 My house... I heard you bought it. 13 00:01:23,938 --> 00:01:27,138 And you had the title transferred to your name quickly, too. 14 00:01:27,198 --> 00:01:29,562 Did you really want to show off how wealthy you are to a girl... 15 00:01:29,563 --> 00:01:32,347 who lives in constant fear of being evicted? 16 00:01:32,348 --> 00:01:36,737 How pitiful must I have looked, what with all my odd jobs, scraping by through life... 17 00:01:36,738 --> 00:01:38,078 Kim Na Na. 18 00:01:38,578 --> 00:01:42,387 Isn't it my right to choose whether or not to buy a house with my own money? 19 00:01:42,388 --> 00:01:44,817 Why do I have to be questioned by you? 20 00:01:44,818 --> 00:01:47,527 You have your own house and a very nice one at that! 21 00:01:47,528 --> 00:01:49,677 Money shouldn't be left idle. It should always be rolling. 22 00:01:49,678 --> 00:01:51,867 That's my father's theory. 23 00:01:51,868 --> 00:01:56,167 Your house is really old and rundown. 24 00:01:56,168 --> 00:01:59,807 But you're the person who first told me that the house was going into auction. 25 00:01:59,808 --> 00:02:01,937 When I saw it, I realized it's close to the Blue House 26 00:02:01,938 --> 00:02:05,837 and I'll make a huge profit on my investment, if it's ever rebuilt. 27 00:02:05,838 --> 00:02:07,807 Why do I have to give that up? 28 00:02:07,808 --> 00:02:10,526 Then you're really going to live in that house? 29 00:02:10,527 --> 00:02:11,227 Yes. 30 00:02:11,228 --> 00:02:12,597 You're going to leave that nice house... 31 00:02:12,598 --> 00:02:15,397 to live in a house in a horrible neighborhood, that's about to collapse, 32 00:02:15,398 --> 00:02:17,947 where you have to use washing bins to catch leaks whenever it rains? 33 00:02:17,948 --> 00:02:19,138 Yeah. 34 00:02:19,488 --> 00:02:23,447 You will purposely leave your house to suffer in that old house? 35 00:02:23,448 --> 00:02:24,867 Does that make sense?! 36 00:02:24,868 --> 00:02:27,278 How many times do I have to tell you? 37 00:02:27,488 --> 00:02:30,577 I was going to ask you to vacate the place soon anyway. 38 00:02:30,578 --> 00:02:32,678 When do you plan to move out? 39 00:02:35,348 --> 00:02:39,207 Kim Na Na, be a little more honest. 40 00:02:39,208 --> 00:02:42,498 Didn't you come to beg me to let you keep living there a little longer? 41 00:02:43,728 --> 00:02:46,347 Then plead your case nicely, 42 00:02:46,348 --> 00:02:48,957 And maybe I�ll change my mind. 43 00:02:48,958 --> 00:02:53,968 It's not fun if you get all argumentative. 44 00:02:57,568 --> 00:03:01,217 Lee Yoon Sung, you're the one who seems to have misunderstood. 45 00:03:01,218 --> 00:03:04,507 It seems you bought that house to reign over me, 46 00:03:04,508 --> 00:03:06,717 but that will never happen. 47 00:03:06,718 --> 00:03:09,407 Because to me, people who play with love through money... 48 00:03:09,408 --> 00:03:12,727 are jerks to the bone. 49 00:03:12,728 --> 00:03:16,298 I'll move out of there so meet me after work. 50 00:03:38,038 --> 00:03:39,268 What? 51 00:03:40,558 --> 00:03:44,157 Humans are the type of beings who make mistakes as they live, right? 52 00:03:44,158 --> 00:03:46,718 Just get to the point. 53 00:03:47,248 --> 00:03:52,117 I heard you brought me home last night and I didn't get to say thank you. 54 00:03:52,118 --> 00:03:55,628 All right, I've accepted your thanks, so what's your point? 55 00:03:55,808 --> 00:04:00,857 I didn't make any mistakes last night, right? 56 00:04:00,858 --> 00:04:03,248 I blacked out so... 57 00:04:05,498 --> 00:04:06,897 You don't remember anything? 58 00:04:06,898 --> 00:04:08,028 Nothing? 59 00:04:08,538 --> 00:04:12,838 Nope, except one thing... 60 00:04:13,928 --> 00:04:18,948 I think there was a girl next to you last night. 61 00:04:19,848 --> 00:04:22,577 Oh, you remember that? 62 00:04:22,578 --> 00:04:27,107 It's not Shin Eun Ah by any chance, right? 63 00:04:27,108 --> 00:04:29,398 Shin Eun Ah? 64 00:04:30,018 --> 00:04:33,457 Oh, nothing! 65 00:04:33,458 --> 00:04:36,658 That's what you wanted to verify? 66 00:04:37,358 --> 00:04:38,527 Let's just get to work. 67 00:04:38,528 --> 00:04:40,787 - Hold on. - What again? 68 00:04:40,788 --> 00:04:42,227 I really didn't make any mistakes, right? 69 00:04:42,228 --> 00:04:45,988 Yeah, you did! A lot of them, too! 70 00:04:46,918 --> 00:04:50,058 Man, what do I do? 71 00:04:57,578 --> 00:04:59,948 Agent Kim Na Na. 72 00:05:01,058 --> 00:05:03,388 Agent Kim Na Na. 73 00:05:04,318 --> 00:05:06,637 We have to guard candidate Seo Yong Hak. 74 00:05:06,638 --> 00:05:10,097 If we don't leave now, we'll be late for our shift. 75 00:05:10,098 --> 00:05:12,248 Then let's go. 76 00:05:32,478 --> 00:05:36,908 You keep sighing. Did something happen? 77 00:05:37,638 --> 00:05:40,638 No, nothing happened. 78 00:05:45,098 --> 00:05:46,327 That's the person. 79 00:05:46,328 --> 00:05:47,997 He put a gun to my head... 80 00:05:47,998 --> 00:05:51,178 and said that if I want to live, I must get off the bus instantly. 81 00:05:51,428 --> 00:05:53,387 Both Lee Kyung Wan and Seo Yong Hak... 82 00:05:53,388 --> 00:05:56,847 were both shot at and kidnapped at the same time. 83 00:05:56,848 --> 00:05:59,958 Could these be schemes plotted by a terrorist group? 84 00:06:00,038 --> 00:06:01,017 North Korea? 85 00:06:01,018 --> 00:06:04,187 I heard these two have been friends for decades. 86 00:06:04,188 --> 00:06:06,447 Then could it be that person, the City Hunter? 87 00:06:06,448 --> 00:06:07,977 I don't think so. 88 00:06:07,978 --> 00:06:11,377 To deliver the man to the Prosecutor's Office, then try to kill him after? 89 00:06:11,378 --> 00:06:12,567 That makes no sense. 90 00:06:12,568 --> 00:06:13,697 That's true. 91 00:06:13,698 --> 00:06:16,717 You had the letter on the Seo Yong Hak case examined for fingerprints, right? 92 00:06:16,718 --> 00:06:20,297 Yes, but I was told it might take a while because it contained multiple fingerprints. 93 00:06:20,298 --> 00:06:22,107 Run a comparison of the fingerprints from the elevator 94 00:06:22,108 --> 00:06:25,157 to the ones from the truck to the fingerprints from the letters. 95 00:06:25,158 --> 00:06:26,827 Seeing as how these two cases occurred at such close time periods, 96 00:06:26,828 --> 00:06:28,917 they could both be plotted by one person or organization. 97 00:06:28,918 --> 00:06:33,727 There were two suspicious people at the building. 98 00:06:33,728 --> 00:06:38,718 One was either injured or walks funny... 99 00:06:38,748 --> 00:06:40,257 Prosecutor. 100 00:06:40,258 --> 00:06:42,697 That man's movement was a little strange. 101 00:06:42,698 --> 00:06:44,107 His movement? 102 00:06:44,108 --> 00:06:46,647 I thought it was because we were on a moving vehicle, 103 00:06:46,648 --> 00:06:49,437 but now that I think about it, how should I explain this? 104 00:06:49,438 --> 00:06:53,328 One of his legs seemed to have a problem. 105 00:06:55,848 --> 00:06:58,576 Investigator Jang, find all Korean residents between the ages of 40 and 60 106 00:06:58,577 --> 00:07:00,277 who are handicapped with one leg. 107 00:07:00,368 --> 00:07:01,308 Yes. 108 00:07:01,318 --> 00:07:02,377 Investigator Kim. 109 00:07:02,378 --> 00:07:04,917 You said the sniper's gun was an American made AR -15, right? 110 00:07:04,918 --> 00:07:07,507 Yes, that was the result of the bullet forensics analysis. 111 00:07:07,508 --> 00:07:09,257 Find out if there is a handicapped person who came from abroad within the last year, 112 00:07:09,258 --> 00:07:11,977 with more attention towards the US. 113 00:07:11,978 --> 00:07:15,187 Prosecutor, there are probably a lot of them... 114 00:07:15,188 --> 00:07:18,158 We need to find him even if we have to work all night! 115 00:07:53,268 --> 00:07:58,908 If ever needed, this place would be a good place to hide. 116 00:08:21,038 --> 00:08:22,267 Wow. What the heck... 117 00:08:22,268 --> 00:08:27,377 So you want me to cover all the windows and doors with iron bars? 118 00:08:27,378 --> 00:08:29,657 On a house that may be reconstructed any day now? 119 00:08:29,658 --> 00:08:30,418 Yes. 120 00:08:30,428 --> 00:08:33,567 Why don't you just make do for now? It's such a waste of money. 121 00:08:33,568 --> 00:08:37,587 Will you do it or not? I can give you the money now if you want. 122 00:08:37,588 --> 00:08:41,487 Give me a 50 percent deposit now and pay me the rest once it's done. 123 00:08:41,488 --> 00:08:43,467 Then please install it now. 124 00:08:43,468 --> 00:08:46,327 Don't worry about the price and use only the strongest and most reliable materials. 125 00:08:46,328 --> 00:08:49,317 This guy... Don't you see I'm busy? 126 00:08:49,318 --> 00:08:50,467 I'll have it done tomorrow morning. 127 00:08:50,468 --> 00:08:52,588 Tomorrow morning? 128 00:08:52,918 --> 00:08:54,217 I have to go to work... 129 00:08:54,218 --> 00:08:56,027 You can just leave the keys. 130 00:08:56,028 --> 00:08:59,177 I won't touch anything in the house. 131 00:08:59,178 --> 00:09:00,398 The keys? 132 00:09:01,668 --> 00:09:05,767 Kim Na Na, just live in that house until I tell you to leave. 133 00:09:05,768 --> 00:09:09,918 I'll just let you stay since you have nowhere to go. 134 00:09:10,858 --> 00:09:14,608 No, not like that... 135 00:09:18,188 --> 00:09:19,448 Kim Na Na. 136 00:09:19,978 --> 00:09:23,798 I'm sorry about before. 137 00:09:24,078 --> 00:09:30,077 I just bought the place as an investment, so stay as long as you need. 138 00:09:30,278 --> 00:09:32,568 Okay? 139 00:09:34,528 --> 00:09:35,908 Oh, my God. 140 00:09:37,928 --> 00:09:40,907 I said right after work and you're right on time. 141 00:09:40,908 --> 00:09:42,587 Are you really that desperate for this house? 142 00:09:42,588 --> 00:09:44,717 If I wasn't, why would I buy it? 143 00:09:44,718 --> 00:09:45,803 Give me the keys. 144 00:09:45,804 --> 00:09:48,762 You came to get the keys. 145 00:09:48,797 --> 00:09:52,827 Not a penny you've spent goes to waste, so you'll become wealthy in no time. 146 00:09:52,828 --> 00:09:54,108 Follow me. 147 00:09:54,118 --> 00:09:56,617 I'll pack everything then give you the keys. 148 00:09:56,618 --> 00:09:59,187 No, just give me the keys first. 149 00:09:59,188 --> 00:10:01,287 I will... I will, okay? 150 00:10:01,288 --> 00:10:05,088 I won't insist on living here and not give you the keys, okay? 151 00:10:07,558 --> 00:10:08,598 Hey! 152 00:10:10,178 --> 00:10:12,478 Hey, Kim Na Na! 153 00:10:48,538 --> 00:10:50,548 Flower Pretty Boy? 154 00:10:50,998 --> 00:10:53,198 Is she giving this to me? 155 00:10:54,168 --> 00:10:55,837 Why do you touch other people's things without their permission? 156 00:10:55,838 --> 00:10:57,377 Do I need permission to touch this little thing? 157 00:10:57,378 --> 00:11:00,238 It's not just a little thing, okay? 158 00:11:01,418 --> 00:11:03,987 A first impression is always right. 159 00:11:03,988 --> 00:11:07,587 I knew the moment I drove your car while you had a great time with a girl in the back. 160 00:11:07,588 --> 00:11:08,617 Hey, Kim Na Na. 161 00:11:08,618 --> 00:11:11,957 I thought I judged you unfairly, seeing you helped me with my father's hospital fees... 162 00:11:11,958 --> 00:11:16,308 and how you were with Mi Jin and Do Jin. But... 163 00:11:17,248 --> 00:11:18,997 Just put your stuff back. 164 00:11:18,998 --> 00:11:21,057 If you need this house, just stay. 165 00:11:21,058 --> 00:11:22,797 Are you joking? 166 00:11:22,798 --> 00:11:25,627 I don't know if you're playing around because you're wealthy 167 00:11:25,628 --> 00:11:29,377 or if you really bought this as an investment, 168 00:11:29,378 --> 00:11:32,907 - but since I was seven, this house... - I know. 169 00:11:32,908 --> 00:11:37,578 It's a house with a table your dad built and a tablecloth your mom made. 170 00:11:38,308 --> 00:11:41,438 So I'm telling you to stay here! 171 00:11:45,358 --> 00:11:46,388 Here. 172 00:11:47,128 --> 00:11:49,147 Just feed her once a day. 173 00:11:49,148 --> 00:11:53,778 Ddorong is smart. She'll do her business in the bathroom if you keep the door open. 174 00:11:54,448 --> 00:11:57,607 When I find a place, I'll get the rest of my things and pick up Ddorong. 175 00:11:57,608 --> 00:12:00,297 You're asking me to live with this dog? Says who?! 176 00:12:00,298 --> 00:12:03,107 Can't you do at least that much since you're forcing me to move out with a day's notice?! 177 00:12:03,108 --> 00:12:07,108 It's my choice whether I'll do it for you or not! I'm the house owner. 178 00:12:08,828 --> 00:12:11,627 Ddorong, even if this ahjussi annoys you, just put up with it for now. 179 00:12:11,628 --> 00:12:14,308 I'll be back to pick you up soon. 180 00:12:16,838 --> 00:12:21,278 Here are the keys that you wanted so badly. 181 00:12:22,998 --> 00:12:24,568 Hey, Kim... 182 00:12:25,288 --> 00:12:26,458 Kim Na Na. 183 00:12:28,478 --> 00:12:31,477 Did I tell her to leave? 184 00:12:31,478 --> 00:12:33,277 Did I ever brag about being rich? 185 00:12:33,278 --> 00:12:36,477 She's the one who started everything and got angry about me buying this place. 186 00:12:36,478 --> 00:12:38,779 She lost her temper first! 187 00:12:40,248 --> 00:12:41,538 What am I going to do about her? 188 00:13:08,228 --> 00:13:10,568 Hey, Kim Na Na! 189 00:13:15,078 --> 00:13:18,078 Kim Na Na, wait! 190 00:13:31,508 --> 00:13:33,758 Hey, Kim Na Na! 191 00:13:34,428 --> 00:13:35,977 Stop the bus! 192 00:13:35,978 --> 00:13:37,698 Come out! 193 00:13:39,478 --> 00:13:40,698 Hey! 194 00:13:43,708 --> 00:13:48,108 Wait a minute! 195 00:13:51,088 --> 00:13:52,428 Oh... She... 196 00:14:08,108 --> 00:14:11,237 Dad, why are you so skinny? 197 00:14:11,238 --> 00:14:14,548 Are you upset that I don't visit often? 198 00:14:16,188 --> 00:14:22,138 I've been busy lately. I was guarding and I almost got shot. 199 00:14:22,238 --> 00:14:26,588 I'm not that bad, huh? 200 00:14:27,998 --> 00:14:31,518 I'm sorry, Dad. 201 00:14:32,468 --> 00:14:38,428 The director says I'm insubordinate and I don't have the skills to be a guard. 202 00:14:39,568 --> 00:14:42,548 My salary was cut, 203 00:14:42,738 --> 00:14:48,128 and the house was bought by another person. 204 00:14:51,788 --> 00:14:55,508 Dad, what do I do? 205 00:14:57,678 --> 00:15:02,688 My life is a joke right now. 206 00:15:03,478 --> 00:15:06,518 I don't even have a place to sleep. 207 00:15:25,588 --> 00:15:28,798 I survived because of this person... 208 00:15:30,508 --> 00:15:33,208 Because I felt like dying... 209 00:15:33,488 --> 00:15:35,558 It's funny, huh? 210 00:16:03,728 --> 00:16:07,978 Yeah, I'm at Dad's hospital. 211 00:16:10,178 --> 00:16:13,957 I don't know. It's okay. 212 00:16:13,958 --> 00:16:18,748 Excuse me for a moment. 213 00:16:19,848 --> 00:16:22,428 I'll call you back. 214 00:16:25,448 --> 00:16:27,508 What is it? 215 00:16:29,428 --> 00:16:35,077 This may seem a bit sudden, but do you see the guy in the back? 216 00:16:35,078 --> 00:16:38,407 He really likes you. 217 00:16:38,408 --> 00:16:40,667 No, don't look now. 218 00:16:40,668 --> 00:16:42,547 He's good looking. 219 00:16:42,548 --> 00:16:44,557 You won't regret it. 220 00:16:44,558 --> 00:16:50,478 Get a cup of coffee with him or just coolly reject him. 221 00:17:04,478 --> 00:17:05,628 Hello. 222 00:17:05,638 --> 00:17:06,427 What is it? 223 00:17:06,428 --> 00:17:09,668 I heard from your friend, 224 00:17:10,948 --> 00:17:14,458 but I'm sorry, you're not my type. 225 00:17:14,668 --> 00:17:15,868 Excuse me. 226 00:17:16,458 --> 00:17:20,857 Can you give me your friend's number? 227 00:17:20,858 --> 00:17:23,317 He's my type. 228 00:17:23,318 --> 00:17:24,358 What? 229 00:17:26,418 --> 00:17:28,748 What the...? 230 00:18:19,608 --> 00:18:23,147 Hey, you have to be bark when someone comes in. 231 00:18:23,148 --> 00:18:26,428 How can I entrust Na Na to you if you're like this?! 232 00:18:37,038 --> 00:18:39,468 What's going on? 233 00:18:42,768 --> 00:18:45,338 What's wrong with this? 234 00:18:48,098 --> 00:18:50,738 What decade is this? 235 00:18:53,278 --> 00:18:56,658 Nothing works here. 236 00:19:02,418 --> 00:19:05,267 Kim Na Na, why don't you ever let me finish talking? 237 00:19:05,268 --> 00:19:07,414 Why are you so stubborn? 238 00:19:09,368 --> 00:19:11,778 Making people feel sorry... 239 00:19:29,618 --> 00:19:31,908 What the heck? 240 00:19:47,218 --> 00:19:50,042 Ah! Kim Na Na... 241 00:20:02,188 --> 00:20:05,987 Hey! How could you leave the house in that shape?! 242 00:20:05,988 --> 00:20:09,128 Nothing works! 243 00:20:10,208 --> 00:20:14,057 Raise the house to your standards or adjust your standards to the house. 244 00:20:14,058 --> 00:20:16,187 Why won't the toilet flush? 245 00:20:16,188 --> 00:20:18,577 Do you have to stick your hand in every time? 246 00:20:18,578 --> 00:20:20,727 The shower head always falls off. 247 00:20:20,728 --> 00:20:21,960 I turned on cold water for a shower, 248 00:20:21,995 --> 00:20:24,196 but it spewed out water hot enough to boil me alive. 249 00:20:24,198 --> 00:20:27,968 What do you expect from a building that has almost been torn down 3 times?! 250 00:20:28,608 --> 00:20:30,677 Don't make me angry so early in the morning. 251 00:20:30,678 --> 00:20:34,328 Let's just pretend we didn't see each other. 252 00:20:35,748 --> 00:20:39,577 Dr. Lee! Good morning! 253 00:20:39,578 --> 00:20:42,687 Wow Dr. Lee, you're so amazing with this service! 254 00:20:42,688 --> 00:20:45,918 Sorry, but this coffee belongs to someone else. 255 00:20:50,868 --> 00:20:55,227 Lee Kyung Wan was kidnapped and Seo Yong Hak was almost shot. 256 00:20:55,228 --> 00:21:01,187 Anonymous letters, hacking, and a City Hunter on top of that... 257 00:21:01,188 --> 00:21:05,087 Please eat breakfast and then work. We all need to eat to live! 258 00:21:05,088 --> 00:21:09,007 I bet Seo Yong Hak and even the City Hunter are eating breakfast right now. 259 00:21:09,008 --> 00:21:11,407 The results from the letter fingerprints aren't out yet, right? 260 00:21:11,408 --> 00:21:14,087 If the results don't come out soon, the evidence won't be valid anymore. 261 00:21:14,088 --> 00:21:15,367 Please calm down. 262 00:21:15,368 --> 00:21:20,258 Every time we call the forensics center, they yell at us that we're rushing too much. 263 00:21:20,298 --> 00:21:21,338 Excuse me. 264 00:21:21,758 --> 00:21:24,527 We found the person who crashed the servers in the Blue House yesterday. 265 00:21:24,528 --> 00:21:25,343 - You did? - You... 266 00:21:25,378 --> 00:21:28,467 You mean the one who put up a huge picture of a military boot riddled with nails? 267 00:21:28,468 --> 00:21:30,227 and crashed all the servers? 268 00:21:30,228 --> 00:21:32,857 But it was a Blue House employee. 269 00:21:32,858 --> 00:21:34,967 From the National Communications Network Team Office of the Security Service. 270 00:21:34,968 --> 00:21:36,877 That's where experts work. 271 00:21:36,878 --> 00:21:38,627 But the work wasn't that of an expert. 272 00:21:38,628 --> 00:21:41,227 Overloading to hack the system is an outdated method. 273 00:21:41,228 --> 00:21:44,147 Lee Kyung Wan and that letter writer too...! 274 00:21:44,148 --> 00:21:46,568 - Investigator Kim, please get a warrant. - Yes, Sir. 275 00:21:46,578 --> 00:21:49,767 Lee Kyung Wan's case, Seo Yong Hak's case, the military boots and the letters... 276 00:21:49,768 --> 00:21:52,608 They are all related somehow. 277 00:21:55,128 --> 00:21:57,257 I'm Prosecutor Kim Yong Joo from the Seoul Prosecutor's Office. 278 00:21:57,258 --> 00:21:59,768 Where is Go Ki Joon? 279 00:22:00,438 --> 00:22:02,447 Over there... 280 00:22:02,448 --> 00:22:04,357 What is the problem? 281 00:22:04,358 --> 00:22:07,448 I'm sorry to barge in at this time. 282 00:22:07,998 --> 00:22:09,607 Go Ki Joon. 283 00:22:09,608 --> 00:22:11,487 I'm sure you know why we're here. 284 00:22:11,488 --> 00:22:15,567 You'll have to come with us for breaching Section 72 of the Securities Exchange Law, 285 00:22:15,568 --> 00:22:16,847 in committing a hack into the information securities network. 286 00:22:16,848 --> 00:22:18,267 What do you mean he has to go with you? 287 00:22:18,268 --> 00:22:20,288 Investigator Jang. 288 00:22:21,418 --> 00:22:22,528 Let's go. 289 00:22:22,558 --> 00:22:23,458 Huh? 290 00:22:23,468 --> 00:22:24,548 Get up. 291 00:22:28,178 --> 00:22:29,957 Sorry for interrupting. 292 00:22:29,958 --> 00:22:33,527 Wait... Can you please explain? 293 00:22:33,528 --> 00:22:37,087 The hacking case from yesterday was traced to Go Ki Joon's house. 294 00:22:37,088 --> 00:22:38,397 The IP address was verified to his house 295 00:22:38,398 --> 00:22:41,327 and the prosecution has opened the case for further investigation. 296 00:22:41,328 --> 00:22:43,207 The hacking did not cause any harm... 297 00:22:43,208 --> 00:22:44,947 and the servers were down for merely two minutes. 298 00:22:44,948 --> 00:22:46,457 It's not only for the hacking. 299 00:22:46,458 --> 00:22:49,457 The anonymous letters, the recent shooting, 300 00:22:49,458 --> 00:22:52,267 and the kidnapping seem to be connected, 301 00:22:52,268 --> 00:22:55,278 which is why we obtained a high priority arrest warrant. 302 00:22:57,388 --> 00:23:02,178 Letters? Shooting? Hacking?! 303 00:23:16,828 --> 00:23:18,768 Na Na. 304 00:23:19,678 --> 00:23:22,067 Your face is healing well. 305 00:23:22,068 --> 00:23:24,517 Thanks to you. 306 00:23:24,518 --> 00:23:26,407 It seems we'll be running into each other quite often. 307 00:23:26,408 --> 00:23:27,128 Excuse me? 308 00:23:27,138 --> 00:23:29,077 I've been put in charge of investigating Seo Yong Hak's case... 309 00:23:29,078 --> 00:23:30,717 and I heard you're responsible for guarding him. 310 00:23:30,718 --> 00:23:31,428 Yes. 311 00:23:31,438 --> 00:23:34,618 Please help me out. 312 00:23:37,708 --> 00:23:40,808 Yes. But wait! What happened with Go Ki Joon? 313 00:23:44,238 --> 00:23:48,317 I thought Go Ki Joon was odd the very first time I met him. 314 00:23:48,318 --> 00:23:53,837 He cried while we were sparring and I thought he was a bit different, 315 00:23:53,838 --> 00:23:56,227 but how could a Blue House employee hack the Blue House? 316 00:23:56,228 --> 00:23:59,627 Is he a spy like the rumors say? 317 00:23:59,628 --> 00:24:01,247 A spy that the CIA planted? 318 00:24:01,248 --> 00:24:03,647 Does that sound plausible to you? 319 00:24:03,648 --> 00:24:07,287 He's tall but everyone in the Blue House knows he and Lee Yoon Sung are wimps. 320 00:24:07,288 --> 00:24:08,178 What? 321 00:24:08,188 --> 00:24:09,877 The movies always show it like that! 322 00:24:09,878 --> 00:24:11,408 Disguise. 323 00:24:11,438 --> 00:24:15,047 Maybe that's just part of his disguise to mislead everyone. 324 00:24:15,048 --> 00:24:18,957 Shooting, letters, hacking! Those are all big deals! 325 00:24:18,958 --> 00:24:20,877 Thanks to him there will be more trouble for us. 326 00:24:20,878 --> 00:24:23,037 Now we have to all show our IDs when we come to work. 327 00:24:23,038 --> 00:24:25,657 Don't even start. Even the trunk of my car was searched. 328 00:24:25,658 --> 00:24:28,698 We're even restricted to surfing only within the communications network. 329 00:24:28,699 --> 00:24:29,999 There are now 3 levels of firewall security too. 330 00:24:30,078 --> 00:24:33,107 Why do we all have to suffer because of one person's mistake? 331 00:24:33,108 --> 00:24:36,678 They should investigate into a person's background more meticulously. 332 00:24:38,718 --> 00:24:40,507 You shouldn't talk like this! 333 00:24:40,508 --> 00:24:43,017 What are you doing, agent Shin Eun Ah? 334 00:24:43,018 --> 00:24:43,827 What's wrong? 335 00:24:43,828 --> 00:24:48,087 Talking about someone behind his back is not a polite thing to do. 336 00:24:48,088 --> 00:24:51,487 Even though Go Ki Joon didn't graduate from a prestigious university, 337 00:24:51,488 --> 00:24:55,567 and he's very clumsy, a little dull and not very likeable, 338 00:24:55,568 --> 00:24:59,257 but he's not a bad person. 339 00:24:59,258 --> 00:25:02,167 I can attest to that as his drill instructor. 340 00:25:02,168 --> 00:25:04,527 I find your actions to be wrong, 341 00:25:04,528 --> 00:25:07,247 when you do not know all the details of the situation. 342 00:25:07,248 --> 00:25:09,147 I'll be going. 343 00:25:09,148 --> 00:25:11,367 Agent Kim Na Na, let's go. 344 00:25:11,368 --> 00:25:14,298 But I didn't finish eating... 345 00:25:23,658 --> 00:25:27,837 So Seo Yong Hak's youngest son was on the basketball team, 346 00:25:27,838 --> 00:25:31,567 ruptured his ligament and had surgery done on it. 347 00:25:31,568 --> 00:25:34,958 And now he's in the midst of re-applying for exemption from the military. 348 00:25:35,798 --> 00:25:37,527 What's wrong with that? 349 00:25:37,528 --> 00:25:40,887 Listen carefully to what I'm about to say, Sir. It's pretty interesting. 350 00:25:40,888 --> 00:25:41,812 This boy... 351 00:25:41,813 --> 00:25:45,097 went to a growth clinic until high school senior year and they did a lot of imaging. 352 00:25:45,098 --> 00:25:47,087 Senior year of high school? 353 00:25:47,088 --> 00:25:50,457 I guess his treatment at the clinic worked, he was able to join the basketball team. 354 00:25:50,458 --> 00:25:51,978 No, no. 355 00:25:51,988 --> 00:25:53,407 He's only about this tall. 356 00:25:53,408 --> 00:25:55,937 It even makes you wonder how he made it into the basketball team. 357 00:25:55,938 --> 00:25:57,637 It's possible because it's just a club. 358 00:25:57,638 --> 00:25:58,628 So? 359 00:25:58,638 --> 00:26:02,467 But after only a month in college, 360 00:26:02,468 --> 00:26:04,997 he received an exemption from the military for his ruptured ligament. 361 00:26:04,998 --> 00:26:07,537 We're not doctors, how are we supposed to decipher these images? 362 00:26:07,538 --> 00:26:08,868 Wait... 363 00:26:12,588 --> 00:26:13,517 Did you find something? 364 00:26:13,518 --> 00:26:17,798 The shape of the leg is different even though the pictures are similar. 365 00:26:18,108 --> 00:26:20,267 You're saying the shape of his leg changed that much in a span of a couple of months? 366 00:26:20,268 --> 00:26:22,417 Of course not. 367 00:26:22,418 --> 00:26:23,947 The patients were switched. 368 00:26:23,948 --> 00:26:27,167 He brought these images of a ruptured ligament to the exam, 369 00:26:27,168 --> 00:26:30,507 and had surgery on a perfectly healthy leg to get to where he is now. 370 00:26:30,508 --> 00:26:31,357 In other words... 371 00:26:31,358 --> 00:26:33,327 Unquestionable military service corruption. 372 00:26:33,328 --> 00:26:34,658 Bingo. 373 00:26:35,048 --> 00:26:37,667 The former Minister of National Defense has nothing better to do... 374 00:26:37,668 --> 00:26:40,688 than come up with ploys to get his sons out of military service?! 375 00:26:42,518 --> 00:26:43,648 You see? 376 00:26:43,818 --> 00:26:46,697 We should have just taken cared of him that time. 377 00:26:46,698 --> 00:26:51,348 Now that we know everything, I won't let him get away. 378 00:26:51,388 --> 00:26:55,038 Father, leave everything to me. 379 00:27:00,898 --> 00:27:02,667 Nice to meet you. 380 00:27:02,668 --> 00:27:05,098 Yes. It's nice to meet you. 381 00:27:05,258 --> 00:27:08,208 Hello! It's nice to meet you! 382 00:27:09,678 --> 00:27:11,187 Is your business running okay? 383 00:27:11,188 --> 00:27:12,517 We're getting by. 384 00:27:12,518 --> 00:27:14,128 That's good. 385 00:27:15,128 --> 00:27:17,707 Sir! Sir! 386 00:27:17,708 --> 00:27:18,568 Move! 387 00:27:18,578 --> 00:27:19,527 Sir! 388 00:27:19,528 --> 00:27:20,907 What are you?! Get out of my way! 389 00:27:20,908 --> 00:27:21,857 Sir! 390 00:27:21,858 --> 00:27:26,328 I told you I have something to say! Move! 391 00:27:33,208 --> 00:27:36,367 Oh, my back! 392 00:27:36,368 --> 00:27:38,487 This security guard is out to kill! 393 00:27:38,488 --> 00:27:40,077 What are you doing?! 394 00:27:40,078 --> 00:27:42,727 We asked you to guard us, not show off your Judo skills! 395 00:27:42,728 --> 00:27:46,247 Are you going to take responsibility if people accuse us of being overprotected? 396 00:27:46,248 --> 00:27:48,037 I'm sorry, I'll be more cautious. 397 00:27:48,038 --> 00:27:49,477 I'm so sorry. 398 00:27:49,478 --> 00:27:51,497 The shooting incident occurred pretty recently... 399 00:27:51,498 --> 00:27:54,017 so all the guards are still nervous from that. 400 00:27:54,018 --> 00:27:59,607 I will apologize on their behalf. Sorry. I'm sorry. 401 00:27:59,608 --> 00:28:02,792 I'm sorry. He came in such a rush so... 402 00:28:02,892 --> 00:28:04,589 Ah, yes... 403 00:28:05,288 --> 00:28:08,227 What are you doing? Hurry, accompany this man to the hospital! 404 00:28:08,228 --> 00:28:09,227 Oh, my back! 405 00:28:09,228 --> 00:28:09,957 Are you all right? 406 00:28:09,958 --> 00:28:12,378 - Ow... I feel like I'm going to die. - Are you okay? Let's get you up. 407 00:28:14,628 --> 00:28:18,407 You can't tell from first glance. 408 00:28:18,408 --> 00:28:22,098 Please work on honing your natural instincts. 409 00:28:53,608 --> 00:28:56,567 If the reporters find out, they won�t write anything good. 410 00:28:56,568 --> 00:29:00,097 What kind of security agent throws a citizen around in the marketplace? 411 00:29:00,098 --> 00:29:02,937 At a time when every vote is vital. Goodness. 412 00:29:02,938 --> 00:29:04,017 Even the shooting incident... 413 00:29:04,018 --> 00:29:07,648 Was also the result of the security agents' negligence. 414 00:29:07,668 --> 00:29:11,247 Ma'am, I'm so sorry for today. 415 00:29:11,248 --> 00:29:14,977 We're doing are hardest to ensure your safety. 416 00:29:14,978 --> 00:29:18,447 Of course... That's why you're hired. 417 00:29:18,448 --> 00:29:22,737 Please be cautious so that there is no unnecessary gossip before the election. 418 00:29:22,738 --> 00:29:25,348 Yes, Ma'am. 419 00:29:37,328 --> 00:29:39,428 Come clean the dog poo. 420 00:29:45,558 --> 00:29:46,977 What's going on? 421 00:29:46,978 --> 00:29:49,908 This... Clean it up. 422 00:29:52,478 --> 00:29:53,937 I asked you to look after the dog. 423 00:29:53,938 --> 00:29:57,267 You said all I need to do is feed her, you didn't ask me to pick up her poop. 424 00:29:57,268 --> 00:29:58,987 Taking care of her includes that! 425 00:29:58,988 --> 00:30:00,877 Did you think you could only feed her?! 426 00:30:00,878 --> 00:30:02,717 Then leave me a dog that doesn't poop! 427 00:30:02,718 --> 00:30:07,388 Oh, my God... I just won't say anything. 428 00:30:09,118 --> 00:30:10,277 You said it's smart. 429 00:30:10,278 --> 00:30:12,677 How could such a smart dog poop on the floor like this? 430 00:30:12,678 --> 00:30:15,557 I think the dog has trouble holding it in*, just like its owner. (*short-tempered) 431 00:30:15,558 --> 00:30:17,337 You didn't leave the bathroom door open, did you? 432 00:30:17,338 --> 00:30:18,467 My Ddorong is smart! 433 00:30:18,468 --> 00:30:20,347 As long as you leave the door open, she'll do her business in there. 434 00:30:20,348 --> 00:30:22,748 Did you tell me that? 435 00:30:25,918 --> 00:30:27,777 Why are you looking at me like that? 436 00:30:27,778 --> 00:30:31,217 I won't ever clean up dog poo so come and clean it up yourself every day. 437 00:30:31,218 --> 00:30:33,518 Or take her with you. 438 00:30:33,598 --> 00:30:37,117 You know I have nowhere else to go, aren't you being too much? 439 00:30:37,118 --> 00:30:39,978 Then just live with me! 440 00:30:44,168 --> 00:30:47,107 Stop joking around! 441 00:30:47,108 --> 00:30:48,207 Who said I'm joking? 442 00:30:48,208 --> 00:30:49,517 If that wasn't a joke, 443 00:30:49,518 --> 00:30:51,367 are you really expecting me to live together with you? 444 00:30:51,368 --> 00:30:52,727 You're playing with me again, aren't you?! 445 00:30:52,728 --> 00:30:54,667 Hey, the ventilator is broken, the toilet seat is broken too, 446 00:30:54,668 --> 00:30:56,327 and the shower head falls off if you breathe on it. 447 00:30:56,328 --> 00:31:00,377 And how can there be not a single channel on TV? You take responsibility. 448 00:31:00,378 --> 00:31:02,277 What should I take responsibility? 449 00:31:02,278 --> 00:31:04,637 I only bought the house because I believed it could be redeveloped, 450 00:31:04,638 --> 00:31:06,287 but I realized my investment was a bad choice. 451 00:31:06,288 --> 00:31:07,697 It's all right if you don't pay rent, 452 00:31:07,698 --> 00:31:09,647 but you have to come over everyday to cook and clean. 453 00:31:09,648 --> 00:31:12,527 Also, the toilet seat, faucet, the shower, and the TV, 454 00:31:12,528 --> 00:31:14,327 fix all of them for me. 455 00:31:14,328 --> 00:31:16,277 Also, when you have the money, 456 00:31:16,278 --> 00:31:18,727 according to the auction price I paid, you can buy it back. 457 00:31:18,728 --> 00:31:21,328 That's what I mean by taking responsibility. 458 00:31:21,458 --> 00:31:24,577 For you, those conditions are quite good. 459 00:31:24,578 --> 00:31:25,917 Do you refuse? 460 00:31:25,918 --> 00:31:28,337 It's not that... 461 00:31:28,338 --> 00:31:30,907 But living under a single roof with a guy... 462 00:31:30,908 --> 00:31:33,477 Ah... a guy and a girl? 463 00:31:33,478 --> 00:31:34,907 Kim Na Na, you're good at judo, right? 464 00:31:34,908 --> 00:31:36,367 You're a 4th Level? 465 00:31:36,368 --> 00:31:38,367 Then, even if I have wayward thoughts about you, 466 00:31:38,368 --> 00:31:41,117 then I know clearly what you'll do to me, would I still want to touch you? 467 00:31:41,118 --> 00:31:41,967 Am I stupid? 468 00:31:41,968 --> 00:31:44,827 I clearly know this, would I go looking for a beating? 469 00:31:44,828 --> 00:31:46,307 It seems that way. 470 00:31:46,308 --> 00:31:50,138 Also, the ultimate deciding factor- You... 471 00:31:50,178 --> 00:31:52,037 are a B cup, right? 472 00:31:52,038 --> 00:31:55,097 Anything smaller than a C cup, I don't view as a woman. 473 00:31:55,098 --> 00:31:58,727 Plus, Kim Na Na, don't you dislike me? 474 00:31:58,728 --> 00:32:00,657 Then you won't secretly attack me. 475 00:32:00,658 --> 00:32:04,698 What other problems can there be, right? 476 00:32:06,258 --> 00:32:08,757 It seems you're still quite reluctant. 477 00:32:08,758 --> 00:32:09,577 Then, forget it. 478 00:32:09,578 --> 00:32:11,028 Hold on! 479 00:32:11,488 --> 00:32:13,787 Give me some time to think about it. 480 00:32:13,788 --> 00:32:15,768 All right. 481 00:32:29,438 --> 00:32:32,157 Everything he said is true. 482 00:32:32,158 --> 00:32:35,167 I don't like him and he doesn't like me either. 483 00:32:35,168 --> 00:32:38,308 So nothing like that would happen. 484 00:32:39,948 --> 00:32:42,758 I don't have a place to go. 485 00:32:43,488 --> 00:32:44,697 I don't have to pay rent either. 486 00:32:44,698 --> 00:32:50,188 He just wants me to cook a little more and do household chores. 487 00:32:57,518 --> 00:33:01,587 Mom, Dad, till I get this house back, 488 00:33:01,588 --> 00:33:03,497 just till I get this house back, 489 00:33:03,498 --> 00:33:06,028 please close your eyes. 490 00:33:19,108 --> 00:33:20,847 If you don't want to, don't do it. 491 00:33:20,848 --> 00:33:23,067 I won't have any regrets. 492 00:33:23,068 --> 00:33:26,108 All right, let's live together. 493 00:33:27,248 --> 00:33:29,487 But, I have conditions. 494 00:33:29,488 --> 00:33:30,377 Conditions? 495 00:33:30,378 --> 00:33:33,957 You have to sign a contract that says there will never be any physical contact. 496 00:33:33,958 --> 00:33:35,997 Hey, how many times do you want me to say it? 497 00:33:35,998 --> 00:33:37,667 You're not my type at all. 498 00:33:37,668 --> 00:33:40,827 You would never ever, ever be the type that I'd fall for. 499 00:33:40,828 --> 00:33:43,097 I'm just taking precautions. 500 00:33:43,098 --> 00:33:46,848 If, you grab my hand, 501 00:33:46,988 --> 00:33:49,158 50,000 won! 502 00:33:49,568 --> 00:33:51,327 You've gone crazy thinking about money. 503 00:33:51,328 --> 00:33:55,457 Don't worry, if I grab your hand, I'll give you 50,000 won too. 504 00:33:55,458 --> 00:33:59,278 Then, what if I were to grab your shoulder? 505 00:33:59,368 --> 00:34:01,227 100,000 won. 506 00:34:01,228 --> 00:34:03,317 How about if I put an arm around your shoulder? 507 00:34:03,318 --> 00:34:04,837 200,000 won? 508 00:34:04,838 --> 00:34:08,087 Then, what if I were to hug you? 509 00:34:08,088 --> 00:34:10,207 300,000 won. 510 00:34:10,208 --> 00:34:11,538 A peck? 511 00:34:11,988 --> 00:34:14,428 500,000 won! 512 00:34:15,538 --> 00:34:19,108 Then, what about a kiss? 513 00:34:20,658 --> 00:34:23,017 1 million won! 514 00:34:23,018 --> 00:34:27,608 1... million... won? 515 00:34:28,068 --> 00:34:29,607 Why are you acting like this, all of a sudden? 516 00:34:29,608 --> 00:34:32,498 Go over there. 517 00:34:34,208 --> 00:34:37,087 Wow, it takes a lot of money to be in a relationship with you. 518 00:34:37,088 --> 00:34:37,957 What are you saying? 519 00:34:37,958 --> 00:34:39,447 It's a million won for a kiss, 520 00:34:39,448 --> 00:34:41,777 which guy would want to date you? 521 00:34:41,778 --> 00:34:44,997 No one would be able to afford it, even if it were a buy one get one free deal. 522 00:34:44,998 --> 00:34:45,858 No... 523 00:34:45,868 --> 00:34:48,267 If one were to prolong the kiss, then it might be worth it. 524 00:34:48,268 --> 00:34:50,037 Lee Yoon Sung! 525 00:34:50,038 --> 00:34:51,487 Since you've already decided, 526 00:34:51,488 --> 00:34:53,637 then you should go get your stuff. 527 00:34:53,638 --> 00:34:54,628 Oh, right. 528 00:34:54,638 --> 00:34:56,838 The hospital... 529 00:34:58,078 --> 00:35:00,358 Ah, my bag... 530 00:35:05,788 --> 00:35:10,548 Hey, if you keep this up and Boss finds out, I'll be dead too. 531 00:35:10,688 --> 00:35:12,147 Even so, I feel like Na Na is in danger, 532 00:35:12,148 --> 00:35:13,647 I have to stay by her side. 533 00:35:13,648 --> 00:35:14,838 Na Na? 534 00:35:14,848 --> 00:35:16,327 What's wrong with Na Na? 535 00:35:16,328 --> 00:35:18,037 The guy I encountered while I was pursuing Lee Kyung Wan 536 00:35:18,038 --> 00:35:20,117 knows Na Na and even where she lives too. 537 00:35:20,118 --> 00:35:21,397 He's not your average guy, it seems. 538 00:35:21,398 --> 00:35:23,677 What will happen if you're discovered by someone? 539 00:35:23,678 --> 00:35:24,587 Don't worry. 540 00:35:24,588 --> 00:35:27,007 I'll be careful not to let anything slip. 541 00:35:27,008 --> 00:35:30,667 Aigoo, I don't know, no matter how I think about it, I still feel uneasy. 542 00:35:30,668 --> 00:35:32,707 Ahjussi, just follow my father closely, 543 00:35:32,708 --> 00:35:34,267 if you feel like something's about to slip, just let me know. 544 00:35:34,268 --> 00:35:37,548 I know, don't worry about me and take care of yourself. 545 00:35:37,688 --> 00:35:42,267 You, if you dare touch a hair on Na Na's head... 546 00:35:42,268 --> 00:35:44,717 I already told you my standards are really high. 547 00:35:44,718 --> 00:35:48,307 But, what is your relationship with Na Na? 548 00:35:48,308 --> 00:35:50,747 No relationship at all. 549 00:35:50,748 --> 00:35:52,287 Shall I pack some side dishes for you? 550 00:35:52,288 --> 00:35:53,767 You can take them and share it with Na Na. 551 00:35:53,768 --> 00:35:56,147 When I was buying fish, they said it was buy one get one free, 552 00:35:56,148 --> 00:35:57,387 so I bought quite a few. 553 00:35:57,388 --> 00:35:58,137 Just bring some over. 554 00:35:58,138 --> 00:35:59,487 There's also some pickled crab, it's just pickled nicely, bring everything over. 555 00:35:59,488 --> 00:36:00,777 Am I being married off? 556 00:36:00,778 --> 00:36:03,118 What is this, really...? 557 00:36:04,678 --> 00:36:08,478 Just... if Ahjussi is asking you to take it, just take it. 558 00:36:10,318 --> 00:36:13,287 Who gets to use the bathroom first? 559 00:36:13,288 --> 00:36:15,107 Of course, I get to use it first. 560 00:36:15,108 --> 00:36:18,007 That way, you can clean it every time. 561 00:36:18,008 --> 00:36:21,247 Then I get to use a clean bathroom everyday. 562 00:36:21,248 --> 00:36:22,138 Oh, right. 563 00:36:22,148 --> 00:36:25,188 You have to clean the dog poop, too. 564 00:36:35,738 --> 00:36:37,408 [Contract] 565 00:36:38,418 --> 00:36:39,968 Kim Na Na. 566 00:36:41,028 --> 00:36:42,187 What? 567 00:36:42,188 --> 00:36:43,807 Do you have anything casual I can wear? 568 00:36:43,808 --> 00:36:45,597 I didn't bring anything to wear to sleep, 569 00:36:45,598 --> 00:36:47,577 the old judo gi was really comfortable the other time. 570 00:36:47,578 --> 00:36:49,297 What's the use of such a big suitcase, 571 00:36:49,298 --> 00:36:51,507 when you didn't even bring a shirt you can sleep in. 572 00:36:51,508 --> 00:36:53,008 Hold on. 573 00:36:53,368 --> 00:36:55,277 It's something anyone could forget. 574 00:36:55,278 --> 00:36:57,877 If I had these looks and was well-prepared too, 575 00:36:57,878 --> 00:37:01,558 it would be too tiring to live. 576 00:37:01,898 --> 00:37:03,148 Ah! 577 00:37:03,778 --> 00:37:05,198 Ah! 578 00:37:05,358 --> 00:37:08,117 Na Na, you have to give me the belt too. This... 579 00:37:08,118 --> 00:37:10,357 You really don't know how to do things. 580 00:37:10,358 --> 00:37:11,947 I'm going to use this. 581 00:37:11,948 --> 00:37:12,928 Oh! 582 00:37:12,938 --> 00:37:15,338 You can't use that! 583 00:37:16,218 --> 00:37:19,898 - Why? I'll just use... - I'll get you another one. 584 00:37:24,408 --> 00:37:26,808 Use this one. 585 00:37:31,198 --> 00:37:32,408 [Kim Na Na] 586 00:37:41,698 --> 00:37:44,688 I'm going to use the bathroom! 587 00:37:50,078 --> 00:37:53,068 [Kim Na Na] 588 00:37:53,278 --> 00:37:54,687 Ah! It's so cold! 589 00:37:54,688 --> 00:37:56,317 If you lift the cover up, 590 00:37:56,318 --> 00:37:59,358 you need to put it back down! 591 00:38:01,198 --> 00:38:02,828 Hold on! 592 00:38:05,188 --> 00:38:06,658 Jerk. 593 00:38:27,898 --> 00:38:29,228 Hey. 594 00:38:29,568 --> 00:38:30,598 You... 595 00:38:30,608 --> 00:38:32,237 Why do you wash your hair at night and not in the morning, 596 00:38:32,238 --> 00:38:33,857 you'll get dust in your hair. 597 00:38:33,858 --> 00:38:35,637 There's so much to do in the morning. 598 00:38:35,638 --> 00:38:38,407 I'm so busy, where can I find the time to blow dry my hair? 599 00:38:38,408 --> 00:38:40,667 I'm going to bed first. 600 00:38:40,668 --> 00:38:42,938 Hey, this... 601 00:38:48,528 --> 00:38:51,237 It would be nice if we could watch together. 602 00:38:51,238 --> 00:38:54,168 It's so boring watching by myself. 603 00:40:19,168 --> 00:40:20,688 [Kim Na Na] 604 00:40:28,538 --> 00:40:30,617 Mom, don't leave me by myself! 605 00:40:30,618 --> 00:40:32,298 Mom! 606 00:40:33,908 --> 00:40:35,298 Mom! 607 00:40:48,768 --> 00:40:50,388 Mom. 608 00:40:50,748 --> 00:40:53,308 I'm sorry, Mom. 609 00:41:36,558 --> 00:41:37,827 Are you crazy? 610 00:41:37,828 --> 00:41:40,287 How could you follow right behind me? What if someone sees you? 611 00:41:40,288 --> 00:41:42,977 Hey, no one cares. You're the one acting really strange. 612 00:41:42,978 --> 00:41:47,928 I've lived in this neighborhood for a really long time, everyone recognizes me. 613 00:41:47,968 --> 00:41:49,707 I'll walk towards the market, 614 00:41:49,708 --> 00:41:53,157 count to 20 and walk in the other direction, understand? 615 00:41:53,158 --> 00:41:54,447 You're going to the market? 616 00:41:54,448 --> 00:41:55,947 Isn't that out of the way? 617 00:41:55,948 --> 00:41:58,337 I'll get on the bus at the earlier stop. 618 00:41:58,338 --> 00:42:02,447 Hey, you seem quite experienced at this. 619 00:42:02,448 --> 00:42:03,987 You're so meticulous. 620 00:42:03,988 --> 00:42:04,888 Who is it? 621 00:42:04,898 --> 00:42:07,087 Keep your voice down, people can hear you. 622 00:42:07,088 --> 00:42:09,688 I asked you who it is! 623 00:42:09,908 --> 00:42:12,978 Count to 20, 20. 624 00:42:37,628 --> 00:42:39,437 I've already summoned Candidate Seo Yong Hak as a witness. 625 00:42:39,438 --> 00:42:40,807 Have you not been able contact him? 626 00:42:40,808 --> 00:42:42,647 He was admitted into the hospital, after that he got discharged. 627 00:42:42,648 --> 00:42:45,297 He has a packed schedule and says it's really difficult to make time. 628 00:42:45,298 --> 00:42:48,358 Are you going to make a trip personally? 629 00:42:48,708 --> 00:42:51,397 I don't have time to meet him today, I have an appointment. 630 00:42:51,398 --> 00:42:53,427 We'll just reschedule the summoning of Candidate Seo Yong Hak for tomorrow. 631 00:42:53,428 --> 00:42:55,257 Yes, I will make preparations. 632 00:42:55,258 --> 00:42:56,158 Oh, right. 633 00:42:56,168 --> 00:42:58,527 Hudson of Maris Company is coming to Korea the day after tomorrow, right? 634 00:42:58,528 --> 00:43:01,208 Yes, that's right. 635 00:43:03,278 --> 00:43:05,048 I'm sorry. 636 00:43:05,848 --> 00:43:08,778 The team is a mess, right? 637 00:43:09,098 --> 00:43:11,987 Would someone who knows how to worry about the team do something like this? 638 00:43:11,988 --> 00:43:14,367 Why didn't you just tell the prosecutor honestly? 639 00:43:14,368 --> 00:43:17,107 This wasn't something that you, Go Ki Joon, did. 640 00:43:17,108 --> 00:43:18,387 I did it, it's true. 641 00:43:18,388 --> 00:43:20,647 We're both professionals, you can stop lying to me. 642 00:43:20,648 --> 00:43:22,717 Anyone with a smidgeon of hacking knowledge, 643 00:43:22,718 --> 00:43:24,907 wouldn't use that type of method nowadays. 644 00:43:24,908 --> 00:43:28,317 That day, after you drank a little, you spilt the truth, didn't you? 645 00:43:28,318 --> 00:43:30,277 Go Ki Joon, after your brother went to the army, 646 00:43:30,278 --> 00:43:31,476 he contracted tetanus 647 00:43:31,477 --> 00:43:35,057 because of his defective boots, which led to his leg being amputated. 648 00:43:35,258 --> 00:43:37,617 And here I thought it was foolproof. 649 00:43:37,618 --> 00:43:40,537 Tell the truth to the prosecution. 650 00:43:40,538 --> 00:43:44,228 Since I just have to find a new job, it's fine. 651 00:43:45,158 --> 00:43:47,618 But what about my brother? 652 00:43:48,378 --> 00:43:51,358 That kid really enjoyed taekwondo. 653 00:43:53,108 --> 00:43:55,587 But now his life is over. 654 00:43:55,588 --> 00:43:59,947 His dream was to run a taekwondo school and teach children. 655 00:43:59,948 --> 00:44:03,068 But just because of those stupid boots with soles that fall off, 656 00:44:03,338 --> 00:44:05,867 and their refusal to change it, he ended up with tetanus. 657 00:44:05,868 --> 00:44:07,587 Everyone, including the Board of Inspections and the Ministry of Defense, 658 00:44:07,588 --> 00:44:10,198 all of them pretended nothing happened. 659 00:44:11,878 --> 00:44:15,378 As his hyung, I couldn't do anything to help. 660 00:44:16,568 --> 00:44:18,657 Then do as you like. 661 00:44:18,658 --> 00:44:21,527 I don't have a brother, so I can't really understand. 662 00:44:21,528 --> 00:44:23,787 Life is a matter of choices, 663 00:44:23,788 --> 00:44:26,398 Nothing is forced. 664 00:44:51,118 --> 00:44:55,258 Shouldering this amount of regret, can get a bit tiresome. 665 00:44:57,568 --> 00:45:00,197 Although it's really a shame that your leg became this way, 666 00:45:00,198 --> 00:45:01,827 but asking your brother to take the rap for you, 667 00:45:01,828 --> 00:45:04,147 you're destroying him too. Is that it? 668 00:45:04,148 --> 00:45:07,597 Hyung, won't listen to me. 669 00:45:07,598 --> 00:45:10,018 Do you not have a mouth? 670 00:45:10,168 --> 00:45:12,877 When the incident happened, Go Ki Joon was at the Blue House. 671 00:45:12,878 --> 00:45:14,897 If the truth is uncovered, 672 00:45:14,898 --> 00:45:17,147 that will prove that Go Ki Joon testified falsely. 673 00:45:17,148 --> 00:45:19,568 That will definitely be enough. 674 00:45:20,838 --> 00:45:22,307 The issue with the defective boots, 675 00:45:22,308 --> 00:45:25,658 the Public Prosecutor's Office has already started looking into it. 676 00:45:26,338 --> 00:45:28,047 I think revealing the truth now 677 00:45:28,048 --> 00:45:31,148 might be a good thing for both of you. 678 00:45:46,268 --> 00:45:48,397 Why are your shoulders so hunched? 679 00:45:48,398 --> 00:45:51,158 Do you not know how to set your feet wider apart? 680 00:45:51,208 --> 00:45:52,377 Straighten your upper body, 681 00:45:52,378 --> 00:45:53,327 so your two feet are the same distance apart as your shoulders. 682 00:45:53,328 --> 00:45:54,457 How many times do you want me to repeat it? 683 00:45:54,458 --> 00:45:57,508 How did you ever get your PhD? 684 00:46:01,958 --> 00:46:04,677 How can a man be so easily frightened? 685 00:46:04,678 --> 00:46:07,128 Lower your chin! 686 00:46:09,638 --> 00:46:11,987 Professor Lee Yoon Sung! 687 00:46:11,988 --> 00:46:15,327 Da Hye, access is restricted to staff members only. 688 00:46:15,328 --> 00:46:16,817 What am I allowed to do then? 689 00:46:16,818 --> 00:46:19,207 You don't let me do anything, anything. 690 00:46:19,208 --> 00:46:21,017 I want to learn how to shoot too. 691 00:46:21,018 --> 00:46:22,667 It's not that you want to learn how to shoot, 692 00:46:22,668 --> 00:46:26,348 it's that you want to see Professor Lee. 693 00:46:27,648 --> 00:46:29,707 Wow, that's so cool. 694 00:46:29,708 --> 00:46:30,817 Teach me too! 695 00:46:30,818 --> 00:46:32,907 I want to learn how to shoot too, okay? 696 00:46:32,908 --> 00:46:34,807 Ms. Da Hye, if you really want to, let me... 697 00:46:34,808 --> 00:46:39,247 I hope Professor Lee Yoon Sung can teach me. 698 00:46:39,248 --> 00:46:40,538 Me? 699 00:46:42,438 --> 00:46:45,077 Da Hye, then wear this, 700 00:46:45,078 --> 00:46:47,968 if not, you're going to get hurt. 701 00:46:48,388 --> 00:46:50,908 Unni, thank you! 702 00:46:51,548 --> 00:46:55,157 Wow, wearing this, don't I look really stylish? 703 00:46:55,158 --> 00:46:55,928 Right? 704 00:46:55,938 --> 00:46:58,688 Stand in the correct position first. 705 00:47:01,158 --> 00:47:02,648 Like this? 706 00:47:05,068 --> 00:47:07,767 Your feet have to be the same distance as the width of your shoulders. 707 00:47:07,768 --> 00:47:10,077 Like that, like that. 708 00:47:10,078 --> 00:47:11,718 Then? 709 00:47:13,278 --> 00:47:16,157 You have to be focused. 710 00:47:16,158 --> 00:47:18,797 Then your right hand grips that gun, 711 00:47:18,798 --> 00:47:20,637 and your left hand goes over your right. 712 00:47:20,638 --> 00:47:21,908 Aigoo... 713 00:47:21,918 --> 00:47:24,557 Is he good enough to be teaching someone? 714 00:47:24,558 --> 00:47:28,988 After you hold your breath, and focus... 715 00:47:30,228 --> 00:47:33,488 Pull... the trigger. 716 00:47:35,228 --> 00:47:37,237 It's a lot simpler than I imagined! 717 00:47:37,238 --> 00:47:40,627 Don't you know that the more off target you shoot, the louder the gunshot? 718 00:47:40,628 --> 00:47:43,478 What a show-off. 719 00:47:49,698 --> 00:47:51,837 Wow! It's within the 10 point ring! 720 00:47:51,838 --> 00:47:53,827 I must be naturally talented at shooting! 721 00:47:53,828 --> 00:47:55,677 Can my university entrance exams include marksmanship? 722 00:47:55,678 --> 00:47:58,568 I would easily be able to get into Seoul University then. 723 00:47:58,888 --> 00:48:01,707 All this was the work of Professor Lee Yoon Sung. 724 00:48:01,708 --> 00:48:04,067 Can you teach me one more time? 725 00:48:04,068 --> 00:48:05,267 All right? All right? 726 00:48:05,268 --> 00:48:07,157 - I'm really busy. - All right? All right? 727 00:48:07,158 --> 00:48:08,737 - Teach me. - Pull her off me! 728 00:48:08,738 --> 00:48:12,918 Teach me one more time. 729 00:48:18,908 --> 00:48:21,407 You've had a difficult journey. 730 00:48:21,408 --> 00:48:24,648 The representative is waiting for you. 731 00:48:28,538 --> 00:48:30,058 Yoon Sung. 732 00:48:30,238 --> 00:48:32,077 Hudson is here. 733 00:48:32,078 --> 00:48:34,787 Seo Yong Hak's secretary came to greet him personally. 734 00:48:34,788 --> 00:48:38,458 If we had mistook his arrival time for tomorrow, we'd have been in big trouble. 735 00:48:48,118 --> 00:48:49,988 Okay, later. 736 00:48:51,238 --> 00:48:52,677 Did a friend arrive from America? 737 00:48:52,678 --> 00:48:53,978 Yes. 738 00:48:53,988 --> 00:48:55,197 If the incident with Go Ki Joon didn't happen, 739 00:48:55,198 --> 00:48:57,777 you could have let your friend come visit the Blue House. 740 00:48:57,778 --> 00:48:58,797 How nice would that be. 741 00:48:58,798 --> 00:49:01,397 Who knew Go Ki Joon would do something like that? 742 00:49:01,398 --> 00:49:04,127 I'm heading out first, my friend is waiting for me. 743 00:49:04,128 --> 00:49:05,647 Then, of course you have to go see him. 744 00:49:05,648 --> 00:49:08,975 If America asks you to join them, it's a definite no, no! 745 00:49:11,908 --> 00:49:13,267 You're here so early? 746 00:49:13,268 --> 00:49:14,417 I'm not late, am I? 747 00:49:14,418 --> 00:49:15,777 I can be touched, can't I? 748 00:49:15,778 --> 00:49:17,237 Is this something to be touched about? 749 00:49:17,238 --> 00:49:18,318 Of course. 750 00:49:18,328 --> 00:49:20,907 When we were living together, wasn't that how it was? 751 00:49:20,908 --> 00:49:23,237 Not fulfilling your promises is a given, 752 00:49:23,238 --> 00:49:26,418 and if you do, I should be weeping with gratitude. 753 00:49:27,888 --> 00:49:30,517 You don't have to feel sorry. 754 00:49:30,518 --> 00:49:33,267 I bought you that tie for your birthday. 755 00:49:33,268 --> 00:49:34,447 Is that so? 756 00:49:34,448 --> 00:49:35,487 You don't even remember. 757 00:49:35,488 --> 00:49:37,907 Do you remember you are the one who bought all my ties? 758 00:49:37,908 --> 00:49:38,987 What does that mean? 759 00:49:38,988 --> 00:49:42,848 Have you not gone shopping since we broke up? 760 00:49:44,058 --> 00:49:45,318 Let's go. 761 00:49:53,398 --> 00:49:56,248 Hi, Hudson. 762 00:49:57,288 --> 00:50:01,218 - Nice to meet you. - Welcome. 763 00:50:06,858 --> 00:50:09,097 Recently, there have been a lot of first year celebrations. 764 00:50:09,098 --> 00:50:12,838 Families usually want to spend their weekends together. 765 00:50:17,888 --> 00:50:19,877 Emerald Hall... 766 00:50:19,878 --> 00:50:22,648 Which way should we go? 767 00:50:27,048 --> 00:50:28,497 Young Joo... 768 00:50:28,498 --> 00:50:30,247 I'm sorry, Sae Hee, but you go ahead first. 769 00:50:30,248 --> 00:50:31,017 I'll be there in a little bit. 770 00:50:31,018 --> 00:50:33,998 Oh, where are you going...? 771 00:50:35,988 --> 00:50:38,107 Now, this is like Kim Young Joo, 772 00:50:38,108 --> 00:50:41,168 always putting work ahead of everything else. 773 00:50:42,188 --> 00:50:45,578 Why do I feel hurt again? 774 00:50:55,568 --> 00:50:57,327 Ah, Prosecutor Kim... 775 00:50:57,328 --> 00:50:58,687 What are you doing here? 776 00:50:58,688 --> 00:51:01,297 You've even rejected all of my summons because of your hospital stay. 777 00:51:01,298 --> 00:51:03,007 What are you doing at a hotel? 778 00:51:03,008 --> 00:51:06,697 I... passed by here during my inspection of preparations for the press conference, 779 00:51:06,698 --> 00:51:09,227 and I happened to run into someone I know. 780 00:51:09,228 --> 00:51:11,817 But, do I have a duty, 781 00:51:11,818 --> 00:51:14,447 to report everything to you? 782 00:51:14,448 --> 00:51:18,447 Mr. Hudson, I'm Prosecutor Kim, with the Seoul D.A.'s Office. 783 00:51:18,448 --> 00:51:22,318 Wow, prosecutor, huh? 784 00:51:23,008 --> 00:51:24,297 Prosecutor Kim! 785 00:51:24,298 --> 00:51:27,847 Maris Company better not make any illegal moves, 786 00:51:27,848 --> 00:51:31,117 or tax violations in its arms trade with Korea. 787 00:51:31,118 --> 00:51:32,698 Excuse me? 788 00:51:32,708 --> 00:51:34,577 I'm warning you. 789 00:51:34,578 --> 00:51:36,487 Don't look down on Korea. 790 00:51:36,488 --> 00:51:38,847 I'm sorry, but I don't understand what you're talking about. 791 00:51:38,848 --> 00:51:42,927 Hey, I haven't been coming down hard on you because you're a friend's son. 792 00:51:42,928 --> 00:51:44,857 But you have to have a limit, stop now! 793 00:51:44,858 --> 00:51:47,357 Even if it's a friend of my father's, the law is still the law. 794 00:51:47,358 --> 00:51:50,308 I'll see you at the witness cross-examination. 795 00:51:54,608 --> 00:51:57,827 Is the D.A.'s Office still investigating you? 796 00:51:57,828 --> 00:52:01,797 A while ago, there was an assassination attempt on my life. 797 00:52:01,798 --> 00:52:03,947 I knew about that, but this atmosphere now... 798 00:52:03,948 --> 00:52:08,617 No matter how I look at it, it is because I gained a fair bit during the elections. 799 00:52:08,618 --> 00:52:12,238 That's why there will always be things that people want to malign me for. 800 00:52:48,528 --> 00:52:50,007 Ahjussi, hold on. 801 00:52:50,008 --> 00:52:51,877 If they order room service from Seo Yong Hak's room, 802 00:52:51,878 --> 00:52:54,668 intercept it midway. 803 00:53:10,018 --> 00:53:11,407 It's room service. 804 00:53:11,408 --> 00:53:12,457 We didn't order it. 805 00:53:12,458 --> 00:53:14,237 But an order was placed. 806 00:53:14,238 --> 00:53:17,047 A foreign guest ordered coffee and fruits, 807 00:53:17,048 --> 00:53:19,468 that's why I'm bringing it over. 808 00:53:32,928 --> 00:53:34,498 Come in. 809 00:53:36,198 --> 00:53:38,828 I was right. 810 00:54:00,738 --> 00:54:02,128 Hold on. 811 00:54:03,808 --> 00:54:04,948 What? 812 00:54:05,718 --> 00:54:07,137 Just leave. 813 00:54:07,138 --> 00:54:08,938 All right. 814 00:54:13,038 --> 00:54:14,338 Wait. 815 00:54:26,318 --> 00:54:27,778 Thank you. 816 00:54:28,858 --> 00:54:30,198 Welcome. 817 00:54:36,338 --> 00:54:39,978 Hey, Hudson tipped me 50,000 won. 818 00:54:42,518 --> 00:54:45,927 Didn't you decide that you will help me sell 30 fighter planes? 819 00:54:45,928 --> 00:54:47,657 But why are you reneging on your decision? 820 00:54:47,658 --> 00:54:49,977 Can you take a look at the material I prepared? 821 00:54:49,978 --> 00:54:51,168 Here. 822 00:54:56,318 --> 00:54:57,918 Already... 823 00:54:57,928 --> 00:55:00,697 There are defects in the fighter planes so no one else wants to buy them, 824 00:55:00,698 --> 00:55:03,708 and you want to sell them to us? 825 00:55:04,078 --> 00:55:06,767 Fighter plane crashes causing the death of a pilot, 826 00:55:06,768 --> 00:55:11,818 in Russia, Georgia, India, these three countries? 827 00:55:11,868 --> 00:55:15,147 Look here, if we make these purchases and something goes wrong, 828 00:55:15,148 --> 00:55:17,227 you know exactly what will happen, right? 829 00:55:17,228 --> 00:55:19,237 Even if I become president, 830 00:55:19,238 --> 00:55:22,067 and an issue like this come up, I would be impeached and removed from office, too. 831 00:55:22,068 --> 00:55:24,037 Then, are you trying to say you won't help me? 832 00:55:24,038 --> 00:55:26,517 Would you do the same if you were me? 833 00:55:26,518 --> 00:55:29,987 I will report that this deal has completely fallen through. 834 00:55:29,988 --> 00:55:31,587 What's the rush? 835 00:55:31,588 --> 00:55:34,148 Sit down, sit down. 836 00:55:34,928 --> 00:55:37,447 Can't we just import them? 837 00:55:37,448 --> 00:55:39,427 But I have a condition. 838 00:55:39,428 --> 00:55:43,038 In this transaction, as a handling fee, 839 00:55:43,408 --> 00:55:46,077 I want 20 percent of the profits. 840 00:55:46,078 --> 00:55:47,798 20 percent? 841 00:55:48,188 --> 00:55:52,317 We've never paid such a steep commission before. 842 00:55:52,318 --> 00:55:56,467 It's better than letting them become scrap metal because no one buys them, right? 843 00:55:56,468 --> 00:55:57,787 Think about it. 844 00:55:57,788 --> 00:56:00,117 Once I become president, 845 00:56:00,118 --> 00:56:03,997 I will increase the defense spending and buy more arms. 846 00:56:03,998 --> 00:56:06,257 That's one of the first priorities in my policies. 847 00:56:06,258 --> 00:56:10,827 If it really happens, and I become the president of this country, 848 00:56:10,828 --> 00:56:12,857 Maris won't suffer any losses. 849 00:56:12,858 --> 00:56:14,847 Do you understand? 850 00:56:14,848 --> 00:56:16,787 Then, I'll draw up a contract, 851 00:56:16,788 --> 00:56:20,387 stating that when you become president, you guarantee not to change your mind. 852 00:56:20,388 --> 00:56:21,788 All right. 853 00:56:21,798 --> 00:56:23,157 One more thing. 854 00:56:23,158 --> 00:56:27,287 Now, in order to achieve my goals, I'm doing a deal with Maris. 855 00:56:27,288 --> 00:56:32,977 But, if I become president, I will never buy such inferior weapons. 856 00:56:32,978 --> 00:56:33,895 When that time comes, 857 00:56:33,896 --> 00:56:34,896 what we buy from Maris will be the cream of the crop, with no flaws, 858 00:56:37,298 --> 00:56:39,687 the best weapons. 859 00:56:39,688 --> 00:56:41,098 Why? 860 00:56:41,728 --> 00:56:44,237 Because more than anyone, 861 00:56:44,238 --> 00:56:48,328 I love this country, understand? 862 00:56:58,268 --> 00:57:00,417 To achieve your goals, 863 00:57:00,418 --> 00:57:03,808 you're buying defective fighter planes? 864 00:57:04,708 --> 00:57:07,707 You can never become the president. 865 00:57:07,708 --> 00:57:09,607 The fact that someone like that wants to become the president, is the problem. 866 00:57:09,608 --> 00:57:12,718 Look at this society. 867 00:57:13,108 --> 00:57:14,857 I didn't think things had gotten to this level. 868 00:57:14,858 --> 00:57:17,317 Report to Dad and we'll set the date to take action. 869 00:57:17,318 --> 00:57:21,317 Of course! We have to quickly set the dates to get rid of this bunch of fellas. 870 00:57:21,318 --> 00:57:22,747 It's enough to just get rid of them. 871 00:57:22,748 --> 00:57:23,667 What's wrong, Ahjussi? 872 00:57:23,668 --> 00:57:26,587 Yoon Sung, I've already finished what I needed to do. 873 00:57:26,588 --> 00:57:28,027 Can I go home first? 874 00:57:28,028 --> 00:57:29,427 I have something important to do back at home. 875 00:57:29,428 --> 00:57:30,537 Something important? 876 00:57:30,538 --> 00:57:34,717 The Home Shopping Channel is replaying that show where the Fat Dad cooks the octopus. 877 00:57:34,718 --> 00:57:37,847 You don't know how delicious it is, it's sold out everyday. I must get it today! 878 00:57:37,848 --> 00:57:40,147 We should give it a try too, see how delicious it is, and cook for your dad. 879 00:57:40,148 --> 00:57:43,487 Then, what about the bug and the hidden camera in the next room? 880 00:57:43,488 --> 00:57:44,787 Of course we should pack it up... 881 00:57:44,788 --> 00:57:48,628 - You do it. Good work! - Ahjussi... Ahjussi! 882 00:58:04,948 --> 00:58:07,427 Will anything really happen tomorrow? 883 00:58:07,428 --> 00:58:10,787 After that incident, we can't let our guard down. 884 00:58:10,788 --> 00:58:12,387 The criminal hasn't been caught yet, 885 00:58:12,388 --> 00:58:15,507 we don't know what else they'll do. 886 00:58:15,508 --> 00:58:18,167 Even if we're supposed to be bullet shields, 887 00:58:18,168 --> 00:58:23,448 Are you, Agent Kim, really willing to block a bullet with your body? 888 00:58:24,618 --> 00:58:25,727 Of course we have to. 889 00:58:25,728 --> 00:58:28,388 Because I'm an agent. 890 00:58:29,468 --> 00:58:33,688 The vents in the ceiling are all checked, now we just have to check the walls. 891 00:58:38,138 --> 00:58:39,027 Congratulations. 892 00:58:39,028 --> 00:58:41,437 After having given birth to three babies, you guys are the true patriots. 893 00:58:41,438 --> 00:58:43,517 You guys have to start loving the country, too. 894 00:58:43,518 --> 00:58:47,637 It's been already been 5 years, why is there no news yet? 895 00:58:47,638 --> 00:58:48,897 What about Sae Hee? 896 00:58:48,898 --> 00:58:50,137 What did Sae Hee say when she got here? 897 00:58:50,138 --> 00:58:51,218 Sae Hee? 898 00:58:51,228 --> 00:58:55,038 Is Sae Hee here? I haven't seen her. 899 00:59:13,368 --> 00:59:16,138 [Kim Young Joo] 900 00:59:18,598 --> 00:59:21,218 Dr. Jin Sae Hee. 901 00:59:21,448 --> 00:59:25,838 Oh, it's Lee Yoon Sung. 902 00:59:31,518 --> 00:59:33,318 [Sae Hee] 903 00:59:33,928 --> 00:59:35,247 The number you dialed is currently unavailable. 904 00:59:35,248 --> 00:59:36,997 We're connecting you to the voicemail. 905 00:59:36,998 --> 00:59:40,618 Please leave a message after the beep. 906 00:59:40,698 --> 00:59:42,897 Oh, Prosecutor Kim Young Joo. 907 00:59:42,898 --> 00:59:44,497 Na Na. 908 00:59:44,498 --> 00:59:46,287 What are you doing here? 909 00:59:46,288 --> 00:59:47,637 Are you on duty? 910 00:59:47,638 --> 00:59:48,558 Yes. 911 00:59:48,568 --> 00:59:52,307 There's a press conference tomorrow for the elections, we came earlier to take a look. 912 00:59:52,308 --> 00:59:55,357 Oh, you've become even busier after the incident. 913 00:59:56,658 --> 00:59:58,977 Oh, right... Is the investigation going smoothly? 914 00:59:58,978 --> 01:00:01,258 Look here. 915 01:00:02,628 --> 01:00:04,137 Prosecutor Kim. 916 01:00:04,138 --> 01:00:07,877 Are you even investigating the agents now? 917 01:00:07,878 --> 01:00:08,968 No. 918 01:00:08,978 --> 01:00:13,797 I'm asking how the investigation is going with the sniper attack. 919 01:00:13,798 --> 01:00:15,277 Is that so? 920 01:00:15,278 --> 01:00:17,067 With regard to the sniper at large, 921 01:00:17,068 --> 01:00:19,827 he has a personal vendetta against you, Sir. 922 01:00:19,828 --> 01:00:21,677 There are a lot more areas to look into. 923 01:00:21,678 --> 01:00:25,257 In order for us to wrap the case up quickly, please offer us your assistance. 924 01:00:25,258 --> 01:00:26,628 All right. 925 01:00:26,638 --> 01:00:29,917 The person who is the most curious about who the sniper, 926 01:00:29,918 --> 01:00:31,448 is me. 927 01:00:36,678 --> 01:00:38,037 This is boring. 928 01:00:38,038 --> 01:00:40,497 You actually came here to drink by yourself? 929 01:00:40,498 --> 01:00:42,387 Ah, that's right. 930 01:00:42,388 --> 01:00:43,667 The first year celebration... 931 01:00:43,668 --> 01:00:45,787 I came here for a first year celebration. 932 01:00:45,788 --> 01:00:47,937 A first year celebration? 933 01:00:47,938 --> 01:00:52,467 Although I'm happy to see you, I have to go to the celebration. 934 01:00:52,468 --> 01:00:55,257 I've not even given birth to a single child, 935 01:00:55,258 --> 01:00:58,207 but my friend has already delivered three. 936 01:00:58,208 --> 01:01:00,617 She got married because of me, 937 01:01:00,618 --> 01:01:05,448 but she's leading a better life than I, what a funny friend. 938 01:01:08,468 --> 01:01:10,767 Oh, I'm sorry. What should I do? 939 01:01:10,768 --> 01:01:11,717 No, it's fine. 940 01:01:11,718 --> 01:01:14,227 You don't have an important appointment, do you? 941 01:01:14,228 --> 01:01:17,777 No, my friend is here. I came to find him. 942 01:01:17,778 --> 01:01:19,417 I'll go and just get cleaned up. 943 01:01:19,418 --> 01:01:20,617 Then, let's go together. 944 01:01:20,618 --> 01:01:22,187 You should take your jacket off, 945 01:01:22,188 --> 01:01:24,317 and I'll wash it immediately then return it to you. 946 01:01:24,318 --> 01:01:25,478 It's fine. 947 01:01:25,488 --> 01:01:26,807 It seems you're quite drunk. 948 01:01:26,808 --> 01:01:29,217 You helped me the other time when I was in trouble, 949 01:01:29,218 --> 01:01:32,288 how can I pretend nothing happened? 950 01:01:57,538 --> 01:01:58,778 Sae Hee! 951 01:02:10,768 --> 01:02:13,818 [17th Presidential Primary Election, New People's Party National Convention] 952 01:02:16,518 --> 01:02:17,867 It should be safe tomorrow. 953 01:02:17,868 --> 01:02:19,297 There are no places anyone can hide either. 954 01:02:19,298 --> 01:02:21,557 As long as we keep a close eye on the identities of the reporters tomorrow, 955 01:02:21,558 --> 01:02:23,297 there shouldn't be a problem. 956 01:02:23,298 --> 01:02:26,937 All right, those whiny reporters, 957 01:02:26,938 --> 01:02:31,917 won't be able to write nonsense anymore, right? 958 01:02:31,918 --> 01:02:33,627 Oh, Agent Kim. 959 01:02:33,638 --> 01:02:34,338 Yes. 960 01:02:34,348 --> 01:02:36,487 Can you please go up to Room 26 on the 19th floor. 961 01:02:36,488 --> 01:02:39,977 Tell them you're my bodyguard, and bring the documents that I forgot. 962 01:02:39,978 --> 01:02:42,437 Don't look at them bring them here directly. 963 01:02:42,438 --> 01:02:44,537 I'll make a phone call to let them know. 964 01:02:44,538 --> 01:02:47,398 Yes, I understand. 965 01:02:51,158 --> 01:02:52,838 1925... 966 01:02:53,148 --> 01:02:54,278 5... 967 01:02:54,488 --> 01:02:55,618 6...? 968 01:02:56,288 --> 01:02:57,507 Ah, you idiot. 969 01:02:57,508 --> 01:03:00,798 How could you forget that already?! 970 01:03:12,398 --> 01:03:13,808 Yes? 971 01:03:58,438 --> 01:03:59,817 What is Prosecutor Kim Young Joo doing here? 972 01:03:59,818 --> 01:04:00,997 Prosecutor? 973 01:04:00,998 --> 01:04:01,887 Have you found it? 974 01:04:01,888 --> 01:04:04,847 It looks like he isn't an easy prosecutor to go up against. 975 01:04:04,848 --> 01:04:07,897 Your parents are really lucky to have such a good son like you. 976 01:04:07,898 --> 01:04:09,157 I don't have a mother. 977 01:04:09,158 --> 01:04:11,377 You have to pay special attention to how you act. 978 01:04:11,378 --> 01:04:13,497 Are you saying you want to bring me down? 979 01:04:13,498 --> 01:04:14,417 Candidate Seo! 980 01:04:14,418 --> 01:04:15,667 Go ahead and try! 981 01:04:15,668 --> 01:04:16,637 Is it really because of a girl? 982 01:04:16,638 --> 01:04:17,697 It isn't because of a girl. 983 01:04:17,698 --> 01:04:19,277 Why are you still hesitating? 984 01:04:19,278 --> 01:04:20,367 The time isn't right yet. 985 01:04:20,368 --> 01:04:24,167 You've become really arrogant after not seeing you in such a long time. 76147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.