All language subtitles for C Takimi 2 2025 1080p WEBRip 5.1 YTS.MX-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,900
سحب و تعديل:
محمد سامى عبد الهادى
2
00:00:51,960 --> 00:00:55,040
مرحباً، أنا "آيبو"،
ويلقبونني "آيبو الكاريزما".
3
00:00:55,120 --> 00:00:58,000
وهؤلاء الذين ترونهم الآن هم "فريق سي".
4
00:00:58,080 --> 00:01:00,280
هذا "مراد شوماخر"، وهذه "يامور" الحبيبة.
5
00:01:00,760 --> 00:01:04,080
{\an8}وهذا "عبدي التشتوش" وبالطبع
"أحمد السمج" و"الشيخ فردي".
6
00:01:04,160 --> 00:01:08,520
{\an8}وماذا أيضاً؟ نحن أصدقاء منذ كنا
في الصف التاسع بإعدادية "بيكوز".
7
00:01:08,600 --> 00:01:13,320
{\an8}العام الماضي، حاول رجل يدعى "أورهان"
أن يعتدي على صديقتنا "يامور".
8
00:01:13,400 --> 00:01:19,280
{\an8}وبسبب ذلك، اجتمعنا مرة أخرى
وشكّلنا فريقاً، وسمينا "فريق سي".
9
00:01:19,360 --> 00:01:21,160
{\an8}مع أننا نتمنى لو لم نضطر لذلك.
10
00:01:21,240 --> 00:01:26,600
{\an8}"أورهان" بدا محترماً جداً وكنا نظن
أنه طيباً، لكنه خدعنا ولما واجهناه،
11
00:01:26,960 --> 00:01:28,120
{\an8}تعرضنا للضرب المبرح.
12
00:01:28,880 --> 00:01:31,960
{\an8}وبعد تفكير، قررنا الانتقام،
فاستمعنا لنصيحة عرابنا.
13
00:01:32,040 --> 00:01:35,040
{\an8}الذي قال: "ليس أمامكم
إلا سرقة أموال ذلك الرجل".
14
00:01:35,800 --> 00:01:38,400
{\an8}ولهذا جهزنا أنفسنا وأخذنا
معنا معدات وأصابع ديناميت.
15
00:01:38,480 --> 00:01:41,680
{\an8}وذهبنا إلى الغرفة التي يضع فيها خزنته.
16
00:01:42,120 --> 00:01:45,720
{\an8}وبعد عدة محاولات، تمكنا
أخيراً من تفجير الخزنة.
17
00:01:45,800 --> 00:01:49,960
{\an8}والشيء الوحيد الذي وجدناه بداخلها،
كان حجراً صغيراً لا معنى له.
18
00:01:50,040 --> 00:01:53,200
{\an8}ولهذا السبب لم نتمكن
من تحقيق الهدف الذي نريده.
19
00:01:53,280 --> 00:01:57,000
{\an8}لكن الشاب الذي يدعى "صفا"
جاءته فكرة عبقرية جداً،
20
00:01:57,080 --> 00:01:59,040
{\an8}لكن للأسف لم ننجح فيها.
21
00:01:59,120 --> 00:02:02,160
{\an8}ثم جاء شخص يدعى
"روزغار" كان صديقاً لـ"يامور".
22
00:02:02,280 --> 00:02:07,160
{\an8}وطلب منا أن نفتح شركة
ونخدع "أورهان"، لكنه أيضاً خدعنا.
23
00:02:07,280 --> 00:02:09,160
{\an8}كل هذا حدث لنا بسبب "يامور"،
24
00:02:09,240 --> 00:02:11,160
{\an8}منذ أيام الجامعة وهي هكذا.
25
00:02:11,240 --> 00:02:14,280
{\an8}والآن نحن مدينون للبنك
بمبلغ 20 مليون ليرة.
26
00:02:14,360 --> 00:02:16,920
{\an8}وبما أن "أورهان" ورجاله كانوا يبحثون عنا،
27
00:02:17,000 --> 00:02:20,960
{\an8}فقررنا مغادرة
"إسطنبول" والسفر إلى "أوروبا".
28
00:02:21,240 --> 00:02:23,400
{\an8}وبعدها بدأنا رحلتنا على الفور.
29
00:02:23,600 --> 00:02:26,200
{\an8}ورغم أن الرحلة كانت طويلة وصعبة.
30
00:02:26,840 --> 00:02:28,920
{\an8}إلا أننا وصلنا أخيراً إلى "فينك".
31
00:02:29,000 --> 00:02:31,400
{\an8}بالطبع ظن أصدقائي أن
هذا المكان في "أوروبا".
32
00:02:31,960 --> 00:02:34,160
{\an8}على الأرجح الاسم هو ما خدعهم.
33
00:02:34,240 --> 00:02:38,120
{\an8}لكن في الحقيقة "فينك" هي قرية
صغيرة وجميلة في مسقط رأسي "إيلازيغ".
34
00:02:38,680 --> 00:02:41,360
تريدون أن تعرفوا ماذا حدث بعد ذلك؟
ابقوا معنا…
35
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
وستعرفون.
36
00:03:38,640 --> 00:03:39,680
كيف حالك يا "مراد"؟
37
00:03:40,720 --> 00:03:42,880
أيعقل أنك لم تفتقدني بعد؟
38
00:03:43,080 --> 00:03:45,160
بالطبع اشتقت إليك، كثيراً.
39
00:03:45,440 --> 00:03:47,600
تعالي إليّ يا حبيبتي، ما الذي تنتظرينه؟
40
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
هيا يا "روس".
41
00:03:49,360 --> 00:03:52,360
"روس"، "روس"!
42
00:04:05,240 --> 00:04:06,280
ما هذا الصوت؟
43
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
ما بك يا فتاة؟
44
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
ماذا حدث لك؟
45
00:04:24,240 --> 00:04:25,240
"روس".
46
00:04:25,360 --> 00:04:26,720
ما بك؟ لقد أخفتني.
47
00:04:27,240 --> 00:04:28,480
ماذا تفعلين هنا؟
48
00:04:31,160 --> 00:04:34,240
يا إلهي! ما هذا العذاب؟
ماذا فعلت بحياتي؟
49
00:04:34,320 --> 00:04:37,960
أيكتب عليّ كل صباح أن أستيقظ
على صوت هذا الديك البشع؟
50
00:04:40,880 --> 00:04:44,040
وأيضاً، هذه تجلس على سريري
وتحدق بي وتستعد لإزعاجي.
51
00:04:44,680 --> 00:04:46,960
والله إن ما يحدث لا يصدق!
52
00:04:48,280 --> 00:04:49,280
يا رب!
53
00:04:51,280 --> 00:04:52,400
ما هذه الحالة؟
54
00:04:53,320 --> 00:04:54,680
ماذا عليّ أن أفعل الآن؟
55
00:05:00,040 --> 00:05:03,840
ما شاء الله! هذه الشخصية القوية
لن تبلى ولن تتعب أبداً.
56
00:05:03,920 --> 00:05:10,000
حرسك الله من العين، حرسك من عين
كل حاسد، لقد صرت أحتاج خرزة زرقاء حقاً.
57
00:05:10,080 --> 00:05:14,040
ما هذا؟ يا إلهي! لماذا فتحت
العلبة؟ من فتحها لي؟
58
00:05:14,120 --> 00:05:15,120
هيا انهض وانطلق.
59
00:05:16,320 --> 00:05:17,440
هيا انهض!
60
00:05:17,800 --> 00:05:21,800
هيا، انهض! لقد أتعبتني بهذه الأصوات
التي تطلقها كالبقرة التي تلد، هيا!
61
00:05:21,880 --> 00:05:23,120
انهض واخرج من الغرفة.
62
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
أريد أن أدلل نفسي قليلاً، انهض.
63
00:05:24,880 --> 00:05:27,400
هيا! لماذا لا تنهض؟
64
00:05:28,880 --> 00:05:30,440
ألم تسمع ما قلته لك؟
65
00:05:30,520 --> 00:05:32,240
- آه، هيا اخرج
- ما بك؟
66
00:05:32,480 --> 00:05:34,120
- هيا اخرج!
- ماذا حدث لك؟
67
00:05:34,600 --> 00:05:35,640
إلى أين أذهب؟
68
00:05:35,720 --> 00:05:40,280
أخبرني إلى أين؟ كنت ستأخذنا إلى "أوروبا"،
وها قد جئت بنا إلى قرية في آخر الدنيا.
69
00:05:40,360 --> 00:05:43,120
ومضت شهور ونحن عاجزون
عن الخروج منها، اتركني الآن.
70
00:05:43,200 --> 00:05:45,040
لقد تبين أنك مخادع.
71
00:05:45,400 --> 00:05:46,640
وقليل الأصل.
72
00:05:46,720 --> 00:05:50,200
بالمناسبة، "أوروبا" لا تساوي شيئاً
مقارنة بـ"فينك"، هيا!
73
00:05:50,440 --> 00:05:51,800
لقد سئمت من هذا.
74
00:05:53,120 --> 00:05:54,240
ما هذه الحالة؟
75
00:05:56,760 --> 00:06:00,440
ما هذا الذي قلته؟
أخبرني، ما الذي تقصده؟
76
00:06:00,520 --> 00:06:02,160
هيا اخرج.
77
00:06:02,760 --> 00:06:06,400
لا تجعلني أبكي لأن الناس
هنا يقولون إني أبكي كثيراً.
78
00:06:06,480 --> 00:06:08,640
حقاً لقد سئمت من هذا المكان.
79
00:06:14,760 --> 00:06:16,840
يا إلهي! لقد اتسخت يدي.
80
00:06:20,160 --> 00:06:22,040
تعالوا، أنا خائفة جداً.
81
00:06:28,560 --> 00:06:31,760
أليس من العار أن تعيش
فتاة المدينة مثل هذه الحياة؟
82
00:06:32,400 --> 00:06:33,400
يكفي هذا.
83
00:06:33,480 --> 00:06:34,920
كل شيء يجعلك تبكين وتندبين.
84
00:06:35,120 --> 00:06:37,120
أصلاً كل هذا بسببك أنت.
85
00:06:37,200 --> 00:06:38,280
وما ذنبي أنا؟
86
00:06:38,360 --> 00:06:42,800
أتعتقد أنني سعيدة لأنني محبوسة
في هذا المكان؟ بالطبع لا.
87
00:06:46,040 --> 00:06:47,040
آه، تذكرت.
88
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
"حافظ".
89
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
ألم تصل بعد؟
90
00:06:51,840 --> 00:06:53,120
- هل قلت أنك صليت؟
- نعم.
91
00:06:53,520 --> 00:06:54,640
نعم صليت، ماذا تريدين؟
92
00:06:55,240 --> 00:06:58,440
طالما أنك صليت، ما رأيك لو أذهب لأتعبد؟
93
00:06:58,520 --> 00:06:59,880
وفي هذا الوقت أنت…
94
00:07:00,440 --> 00:07:03,280
أعني، احلب البقرة لأنني خائفة منها.
95
00:07:03,600 --> 00:07:05,400
أنا متأكد أنك لن تصلّي.
96
00:07:05,480 --> 00:07:08,280
- لا، ماذا تقول؟
- تريدينني أن أحلبها حتى تهربي؟
97
00:07:08,480 --> 00:07:10,640
هل جننت؟ لكل منا شغله الخاص.
98
00:07:10,760 --> 00:07:12,920
- هيا أكملي عملك
- أرجوك لا تذهب.
99
00:07:14,560 --> 00:07:16,440
ليس أمامي إلا خيار واحد.
100
00:07:18,160 --> 00:07:22,280
قد تركنا بلدنا وسافرنا إلى الخارج.
101
00:07:24,800 --> 00:07:28,640
لكن من لا حظ له في هذه الدنيا.
102
00:07:31,080 --> 00:07:34,200
لا يتعب نفسه.
103
00:07:36,200 --> 00:07:39,320
نفسه، نفسه.
104
00:07:43,240 --> 00:07:46,360
أولاد الحرام لم يتركوا شيئاً على الإطلاق
105
00:07:48,880 --> 00:07:50,560
هيا بسرعة، اذهبوا من هنا.
106
00:07:50,800 --> 00:07:53,480
ولاد الحلال
107
00:07:54,520 --> 00:07:55,640
يكفي هذا الآن.
108
00:07:55,920 --> 00:08:00,160
منذ الصباح وأنت تغني
نفس الموال، لقد أتعبتنا.
109
00:08:00,240 --> 00:08:01,720
ما خطبك؟
110
00:08:01,800 --> 00:08:03,680
لقد أصبتني بصداع، كفى! اصمت الآن.
111
00:08:07,040 --> 00:08:09,280
بالمناسبة، هناك شيء هنا
يذكرني بـ"ناريمان".
112
00:08:10,000 --> 00:08:12,160
لا تتخيل كم أشتاق إليها.
113
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
حقاً؟
114
00:08:15,280 --> 00:08:18,640
هل جننت؟ أمن الممكن
أن تنظر هكذا وتفكر بزوجتك؟
115
00:08:18,840 --> 00:08:19,960
أنت حقاً وقح!
116
00:08:20,080 --> 00:08:23,440
ابحث عن عمل بدلاً من التحديق بي،
أنت عديم الأخلاق!
117
00:08:23,600 --> 00:08:26,360
ما خطبك أيضاً؟ لكن بالمناسبة،
لقد أسأت فهمي.
118
00:08:27,000 --> 00:08:31,160
ولماذا يساء فهمك؟ أتظن أن لدي شخصاً
وليس لديك أحد، أليس كذلك؟
119
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
مجنون!
120
00:08:32,560 --> 00:08:35,240
اذهب وابحث عن عمل واتركني وشأني.
121
00:08:37,160 --> 00:08:38,280
دائماً تتشاجرون.
122
00:08:39,600 --> 00:08:40,600
اهدأوا الآن.
123
00:08:41,080 --> 00:08:42,720
لماذا أخذت هذه البيضات؟
124
00:08:42,800 --> 00:08:43,800
لقد أصبحت دجاجات.
125
00:08:43,960 --> 00:08:45,720
انظري كيف هي غاضبة جداً.
126
00:08:46,680 --> 00:08:48,240
كفى! اصمت يا "فردي"، اصمت.
127
00:08:48,520 --> 00:08:49,800
تلك الدجاجة تخطط لشيء ما.
128
00:08:49,960 --> 00:08:51,680
انظر كيف تبدو غاضبة مني جداً.
129
00:08:51,760 --> 00:08:53,280
أنت محقة، لنهرب بسرعة.
130
00:08:53,360 --> 00:08:54,440
هيا، هيا، هيا!
131
00:08:54,520 --> 00:08:57,160
صحيح، هيا تعال، هيا نهرب
يا "فردي"، اهرب، اهرب!
132
00:08:57,360 --> 00:08:59,040
انظر، إنهم يلحقون بنا.
133
00:08:59,320 --> 00:09:01,640
كل أسبوع ترفع السعر، هل هذا معقول؟
134
00:09:01,920 --> 00:09:06,240
إذا لم يعجبك السعر فلا تشتر، لا أحد
سيجبرك، ثم إنها تباع بأرخص من السوق.
135
00:09:06,520 --> 00:09:10,440
هيا انطلق الآن يا أخي، مع السلامة.
136
00:09:10,520 --> 00:09:13,520
لم أعد أحتمل!
137
00:09:20,640 --> 00:09:21,760
السلام عليكم.
138
00:09:24,000 --> 00:09:25,760
- كم ثمن هذه؟
- 600.
139
00:09:26,200 --> 00:09:27,680
آمل أن تستمعوا بها.
140
00:09:28,000 --> 00:09:30,240
إذا احتجتم أي شيء آخر، أنا هنا.
141
00:09:30,320 --> 00:09:31,440
حسناً، اتفقنا.
142
00:09:48,400 --> 00:09:49,520
ساعدني الله!
143
00:09:55,520 --> 00:09:56,520
آه "فاطمة".
144
00:09:56,800 --> 00:09:59,800
رأيتك في حلمي عارضة أزياء،
لكنك تبينت أنك معزة.
145
00:10:00,000 --> 00:10:01,440
يا لهذا الحظ!
146
00:10:02,440 --> 00:10:03,560
ماذا تفعلين هنا؟
147
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
أستغفر الله العظيم.
148
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
حقاً يا أخي.
149
00:10:19,200 --> 00:10:21,840
إذا رأيتها في حلمك، فأنت
بالتأكيد تشعر بشيء تجاهها.
150
00:10:22,440 --> 00:10:24,360
تزوجها وأرحنا من هذه القصة.
151
00:10:24,440 --> 00:10:26,520
وأرحنا من هذه الحياة القاسية.
152
00:10:26,600 --> 00:10:28,920
- أرجوك يا أخي
- أي أنكم تريدون التضحية بي؟
153
00:10:29,000 --> 00:10:30,560
أي تضحية هذه؟
154
00:10:30,840 --> 00:10:33,400
انظر وشاهد الحياة التي نعيشها.
155
00:10:33,480 --> 00:10:35,200
- هل هذا رأيك؟
- نعم.
156
00:10:36,440 --> 00:10:38,080
ما هذه الحالة يا إلهي؟
157
00:11:18,480 --> 00:11:19,880
ماذا تفعلين يا فتاة؟
158
00:11:19,960 --> 00:11:21,720
ادخلي إلى الداخل، تحركي.
159
00:11:30,120 --> 00:11:31,960
ألا تعرفوني، أنا أحب الطعام.
160
00:11:32,040 --> 00:11:33,680
وحتى أني أعشقه كثيراً.
161
00:11:33,760 --> 00:11:35,680
لكن إلى هنا ويكفي، قدموا شيء آخر.
162
00:11:35,760 --> 00:11:38,120
كل يوم حساء، كل يوم حساء، لم أعد أتحمل.
163
00:11:38,200 --> 00:11:40,760
هذه أول مرة يقول شيئاً صحيحاً.
164
00:11:40,840 --> 00:11:44,000
أمن الممكن أن هذا الوضيع "مرتضى"
لا يطعمنا إلا الحساء…
165
00:11:46,520 --> 00:11:48,600
لقد أحضرت لكم معي لحم كفتة.
166
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
"فاطمة".
167
00:11:50,120 --> 00:11:52,560
أعتذر منك كثيراً لأني
قلت عن أبيك أنه وضيع.
168
00:11:52,960 --> 00:11:55,120
نعم، يستحق، هيا تناولوها قبل أن تبرد.
169
00:11:55,200 --> 00:11:56,720
أحقاً يستحق؟
170
00:11:56,800 --> 00:11:58,240
نعم بالطبع، يستحق.
171
00:11:58,320 --> 00:12:00,200
وليس فقط وضيع، بل هو…
172
00:12:16,120 --> 00:12:17,600
نعم هكذا،
نعم صدقوني.
173
00:12:17,680 --> 00:12:19,360
- هذا كل شيء؟
- نعم، هذا كل شيء.
174
00:12:19,440 --> 00:12:20,800
ولكن ما هذا الكلام يا بنتي؟
175
00:12:21,040 --> 00:12:23,080
من أين تعلمت كل هذه الكلمات؟
176
00:12:23,160 --> 00:12:25,080
الرجال هم من يشتمون، وليس البنات.
177
00:12:25,160 --> 00:12:27,320
ألم تسمعها أمي في يوم من حياتها؟
178
00:12:27,400 --> 00:12:29,200
والمسكينة ماتت من الحزن على حالها.
179
00:12:29,280 --> 00:12:30,320
حقاً مسكينة!
180
00:12:30,400 --> 00:12:32,680
ليتني أتزوج وأترك هذا المكان.
181
00:12:32,760 --> 00:12:34,160
استعيدي وعيك!
استعيدي وعيك!
182
00:12:34,240 --> 00:12:35,280
لا تفعلي هكذا.
183
00:12:35,600 --> 00:12:37,120
أتتزوجين من شخص لا تحبينه؟
184
00:12:37,240 --> 00:12:38,760
بالطبع سيكون زواجاً عن حب.
185
00:12:38,840 --> 00:12:40,320
- أقلت حباً؟
- "فاطمة".
186
00:12:40,480 --> 00:12:41,600
لقد جاء أبوك.
187
00:12:43,920 --> 00:12:46,120
لم تقفين مع هؤلاء الرجال هنا؟
188
00:12:46,200 --> 00:12:48,320
- جئت إلى هنا لكي…
- أتريدين أن تُضربي؟
189
00:12:48,400 --> 00:12:49,560
هيا اذهبي إلى المنزل.
190
00:12:49,960 --> 00:12:51,680
لكن بالمناسبة "يامور" معنا أيضاً.
191
00:12:51,760 --> 00:12:54,440
"مرتضى" آغا، لا تؤاخذني، أتظننا بلطجية؟
192
00:12:54,520 --> 00:12:55,960
ربما يكونون بلطجية، لكن…
193
00:12:56,880 --> 00:12:58,880
لكن أنا لست بلطجياً أبداً يا آغا.
194
00:12:59,000 --> 00:13:01,360
لا تستمع إليه، لا أحد منا بلطجي.
195
00:13:01,440 --> 00:13:04,760
وكيف أعرف أنكم لستم بلطجية،
196
00:13:05,040 --> 00:13:06,040
أو لصوص.
197
00:13:07,160 --> 00:13:08,400
أو قتلة.
198
00:13:09,680 --> 00:13:12,200
أعني، لقد مكثتم فترة طويلة في القرية.
199
00:13:12,280 --> 00:13:13,960
فبالتأكيد أنكم قد فعلتم شيئاً ما.
200
00:13:14,040 --> 00:13:15,160
لكن سنرى.
201
00:13:15,240 --> 00:13:16,360
يكفي هذا.
202
00:13:17,320 --> 00:13:19,520
أكملوا طعامكم، وبعد أن تنتهوا.
203
00:13:19,600 --> 00:13:22,320
ستعودون لإكمال عملكم حتى النهاية، فهمتم؟
204
00:13:22,400 --> 00:13:23,520
وإلا، فويل لكم!
205
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
هيا.
206
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
ما هذا؟
207
00:13:27,200 --> 00:13:29,040
صبراً يا رب!
208
00:13:29,200 --> 00:13:32,240
أتمنى أن أضربك بالمذراة
على رأسك، ما هذا الوجه؟
209
00:13:32,360 --> 00:13:34,560
- واذهب والحق بابنتك أيضاً
- "مراد" البطل!
210
00:13:35,520 --> 00:13:37,320
إذا لم تفعلها، فأنا سأفعلها.
211
00:13:37,880 --> 00:13:39,040
ماذا سنفعل الآن؟
212
00:13:39,120 --> 00:13:40,720
وكيف أعرف؟ فكروا.
213
00:13:40,800 --> 00:13:43,760
ما تفكرون فيه لن يوصلنا إلى حل أبداً.
214
00:13:43,960 --> 00:13:46,480
ما هذا؟ حبيبتي تتصل، لا تصدروا صوتاً.
215
00:13:46,640 --> 00:13:47,880
كيف حالك يا حبيبتي؟
216
00:13:47,960 --> 00:13:49,000
انظروا، ما أجملها!
217
00:13:49,080 --> 00:13:52,080
نعم حبيبتي كيف حالك يا "عبودي"؟
218
00:13:52,160 --> 00:13:53,520
هل… تسمعينني؟
219
00:13:53,600 --> 00:13:54,680
أنت… بخير؟
220
00:13:54,760 --> 00:13:56,120
ما بك؟ لا أسمعك، ماذا قلت؟
221
00:13:56,320 --> 00:13:58,440
- ماذا تقولين؟
- صوتها غير مفهوم.
222
00:13:58,520 --> 00:13:59,520
والشبكة ضعيفة.
223
00:13:59,800 --> 00:14:01,400
لقد توفي.
224
00:14:01,480 --> 00:14:03,280
لا أفهم شيئاً مما تقولينه حبيبتي.
225
00:14:03,360 --> 00:14:05,000
أعيدي ما قلت.
226
00:14:05,120 --> 00:14:07,080
لم أفهم ما به السيد "نجمي"؟
227
00:14:07,360 --> 00:14:08,360
ألو؟
228
00:14:08,600 --> 00:14:10,480
السيد "نجمي" توفي.
229
00:14:11,080 --> 00:14:12,120
ألا تسمعني؟
230
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
ألو؟
231
00:14:14,840 --> 00:14:15,960
ألو؟
232
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
هل فهمت عليّ؟
233
00:14:17,920 --> 00:14:19,200
حسناً حبيبتي حسناً.
234
00:14:19,280 --> 00:14:21,120
ماذا تقول لك زوجتك؟ لم نفهم شيئاً.
235
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
توفي السيد "نجمي".
236
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
يا إلهي!
237
00:14:23,720 --> 00:14:24,760
رحمه الله.
238
00:14:24,960 --> 00:14:26,640
وطلب أن يدفن في "كاستامونو".
239
00:14:26,720 --> 00:14:28,440
- أقلت "كاستامونو"؟
- نعم، هناك.
240
00:14:29,040 --> 00:14:31,560
كتب في وصيته أن يدفن هناك وترك لنا رسالة.
241
00:14:31,840 --> 00:14:34,880
أمن الممكن بعد كل ما فعلناه
به لا يزال يتذكرنا حتى الآن؟
242
00:14:35,680 --> 00:14:38,880
حسناً، بما أن الفقيد ترك لنا رسالة.
243
00:14:39,080 --> 00:14:40,520
أمن الممكن أن تكون وصيته؟
244
00:14:40,920 --> 00:14:44,120
أعني، ربما ترك لنا ثروة؟ مثلاً؟
245
00:14:44,200 --> 00:14:45,840
- هذا محتمل
- بالتأكيد لديه ثروة.
246
00:14:45,920 --> 00:14:48,280
إلا إذا كان قد خبأ بعض المال هنا وهناك.
247
00:14:48,440 --> 00:14:50,840
ليس هذا هو المهم، اسمعوني الآن.
248
00:14:51,320 --> 00:14:53,360
بما أننا أبناؤه، فمن واجبنا تنفيذ وصيته.
249
00:14:53,560 --> 00:14:54,760
بالطبع.
250
00:14:54,880 --> 00:14:56,560
هذا مؤكد.
251
00:14:56,680 --> 00:14:57,720
نعم، أنت محق.
252
00:14:57,800 --> 00:14:59,200
يجب أن نذهب إلى جامعاتنا.
253
00:14:59,280 --> 00:15:02,080
نعم سنذهب، لكننا بعنا السيارة وكل ما نملك.
254
00:15:02,160 --> 00:15:05,360
فكيف سنذهب إلى "كاستامونو"؟
هل من أحد يفهمني؟
255
00:15:05,440 --> 00:15:07,080
نعم أنت محق، ماذا الآن؟
256
00:15:07,280 --> 00:15:08,720
رحمك الله يا سيد.
257
00:15:08,800 --> 00:15:09,840
اسمعوني يا رفاق،
258
00:15:10,160 --> 00:15:11,200
جهزوا أنفسكم.
259
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
غداً في الصباح،
260
00:15:12,880 --> 00:15:15,000
قبل أن يستيقظ ذلك الوضيع "مرتضى"،
261
00:15:15,080 --> 00:15:16,640
سنهرب جميعاً من هنا.
262
00:15:18,800 --> 00:15:19,960
- اتفقنا؟
- حسناً.
263
00:15:20,040 --> 00:15:21,720
- لا تنسوا يا رفاق
- لا، بالتأكيد.
264
00:15:21,840 --> 00:15:22,960
حسناً يا أخي، حسناً.
265
00:15:23,480 --> 00:15:25,600
والله لم أعد أتحمل هذا العمل أبداً.
266
00:15:31,600 --> 00:15:34,000
هيا يا "أختي"، ادع لنا، نحن ذاهبون الآن.
267
00:15:34,080 --> 00:15:35,120
خذوني معكم.
268
00:15:35,600 --> 00:15:38,360
أنا أتوسل إليك، نحن لا نعرف إلى أين نذهب.
269
00:15:38,440 --> 00:15:40,440
ثم أنت تستحقين حياة أفضل من هذه.
270
00:15:40,920 --> 00:15:44,640
صدقيني، بما أن قلبي مع شخص آخر الآن.
271
00:15:44,960 --> 00:15:46,880
فلا أريد أن أدمر حياتك.
272
00:15:46,960 --> 00:15:48,680
- حتى لو كان الأمر كذلك
- لم أفهم؟
273
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
حبيبي "مراد".
274
00:15:50,200 --> 00:15:53,160
لماذا تقولين حبيبي "مراد"؟
ما هذا الهراء؟ هل جننت؟
275
00:15:53,240 --> 00:15:55,560
نعم، لقد جننت
حسناً، دعنا نودع بعضنا أولاً.
276
00:15:55,840 --> 00:15:58,000
ما هذا الوداع؟ ما هذا الجنون؟
277
00:15:58,080 --> 00:16:00,840
- هيا، تعال معي
- ما الذي تفعلينه يا فتاة؟
278
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
"فاطمة".
279
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
لا، "فاطمة".
280
00:16:15,160 --> 00:16:16,160
تعال، تعال.
281
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
"إيبو".
282
00:16:46,720 --> 00:16:47,760
تعال وساعدني.
283
00:16:47,840 --> 00:16:49,760
الرجل يعانقك، ماذا تريد أكثر من هذا؟
284
00:16:49,880 --> 00:16:51,120
ليفعل شيئاً آخر.
285
00:16:52,120 --> 00:16:53,120
- ساعدني
- اهدأ.
286
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
هيا.
287
00:16:55,160 --> 00:16:56,320
لحظة واحدة.
288
00:16:56,560 --> 00:16:57,640
هيا، أسرع يا "إيبو".
289
00:16:57,720 --> 00:16:59,080
قلت لك انتظر قليلاً.
290
00:17:03,160 --> 00:17:04,800
لم أستطع أخذ المفتاح.
291
00:17:05,360 --> 00:17:06,360
ساعدني.
292
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
هيا، ساعدني.
293
00:17:07,640 --> 00:17:09,240
ما الذي تريده؟ الرجل يعانقك.
294
00:17:10,840 --> 00:17:11,840
لا بأس.
295
00:17:13,440 --> 00:17:15,400
ما الذي تنتظره؟ هيا، خذ المفتاح.
296
00:17:16,880 --> 00:17:18,320
ما هذا الذي تفعله؟
297
00:17:18,840 --> 00:17:19,960
هيا، أنهي الأمر، خذوه.
298
00:17:20,320 --> 00:17:22,320
أسرع، ماذا حدث لك؟
299
00:17:22,640 --> 00:17:23,680
هيا، بسرعة.
300
00:17:25,440 --> 00:17:26,480
نعم، جيد جداً.
301
00:17:32,720 --> 00:17:33,960
لا أستطيع سحبه.
302
00:17:34,560 --> 00:17:36,040
- فلتجرب
- حسناً، ادفعه.
303
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
هل الأمور بخير؟
304
00:17:38,160 --> 00:17:39,160
جرب الآن.
305
00:17:39,840 --> 00:17:40,880
هذا المفتاح.
306
00:18:10,240 --> 00:18:11,240
ما الذي تفعله؟
307
00:18:11,960 --> 00:18:13,280
- لا شيء
- توقف.
308
00:18:13,360 --> 00:18:16,440
توقف، عندما كنتم تموتون جوعاً،
آويتكم في منزلي وأطعمتكم…
309
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
مبارك لك.
310
00:18:19,480 --> 00:18:21,360
هيا، تعال قبل أن يقتلونا.
311
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
انتظروا قليلاً.
312
00:18:52,600 --> 00:18:54,280
من فضلك، لا تؤاخذنا.
313
00:18:54,360 --> 00:18:56,040
لا أصدق كيف سنتركك هنا ونذهب.
314
00:18:56,560 --> 00:18:59,360
هيا، تعالي معي، هيا، تعالي.
315
00:19:05,680 --> 00:19:08,440
توقفوا يا أوغاد! لن أدعكم تهربون.
316
00:19:08,520 --> 00:19:11,440
حتى لو ذهبتم إلى آخر الدنيا،
سأجدكم وأقتلكم يا أوغاد.
317
00:19:11,520 --> 00:19:13,160
"موسى"، أين اختفى هذا؟
318
00:19:13,880 --> 00:19:16,480
هؤلاء اللصوص أخذوا كل شيء وهربوا.
319
00:19:28,760 --> 00:19:31,480
فتحنا خزنة هذا الوضيع
وسرقنا كل ما بداخلها.
320
00:19:31,560 --> 00:19:34,160
والأجمل أني فقدت أعصابي
وضربته بالمزهرية على رأسه.
321
00:19:35,440 --> 00:19:36,520
جيد جداً، أخبروني.
322
00:19:37,120 --> 00:19:38,720
هل وجدتم ذهباً أو شيء بداخلها؟
323
00:19:39,360 --> 00:19:42,080
لا يا فتاة، وجدنا دولارات، ووجدنا يورو.
324
00:19:42,160 --> 00:19:44,480
تقريباً سرقنا حوالي 700 ألف.
325
00:19:44,560 --> 00:19:45,560
مبارك لكم.
326
00:19:45,960 --> 00:19:48,480
نعم، المبلغ جيد جداً،
لماذا تتحدث وأنت حزين؟
327
00:19:48,720 --> 00:19:50,320
انس القصة، لا تفكر بي.
328
00:19:50,920 --> 00:19:52,680
لا، لست منزعجاً، انس الأمر.
329
00:19:52,760 --> 00:19:54,760
- لا، أنا أعرفك جيداً
- كفى.
330
00:19:54,840 --> 00:19:56,760
واضح أن هناك شيء يزعجه.
331
00:19:56,840 --> 00:19:58,160
يكفي، انسوا الأمر.
332
00:19:58,240 --> 00:20:00,040
نعم، أنت محق، انسوا.
333
00:20:28,440 --> 00:20:29,480
هيا، استيقظوا.
334
00:20:39,240 --> 00:20:40,240
"فردي"
ما الأمر؟
335
00:20:40,320 --> 00:20:41,360
ابتعد.
336
00:20:41,440 --> 00:20:43,560
لم أفهم، هل حان وقت الصلاة؟
337
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
لا، ليس كذلك.
338
00:20:46,200 --> 00:20:50,560
هيا، قولوا لـ"إيبو" أن يوقف السيارة
بسرعة، وإلا سأفعل شيئاً نكراً.
339
00:20:50,640 --> 00:20:53,320
ما هذه الفتاة؟ سبب المشاكل دائماً!
340
00:20:53,400 --> 00:20:57,080
اسمع يا "إيبو"، حاول أن تقف في مكان ما،
لأن هذه الفتاة تريد قضاء حاجتها.
341
00:20:57,160 --> 00:20:58,640
وإلا ستفعلها وسط السيارة.
342
00:20:58,720 --> 00:21:01,360
نحن على وشك الوصول إلى
منطقة الاستراحة، تحملي قليلاً.
343
00:21:01,440 --> 00:21:02,440
الحمد لله.
344
00:21:02,680 --> 00:21:08,160
منذ أن تعرفنا عليك، والمشاكل تنهمر
فوق رؤوسنا، وصلنا إلى منطقة الاستراحة.
345
00:21:08,440 --> 00:21:12,440
هيا يا "مور"، أسرع، علينا أن نلحق
صلاة الجنازة، لكن يجب أن أتوضأ أولاً.
346
00:21:12,600 --> 00:21:15,680
خير، ما الأمر؟ عدت تحدق في "عبودي"؟
347
00:21:15,880 --> 00:21:18,440
ماذا أفعل بنفسي؟ "فاطمة"
استفردت بي في الزريبة.
348
00:21:19,920 --> 00:21:21,200
والله، أنت المخطئ.
349
00:21:21,280 --> 00:21:25,000
لو فعلت هذا من قبل، لكنت
الآن متزوجاً من ابنة هذا الوضيع.
350
00:21:25,080 --> 00:21:27,200
ولم يكن هناك داعٍ للهروب منه أصلاً.
351
00:21:27,280 --> 00:21:28,800
أستغفر الله العظيم.
352
00:21:28,880 --> 00:21:29,880
"حافظ"،
353
00:21:30,120 --> 00:21:31,800
ما قصده؟ هل يحدق بها؟
354
00:21:31,880 --> 00:21:34,240
وما شأنك أنت بهذه الأمور؟
355
00:21:34,320 --> 00:21:38,680
ولماذا أنت غاضب طوال الوقت؟
تتحدث عن كل شيء، لماذا لا تخبرني؟
356
00:21:41,640 --> 00:21:43,400
حقاً، أنتم أناس قذرون!
357
00:21:43,480 --> 00:21:46,160
ماذا فعلت أنا هكذا؟ ما هذا؟
358
00:21:46,560 --> 00:21:53,400
هذه أول مرة في حياتي كلها آتي لأضع
مالاً فيك، لا أصدق نفسي، حقاً لا أصدق.
359
00:21:53,480 --> 00:21:55,200
هيا، افتحي فمك، افتحي.
360
00:21:55,280 --> 00:21:57,200
افتحي، دعيني أطعمك اليوم بيدي.
361
00:21:57,280 --> 00:21:58,720
هيا، كلي واشبعي، هيا.
362
00:21:59,200 --> 00:22:01,560
هيا، هذه أموال الوضيع "مرتضى".
363
00:22:02,440 --> 00:22:03,800
هذا هو الكلام الجميل!
364
00:22:03,880 --> 00:22:08,160
لا أصدق متى رأيت كل هذه
الأموال موجودة في حسابي.
365
00:22:08,240 --> 00:22:09,880
كلي يا حبيبتي، هيا.
366
00:22:13,840 --> 00:22:18,200
ما أجمل صوت في العالم؟
صوت النساء أم صوت الماء؟
367
00:22:18,640 --> 00:22:21,520
لا لا، صوت عد النقود هو الأجمل.
368
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
لنتحقق من الحساب.
369
00:22:24,640 --> 00:22:25,640
جيد جداً.
370
00:22:26,240 --> 00:22:29,280
ألف حمد وشكر يا رب، وأخيراً
أصبح هناك رغوة على وجهي.
371
00:22:29,360 --> 00:22:32,160
منذ شهرين وأنا أستخدم صابون الغار.
372
00:22:33,960 --> 00:22:35,320
ما أطيب رائحته!
373
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
صابون.
374
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
صابون، شميه.
375
00:22:46,560 --> 00:22:48,640
السلام عليكم ورحمة الله.
376
00:22:49,880 --> 00:22:51,960
السلام عليكم ورحمة الله.
377
00:22:53,320 --> 00:22:54,320
آمين.
378
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
يا رب…
379
00:22:57,280 --> 00:22:58,280
تقبل دعائي.
380
00:22:58,720 --> 00:23:01,000
وتقبل أيضاً صلاتي، يا رب.
381
00:23:01,680 --> 00:23:06,120
يا رب، أوصلنا إلى "كاستامونو"
دون أي مشاكل، يا رب العالمين.
382
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
آمين.
383
00:23:08,160 --> 00:23:10,680
حسمت أمري، اليوم سأعود إلى عالم البورصة،
384
00:23:10,760 --> 00:23:13,280
وسأصبح حوتاً، ولن أكون
سمكةً صغيرة كما كنت من قبل!
385
00:23:13,800 --> 00:23:18,160
والآن، اضغط هنا،
هكذا، لقد تم الأمر بنجاح.
386
00:23:18,440 --> 00:23:21,440
المبلغ سيكون 700 ألف بمعدل ربح…
387
00:23:22,240 --> 00:23:23,240
عشرة أضعاف!
388
00:23:23,680 --> 00:23:25,880
وهذه هي العملة الخاصة بي، أصبحت جاهزة!
389
00:23:25,960 --> 00:23:27,920
أنا واثق بك، يا عملتي الحبيبة.
390
00:23:28,000 --> 00:23:30,160
لكن أتمنى ألا تدمّرنا!
391
00:23:49,640 --> 00:23:51,200
توقف، توقف، توقف، توقف!
392
00:23:51,600 --> 00:23:53,480
توقف، عد قليلاً إلى الخلف!
393
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
ارجع!
394
00:24:14,640 --> 00:24:15,760
السيارة فارغة، آغا.
395
00:24:15,840 --> 00:24:16,840
أعلم ذلك.
396
00:24:18,440 --> 00:24:19,440
استمعوا إليّ.
397
00:24:19,640 --> 00:24:24,520
السيارة هنا، اذهبوا وأحضروهم لي،
أريدهم أحياء، هيا!
398
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
صحة وعافية!
399
00:24:30,600 --> 00:24:32,960
على قلبك، يا أخي، على قلبك.
400
00:24:52,440 --> 00:24:54,280
يا للعجب، كيف وصل هذا إلى هنا؟
401
00:25:29,320 --> 00:25:31,400
هل رأيت ذلك؟ انظر إلى هذا القرد!
402
00:25:37,440 --> 00:25:40,880
يا بني، ما خطبك؟
لماذا كلما رأيت قرداً، انهلت عليه بالضرب؟
403
00:25:41,000 --> 00:25:43,360
- والله لا أعلم!
- أستغفر الله العظيم.
404
00:25:43,440 --> 00:25:44,480
استمع، "شوماخر"،
405
00:25:44,760 --> 00:25:47,040
سأموت عطشاً، دعنا نحضر بطيخة.
406
00:25:47,120 --> 00:25:50,680
يا بني، هل نحن في نزهة؟
كفاك حديثاً فارغاً، اشرب ماءً!
407
00:25:50,760 --> 00:25:52,560
ثم توقف عن تناول الموالح!
408
00:25:52,640 --> 00:25:54,280
أنا أتناولها لتهدئة معدتي.
409
00:25:54,360 --> 00:25:56,000
كفى حديثاً عن هذا الأمر!
410
00:25:58,480 --> 00:25:59,640
ها هم يقفون هناك!
411
00:25:59,880 --> 00:26:00,880
ابتعد قليلاً.
412
00:26:01,560 --> 00:26:03,320
- وجدناكم، أيها الوضيعون!
- من أنت؟
413
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
ماذا تريد؟
414
00:26:04,640 --> 00:26:05,760
تحرك!
415
00:26:05,840 --> 00:26:07,280
- تمهل قليلاً!
- إلى أين؟
416
00:26:07,360 --> 00:26:08,400
تحرك، فهذا أفضل لك!
417
00:26:10,480 --> 00:26:12,120
أستغفر الله العظيم.
418
00:26:12,480 --> 00:26:13,480
يا للعجب!
419
00:26:14,320 --> 00:26:15,760
كيف وصل هذا إلى هنا؟
420
00:26:16,360 --> 00:26:19,480
يا رب، لقد كنت أدعوك منذ ساعة
أن تحمينا من هؤلاء الناس.
421
00:26:19,560 --> 00:26:21,440
صدقني، لا أعرف هذا الرجل.
422
00:26:21,520 --> 00:26:23,360
ولا أعرفه أيضاً!
هل أعرفك أنت؟
423
00:26:23,640 --> 00:26:28,600
يا رب، ماذا سأفعل الآن؟ إذا رأوني،
فهؤلاء الناس سيقتلونني بلا شك!
424
00:26:32,760 --> 00:26:34,480
ما الأمر، أيها الرجل؟
تحدث!
425
00:26:34,960 --> 00:26:39,160
صدقني، سأطلق عليك النار هنا ولن أسأل،
هل فهمت؟ هيا، تكلم!
426
00:26:39,240 --> 00:26:40,240
أين رفاقك الآخرون؟
427
00:26:40,640 --> 00:26:42,120
صدقني، سأقتلك الآن ولن أرحمك!
428
00:26:42,200 --> 00:26:43,400
ما الذي سنفعله الآن؟
429
00:26:54,400 --> 00:26:55,960
لجميع بحاجة إلى "فريق سي".
430
00:26:56,880 --> 00:26:59,760
أدعو الله أن يأتوا
ليبحثوا عني ويطرقوا بابي.
431
00:26:59,840 --> 00:27:01,280
سأضحي بكل شيء لديّ،
432
00:27:02,600 --> 00:27:04,880
فقط لأساعد هذا الفريق لمرة أخيرة.
433
00:27:05,280 --> 00:27:06,840
الجميع بحاجة إلى "فريق سي".
434
00:27:07,600 --> 00:27:09,840
أدعو الله أن يأتوا
ليبحثوا عني ويطرقوا بابي
435
00:27:09,920 --> 00:27:11,560
ابتعد عنها، أيها الوغد!
436
00:27:13,440 --> 00:27:15,720
فقط لأساعد هذا الفريق لمرة أخيرة.
437
00:27:27,080 --> 00:27:30,120
فخم"، "مراد"، "الحلوة"، "عبدي"، "حافظ"،
438
00:27:30,200 --> 00:27:32,160
جميعهم يعانون من نفس المشكلة.
439
00:27:32,680 --> 00:27:34,560
ينقصهم فقط بعض المال،
440
00:27:35,080 --> 00:27:37,200
وبعدها سيعودون إلى طبيعتهم مرة أخرى.
441
00:27:37,920 --> 00:27:40,080
"فريق سي" سيبقى في الطرقات.
442
00:27:40,760 --> 00:27:42,320
ويبحث عن المشاكل.
443
00:27:43,480 --> 00:27:44,840
إنهم رفاق إلى الأبد.
444
00:27:46,200 --> 00:27:47,960
ودائماً ما يقفون ضد الناس.
445
00:27:48,880 --> 00:27:51,040
"فريق سي" سيبقى في الطرقات.
446
00:27:51,560 --> 00:27:53,120
ويبحث عن المشاكل.
447
00:27:54,400 --> 00:27:55,760
إنهم رفاق إلى الأبد.
448
00:27:57,120 --> 00:27:58,880
ودائماً ما يقفون ضد الناس.
449
00:28:10,640 --> 00:28:12,200
الجميع بحاجة إلى "فريق سي".
450
00:28:13,520 --> 00:28:16,160
أدعو الله أن يأتوا
ليبحثوا عني ويطرقوا بابي.
451
00:28:16,240 --> 00:28:17,680
سأضحي بكل شيء أملكه…
452
00:28:18,960 --> 00:28:21,240
فقط لأساعد هذا الفريق لمرة أخيرة.
453
00:28:21,680 --> 00:28:23,240
الجميع بحاجة إلى "فريق سي".
454
00:28:24,440 --> 00:28:27,120
أدعو الله أن يأتوا
ليبحثوا عني ويطرقوا بابي.
455
00:28:27,200 --> 00:28:28,640
سأضحي بكل شيء أملكه…
456
00:28:29,840 --> 00:28:32,120
فقط لأساعد هذا الفريق لمرة أخيرة.
457
00:28:32,560 --> 00:28:34,120
الجميع بحاجة إلى "فريق سي"
458
00:29:13,720 --> 00:29:15,520
هيا، يجب أن نهرب من هنا بسرعة!
459
00:29:15,680 --> 00:29:18,080
اركضوا، يجب أن نهرب
قبل أن يستيقظوا، هيا بسرعة!
460
00:29:21,240 --> 00:29:22,880
هيا، تعالوا إلى هنا، أسرعوا!
461
00:29:22,960 --> 00:29:24,800
"فاطمة"، ماذا تفعلين هنا؟
462
00:29:24,880 --> 00:29:26,240
- "فاطمة"؟
- "مراد"، حبيبي!
463
00:29:26,320 --> 00:29:28,280
هل أنت بخير؟ انتبهي، ملابسي كلها متسخة!
464
00:29:28,360 --> 00:29:29,360
- هل هذا لي؟
- نعم!
465
00:29:29,440 --> 00:29:30,520
ما أمر هذه الفتاة؟
466
00:29:30,640 --> 00:29:32,520
هيا، الجميع إلى السيارة، بسرعة!
467
00:29:32,600 --> 00:29:34,200
لم يبق لدينا وقت، أسرعوا!
468
00:29:34,280 --> 00:29:36,040
هيا، "عبدي"، ادخل!
469
00:29:36,160 --> 00:29:37,360
أغلق الباب خلفك.
470
00:29:37,480 --> 00:29:39,000
هيا، هيا!
471
00:29:39,920 --> 00:29:41,680
هيا، دعونا نغادر من هنا!
472
00:29:42,040 --> 00:29:44,560
بضعة أشخاص غير مهمين،
ولم تتمكنوا من التعامل معهم؟
473
00:29:44,640 --> 00:29:48,480
هيا، لاحقوهم بسرعة، أسرعوا!
474
00:29:48,560 --> 00:29:50,160
لقد هربنا، وابنتك معي.
475
00:29:50,240 --> 00:29:51,240
هيا، انطلق!
476
00:29:57,080 --> 00:29:58,080
"إيبو"، انظر!
477
00:29:58,480 --> 00:29:59,840
هل هناك من يلاحقنا؟
478
00:30:01,080 --> 00:30:03,200
لا تخف، لا أحد يلاحقنا.
479
00:30:03,720 --> 00:30:04,720
إذاً، لا تقلق!
480
00:30:05,080 --> 00:30:07,480
متى غيرت أسلوبك؟
لقد أصبحت مواكبةً للموضة الآن!
481
00:30:07,800 --> 00:30:10,640
بالمناسبة، عليك أن تقدّرني أكثر.
482
00:30:10,720 --> 00:30:13,640
لقد تركت لوالدي رسالة،
وكتبت له فيها…
483
00:30:13,720 --> 00:30:14,800
أنني سأهرب مع "مراد"!
484
00:30:14,880 --> 00:30:20,080
هيا لنرى، الخط الأخضر بدأ يرتفع، لنرى،
ارتفع أكثر، أكثر، أكثر، هيا!
485
00:30:20,160 --> 00:30:22,040
هيا، ارتفع أكثر، أكثر، حبيبي!
486
00:30:22,560 --> 00:30:24,480
حتى تزداد أموالنا!
487
00:30:24,560 --> 00:30:25,680
هيا، حبيبي، هيا!
488
00:30:25,920 --> 00:30:28,720
انظري، "فاطمة"، هل ترين ذلك
الخط الأخضر الذي يرتفع هناك؟
489
00:30:28,800 --> 00:30:30,800
يجب أن يرتفع أكثر، هيا، انفخي عليه!
490
00:30:30,880 --> 00:30:32,600
هيا، انفخي بقوة!
هيا لنرى، لنرى!
491
00:30:32,680 --> 00:30:33,840
هل بدأنا نربح المال؟
492
00:30:33,920 --> 00:30:39,400
إذا استمر الخط في الصعود هكذا،
فسنحصل على أموال لم نحلم بها في حياتنا!
493
00:30:39,760 --> 00:30:40,760
انظر إليّ!
494
00:30:40,920 --> 00:30:44,600
بالتأكيد لن تقيم حفلة توديع العزوبية
بهذه الأموال، أليس كذلك؟ وإلا فستندم!
495
00:30:44,720 --> 00:30:48,880
لا، يا روحي!
لأن حفلتنا ستكون حفلة وداع الفقر!
496
00:30:49,880 --> 00:30:50,880
معك حق!
497
00:31:03,320 --> 00:31:07,440
"إيلغاز"، "إيلغاز"،
أخيراً وصلنا إلى "إيلغاز"!
498
00:31:10,360 --> 00:31:13,680
ابق يقظاً، وإلا سأحطم هاتفك،
انتبه جيداً!
499
00:31:13,760 --> 00:31:17,720
حسناً، فهمت عليك، لا داعي للخوف،
أنا أفتح عيني جيداً!
500
00:31:17,800 --> 00:31:20,960
بالمناسبة، لدي شعور قوي
جداً لأول مرة أشعر به،
501
00:31:21,040 --> 00:31:24,040
بأننا سنصبح أثرياء قريباً جداً،
وغداً سترى ذلك بعينك!
502
00:31:24,120 --> 00:31:25,760
أخبرني، عن ماذا تتحدث؟
503
00:31:25,840 --> 00:31:27,560
أنت عامل بسيط، فكيف ستصبح غنياً؟
504
00:31:27,640 --> 00:31:28,760
أستغفر الله العظيم!
505
00:31:28,840 --> 00:31:30,640
بالمناسبة، نظريتك خاطئة!
506
00:31:30,720 --> 00:31:35,760
هل تعتقد أن الأغنياء جمعوا أموالهم
من الوظائف العادية التي نعرفها؟
507
00:31:35,840 --> 00:31:39,120
هناك ملايين الطرق الأخرى
التي يمكن للمرء من خلالها،
508
00:31:39,200 --> 00:31:42,480
جمع أموال طائلة، غداً ستأتي
الأموال، وغداً ستأتي الأموال!
509
00:31:42,800 --> 00:31:44,720
- اللهم ثبت علينا العقل والدين!
- آمين!
510
00:31:44,800 --> 00:31:46,800
توقف، توقف، توقف! ماذا قلت لك؟
511
00:31:46,880 --> 00:31:48,720
قلت لك إننا سنصبح
أثرياء، وها نحن ذا!
512
00:31:48,800 --> 00:31:51,200
الأموال التي استثمرتها ارتفعت عشرين ضعفاً!
513
00:31:51,480 --> 00:31:53,840
نحن أثرياء، يا رفاق، لقد أصبحنا أثرياء!
514
00:31:53,920 --> 00:31:57,800
لقد استثمرت 800 ألف في البورصة،
والآن أصبحت 16 مليوناً في ساعتين فقط!
515
00:31:58,280 --> 00:32:00,240
أصبح لدينا 16 مليوناً!
516
00:32:00,960 --> 00:32:02,200
إذاً، هيا، بعها!
517
00:32:02,280 --> 00:32:03,440
بعها بسرعة، هيا!
518
00:32:03,520 --> 00:32:05,560
إياك أن تنتظر، هيا، بع بسرعة، بع، بع!
519
00:32:05,840 --> 00:32:09,640
أنت تعلم أكثر مني أنها قد تهبط
في ثوانٍ كما ارتفعت في ثوانٍ.
520
00:32:09,720 --> 00:32:11,800
لهذا لا تنتظر، بع بسرعة وأرح بالك.
521
00:32:11,880 --> 00:32:13,920
هيا، بع، هيا، هيا، بع، "إيبو"!
522
00:32:14,000 --> 00:32:16,360
- بالطبع سأبيعها، بالتأكيد!
- إذاً، ماذا تنتظر؟
523
00:32:16,440 --> 00:32:17,640
لا تسرع!
524
00:32:17,720 --> 00:32:19,400
- قد بعتها جميعاً، جيد؟
- رائع!
525
00:32:19,480 --> 00:32:20,720
نعم، اختر الجميع!
526
00:32:20,800 --> 00:32:22,560
- هيا، بع بسرعة!
- نعم، سأبيع، بع،
527
00:32:22,640 --> 00:32:24,000
- هيا، بع!
- ما الذي يحدث؟
528
00:32:24,080 --> 00:32:26,400
- ما الذي يحدث؟ انقطع اتصال الإنترنت!
- ماذا؟
529
00:32:26,480 --> 00:32:28,320
ماذا تقول؟ الأمر بسيط، بسيط!
530
00:32:28,400 --> 00:32:30,240
لماذا لم تبع عندما أخبرتك؟
531
00:32:30,320 --> 00:32:33,160
الأمر بسيط، بعد لحظات سنخرج
من النفق ويعود الإنترنت.
532
00:32:33,240 --> 00:32:34,480
هل تعتقد ذلك؟
533
00:32:34,560 --> 00:32:35,800
هيا، قد بسرعة، قد!
534
00:32:45,680 --> 00:32:48,040
قد يكون هناك شيء تكرهونه وهو خير لكم.
535
00:32:48,400 --> 00:32:50,160
نحن لسنا في دار البقاء.
536
00:32:50,760 --> 00:32:54,200
خلقنا الله تعالى من التراب، وسنعود إليه.
537
00:32:54,960 --> 00:32:56,600
فليرزقنا الله خيراً.
538
00:32:56,960 --> 00:32:58,080
- آمين- آمين.
539
00:32:58,160 --> 00:32:59,520
آمين، يا رب.
540
00:32:59,600 --> 00:33:01,360
شكراً لك على هذا الدعاء.
541
00:33:01,560 --> 00:33:03,320
نسأل الله أن يحل لنا هذه المشكلة.
542
00:33:03,400 --> 00:33:04,480
آمين، بإذن الله.
543
00:33:04,560 --> 00:33:06,200
وأنا أيضاً أدعو لكم.
544
00:33:09,240 --> 00:33:11,920
لا، لا، لا، لا!
545
00:33:12,120 --> 00:33:13,720
- لا!
- ماذا هناك؟
546
00:33:13,800 --> 00:33:16,160
لقد خسرنا كل ما ربحناه،
وخسرنا رأس المال أيضاً!
547
00:33:16,280 --> 00:33:18,920
- ماذا تقول؟
- لم أتمكن من بيعها قبل أن تهبط!
548
00:33:19,840 --> 00:33:21,440
أقسم أنني أعطيت أمر البيع!
549
00:33:21,520 --> 00:33:22,600
لكن لم يتم بيع شيء!
550
00:33:24,800 --> 00:33:26,040
ما هذه المصيبة!
551
00:33:26,640 --> 00:33:28,720
يا رب، لماذا حدث هذا لي؟ لماذا؟
552
00:33:29,320 --> 00:33:31,280
"إيلغاز"!
553
00:33:32,280 --> 00:33:34,240
"إيلغاز"!
554
00:33:34,440 --> 00:33:35,440
"إيلغاز"!
555
00:33:36,080 --> 00:33:38,240
يا رب، ليذهب أحدٌ ويمسك به!
556
00:33:38,320 --> 00:33:39,960
ما الذي يفعله على قمة الجبل؟
557
00:33:40,040 --> 00:33:41,040
"إيبو"!
558
00:33:41,160 --> 00:33:43,920
أخبرني، لماذا فعل بي "إيلغاز" هذا؟
559
00:33:44,000 --> 00:33:47,400
أنا طوال حياتي لم أؤذك،
لماذا آذيتني بهذا الشكل؟ لماذا؟
560
00:33:47,480 --> 00:33:49,040
لماذا قطعت الإنترنت داخل النفق؟
561
00:33:49,120 --> 00:33:52,280
يا له من مسكين،
حقاً، كان الله في عونه!
562
00:33:52,520 --> 00:33:57,800
لكن لماذا؟ الأمور كانت تسير على ما يرام،
والبورصة كانت ترتفع وترتفع وترتفع…
563
00:33:57,880 --> 00:34:00,040
ترتفع وترتفع!
هذه أول مرة تهبط إلى هذا الحد!
564
00:34:00,120 --> 00:34:01,680
اهدأ، تمالك نفسك!
565
00:34:01,760 --> 00:34:02,960
يكفي، هدئ من روعك!
566
00:34:03,040 --> 00:34:05,080
إذا لم يرغب في النزول، فاتركوه يعيش هنا!
567
00:34:05,440 --> 00:34:06,920
"عبدي"!
568
00:34:07,000 --> 00:34:09,400
- هيا، تعال معي لنرى- هل عاد الإنترنت؟
569
00:34:09,480 --> 00:34:11,120
- تحرك!
- أريد معرفة ما الذي حدث!
570
00:34:11,200 --> 00:34:13,520
هيا!
حسناً، لا بأس.
571
00:34:13,800 --> 00:34:16,480
لكن تحركوا بهدوء،
فقدماي لا تحملاني جيداً.
572
00:34:16,560 --> 00:34:17,600
انتبهوا.
573
00:34:17,680 --> 00:34:19,120
هيا، ابتعدي قليلاً!
574
00:34:19,920 --> 00:34:21,200
هيا، تعال معي، واهدأ.
575
00:34:22,000 --> 00:34:23,240
تعال، تعال، تعال!
576
00:34:23,440 --> 00:34:25,040
- هيا، تعال!
- ما الذي أصابك؟
577
00:34:25,120 --> 00:34:27,080
خذوه بسرعة إلى السيارة،
لقد وصلنا، اهدأ!
578
00:34:27,160 --> 00:34:28,640
لقد فقد عقله!
579
00:34:28,720 --> 00:34:30,760
يا له من مسكين، انظروا إلى حالته!
580
00:34:30,840 --> 00:34:32,880
ما الذي حدث لك؟ كنت هادئاً قبل قليل!
581
00:34:32,960 --> 00:34:34,200
يكفي، اهدأ!
582
00:34:35,400 --> 00:34:37,880
هل يمكن لأحد أن يخبرني
كم خسر هذا الرجل المجنون؟
583
00:34:37,960 --> 00:34:40,040
لقد ربح 16 مليوناً من البورصة.
584
00:34:40,120 --> 00:34:42,520
وعندما جاء ليبيعها، دخلنا النفق.
585
00:34:42,600 --> 00:34:45,040
وعندما خرجنا، الـ16 مليوناً…
586
00:34:45,120 --> 00:34:48,160
أصبحت صفراً، لأننا عندما
دخلنا النفق انقطع الإنترنت!
587
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
لماذا؟
588
00:34:49,840 --> 00:34:50,960
آه، يا ويلي!
589
00:34:52,360 --> 00:34:54,360
لا ينقصني أنت أيضاً.
590
00:34:54,800 --> 00:34:57,080
أين كنت، حبيبتي؟ أنا بحاجتك كثيراً!
591
00:34:57,520 --> 00:34:58,800
أنت بالفعل شخص غبي!
592
00:34:58,880 --> 00:35:00,640
لماذا يحدث لي هذا؟
593
00:35:00,720 --> 00:35:04,000
انظروا، الجميع يعمل في البورصة ويربح!
594
00:35:04,080 --> 00:35:07,080
لماذا عندما قررت العمل فيها خسرت كل شيء؟
595
00:35:07,240 --> 00:35:10,800
مع أنني لم أخطئ على الإطلاق،
بل ربحت مبلغاً كبيراً جداً!
596
00:35:10,880 --> 00:35:13,520
"مراد"، قد السيارة،
لأننا إن تركناه يقود فسنضيع!
597
00:35:13,600 --> 00:35:15,360
ما هذه الحال، يا للهول!
598
00:35:15,440 --> 00:35:16,760
هيا، اصعدوا إلى السيارة!
599
00:35:16,840 --> 00:35:20,600
انظروا إلى هذا المسكين،
حاله يرثى لها حقاً.
600
00:35:22,160 --> 00:35:23,520
هيا، كفى، اصعد إلى السيارة!
601
00:35:23,800 --> 00:35:25,440
- لنذهب بسرعة!
- حسناً.
602
00:35:26,120 --> 00:35:31,400
يا رب، لماذا هذا يحدث لي؟ ماذا فعلت
حتى خسرت كل هذه الأموال في البورصة؟
603
00:35:57,480 --> 00:35:58,480
هكذا إذاً؟
604
00:35:59,120 --> 00:36:00,680
قلت لي إنك تصبغ شعرك؟
605
00:36:01,480 --> 00:36:02,480
حسناً، اسمعني.
606
00:36:03,080 --> 00:36:05,440
هذه السيارة موديل عام 98.
607
00:36:05,920 --> 00:36:06,960
نعم، 98.
608
00:36:08,520 --> 00:36:13,160
ابتعد عني، إذا كنت لا تنوي الشراء،
دعني وشأني، فأنا منشغل!
609
00:36:17,120 --> 00:36:18,120
آه، السلام عليكم.
610
00:36:18,640 --> 00:36:19,680
وعليكم السلام.
611
00:36:19,760 --> 00:36:22,480
- أريد أن أسألك عن شيء
- بالطبع، تفضل، ما الذي تريده؟
612
00:36:22,560 --> 00:36:25,240
بصراحة، نحن نبحث عن المقبرة.
613
00:36:25,320 --> 00:36:26,440
- المقبرة؟
- نعم.
614
00:36:26,520 --> 00:36:29,320
قلت المقبرة؟ إنها ليست بعيدة
تبعد 5 دقائق فقط من هنا.
615
00:36:30,400 --> 00:36:33,280
تابع القيادة حتى تصل
إلى هناك، ثم انعطف يساراً.
616
00:36:33,600 --> 00:36:36,480
- وبعد ذلك؟
- سأخبرك، بعد ذلك،
617
00:36:36,560 --> 00:36:38,400
- أول انعطاف على اليمين
- وماذا بعد؟
618
00:36:38,480 --> 00:36:42,200
ثم تابع القيادة مباشرةً. وبعد نحو 500 متر،
ستجد سوقاً على اليمين، ضعه خلفك.
619
00:36:42,280 --> 00:36:45,000
ما الذي يقوله هذا الرجل؟
620
00:36:45,080 --> 00:36:46,200
ولماذا ذلك؟
621
00:36:46,680 --> 00:36:50,600
بعد ذلك، لا تذهب يميناً أو يساراً،
بل اصعد التلة إلى الأعلى.
622
00:36:50,680 --> 00:36:53,520
ستجد المقبرة التي تبحث عنها هناك.
623
00:36:53,600 --> 00:36:55,640
- أحفظت الطريق؟
- ماذا يقول؟ لم أفهم!
624
00:36:55,720 --> 00:36:57,160
حتى أنا لم أفهمه.
625
00:36:57,240 --> 00:36:58,320
- هل فهمت؟
- لا.
626
00:36:58,680 --> 00:37:01,720
قبل قليل، كان يتحدث عن وضع
السوق خلفنا أو شيء من هذا القبيل.
627
00:37:01,800 --> 00:37:03,800
أقصد، ضع السوق خلف ظهرك.
628
00:37:03,920 --> 00:37:05,720
الآن أصبحتم تدققون في الكلمات؟
629
00:37:05,880 --> 00:37:07,640
حسناً، لكن أفهمنا ما الذي تقصده؟
630
00:37:07,720 --> 00:37:10,720
طلبت منك أن تدلني على الطريق،
ما علاقة السوق بالأمر؟ لا أفهم!
631
00:37:10,800 --> 00:37:14,320
يا بني، أخبرتك بالطريق منذ
البداية، لكن عقلك لا يستوعب!
632
00:37:14,400 --> 00:37:15,880
هل لم يفهم أحد منكم؟
633
00:37:15,960 --> 00:37:17,720
لم يفهم أحدٌ منا شيئاً مما قلت!
634
00:37:17,800 --> 00:37:19,040
هل قلت إنكم لم تفهموا؟
635
00:37:21,680 --> 00:37:23,240
حسناً، ماذا أفعل الآن؟
636
00:37:24,640 --> 00:37:25,640
هل تتحدث الإنجليزية؟
637
00:37:25,800 --> 00:37:27,280
نعم، نعم، نعم، نعم!
638
00:37:27,360 --> 00:37:29,480
- نعم، بالطبع!
- تعال، تعال إلى هنا!
639
00:37:29,560 --> 00:37:31,160
حاول أن تفهم ما الذي يريده.
640
00:37:31,240 --> 00:37:33,560
حسناً، سأحل الأمر.
641
00:37:33,640 --> 00:37:34,640
تحدث، لننهي الأمر!
642
00:37:34,880 --> 00:37:36,440
نعم، بالطبع!
643
00:37:37,800 --> 00:37:39,760
أنا… الإنجليزية؟
644
00:37:39,840 --> 00:37:42,600
ما زلت في الاتجاه الصحيح.
645
00:37:42,680 --> 00:37:46,040
انظروا إليه، لم أكن أعلم
أنه يجيد الإنجليزية بطلاقة!
646
00:37:46,440 --> 00:37:47,800
نعم، هيا!
647
00:37:49,240 --> 00:37:50,640
المقبرة!
648
00:37:50,720 --> 00:37:52,680
وبداخلها تابوت!
649
00:37:52,760 --> 00:37:56,320
ثم يقوم الرجال بالعد 1، 2، 3،
أربعة، ثم يحملون التابوت!
650
00:37:56,560 --> 00:37:57,960
ثم يحملون التابوت!
651
00:37:58,480 --> 00:37:59,480
نعم!
652
00:37:59,680 --> 00:38:03,560
استمعوا، استمعوا، استمعوا إليّ
بعناية شديدة، سأخبركم مرة أخرى.
653
00:38:03,640 --> 00:38:05,400
خذوا أول طريق على اليسار هنا.
654
00:38:05,480 --> 00:38:08,400
بعد المنحدر لمسافة 500 متر،
ستجدون سوقاً على الجانب الأيمن.
655
00:38:08,480 --> 00:38:10,320
- متر!
- نعم!
656
00:38:10,400 --> 00:38:12,160
أدر ظهرك للسوق.
657
00:38:12,240 --> 00:38:13,560
ثم اصعدوا إلى التل.
658
00:38:13,640 --> 00:38:17,640
المقبرة التي تبحثون عنها تقع
في وسط التل، هل فهمتم ما أعنيه؟
659
00:38:17,720 --> 00:38:20,800
يبدو من وجهه أنه لا يجيد
الإنجليزية على الإطلاق.
660
00:38:20,880 --> 00:38:22,080
ماذا قلت؟
661
00:38:22,160 --> 00:38:23,480
ماذا؟ ألم تفهموا ما قصدت؟
662
00:38:23,560 --> 00:38:24,600
هل لم تفهم؟
663
00:38:24,960 --> 00:38:26,080
- لا!
- نعم.
664
00:38:26,160 --> 00:38:27,160
هيا!
665
00:38:27,800 --> 00:38:29,680
أفهموني، ماذا أفعل أكثر؟
666
00:38:30,280 --> 00:38:32,360
كل سكان الأرض يعرفون التحدث بالإنجليزية!
667
00:38:32,760 --> 00:38:35,320
لا تفهمون التركية ولا الإنجليزية
أخبروني كيف تعيشون؟
668
00:38:35,400 --> 00:38:37,000
شكراً… شكراً… شكراً…
669
00:38:37,080 --> 00:38:39,160
- هل فهمتم شيئاً؟
- نعم، فهمت، لا عليكم.
670
00:38:39,240 --> 00:38:41,160
تحرك "مراد" ليس لدينا الكثير من الوقت.
671
00:38:41,280 --> 00:38:43,880
- إلى أين أنتم ذاهبون؟
- إلى المقبرة، هيا يا أخي.
672
00:38:43,960 --> 00:38:46,120
آه يا ويلي!
673
00:38:46,840 --> 00:38:49,040
"إيلغاز"،
لماذا فعلت بي هكذا؟
674
00:38:49,120 --> 00:38:50,320
انتهى الأمر.
675
00:38:50,400 --> 00:38:52,360
أفهمني ماذا فعلت لك حتى تؤذيني هكذا؟
676
00:38:52,440 --> 00:38:54,120
يكفي هذا، اهدئ من روعك.
677
00:38:54,200 --> 00:38:55,560
"عبودي".
678
00:38:55,640 --> 00:38:56,880
"ناريمان".
679
00:39:13,920 --> 00:39:14,920
أخبرني أين كنت؟
680
00:39:15,280 --> 00:39:18,360
ألم تقل لي أنك ستذهب إلى "أوروبا"
وستأخذني معك قريباً؟
681
00:39:18,440 --> 00:39:19,560
صحيح يا حبيبتي.
682
00:39:19,880 --> 00:39:22,200
صدقيني، جهنم أرحم من المكان الذي كنت فيه.
683
00:39:22,440 --> 00:39:24,520
امشي أمامي، هيا لنرى.
684
00:39:39,520 --> 00:39:41,600
حسناً، من سينزل معه؟
685
00:39:41,680 --> 00:39:42,960
بالطبع أنا سأنزل.
686
00:39:43,040 --> 00:39:45,720
أصلاً أنا ميت، لذا ادفنوني
معه وارحموني من هذا العذاب.
687
00:39:45,800 --> 00:39:47,240
توقف يا "إيبو".
688
00:39:47,320 --> 00:39:48,960
انزل معه.
689
00:39:49,320 --> 00:39:50,320
بسم الله.
690
00:39:51,520 --> 00:39:53,360
على مهلك… على مهلك…
691
00:39:53,440 --> 00:39:54,880
جيد أن الأستاذ "نجمي" ميت!
692
00:39:54,960 --> 00:39:57,640
اسمعني قليلاً، يجب أن يكون
رأسه في الطرف الآخر.
693
00:39:57,720 --> 00:40:00,200
تقصد في هذا الاتجاه؟
القبلة من هنا صحيحة يا شيخنا؟
694
00:40:00,360 --> 00:40:01,960
لا تحملوه هكذا، هيا انزلوه.
695
00:40:02,040 --> 00:40:03,400
هذا ليس صحيحاً.
696
00:40:03,480 --> 00:40:04,880
هيا احضروه إلي الآن.
697
00:40:04,960 --> 00:40:06,240
أكثر… أكثر…
698
00:40:06,320 --> 00:40:07,800
ما هذا؟
699
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
انتظر قليلاً.
700
00:40:08,960 --> 00:40:10,320
سأحاول، لقد تعبت.
701
00:40:10,400 --> 00:40:11,880
الأمر سهل.
702
00:40:11,960 --> 00:40:13,120
هيا أمسك معي.
703
00:40:13,320 --> 00:40:14,680
حسناً انزل.
704
00:40:14,920 --> 00:40:16,600
انزل… على مهلك…
705
00:40:16,920 --> 00:40:18,440
لا تنظري إليهم.
706
00:40:18,520 --> 00:40:19,560
ولكن ماذا فعلت؟
707
00:40:19,640 --> 00:40:20,960
لماذا لم تتحرك؟
708
00:40:21,040 --> 00:40:22,480
أمسك قدميه.
709
00:40:22,560 --> 00:40:26,360
حسناً، بما أنكم لا تعرفون الدفن،
لماذا نزلتم إلى القبر؟
710
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
سامحنا يا رب.
711
00:40:27,600 --> 00:40:28,880
سامحنا.
712
00:40:29,040 --> 00:40:30,280
لحظة، سيصبح الأمر سهلاً.
713
00:40:30,360 --> 00:40:31,560
على مهلك… قليلاً…
714
00:40:31,640 --> 00:40:33,840
يبدو أنها المرة الأولى
التي يدفنون بها ميتاً.
715
00:40:33,920 --> 00:40:35,080
هيا، لقد انتهيتم.
716
00:40:35,160 --> 00:40:36,360
هكذا جيد يا شيخنا؟
717
00:40:36,440 --> 00:40:37,440
نعم، جيد.
718
00:40:37,600 --> 00:40:40,440
والآن اسمعوني، أريدكم
أن تلفوه على جنبه الأيمن.
719
00:40:40,760 --> 00:40:42,320
وتثبتوه بقليل من التراب.
720
00:40:50,080 --> 00:40:52,240
يا رب سامحنا إذا أخطأنا في شيء.
721
00:40:53,880 --> 00:40:55,000
هيا اصعدوا الآن.
722
00:40:55,640 --> 00:40:56,800
تعال إلى هنا يا "إيبو".
723
00:40:56,880 --> 00:40:58,200
جزاكم الله خيراً.
724
00:40:59,280 --> 00:41:01,680
ابدأوا بوضع الخشبات من جهة الرأس.
725
00:41:01,960 --> 00:41:03,720
بسم الله، أعطني.
726
00:41:10,920 --> 00:41:11,960
ساعدوني لأصعد.
727
00:41:18,960 --> 00:41:19,960
لنبدأ.
728
00:41:20,560 --> 00:41:23,160
كل شخص لم يأت، سنعذره،
729
00:41:23,240 --> 00:41:25,160
أنا وكل الحاضرين في هذا العزاء.
730
00:41:25,240 --> 00:41:27,760
سنطلب من ربنا أن يتغمّد الفقيد برحمته.
731
00:41:27,960 --> 00:41:32,000
تشهدون أن الفقيد "نجمي" كان
شخصاً طيباً ولم يؤذ أحداً في حياته.
732
00:41:32,080 --> 00:41:33,600
وهل تمنحونه بركة دعائكم؟
733
00:41:33,680 --> 00:41:35,080
بالطبع نشهد.
734
00:41:35,160 --> 00:41:36,160
أعني…
735
00:41:36,520 --> 00:41:38,960
- ماذا تقول؟
- هل جننت؟
736
00:41:39,840 --> 00:41:42,560
هل تريد مني أن أكذب؟
في حياتي لم أره يصلي أبداً.
737
00:41:43,000 --> 00:41:44,880
ودائماً كنت أراه سكراناً.
738
00:41:45,000 --> 00:41:46,360
هل يمكنك أن تسكت قليلاً؟
739
00:41:46,440 --> 00:41:47,480
أيها الغبي.
740
00:41:47,560 --> 00:41:49,680
هذا ليس الوقت المناسب
فقط قل "نعم".
741
00:41:50,000 --> 00:41:51,040
هل تشهدون على هذا؟
742
00:41:51,120 --> 00:41:52,320
بالطبع نشهد.
743
00:41:52,400 --> 00:41:53,760
هل تشهدون؟
744
00:41:53,840 --> 00:41:55,920
- بالطبع نشهد
- كم مرة سيعيدها؟
745
00:41:56,200 --> 00:41:57,840
تقبل الله شهادتكم.
746
00:41:57,920 --> 00:41:59,040
آمين.
747
00:41:59,120 --> 00:42:01,320
الحمد لله رب العالمين، الفاتحة…
748
00:42:05,800 --> 00:42:07,440
ليأخذ كل منا،
749
00:42:07,520 --> 00:42:08,520
الأجر يا رفاق.
750
00:42:10,720 --> 00:42:12,480
رحمك الله يا أستاذ "نجمي".
751
00:42:22,840 --> 00:42:23,960
هيا تعال معنا.
752
00:42:26,480 --> 00:42:27,800
تعال هنا وامشي جيداً.
753
00:42:27,880 --> 00:42:28,880
انتظروا قليلاً.
754
00:42:29,080 --> 00:42:30,080
توقف.
755
00:42:30,520 --> 00:42:33,560
أنتم الرفاق الذين كان الفقيد
"نجمي" يتحدث عنكم؟
756
00:42:34,280 --> 00:42:35,400
نعم صحيح.
757
00:42:37,080 --> 00:42:38,120
وجئتم من سفر؟
758
00:42:38,520 --> 00:42:40,760
هيا الآن، لنذهب إلى البيت.
759
00:42:40,840 --> 00:42:43,040
لدي لكم رسالة تركها لكم.
760
00:42:43,120 --> 00:42:44,360
وهكذا سترونها…
761
00:42:44,640 --> 00:42:45,880
وسترتاحون أيضاً.
762
00:42:46,880 --> 00:42:47,880
حسناً يا شيخنا.
763
00:42:48,920 --> 00:42:52,200
هيا ارفعوه من الأرض، لا تتركوه جالساً هنا
ما هذه الرسالة يا ترى؟
764
00:42:52,440 --> 00:42:53,440
هيا.
765
00:42:53,560 --> 00:42:54,800
تعال وساعدني.
766
00:42:54,880 --> 00:42:57,360
خسرت كل شيء… كل شيء…
وعُدت من الصفر مرة أخرى.
767
00:42:57,640 --> 00:42:58,640
هذا مجنون بالتأكيد.
768
00:43:04,320 --> 00:43:07,920
ما هذه الرحلة التي تسحر العقل!
769
00:43:08,360 --> 00:43:10,360
أنا مستعد لأكل كل شيء عليها.
770
00:43:10,440 --> 00:43:13,280
فأنا جائع جداً،
منذ شهور لم آكل إلا الحساء.
771
00:43:13,360 --> 00:43:14,360
سأبدأ بهذه.
772
00:43:14,440 --> 00:43:16,560
لماذا، أين كنتم كل هذا الوقت؟
773
00:43:16,640 --> 00:43:17,800
ما قصة الحساء هذه؟
774
00:43:18,000 --> 00:43:19,840
إنها قصة طويلة يا شيخنا.
775
00:43:19,920 --> 00:43:23,200
وقعنا في مشكلة كبيرة واضطررنا
إلى الهرب كلياً من "إسطنبول".
776
00:43:23,280 --> 00:43:26,320
وكنا نعمل في مزرعة في "إيلازيغ" فقط لنأكل.
777
00:43:26,400 --> 00:43:29,080
صدقني، ما مررنا به لم يكن سهلاً.
778
00:43:29,160 --> 00:43:32,600
وبصراحة، بعد وفاة الأستاذ "نجمي"
قررنا عدم البقاء هناك.
779
00:43:32,680 --> 00:43:34,840
فحزمنا أمتعتنا وأتينا إلى هنا.
780
00:43:35,120 --> 00:43:37,080
آه، تعالي يا ابنتي "مريم".
781
00:43:38,080 --> 00:43:40,280
- "مريم"؟
- نعم، ابنتي الوحيدة.
782
00:43:40,800 --> 00:43:43,280
هي كل ما تبقى لي في هذه الدنيا.
783
00:43:44,520 --> 00:43:46,520
توفت أمها عندما ولدتها.
784
00:43:46,600 --> 00:43:48,440
ولذلك كنت لها أماً وأباً.
785
00:43:48,600 --> 00:43:49,960
رحمها الله.
786
00:43:51,800 --> 00:43:53,160
مرحباً آنسة "مريم".
787
00:43:53,880 --> 00:43:55,000
السلام عليكم.
788
00:43:56,040 --> 00:43:57,640
تشرفت بمعرفتك كثيراً.
789
00:43:57,720 --> 00:44:02,440
أنا "إيبو"، ويطلقون علي "إيبو الكاريزما"
بالمناسبة أنا العقل المدبر ل"فريق سي".
790
00:44:02,680 --> 00:44:03,680
تفضل.
791
00:44:04,720 --> 00:44:07,400
أهلاً وسهلاً بك يا أخي "إيبو"،
لقد نورت قريتنا.
792
00:44:07,480 --> 00:44:08,480
هل قلت أخي؟
793
00:44:10,600 --> 00:44:11,600
نعم، قالت لي أخي.
794
00:44:11,880 --> 00:44:15,680
مرحباً أختي "مريم"، أنا
"مراد"، وأكون قائد "فريق سي".
795
00:44:15,760 --> 00:44:17,800
أهلاً وسهلاً بك، عمي "مراد".
796
00:44:20,560 --> 00:44:25,000
بالمناسبة هو أصغر مني بشهرين
لكن لا مشكلة، سأكون عمه.
797
00:44:26,040 --> 00:44:28,440
دعيني أعرّفك بنفسي، أنا أميرة الفريق.
798
00:44:28,760 --> 00:44:30,120
خمس نحلات ووردة.
799
00:44:30,480 --> 00:44:33,520
ما شاء الله، ما شاء الله، سيدة "يامور".
800
00:44:33,600 --> 00:44:35,120
هل أنت بخير؟
801
00:44:35,200 --> 00:44:38,080
الحمد لله، الحمد لله، صحتي ممتازة.
802
00:44:38,440 --> 00:44:41,440
والأجمل أن طاقتي دائماً إيجابية.
803
00:44:41,520 --> 00:44:44,320
انظروا إلى هذه الفتاة،
لا شك أنها تعاني من الزهايمر!
804
00:44:44,400 --> 00:44:46,680
ما بك؟ هل نسيت أنك سبب مشاكل هذا الفريق؟
805
00:44:47,280 --> 00:44:49,200
ما شاء الله، ما شاء الله!
806
00:44:49,400 --> 00:44:51,760
من الصعب العثور على
أصدقاء حقيقيين هذه الأيام.
807
00:44:52,240 --> 00:44:53,920
لكن ما شاء الله، أحسنتم!
808
00:44:54,000 --> 00:44:58,880
وهذا الرجل لا يقول إلا
"ما شاء الله"، "الحمد لله"، و"أحسنتم".
809
00:44:59,040 --> 00:45:02,160
أيتها الحمقاء، لا تتحدثي بهذه الطريقة،
قد يفهمونك بشكل خاطئ!
810
00:45:02,280 --> 00:45:03,320
يا لك من سخيفة!
811
00:45:04,720 --> 00:45:05,720
"إيبو"…
812
00:45:06,000 --> 00:45:07,680
هل تعلم أنك أسرع شخص يقع في الحب؟
813
00:45:07,840 --> 00:45:08,840
معك حق.
814
00:45:09,560 --> 00:45:14,120
يا مجنون، لا تزال تحتفظ بصورة "شيماء"
في جيبك؟ ألم يحن الوقت لنسيانها؟
815
00:45:14,200 --> 00:45:17,560
لن أعود أبداً لرؤية "شيماء"،
حتى لو كانت الدواء لكل عللي.
816
00:45:17,800 --> 00:45:19,360
بالمناسبة، أنت مختلف.
817
00:45:20,000 --> 00:45:21,960
تسلم يداك، "آنسة مريم".
818
00:45:22,040 --> 00:45:24,400
الطعام كان لذيذاً حقاً.
819
00:45:27,280 --> 00:45:30,800
أنا ممتنٌ لك، إن شاء الله،
يظل منزلك عامراً دائماً.
820
00:45:30,880 --> 00:45:34,440
هذه أول مرة أتذوق فيها طعاماً كهذا،
أليس كذلك، يا رفاق؟ ما رأيكم؟
821
00:45:34,560 --> 00:45:36,360
نعم، لذيذاً جداً!
822
00:45:36,440 --> 00:45:37,560
إذاً، تفضلوا!
823
00:45:49,160 --> 00:45:50,360
ما هذا المنظر؟
824
00:45:50,440 --> 00:45:53,120
يا رفاق، هذا السرير لي،
لا يمكنني النوم على سرير…
825
00:45:53,200 --> 00:45:56,160
…بحجم تابوت، احذروا من الآن،
لا تقتربوا منه!
826
00:45:56,240 --> 00:45:58,600
وأنا أيضاً، لن أسمح لأحد
بالنوم على هذا السرير!
827
00:45:58,680 --> 00:46:01,960
يا له من أمر مذهل! ماذا تقولان؟
828
00:46:02,040 --> 00:46:04,960
منذ متى أصبحتم الملوك ونحن العبيد؟
829
00:46:05,040 --> 00:46:06,160
هل يمكنك القدوم إليّ؟
830
00:46:07,760 --> 00:46:08,760
هل تعلمون شيئاً؟
831
00:46:09,960 --> 00:46:12,040
بالمناسبة، لقد أعجبتُ بـ"مريم" كثيراً.
832
00:46:12,120 --> 00:46:16,800
هل تعلمون؟ كلما رأيتها أشعر أن عينيّ
تتحولان إلى فراشات تطير حولها!
833
00:46:17,200 --> 00:46:18,200
أخي "إيبو"…
834
00:46:19,040 --> 00:46:20,160
أحببتُ القدوم إلى هنا.
835
00:46:21,000 --> 00:46:23,640
هل تتحدثين بجدية؟ صدقيني،
سأكون سعيداً جداً.
836
00:46:23,720 --> 00:46:25,840
أتفضلين أن أطلب منهم
المغادرة لنبقى وحدنا؟
837
00:46:25,920 --> 00:46:29,360
أقصد أنني جئتُ إلى هنا لأعطيك هذه،
يمكنك توزيعها على الرفاق؟
838
00:46:29,440 --> 00:46:30,680
نعم، هذا ما قصدته.
839
00:46:30,760 --> 00:46:31,880
آه، فهمتك!
840
00:46:32,400 --> 00:46:33,760
لكن عقلي ذهب بعيداً!
841
00:46:34,240 --> 00:46:36,000
يا ربي، لا يزال يقول لي "أخي"!
842
00:46:36,640 --> 00:46:37,640
ما بك؟
843
00:46:40,280 --> 00:46:43,440
- انتبهوا جميعاً، هناك امرأة هنا!
- حسناً، هيا، أخبرينا!
844
00:46:44,240 --> 00:46:46,200
هذه رسالة السيد "نجمي".
845
00:46:46,280 --> 00:46:47,640
لكنني لم أقرأها من دونكم.
846
00:46:47,720 --> 00:46:48,840
هيا، افتحها بسرعة!
847
00:46:48,920 --> 00:46:51,280
- ما هذه؟
- ما الذي كنت أخبركم به طوال الوقت؟
848
00:46:51,360 --> 00:46:53,520
إنها رسالة السيد "نجمي"!
849
00:46:53,600 --> 00:46:55,680
هيا، اقتربوا لتسمعوا جيداً.
850
00:46:56,040 --> 00:46:57,200
بسم الله الرحمن الرحيم.
851
00:46:57,520 --> 00:46:58,520
ماذا كُتب فيها؟
852
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
استمعوا، يا أولاد.
853
00:47:00,720 --> 00:47:04,040
بعد قصة الخزنة التي نفذناها آخر مرة…
854
00:47:04,360 --> 00:47:06,240
أعصابي قد أنهكت تماماً.
855
00:47:07,560 --> 00:47:09,400
ما هذه القراءة؟ اقرأها بصوتٍ عالٍ!
856
00:47:09,480 --> 00:47:11,040
كنتُ أحاول فهم الرسالة أولاً.
857
00:47:11,120 --> 00:47:12,360
حسناً، جيد جداً.
858
00:47:12,440 --> 00:47:14,640
لطالما عملت في مجال الخزائن،
859
00:47:14,720 --> 00:47:16,120
لكن ما حدث جرحني.
860
00:47:17,800 --> 00:47:19,440
اقرأها بصوتٍ عالٍ!
861
00:47:19,520 --> 00:47:21,440
لماذا لا تتركوني أفهمها أولاً؟
862
00:47:21,680 --> 00:47:22,680
ابتعد!
863
00:47:28,080 --> 00:47:30,480
لدي دين لدى شخص يُدعى "جميل".
864
00:47:30,560 --> 00:47:32,840
اذهبوا واستعيدوا منه المال وأعطوه لـ"صفا".
865
00:47:32,960 --> 00:47:34,560
هذا أمر بسيط جداً.
866
00:47:34,640 --> 00:47:37,240
دعونا نحصل على المال، ثم نعطيه لـ"صفا".
867
00:47:37,520 --> 00:47:39,080
أنا لن أتدخل في هذه المسألة.
868
00:47:39,160 --> 00:47:41,520
هل تعتقدون أنه قد يكون أحد أفراد المافيا؟
869
00:47:41,600 --> 00:47:43,320
قد ينتهي الأمر بتلقي ضربةٍ عنيفة!
870
00:47:43,400 --> 00:47:48,280
هذا المال أمانةٌ لـ"صفا"، أياً كان
هذا الرجل، سنوجه له صفعتين ونأخذ المال!
871
00:47:48,360 --> 00:47:49,800
أكمل، ماذا كُتب أيضاً؟
872
00:47:49,880 --> 00:47:52,160
كان يجب أن أحصل على المال بنفسي…
873
00:47:52,240 --> 00:47:55,080
لكن الله لم يكتب لي العمر
أنا أحبكم كثيراً، يا أولاد.
874
00:47:55,160 --> 00:47:57,200
هذه الكلمات أثّرت فيّ كثيراً.
875
00:47:58,880 --> 00:48:00,280
رحمه الله، وجعل مثواه الجنة.
876
00:48:00,360 --> 00:48:03,920
الجزء الأخير من الرسالة هو الأكثر إيلاماً.
877
00:48:04,600 --> 00:48:07,400
إياكم أن تتخلوا عن بعضكم مهما حصل.
878
00:48:07,840 --> 00:48:10,600
وتذكروا، عندما تكونون معاً، تكونون أقوياء.
879
00:48:11,600 --> 00:48:13,680
والآن، أقول: حفظكم الله، يا أولاد.
880
00:48:13,760 --> 00:48:14,760
أبوكم، "نجمي".
881
00:48:15,080 --> 00:48:16,800
أشعر بقشعريرة!
882
00:48:16,880 --> 00:48:19,640
إذاً، كان الراحل يعتبرنا كأبنائه حقاً،
هذا واضح جداً.
883
00:48:19,760 --> 00:48:20,760
رحمه الله.
884
00:48:20,920 --> 00:48:22,720
- رحمة الله عليه- آمين.
885
00:48:22,920 --> 00:48:25,520
ما طلبه منا "بابا نجمي"، سننفذه بلا شك.
886
00:48:25,640 --> 00:48:26,680
وأنا معك في ذلك.
887
00:48:26,760 --> 00:48:30,320
أما ذلك الذي يُدعى "جميل"،
أو مهما كان اسمه، سنفعل ما بوسعنا.
888
00:48:30,400 --> 00:48:31,840
لنستعيد المال منه بالكامل.
889
00:48:31,920 --> 00:48:34,520
طالما أن الجميع موافق،
فلنبدأ هذه المغامرة!
890
00:48:34,600 --> 00:48:35,600
بالطبع!
891
00:48:35,680 --> 00:48:36,720
هيا، يا رفاق!
892
00:48:36,800 --> 00:48:38,280
سأضع الرسالة في الظرف.
893
00:48:38,360 --> 00:48:39,640
بسرعة، بسرعة!
894
00:48:39,720 --> 00:48:43,280
ابقوا هنا حتى ننهي الأمر.
895
00:48:43,360 --> 00:48:48,400
أعدكم أنني سأستعيد المال، حتى لو اضطررت
إلى التضحية بحياتي من أجل ذلك.
896
00:49:02,920 --> 00:49:03,920
حبيبتي…
897
00:49:04,440 --> 00:49:07,000
خذي، أعلم أنك تحبين هذا كثيراً.
898
00:49:07,080 --> 00:49:09,480
شكراً لك، لكنني أتبع نظاماً غذائياً.
899
00:49:09,560 --> 00:49:10,560
كما تشائين.
900
00:49:12,000 --> 00:49:14,120
تناولي القليل من العسل، سيمنحك طاقة.
901
00:49:14,200 --> 00:49:15,760
حاضر، يا عزيزتي.
902
00:49:19,960 --> 00:49:21,400
هل تعرفين "آنسة مريم"؟
903
00:49:21,880 --> 00:49:24,240
بالمناسبة، هذه ألذ
بيتزا تناولتها في حياتي.
904
00:49:24,320 --> 00:49:26,480
بارك الله هاتين اليدين، تفضلي تذوقي قطعة.
905
00:49:26,560 --> 00:49:28,920
صحة وعافية يا أخي "آيبو".
906
00:49:29,040 --> 00:49:30,360
أنا سعيدة بزيارتكم،
907
00:49:30,440 --> 00:49:32,440
فعادةً لا يزورنا الكثير من الضيوف.
908
00:49:32,840 --> 00:49:34,040
هل قلت "أخي"؟
909
00:49:34,120 --> 00:49:35,240
حسناً، لماذا هكذا؟
910
00:49:35,320 --> 00:49:38,040
هي تعتبرني مثل أخيها
ولا تزال متمسكة برأيها.
911
00:49:38,760 --> 00:49:40,840
ربما تعتبرك مثل صديقها.
912
00:49:41,000 --> 00:49:44,760
لا أبداً، يبدو أنها تعتبرني أخاها،
فهي دائماً تناديني "أخي".
913
00:49:44,840 --> 00:49:45,840
"أخي" فقط.
914
00:49:46,320 --> 00:49:47,320
غريب!
915
00:49:47,760 --> 00:49:48,760
أنت "حافظ"؟
916
00:49:49,600 --> 00:49:52,000
هذا الأرمل ينظر إليّ بنظرة غريبة.
917
00:49:52,080 --> 00:49:54,440
لا أعرف، أشعر وكأنه يحاول التقرب مني.
918
00:49:54,520 --> 00:49:56,800
ماذا بك يا "مور"؟
ما هذا الكلام الذي تقولينه؟
919
00:49:56,880 --> 00:49:58,000
انتظري.
920
00:49:58,160 --> 00:49:59,200
لماذا؟ من يمكنه…
921
00:50:00,040 --> 00:50:01,600
أن يقوم بمثل هذه الحركة؟
922
00:50:02,040 --> 00:50:04,800
مع فتاة مثل سائق الشاحنة؟
حتى قاطرة ومقطورة!
923
00:50:04,880 --> 00:50:05,880
نعم، صحيح.
924
00:50:05,960 --> 00:50:07,760
ومن طلب رأيك في الأساس؟
925
00:50:07,840 --> 00:50:09,600
- سأتناول طعامك- حسناً.
926
00:50:12,560 --> 00:50:16,000
"حافظ"، انظر كيف ينظر إليّ!
إنه يحدق بي ويغمز بعينيه.
927
00:50:17,000 --> 00:50:18,880
أنت، أطعمني بيدك.
928
00:50:18,960 --> 00:50:20,520
هل تحاول التودد إليّ قليلاً؟
929
00:50:21,680 --> 00:50:24,160
هيا، حاول أن تطعميني أي شيء.
930
00:50:24,880 --> 00:50:26,280
أستغفر الله العظيم!
931
00:50:26,360 --> 00:50:28,920
مستحيل أن أقوم بمثل هذا الأمر،
سأقع في مشكلة كبيرة.
932
00:50:29,000 --> 00:50:30,760
لا، لا أقوم بمثل هذه التصرفات.
933
00:50:30,840 --> 00:50:32,200
إذاً، شاهدوا ما سأفعله.
934
00:50:35,800 --> 00:50:37,560
حبيبي…
935
00:50:41,240 --> 00:50:44,440
هل تسمح لي أن أتناول البقدونس من عندك؟
936
00:50:44,960 --> 00:50:45,960
هيا يا حبيبي.
937
00:50:47,160 --> 00:50:48,160
ما الذي تنتظره؟
938
00:50:48,320 --> 00:50:49,720
ماذا عليّ أن أفعل؟
939
00:50:49,800 --> 00:50:51,960
هيا، أعطني البقدونس وخلصني.
940
00:50:52,360 --> 00:50:53,400
تفضل يا رفيقي.
941
00:50:53,480 --> 00:50:55,840
أقصد رفيقتي، صحة وعافية.
942
00:50:56,960 --> 00:50:58,520
والله، يجب أن يُقطع لسانك!
943
00:51:00,560 --> 00:51:05,000
قلت لك لا تورطني في هذه القصص أبداً
فليس لدي خبرة فيها، كما رأيت بعينك الآن.
944
00:51:05,080 --> 00:51:07,400
ماذا؟ بعد كل هذه السنوات
تحاول أن تغازل "مور"؟
945
00:51:07,960 --> 00:51:09,560
ما هذا الكلام الذي تقوله؟
946
00:51:10,600 --> 00:51:13,600
أنا ذاهب لأتوضأ وأصلي،
هيا استمتعوا بطعامكم.
947
00:51:13,680 --> 00:51:15,240
إن شاء الله صلاة مقبولة يا أخي.
948
00:51:15,320 --> 00:51:16,480
لا تذهب وحدك.
949
00:51:16,560 --> 00:51:18,440
ادعُ لنا بدعاء في طريقك يا أخي.
950
00:51:18,840 --> 00:51:20,720
لا تذهب بعيداً.
951
00:51:21,640 --> 00:51:23,800
حقاً، عليك اللعنة أنت ومن يحتاجك!
952
00:51:35,480 --> 00:51:36,480
نعم، صحيح.
953
00:51:36,960 --> 00:51:39,040
لقد بدلنا الباب الأيمن الخاص بها.
954
00:51:39,120 --> 00:51:41,000
لكن السيارة في وضع ممتاز.
955
00:51:41,520 --> 00:51:45,560
قلنا بدلاً من إصلاحها،
لنستبدلها بواحدة جديدة.
956
00:51:45,880 --> 00:51:47,320
هل قلت أن صوتها يعلو؟
957
00:51:47,800 --> 00:51:48,800
حسناً، متى؟
958
00:51:49,560 --> 00:51:50,920
عندما تمر فوق مطب؟
959
00:51:52,000 --> 00:51:54,280
إذاً، لا تمر فوق المطبات!
960
00:51:59,760 --> 00:52:00,800
ما الخطب؟
961
00:52:01,400 --> 00:52:02,560
السيارة تشتعل كالنار.
962
00:52:03,200 --> 00:52:04,240
ما هذا؟
963
00:52:05,520 --> 00:52:06,760
استمع إليّ بوضوح.
964
00:52:07,280 --> 00:52:09,640
هل أنت متأكد أن هذا هو محل "جميل"؟
965
00:52:09,960 --> 00:52:14,080
حسناً أخبرني، كم يدين للسيد "نجمي"؟
لا أريد أن نؤذيه دون سبب وجيه.
966
00:52:14,520 --> 00:52:16,520
أساساً لا يمكننا فعل شيء الآن.
967
00:52:16,600 --> 00:52:18,040
علينا أولاً وضع خطة.
968
00:52:18,120 --> 00:52:20,160
صدقني إنه الشيطان بعينه.
969
00:52:20,280 --> 00:52:21,760
ونحن لسنا أي أحد.
970
00:52:21,840 --> 00:52:23,680
هل تعتقد أنه سيدمرنا؟
971
00:52:23,760 --> 00:52:25,400
دعوا الأمر لي.
972
00:52:25,560 --> 00:52:27,720
المرحوم السيد "نجمي".
973
00:52:28,120 --> 00:52:30,680
- عندما كان يفكر بأمر كان يستشيرني
- نعم، صحيح.
974
00:52:30,760 --> 00:52:32,760
من الأفضل الآن أن ندعو له بالرحمة.
975
00:52:32,840 --> 00:52:35,440
أنت ابق هنا، "آيبو" و"عبدي"، تعالا معي.
976
00:52:35,760 --> 00:52:36,760
حسناً.
977
00:52:38,200 --> 00:52:41,040
لماذا تمشي هكذا مثل المعاقين؟
امش مثل الناس الطبيعيين.
978
00:52:41,120 --> 00:52:42,360
ومن أنت حتى تعرف؟
979
00:52:44,800 --> 00:52:45,800
ماذا تفعل؟
980
00:52:46,560 --> 00:52:48,640
أتفحص إذا كانت السيارة تعمل.
981
00:52:51,360 --> 00:52:53,840
لكن كما تعلم، يجب أن نغير لونها.
982
00:52:55,200 --> 00:52:57,120
أعطيتني سلحفاة بدلاً من السيارة؟
983
00:52:57,320 --> 00:52:59,640
- لم أفهم
- هذه السيارة لا طاقة لها أبداً.
984
00:53:00,280 --> 00:53:01,760
هذا الأجنبي اللعين ذاته!
985
00:53:01,840 --> 00:53:03,680
يظهر أمامنا دائماً.
986
00:53:04,200 --> 00:53:05,640
السلام عليكم يا أخي.
987
00:53:05,960 --> 00:53:07,000
وعليكم السلام.
988
00:53:07,080 --> 00:53:10,160
ألقوا نظرة على السيارات،
سأعود إليكم قريباً.
989
00:53:10,240 --> 00:53:14,040
قلت لك ليس لديها قدرة كبيرة،
بالطبع ليس لديها قدرة كبيرة.
990
00:53:14,120 --> 00:53:15,360
لكنك لم تسألني لماذا؟
991
00:53:15,440 --> 00:53:16,440
نعم ولماذا؟
992
00:53:16,600 --> 00:53:19,120
تخيل أن تصعد فوق مطب بسرعة وتنقلب السيارة.
993
00:53:19,200 --> 00:53:20,760
وتنزل هكذا على عجلاتها.
994
00:53:20,840 --> 00:53:23,200
وإذا حدثت هذه الحركة معك،
995
00:53:23,280 --> 00:53:24,560
فستصطدم رأسك بالسقف.
996
00:53:24,640 --> 00:53:27,600
وستسقط السيارة على الأرض
وتتحطم أنت معها، أليس كذلك؟
997
00:53:27,680 --> 00:53:29,440
ولهذا السبب، هي ليست سريعة.
998
00:53:29,520 --> 00:53:32,760
حسناً، لكن عندما اشتريتها قلت لي
أن فقط الجزء السفلي هو المعطوب.
999
00:53:32,840 --> 00:53:34,840
- نعم
- اتضح أنها كلها معطوبة.
1000
00:53:34,920 --> 00:53:36,720
حسناً، لماذا أشتريها وهي معطوبة؟
1001
00:53:36,800 --> 00:53:38,200
حسناً سأجيبك على هذا السؤال.
1002
00:53:38,560 --> 00:53:39,600
اقترب مني.
1003
00:53:39,840 --> 00:53:43,200
اشتريت هذه السيارة
من لاعب كرة سلة، يعني…
1004
00:53:43,280 --> 00:53:44,800
هو قام بقص الجزء العلوي.
1005
00:53:44,880 --> 00:53:47,840
ليتمكن من الجلوس داخل السيارة وقيادتها.
1006
00:53:47,920 --> 00:53:49,640
لأن طوله مترين و5 سنتيمترات.
1007
00:53:49,720 --> 00:53:53,760
انظر كيف قام هذا القصير بحيلته
القذرة على هذا المسكين.
1008
00:53:53,840 --> 00:53:55,920
والله يبدو ابن حرام محترف.
1009
00:53:56,160 --> 00:53:59,080
سيدي، هل أنت متأكد أنه سيخدعنا؟
1010
00:53:59,360 --> 00:54:00,600
نعم، معك حق.
1011
00:54:02,640 --> 00:54:03,760
كفى، اتركني وشأني.
1012
00:54:46,680 --> 00:54:48,640
هذا هو، رجلنا "جميل".
1013
00:54:49,400 --> 00:54:50,840
مجرد تاجر سيارات.
1014
00:54:51,000 --> 00:54:52,760
ما زلت لا أفهم.
1015
00:54:52,920 --> 00:54:56,320
لماذا السيد "نجمي"
لم يأخذ أمواله وينهي عمله؟
1016
00:54:56,400 --> 00:54:57,440
لماذا تركها لنا؟
1017
00:54:57,600 --> 00:54:59,240
أستغفر الله العظيم.
1018
00:54:59,720 --> 00:55:01,360
برأيك لماذا تعتقد؟
1019
00:55:01,720 --> 00:55:04,000
قل لي يا "عبدي"، برأيك لماذا؟
1020
00:55:04,160 --> 00:55:07,160
- لماذا؟
- ألا تعتقد أن السبب هو أن الرجل مات؟
1021
00:55:09,680 --> 00:55:10,920
يكفى أنتما الاثنان.
1022
00:55:11,320 --> 00:55:12,560
نحن الآن في مهمة.
1023
00:55:14,160 --> 00:55:15,280
حسناً.
1024
00:55:15,360 --> 00:55:16,520
هذا الذي نراه.
1025
00:55:17,040 --> 00:55:18,040
هو محل "جميل".
1026
00:55:18,240 --> 00:55:20,600
يعمل بمفرده وليس لديه عمال.
1027
00:55:20,680 --> 00:55:21,840
لكن يأتيه زوار كثر،
1028
00:55:21,920 --> 00:55:23,520
أقصد زبائن كثر.
1029
00:55:23,600 --> 00:55:25,680
أي أن المحل مزدحم دائماً.
1030
00:55:25,760 --> 00:55:28,120
حسناً، وهذا الذي نراه هنا.
1031
00:55:28,600 --> 00:55:29,960
أعتذر، هذا الخيط.
1032
00:55:30,520 --> 00:55:32,360
تحت الخيط توجد الخزنة.
1033
00:55:32,440 --> 00:55:37,120
وبما أنه ليس لدينا وقت لفتحها،
سنسرقها ونذهب بها.
1034
00:55:37,200 --> 00:55:39,080
"آيبو"، ما قصدك؟
1035
00:55:40,360 --> 00:55:41,480
لا أريد أن أسمع حرفاً.
1036
00:55:41,560 --> 00:55:45,320
حسناً، رجاءً اشرح لنا كيف
سنفتح الخزنة من هناك؟
1037
00:55:45,400 --> 00:55:49,080
المحل في زقاق مزدحم جداً
ومحاط بالكثير من المحلات.
1038
00:55:49,160 --> 00:55:53,040
والواجهات كلها زجاجية،
بالتأكيد سيرانا أحدهم.
1039
00:55:53,120 --> 00:55:56,520
خطتك ستفشل بالتأكيد.
1040
00:55:59,120 --> 00:56:00,440
رجاءً، أعدها مرة أخرى.
1041
00:56:00,520 --> 00:56:01,680
لقد وقعت في ورطة!
1042
00:56:01,760 --> 00:56:04,960
لا لن تفشل، لقد فكرت جيداً
وهذه الخطة ستنجح.
1043
00:56:05,040 --> 00:56:08,120
انظر إلى الصور والخيوط،
كل شيء مرتبط ببعضه.
1044
00:56:08,200 --> 00:56:10,600
حسناً، إذا كنتم لا ترون كل هذا.
1045
00:56:10,680 --> 00:56:13,800
ألا ترون الطاقة تخرج من عيوني؟
1046
00:56:14,360 --> 00:56:16,680
سأخبركم بشيء أخفيته منذ سنوات طويلة،
1047
00:56:16,760 --> 00:56:18,840
حتى عن أعز أصدقائي.
1048
00:56:19,120 --> 00:56:21,920
ما هذا يا رفاق؟ أنتم مستعدون؟ سأخبركم.
1049
00:56:22,080 --> 00:56:23,080
أنا…
1050
00:56:23,320 --> 00:56:25,080
…لدي رخصة قيادة سفن.
1051
00:56:26,600 --> 00:56:27,600
أي؟
1052
00:56:29,320 --> 00:56:30,640
سأسجل المعلومة.
1053
00:56:30,720 --> 00:56:32,840
أولاً، يجب أن نؤمن المحل.
1054
00:56:32,920 --> 00:56:34,160
"فردي"، "أحمد".
1055
00:56:34,520 --> 00:56:35,520
هذه مهمتكما.
1056
00:56:35,800 --> 00:56:37,680
بإذن الله سنؤمن المحل، لا تقلق أبداً.
1057
00:56:37,760 --> 00:56:38,760
"حافظ".
1058
00:56:39,040 --> 00:56:42,280
تذكر أن دورنا أساسي جداً
في هذه الخطة، فلا تنس.
1059
00:56:42,480 --> 00:56:43,480
لا تنس.
1060
00:56:44,080 --> 00:56:46,040
والآن، كما ترون.
1061
00:56:46,440 --> 00:56:48,520
"جميل" لديه سلاح على خاصرته.
1062
00:56:49,480 --> 00:56:51,760
- هذا هو
- بالحديث عن المسدس،
1063
00:56:52,440 --> 00:56:55,320
أنا أيضاً أحضرت السلاح
الذي سيفيدنا في هذه العملية.
1064
00:56:55,400 --> 00:56:57,640
هو معه سلاح ونحن أيضاً.
1065
00:56:57,920 --> 00:57:00,920
يا رفاق، تعالوا، ضعوا المسدس
في وضع الأمان، أنا لا أعرف كيف.
1066
00:57:01,000 --> 00:57:02,200
ليأخذه أحد من يده.
1067
00:57:02,280 --> 00:57:03,400
حقاً أحمق!
1068
00:57:03,480 --> 00:57:05,840
هذا لا يعرف كيف يفعل زر الأمان، خذوه منه.
1069
00:57:05,920 --> 00:57:08,600
يا رفاق، اسمعوني، سنسرق أمواله،
1070
00:57:08,880 --> 00:57:10,040
وسيارته، وسنسرق ابنته.
1071
00:57:10,760 --> 00:57:13,080
ولن نكتفي بذلك، بل سنسرق مسدسه أيضاً.
1072
00:57:13,400 --> 00:57:16,680
صدقوني يا رفاق،
هذا الرجل سيقتلنا بالتأكيد.
1073
00:57:16,760 --> 00:57:18,320
- "أحمد"، أرجوك
- نعم.
1074
00:57:18,400 --> 00:57:20,400
أرجوك، لا تتحدث عن "مرتضى" هنا.
1075
00:57:20,520 --> 00:57:21,520
ولماذا؟
1076
00:57:21,680 --> 00:57:26,040
أنت تعرف الأحداث السيئة
التي مررت بها مع ابنته.
1077
00:57:26,120 --> 00:57:27,120
آه "فاطمة"!
1078
00:57:27,920 --> 00:57:28,920
انسوا الأمر.
1079
00:57:29,200 --> 00:57:32,320
اسمعوا يا رفاق، لن نحتاج
إلى سلاح، سنحتاج فقط…
1080
00:57:32,520 --> 00:57:33,760
…إلى سلاح العقل.
1081
00:57:34,080 --> 00:57:35,720
حسناً، أليس لدينا عمل؟
1082
00:57:35,880 --> 00:57:36,960
بالطبع لديكم عمل.
1083
00:57:37,040 --> 00:57:39,000
ستحصلون على أفضل مهمة.
1084
00:57:40,480 --> 00:57:43,360
أنت و"ناريمان"، ستتظاهران بأنكما زبونتان.
1085
00:57:43,440 --> 00:57:46,520
حسناً أخي الخطة جيدة،
لكن من دون "ناريمان"، دعها خارج الخطة.
1086
00:57:46,600 --> 00:57:48,080
ليس لدي غيرها في هذه الدنيا.
1087
00:57:48,160 --> 00:57:52,320
ربما تحدث مشكلة وتضع السلاح على رأسها
هذه الفتاة لا تعرف كيف تتصرف.
1088
00:57:52,520 --> 00:57:55,000
لا تجعلني أصفعك الآن، سأصورك.
1089
00:57:55,600 --> 00:57:57,440
فهمتك يا "مراد"، موافق.
1090
00:57:57,520 --> 00:57:59,280
حسناً، لكن من دون مشاجرات.
1091
00:57:59,360 --> 00:58:01,400
لن يحدث شيء لها فلا تخف.
1092
00:58:01,480 --> 00:58:03,720
لقد راجعت الخطة جيداً،
انظروا إلى التفاصيل.
1093
00:58:03,800 --> 00:58:07,520
لو سمحت يا بروفيسور،
لدي سؤال، من هذا الولد؟
1094
00:58:07,600 --> 00:58:08,680
هذه الصورة من طفولتي.
1095
00:58:08,760 --> 00:58:10,200
حقاً، هذا أنت؟
1096
00:58:10,800 --> 00:58:11,840
حقاً هذا أنت؟
1097
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
انظروا.
1098
00:58:14,640 --> 00:58:17,160
لا يشبهك أبداً، يبدو من دون عائلة.
1099
00:58:17,240 --> 00:58:18,240
كفى.
1100
00:58:19,320 --> 00:58:20,320
هذه هي الخطة.
1101
00:58:20,400 --> 00:58:23,640
سنبدأ في الساعة الرابعة،
أي بعد 3 ساعات بالضبط.
1102
00:58:23,720 --> 00:58:25,480
لذا يجب أن يختار كل منكم اسم حركي.
1103
00:58:25,560 --> 00:58:28,560
ويُمنع على أي أحد أن ينادي الآخر
باسمه الحقيقي، مفهوم؟
1104
00:58:28,880 --> 00:58:30,440
لا تنسوا هذا الأمر.
1105
00:58:30,520 --> 00:58:33,640
ماذا تفعلين يا "مور"؟
لماذا تكتبين ملاحظات؟
1106
00:58:38,560 --> 00:58:42,520
كان الله معكم يا عزيزي،
لا تتخيلوا كم أنا فخورة بكم.
1107
00:58:42,600 --> 00:58:46,720
لماذا تودعيني وكأنني ذاهب
إلى الحرب؟ حقاً تأثرت كثيراً.
1108
00:58:48,960 --> 00:58:50,200
اسمعيني يا حبيبتي.
1109
00:58:50,480 --> 00:58:51,600
سامحيني.
1110
00:58:52,840 --> 00:58:53,880
أنت تعرفين،
1111
00:58:54,200 --> 00:58:57,320
أنا ذاهب في مهمة، وقد لا أعود منها.
1112
00:58:57,400 --> 00:59:00,480
لماذا تخوفني هكذا يا أخي "آيبو"؟
هل الموضوع خطير لهذه الدرجة؟
1113
00:59:00,560 --> 00:59:02,080
لماذا ما زلت تناديني أخي؟
1114
00:59:02,160 --> 00:59:04,040
نحن بمفردنا الآن، ناديني "آيبو" فقط.
1115
00:59:05,000 --> 00:59:06,600
ثم إن المهمة خطيرة.
1116
00:59:06,680 --> 00:59:09,560
ولا أعرف ماذا قد يحدث لي في هذه العملية.
1117
00:59:09,640 --> 00:59:10,680
أنت أخي "فردي".
1118
00:59:11,280 --> 00:59:13,880
بالمناسبة، الآنسة "مور" التي في فريقك…
1119
00:59:14,680 --> 00:59:15,680
…هل هي عزباء؟
1120
00:59:16,440 --> 00:59:18,000
نعم هي عزباء لكن…
1121
00:59:18,680 --> 00:59:20,120
لماذا تسأل؟
1122
00:59:21,280 --> 00:59:23,760
فضول ليس أكثر، ليس لدي أي نية.
1123
00:59:25,520 --> 00:59:30,120
اسمع، دعني أخبرك شيئاً مهماً عن "مور"،
هذه الفتاة مجنونة وطائشة.
1124
00:59:30,200 --> 00:59:31,960
ولن تنجح علاقتكما معاً.
1125
00:59:35,320 --> 00:59:36,680
ماذا يحدث هناك؟
1126
00:59:36,760 --> 00:59:38,200
لا شيء، لا شيء على الإطلاق.
1127
00:59:38,280 --> 00:59:42,760
كنت أطلب منها أن تسامحني،
وجاءت إليك لتسامحك أيضاً.
1128
00:59:42,840 --> 00:59:44,280
أعلم أنكم ذاهبون.
1129
00:59:44,520 --> 00:59:47,920
لكن المهمة ليست خطيرة جداً،
أنتم ذاهبون لاسترداد أموالكم فقط.
1130
00:59:48,000 --> 00:59:49,840
لماذا تبالغون هكذا؟
1131
00:59:49,920 --> 00:59:51,200
لا داعي لكل هذا التهويل.
1132
00:59:51,320 --> 00:59:55,560
لا، القصة ليست هكذا، لقد جئنا فقط
لتوديعكم قبل الذهاب، أليس كذلك يا "حافظ"؟
1133
00:59:55,640 --> 00:59:57,320
والفتاتان أتيتا أيضاً، تعالوا.
1134
00:59:57,680 --> 00:59:59,120
افتح الباب بسرعة.
1135
01:00:00,920 --> 01:00:01,920
يا فتيات،
1136
01:00:02,920 --> 01:00:04,360
إلى أين أنتن ذاهبات؟
1137
01:00:04,440 --> 01:00:06,080
ماذا تقصد إلى أين؟
1138
01:00:06,880 --> 01:00:10,000
نحن "فريق سي"، لا تنسوا "فريق سي".
1139
01:00:10,080 --> 01:00:12,360
حسناً عن إذنكم، ادعوا لنا.
1140
01:00:12,720 --> 01:00:15,040
قلت لك إنها مجنونة، اخرجي بسرعة.
1141
01:00:15,120 --> 01:00:17,120
نصيحة مني لك، لا تفكر فيها، لن تنجحوا.
1142
01:00:17,600 --> 01:00:18,800
حسناً.
1143
01:00:18,880 --> 01:00:20,760
وأيضاً، لا أريد أن أزعجك،
1144
01:00:20,960 --> 01:00:22,400
لكنها سمينة مثل الدب!
1145
01:00:58,120 --> 01:01:00,640
قال إن أحدهم يحتاج مساعدة
وأنا أرغب في المساعدة.
1146
01:01:00,720 --> 01:01:03,840
تعلم أن هذا هو عملي وأنا خبير فيه.
1147
01:01:36,200 --> 01:01:39,440
الفتيات في طريقهن، أريد
تقريراً سريعاً عن الوضع هناك.
1148
01:01:39,960 --> 01:01:41,000
الأمور على ما يرام.
1149
01:01:41,600 --> 01:01:42,720
والمكان خالٍ.
1150
01:01:42,920 --> 01:01:43,920
عُلم.
1151
01:01:53,720 --> 01:01:54,760
نعم بروفيسور.
1152
01:01:55,160 --> 01:01:56,200
المكان خالٍ عندي.
1153
01:01:56,280 --> 01:01:57,400
جيد جداً، عُلم.
1154
01:01:58,920 --> 01:01:59,920
اسمع،
1155
01:02:00,120 --> 01:02:01,720
هي أيضاً أخبرتني أن الوضع جيد.
1156
01:02:01,800 --> 01:02:03,600
لكن النصف الأمامي مختلف عن الخلفي.
1157
01:02:03,800 --> 01:02:07,040
حسناً، أي طراز طلبت مني؟ 98؟
1158
01:02:07,120 --> 01:02:09,520
مقدمة السيارة 2000 والخلفية 96.
1159
01:02:09,600 --> 01:02:12,240
إذا حسبنا المتوسط، يصبح 98.
1160
01:02:12,320 --> 01:02:13,760
ومع ذلك تأتي لتشتكي.
1161
01:02:13,880 --> 01:02:18,200
هذا العمل العبقري والمبدع لا تجده إلا
في هذا البلد، ومع ذلك تقول نحن لا نتطور؟
1162
01:02:18,480 --> 01:02:20,640
عفواً، أجبني على هذا السؤال.
1163
01:02:20,720 --> 01:02:22,080
مرحباً…
1164
01:02:22,240 --> 01:02:24,280
مرحباً ورحمة الله، أهلاً وسهلاً.
1165
01:02:24,480 --> 01:02:25,480
أهلاً بك.
1166
01:02:25,680 --> 01:02:28,520
بالمناسبة، ما هو طراز
هذه السيارة البيضاء؟
1167
01:02:28,600 --> 01:02:30,600
اسألي أولاً إذا كانت نفس القطع.
1168
01:02:30,680 --> 01:02:32,360
وما قصدك بهذا الكلام؟
1169
01:02:32,440 --> 01:02:34,240
لا تظنوا أنه كان يمزح، ماذا حدث لك؟
1170
01:02:36,120 --> 01:02:38,640
"ناريمان"، أبدو مثل الفتيات، أليس كذلك؟
1171
01:02:38,840 --> 01:02:40,280
احفظ ماء وجهك واخرج من هنا.
1172
01:02:40,360 --> 01:02:43,240
وأحذرك مرة أخرى، لا تدخل قدمك هذا المحل.
1173
01:02:43,320 --> 01:02:46,400
نعم سيدتي، السيارة البيضاء طراز 98.
1174
01:02:46,480 --> 01:02:48,040
وأنا أيضاً أميرة.
1175
01:02:48,280 --> 01:02:49,320
نعم بالتأكيد.
1176
01:02:50,120 --> 01:02:51,800
صدقوني، هذه السيارة تسحر العقل.
1177
01:02:51,880 --> 01:02:54,160
أفضل سيارة لدي في المعرض كله.
1178
01:02:54,680 --> 01:02:58,080
وبعد تشغيلها، ستجدونها ممتازة.
1179
01:02:58,160 --> 01:03:00,080
صدقوني، ستستمتعون بها كثيراً.
1180
01:03:00,160 --> 01:03:04,520
بالمناسبة سعرها اقتصادي، فلا داعي للتردد.
1181
01:03:04,600 --> 01:03:06,680
وبرأيي، خذوها على الفور.
1182
01:03:06,760 --> 01:03:08,240
نعم فهمت بروفيسور.
1183
01:03:08,320 --> 01:03:09,680
لا، ليس من "البوسفور".
1184
01:03:09,760 --> 01:03:10,800
أسأت الفهم.
1185
01:03:11,120 --> 01:03:14,840
هذه السيارة تسجيلها في "كاستامونو"،
وفراغ السيارة سيكون من هناك.
1186
01:03:14,920 --> 01:03:16,280
بالطبع، لا مشكلة.
1187
01:03:19,680 --> 01:03:20,680
ماذا هناك؟
1188
01:03:21,120 --> 01:03:22,120
ماذا يحدث؟
1189
01:03:22,840 --> 01:03:24,800
إن السيارة تسرب بنزين.
1190
01:03:25,840 --> 01:03:27,120
ربما الخزان مثقوب؟
1191
01:03:27,200 --> 01:03:28,320
هذا مستحيل.
1192
01:03:28,440 --> 01:03:31,240
هذه السيارة لا يوجد بها أي عطل،
افحصيها كيفما تريدين.
1193
01:03:31,320 --> 01:03:32,320
كيف؟
1194
01:03:32,640 --> 01:03:34,280
ربما أنتما غير واثقين بي.
1195
01:03:34,360 --> 01:03:35,520
خذاها إلى خبير.
1196
01:03:36,640 --> 01:03:39,680
وإذا لم تعجب أحداً، أحضراها وسأشتريها.
1197
01:03:40,000 --> 01:03:42,240
أريد أن أقتلك بيدي أيها الوقح، هل تفهم؟
1198
01:03:42,320 --> 01:03:44,600
من تظن نفسك لتخدعنا؟
1199
01:03:44,680 --> 01:03:45,680
دعني وشأني.
1200
01:03:45,920 --> 01:03:47,040
أيها الوغد!
1201
01:03:47,120 --> 01:03:48,160
لعنك الله أيها الوقح.
1202
01:03:48,240 --> 01:03:49,320
ماذا حدث لكم؟
1203
01:03:49,400 --> 01:03:53,280
أعتذر كثيراً، لكنني
لم أكن أقصد الإساءة إليكم أبداً.
1204
01:03:53,680 --> 01:03:55,840
كفى يا أختي، من فضلك توقفي.
1205
01:03:56,240 --> 01:03:58,720
قلت لك يجب أن تذهبي
إلى مختص وهذا كل شيء.
1206
01:03:58,800 --> 01:04:00,120
لم هذه الضربات والإهانة؟
1207
01:04:00,200 --> 01:04:02,960
حسناً سأذهب لأراها، أخبريني أي
العطب حتى أنتهي منكم؟
1208
01:04:03,040 --> 01:04:04,080
من الأسفل.
1209
01:04:04,160 --> 01:04:07,520
الخزان مضروب، أين هو، أين العطب؟
1210
01:04:08,200 --> 01:04:09,200
خلفك.
1211
01:04:13,000 --> 01:04:14,880
"مراد"، الطرد جاهز.
1212
01:04:14,960 --> 01:04:15,960
أنت…
1213
01:04:16,240 --> 01:04:18,280
ولكن يا ابنتي، لماذا تنادين باسمي؟
1214
01:04:18,360 --> 01:04:21,160
اتفقنا على استخدام أسماء حركية،
أم تريدين تعريضنا للخطر؟
1215
01:04:21,240 --> 01:04:23,720
كفى، لا تناديني باسمي،
نادني باسمي الحركي.
1216
01:04:23,960 --> 01:04:26,240
اسمي "بروفيسور"، أليس هذا صعباً جداً؟
1217
01:04:26,320 --> 01:04:28,160
أريد أن أطلق عليه النار الآن.
1218
01:04:29,520 --> 01:04:30,520
ابتعدي.
1219
01:04:34,800 --> 01:04:35,800
لا مشكلة.
1220
01:04:36,240 --> 01:04:37,840
المهم أنكم أنجزتم المهمة،
1221
01:04:37,920 --> 01:04:39,240
ونجحت خطتي.
1222
01:04:39,320 --> 01:04:41,680
أحسنتم يا "فريق سي"، أنتم ممتازون.
1223
01:04:41,920 --> 01:04:44,000
"رافاييلي"، ابق في موقعك.
1224
01:04:44,080 --> 01:04:46,400
أنا ذاهب إلى المحل الآن، وسنجتمع هناك.
1225
01:04:46,640 --> 01:04:48,440
لنستجوبه، انتبه على نفسك.
1226
01:04:48,760 --> 01:04:50,640
اسمي "بروفيسور" لا تنسى.
1227
01:04:50,720 --> 01:04:51,840
نعم، حسناً.
1228
01:04:51,920 --> 01:04:55,280
سأبقيك هنا، أخبرني أين أموالي؟ هيا تكلم.
1229
01:04:55,360 --> 01:04:57,840
- ماذا تفعل؟ ارفع رجلك
- قلت اضربوه.
1230
01:04:57,920 --> 01:05:00,320
نعم ولكن لماذا نضربه؟ هو أساساً لا يتحرك.
1231
01:05:00,400 --> 01:05:02,040
- ألم أقل لك إنه مات؟
- لا.
1232
01:05:02,480 --> 01:05:05,320
هل من المعقول أننا كسرنا رقبته؟
1233
01:05:05,400 --> 01:05:10,040
يا زعيم، أنا لا أستطيع لمس شخص ميت،
ماذا فعلتم له؟ هل ركلتموه أو ضربتموه؟
1234
01:05:10,320 --> 01:05:12,320
حسناً، هل شرب شيئاً؟ لماذا حتى يموت؟
1235
01:05:12,400 --> 01:05:13,640
كفى!
1236
01:05:13,720 --> 01:05:15,600
يكفي، كفى اهدؤوا.
1237
01:05:15,920 --> 01:05:18,200
دعني أتفقده، انتظري قليلاً.
1238
01:05:18,360 --> 01:05:19,800
ولماذا يموت أساساً؟
1239
01:05:26,600 --> 01:05:28,760
يا ويلي، الرجل ميت!
1240
01:05:28,840 --> 01:05:32,080
لم أشعر بنبضه، يشهد الله
أنني لم أشعر بنبضه.
1241
01:05:32,160 --> 01:05:33,160
"ناريمان".
1242
01:05:33,360 --> 01:05:34,520
"ناريمان" التي قتلته.
1243
01:05:34,600 --> 01:05:37,680
هي القاتلة، هي القاتلة.
1244
01:05:37,760 --> 01:05:39,000
هي القاتلة.
1245
01:05:39,280 --> 01:05:40,520
هي القاتلة.
1246
01:05:40,680 --> 01:05:42,440
- أنا أرى أننا…
- نعم صحيح.
1247
01:05:42,520 --> 01:05:45,440
أنت مجنون، جعلتها قاتلة
ثم صنعت لها هتافاً أيضاً؟
1248
01:05:45,920 --> 01:05:46,920
تمالك نفسك.
1249
01:05:47,160 --> 01:05:48,200
اسمعوني جميعاً.
1250
01:05:48,400 --> 01:05:50,160
قلت لكم لا تدعوا "ناريمان" تشارك.
1251
01:05:50,240 --> 01:05:51,720
لقد أصبحت قاتلة.
1252
01:05:51,800 --> 01:05:52,800
هل هو حقاً ميت؟
1253
01:05:53,120 --> 01:05:55,080
تمهلوا قليلاً، ماذا حدث لكم؟
1254
01:05:55,160 --> 01:05:58,080
أساساً هذا الغبي كان يبحث
عن النبض في رقبته.
1255
01:05:58,200 --> 01:05:59,440
دعوني أفحصه أنا.
1256
01:05:59,520 --> 01:06:00,640
نعم وأين أبحث؟
1257
01:06:00,720 --> 01:06:01,760
أستغفر الله.
1258
01:06:04,120 --> 01:06:05,120
ماذا تفعل؟
1259
01:06:05,920 --> 01:06:07,280
شعرت بنبضه، الرجل حي.
1260
01:06:07,600 --> 01:06:09,560
هل أنت متأكدة مما تقولين يا "مور"؟
1261
01:06:09,640 --> 01:06:11,120
الحمد لله والشكر لك يا رب.
1262
01:06:11,200 --> 01:06:13,240
لا لا، هذا الرجل ليس حياً.
1263
01:06:13,480 --> 01:06:16,920
لم أعد أستطيع الانتظار أكثر، سأعيد إفاقته.
1264
01:06:17,280 --> 01:06:19,040
- ماذا يحدث؟
- أستفاق أخيراً.
1265
01:06:19,400 --> 01:06:20,920
لا تخف أبداً.
1266
01:06:21,000 --> 01:06:22,680
- هدئي أعصابك
- من أنتم؟
1267
01:06:22,760 --> 01:06:24,520
بالمناسبة، لقد صفعته بقوة.
1268
01:06:24,600 --> 01:06:25,840
ظننتم أنه سيموت.
1269
01:06:25,920 --> 01:06:27,400
اسمع، ركز معي جيداً الآن.
1270
01:06:27,480 --> 01:06:29,240
- من أنتم؟
- انتظر قليلاً، انتظر.
1271
01:06:29,320 --> 01:06:30,760
ولماذا تربطني هكذا؟
1272
01:06:30,880 --> 01:06:31,880
صحيح.
1273
01:06:32,160 --> 01:06:35,240
نحن أبناء الزعيم "نجمي"، هل عرفت الآن؟
1274
01:06:35,320 --> 01:06:37,440
وقد جئنا إليك الآن لاسترداد أمواله.
1275
01:06:37,520 --> 01:06:38,520
بابا "نجمي".
1276
01:06:38,840 --> 01:06:40,160
هل اليوم هو يوم الدفع؟
1277
01:06:40,240 --> 01:06:42,120
نعم بالطبع، ولكن ماذا تتوقع؟
1278
01:06:42,200 --> 01:06:44,680
ماذا يقول المثل؟ الدنيا صغيرة ودوّارة.
1279
01:06:44,760 --> 01:06:47,400
صغيرة ودوّارة، ما تكملة المثل
يا رفاق؟ أنا لست مركزاً.
1280
01:06:47,480 --> 01:06:48,480
لا أعرفه.
1281
01:06:48,680 --> 01:06:50,360
- دوّارة مثل الدولاب
- صحيح.
1282
01:06:50,440 --> 01:06:53,360
أخبرني أين الأموال؟ وإلا سأحلف لك الآن…
1283
01:06:53,440 --> 01:06:57,680
أنني سأزيل بلاطات المحل واحدة تلو الأخرى
وأصنع لك قبراً لم تر مثله في حياتك.
1284
01:06:57,800 --> 01:07:00,080
حسناً ولكن لماذا تربطني بالكرسي؟
1285
01:07:00,160 --> 01:07:01,400
الأموال في الخزنة.
1286
01:07:01,960 --> 01:07:05,040
دعوني أعرف مقدار ديني وسأرده لكم.
1287
01:07:05,520 --> 01:07:06,960
- هل تتحدث بجدية؟
- نعم.
1288
01:07:07,120 --> 01:07:08,160
حسناً، حسناً.
1289
01:07:08,240 --> 01:07:09,440
كفى، لا داعي لهذا الشيء.
1290
01:07:09,760 --> 01:07:11,880
- حسناً
- ماذا تفعل؟
1291
01:07:11,960 --> 01:07:15,000
دعوني أرى سعر صرف الدولار
اليوم وسأحسب لكم المبلغ.
1292
01:07:15,080 --> 01:07:16,240
هل يمكنني القيام بذلك؟
1293
01:07:16,320 --> 01:07:17,800
من الأفضل أن نتصالح سوية.
1294
01:07:17,880 --> 01:07:20,200
ولكنكم أغبياء، إنه يخدعكم.
1295
01:07:20,280 --> 01:07:21,560
أنت!
1296
01:07:21,840 --> 01:07:23,640
أما أنا فلست مثلهم أبداً.
1297
01:07:23,720 --> 01:07:26,120
هل تنظر إلي؟ وإلا سأقول
لك لا تنظر وإلا سأقتلك.
1298
01:07:26,480 --> 01:07:28,040
من الأفضل لك ألا تراني.
1299
01:07:28,120 --> 01:07:29,200
لأن من يراني يموت.
1300
01:07:29,680 --> 01:07:30,680
لكن اسمع يا…
1301
01:07:31,320 --> 01:07:32,520
ما كان اسم هذا؟
1302
01:07:32,600 --> 01:07:33,680
"جميل".
1303
01:07:33,800 --> 01:07:35,040
اسمه "جميل".
1304
01:07:35,120 --> 01:07:36,120
"جميل".
1305
01:07:36,400 --> 01:07:39,000
اسمعني جيداً، إذا أخطأت خطأ واحداً وكذبت.
1306
01:07:39,360 --> 01:07:40,560
سأدفنك في هذه الخزنة.
1307
01:07:40,640 --> 01:07:42,360
- انتبه
- نعم بالضبط.
1308
01:07:42,440 --> 01:07:45,320
سآخذك إلى جبل "إيلغاز"،
وأرميك أنت والخزنة من الأعلى.
1309
01:07:45,560 --> 01:07:46,800
وليس هذا فقط.
1310
01:07:46,880 --> 01:07:48,440
وسأعود لأرميك مرة أخرى، نعم.
1311
01:07:48,520 --> 01:07:49,520
نعم بالضبط، حسناً.
1312
01:07:49,640 --> 01:07:51,280
سأرميك، مرة أخرى.
1313
01:07:51,560 --> 01:07:53,520
نعم نعم كما سمعت سأفعل بكم الأفاعيل.
1314
01:07:53,600 --> 01:07:55,000
فهمت أم لا؟
1315
01:07:55,400 --> 01:08:00,200
حسناً، ودعوني أطلب لكم شاي إلى أن أنتهي
من الحساب، وأقسم أنني لن أهرب.
1316
01:08:00,280 --> 01:08:01,960
لكن اتركوني، أريد قهوة.
1317
01:08:02,120 --> 01:08:03,520
نعم بالتأكيد، سأحضر ما تريد.
1318
01:08:03,600 --> 01:08:04,760
يبدو أنه سينفذ طلباتنا.
1319
01:08:04,960 --> 01:08:06,400
واضح أنه سيعطينا الأموال.
1320
01:08:06,520 --> 01:08:07,680
لكن أنا أحب العيران.
1321
01:08:07,760 --> 01:08:08,840
نعم، حاضر.
1322
01:08:08,920 --> 01:08:10,640
أنا لا أريد عيران، بل مشروب غازي.
1323
01:08:10,720 --> 01:08:13,320
وأنا أريد قهوة، أخبرني أين المقص الآن هيا.
1324
01:08:13,400 --> 01:08:14,480
تفضلوا.
1325
01:08:14,560 --> 01:08:15,560
تكلّم.
1326
01:08:18,040 --> 01:08:20,320
أي أن الموضوع سهل جداً.
1327
01:08:20,720 --> 01:08:22,880
ولكنني أشعر بأن هناك خطأ ما، لكن أين؟
1328
01:08:22,960 --> 01:08:25,760
محل ومنزل، ومزرعة أيضاً.
1329
01:08:26,080 --> 01:08:28,560
أليست هذه الأموال قليلة بالنسبة لكل هذا؟
1330
01:08:28,640 --> 01:08:30,080
وأنتم ما رأيكم؟
1331
01:08:30,240 --> 01:08:31,720
نحن نعيش في "كاستامانو"،
1332
01:08:31,800 --> 01:08:34,280
ما الذي سيرفع سعرها؟ هذا جيد جداً.
1333
01:08:35,080 --> 01:08:37,240
كنا نظن أننا سنخدع أنفسنا.
1334
01:08:37,760 --> 01:08:39,280
اتضح أنه مليون ومئتا ألف.
1335
01:08:39,360 --> 01:08:41,000
- بالكاد تكفيك أنت
- صحيح.
1336
01:08:41,080 --> 01:08:42,480
ما تقوله صحيح.
1337
01:08:42,560 --> 01:08:45,560
حسناً خذ هذه الأموال
ونحن سندبر أمرنا، لا مشكلة.
1338
01:08:45,640 --> 01:08:49,560
ماذا تقول؟ بالأموال التي معنا
يمكننا أن نجد لأنفسنا عملاً لائقاً.
1339
01:08:49,640 --> 01:08:51,200
بالتأكيد، الزعيم سيحب هذا.
1340
01:08:51,280 --> 01:08:52,280
هل قلت مشروعاً؟
1341
01:08:53,640 --> 01:08:54,880
أنعمل في الأحجار؟
1342
01:08:56,080 --> 01:08:57,640
أنعود للعمل المكتبي؟
1343
01:08:58,120 --> 01:09:00,360
سيكون مريحاً ورائعاً ولا يسبب الصداع.
1344
01:09:00,440 --> 01:09:01,440
نعم.
1345
01:09:01,760 --> 01:09:03,200
لكن هناك بعض المخاطرة.
1346
01:09:03,320 --> 01:09:05,440
إذا فعلنا هذا مرة أخرى، ربما سيكتشفوننا.
1347
01:09:06,120 --> 01:09:07,760
يجب أن نجد عملاً جديداً.
1348
01:09:09,640 --> 01:09:10,640
مشروع جديد؟
1349
01:09:10,880 --> 01:09:14,600
حسناً، هل يمكنك أن تتحدث وتريحنا
لأننا لم نعد نفهم شيئاً؟
1350
01:10:06,760 --> 01:10:10,360
كل المواد والأدوات التي
سنحتاجها أصبحت جاهزة.
1351
01:10:10,440 --> 01:10:12,120
وأصبح بإمكاننا البدء بالإنتاج.
1352
01:10:12,200 --> 01:10:13,360
رائع، ما شاء الله!
1353
01:10:13,440 --> 01:10:14,680
ما هذا المكان؟
1354
01:10:15,400 --> 01:10:16,480
انظروا كم هو كبير!
1355
01:10:16,560 --> 01:10:17,560
ما شاء الله!
1356
01:10:17,640 --> 01:10:18,880
هذا يدعو للفخر!
1357
01:10:19,400 --> 01:10:21,480
أرجوك يا رب أن تساعدنا في هذه المرحلة.
1358
01:10:21,840 --> 01:10:23,720
يبدو كل شيء جيداً، لكن…
1359
01:10:24,040 --> 01:10:27,760
لكن حتى الآن لا نعرف ماذا سنفعل
هل تريد منا أن نتوقع هذا الشيء مثلاً؟
1360
01:10:28,360 --> 01:10:32,280
سنحضر الأعشاب الطبية أولاً
ونصنع منها عجينة.
1361
01:10:32,640 --> 01:10:34,320
وسنعبئها في هذه العبوات.
1362
01:10:34,400 --> 01:10:37,960
لأن كل عجينة من هذه
ستشفي مرضاً معيناً من الأمراض.
1363
01:10:38,040 --> 01:10:39,800
وسنبيعها على الإنترنت.
1364
01:10:39,880 --> 01:10:44,000
حسناً، هل هذه العجينة حقيقية
أم أنها من خدعك أيضاً؟
1365
01:10:44,280 --> 01:10:45,760
طبعاً عجينة حقيقية.
1366
01:10:45,840 --> 01:10:48,200
مثلاً العجينة الزرقاء تصنع هنا.
1367
01:10:48,280 --> 01:10:51,480
وهذه العجينة مفيدة
لآلام الرأس والظهر أيضاً.
1368
01:10:51,560 --> 01:10:53,520
إن ظهري يؤلمني كثيراً.
1369
01:10:53,600 --> 01:10:55,560
دعني أرى هذه العجينة قليلاً.
1370
01:10:56,120 --> 01:10:58,440
نعم، وحتى إذا أردتم، تفتح الشهية أيضاً.
1371
01:10:58,880 --> 01:10:59,920
هل تتحدث بجدية؟
1372
01:11:00,160 --> 01:11:01,440
إذاً دعني أساعدكم.
1373
01:11:01,520 --> 01:11:02,520
هذا ما يجيده.
1374
01:11:02,600 --> 01:11:05,440
ما خطبه؟ هذا الرجل لا يشبع أبداً.
1375
01:11:08,920 --> 01:11:10,120
وهنا العجينة الحمراء.
1376
01:11:10,600 --> 01:11:13,000
صدقوني ستُباع أكثر من الخبز.
1377
01:11:13,360 --> 01:11:15,000
أعددتها ليوم الخميس خصيصاً.
1378
01:11:15,080 --> 01:11:17,680
نعم، هذه العجينة من أجلي.
1379
01:11:17,760 --> 01:11:22,320
لحظة، لحظة انتظر، يجب أن أتأكد منها
بنفسي لأطمئن على جودتها.
1380
01:11:22,400 --> 01:11:24,680
لا تقلق، سنتولى الأمر.
1381
01:11:24,760 --> 01:11:26,320
انظروا كيف تبدو شهية.
1382
01:11:32,080 --> 01:11:33,640
وهذه العجينة الخضراء.
1383
01:11:33,720 --> 01:11:37,120
لآلام المعدة، وحصى الكلى، وحتى المرارة.
1384
01:11:37,320 --> 01:11:40,320
والبواسير، ستشفيكم من كل هذه الأمراض.
1385
01:11:40,600 --> 01:11:43,200
هذه من أجلي، لدي حصوة
في الكلية لكن ليس بواسير.
1386
01:11:43,760 --> 01:11:47,000
على من تضحكين؟ نعرف أن لديك بواسير.
1387
01:11:47,080 --> 01:11:51,320
وأنا لدي غازات، معدتي قاسية جداً،
دعني أجربها أيضاً.
1388
01:11:51,400 --> 01:11:53,480
أما هذه العجينة فهي للتجميل.
1389
01:11:53,880 --> 01:11:55,520
ما رأيكم أن نأخذها نحن؟
1390
01:11:57,240 --> 01:11:58,360
أحمق.
1391
01:11:58,440 --> 01:12:02,200
لحب الشباب، وأي حبوب دهنية
تظهر على الوجه، ومرطب للحروق.
1392
01:12:02,400 --> 01:12:06,280
وحتى تزيل التجاعيد، باختصار
هي معجون تجميل طبيعي.
1393
01:12:06,600 --> 01:12:09,080
تعالا "فاطمة" و"مريم"،
أنتما ستعملان عليها.
1394
01:12:09,240 --> 01:12:12,120
من المهم جداً أن تجربا المنتج.
1395
01:12:14,240 --> 01:12:15,720
حسناً، وماذا سأفعل أنا؟
1396
01:12:15,800 --> 01:12:17,880
انتظري قليلاً، تعالي معي.
1397
01:12:19,720 --> 01:12:21,600
حسناً، وهذا الاستوديو الجديد خاصتنا.
1398
01:12:21,720 --> 01:12:23,040
حقاً؟
1399
01:12:23,120 --> 01:12:24,640
نعم، استوديو صغير يا أخي.
1400
01:12:24,720 --> 01:12:27,480
بالمناسبة، لدي أفكار كثيرة رائعة.
1401
01:12:27,600 --> 01:12:30,040
اسمعيني أختي، أنت ستكونين
مفتاح هذا المشروع كله.
1402
01:12:31,000 --> 01:12:35,160
لأنك ستكونين الوجه الإعلامي
لمنتجاتنا على المنصة الإلكترونية.
1403
01:12:35,240 --> 01:12:37,360
ومهمتك أن تروجي لكل منتجاتنا.
1404
01:12:37,640 --> 01:12:38,640
نعم، انتظري.
1405
01:12:38,840 --> 01:12:41,560
أما حبيبتي، اتركيها خارج هذا المشروع.
1406
01:12:41,640 --> 01:12:42,960
حسناً، "صفا" موافقة.
1407
01:12:43,040 --> 01:12:46,760
- حبيبتي
- حبك زائف، في الأساس سأعمل حتى أغضبك.
1408
01:12:47,080 --> 01:12:48,080
كم أنت قوية!
1409
01:12:48,600 --> 01:12:50,880
وبالمناسبة أختي، سيكون معك شريك لديه…
1410
01:12:50,960 --> 01:12:53,880
…ملايين المتابعين على
وسائل التواصل الاجتماعي.
1411
01:12:53,960 --> 01:12:55,680
حسناً، وكيف سيأتي إلى هنا؟
1412
01:12:55,760 --> 01:12:57,840
- سنخطفه يا أخي
- كيف؟
1413
01:12:58,360 --> 01:12:59,480
نخطفه؟
1414
01:12:59,560 --> 01:13:00,920
اسمه "أونور سيرفيك".
1415
01:13:01,000 --> 01:13:02,240
وهو من "كاستامونو".
1416
01:13:02,320 --> 01:13:03,800
جاء لحضور حفل زفاف أخته.
1417
01:13:03,880 --> 01:13:05,680
ونشر هذا الخبر على صفحته الشخصية.
1418
01:13:05,760 --> 01:13:08,120
وقال إنه سيلتقي اليوم بمعجبيه،
1419
01:13:08,200 --> 01:13:09,200
وهنا نحن…
1420
01:13:09,480 --> 01:13:11,600
ماذا سنفعل؟ سنذهب ونخطفه.
1421
01:13:12,840 --> 01:13:13,880
إنها تركية مثلي.
1422
01:13:14,640 --> 01:13:15,680
نعم.
1423
01:13:15,760 --> 01:13:18,760
فكرة جميلة، أحببت أننا
عدنا للإجرام مرة أخرى.
1424
01:13:18,840 --> 01:13:21,520
انتظروا، دعونا نتحدث معه
أولاً، ربما نصل لاتفاق.
1425
01:13:21,600 --> 01:13:24,880
حقاً أهل "كاستامونو" غريبون،
عندما تطلب منهم فعل شيء لا يفعلونه.
1426
01:13:24,960 --> 01:13:26,760
وعندما تطلب منهم عدم فعله، يفعلونه.
1427
01:13:26,840 --> 01:13:29,240
لا، أنا أرى أن نتصرف بأسلوبنا
ونذهب ونخطف الرجل.
1428
01:13:29,360 --> 01:13:32,920
أصدقائي، أنا الآن أقود في شوارع
"كاستامونو" التاريخية، وبما أنني…
1429
01:13:33,040 --> 01:13:36,120
…سأبقى حتى نهاية الأسبوع
سأستمر بالبث المباشر.
1430
01:13:36,200 --> 01:13:39,280
وكما نقول دائماً، لا أحد يستطيع
أن يسرق فرحتنا منا.
1431
01:13:39,520 --> 01:13:43,400
أحبكم كثيراً أصدقائي.
1432
01:13:43,960 --> 01:13:46,120
لا أصدق.
1433
01:13:47,000 --> 01:13:48,080
"أونور سيرفيك".
1434
01:13:48,160 --> 01:13:49,640
- أنا من أشد معجبيك
- أهلاً.
1435
01:13:49,720 --> 01:13:51,760
- هل تعرف كيف عرفتك؟
- لا.
1436
01:13:51,840 --> 01:13:53,560
من رائحتك التي ملأت المكان.
1437
01:13:53,640 --> 01:13:58,400
بالمناسبة، أشاهد مقاطع الفيديو الخاصة بك
وخاصة عندما تبث مباشرة.
1438
01:13:58,480 --> 01:14:00,480
لدي طلب، هل يمكنني التقاط صورة معك؟
1439
01:14:00,560 --> 01:14:02,120
على مهل.
1440
01:14:02,200 --> 01:14:03,560
نعم بالتأكيد، لماذا لا.
1441
01:14:03,640 --> 01:14:06,320
أريد أن تكون الصورة ذكرى جميلة،
هل الكاميرا جاهزة؟
1442
01:14:06,440 --> 01:14:08,200
حسناً، شغل الكاميرا، انتبه.
1443
01:14:08,280 --> 01:14:09,760
جميلة جداً، تعال لأريك.
1444
01:14:09,840 --> 01:14:11,000
تعال هنا.
1445
01:14:11,080 --> 01:14:13,040
على مهل، حسناً ها قد أتيت معك، لا بأس.
1446
01:14:13,120 --> 01:14:14,120
انتبه احترس.
1447
01:14:14,200 --> 01:14:15,360
جاهز، هيا.
1448
01:14:15,440 --> 01:14:17,000
اقترب قدر المستطاع، لقد وصلنا.
1449
01:14:17,080 --> 01:14:18,320
حسناً، حسناً.
1450
01:14:18,400 --> 01:14:21,080
إذا رفعت صوتك،
ستعرض نفسك للخطر.
1451
01:14:21,160 --> 01:14:22,760
هل هذه مزحة؟ كاميرا خفية؟
1452
01:14:22,840 --> 01:14:24,480
ادخل إلى السيارة، هيا ادخل!
1453
01:14:24,560 --> 01:14:25,800
أخبروني ماذا تريدون؟
1454
01:14:25,880 --> 01:14:27,800
قلت لك لا ترفع صوتك وإلا سنقتلك.
1455
01:14:27,880 --> 01:14:30,400
انتهى الأمر "أحمد"، عدت لطبيعتك مرة أخرى.
1456
01:14:30,480 --> 01:14:32,080
الرجل أصبح معنا وما زلت تمثل؟
1457
01:14:32,160 --> 01:14:33,560
أنا لا أريد أن يعرفني الناس.
1458
01:14:33,640 --> 01:14:34,640
لقد انتهينا.
1459
01:14:36,440 --> 01:14:37,440
انتظروا.
1460
01:14:37,600 --> 01:14:39,240
هل يمكنني أن أعرف لم خطفتموني؟
1461
01:14:39,320 --> 01:14:40,560
أنت، اهدأ.
1462
01:14:40,680 --> 01:14:43,520
نحن لم نخطفك يا بني،
لذلك ابق هادئاً ومسترخياً.
1463
01:14:43,600 --> 01:14:46,320
لكن بصراحة، لدينا طلب صغير جداً منك،
1464
01:14:46,720 --> 01:14:49,880
وصدقني هذا الطلب سيساعد
أهل قريتك ولا نريد شيئاً آخر.
1465
01:14:49,960 --> 01:14:52,200
حسناً، كيف،
أخبروني ماذا يمكنني أن أفعل؟
1466
01:14:52,280 --> 01:14:53,320
إلى أين؟
1467
01:14:53,400 --> 01:14:54,440
الأمر سهل.
1468
01:14:54,880 --> 01:14:55,880
حسناً، ماذا تريدون؟
1469
01:14:56,760 --> 01:14:57,760
معجون "سي".
1470
01:15:00,080 --> 01:15:04,200
صدقوني، ليس لدي أي فكرة
عما تقولونه، عملي فقط البث المباشر.
1471
01:15:04,400 --> 01:15:05,760
لا تجعلني أؤذيك، أتفهم؟
1472
01:15:05,840 --> 01:15:08,360
اسمع ما سنقوله لك وستعرف كل شيء.
1473
01:15:08,440 --> 01:15:09,960
لا تدفعني للجنون، فهمت؟
1474
01:15:10,040 --> 01:15:11,680
اهدأ، انتهى الأمر، يكفي.
1475
01:15:11,760 --> 01:15:13,160
هدئ من روعك.
1476
01:15:13,240 --> 01:15:14,240
اهدأ.
1477
01:15:14,520 --> 01:15:16,600
هل أنت بخير يا أخي؟
1478
01:15:16,760 --> 01:15:18,320
لا بأس.
1479
01:15:18,400 --> 01:15:21,120
إذا جعلته يقود وهو غاضب،
هل تعرف ماذا سيفعل؟
1480
01:15:21,400 --> 01:15:25,320
سنموت دون أن يخشى علينا، لا تدعه يقود.
1481
01:15:30,080 --> 01:15:34,000
حسناً لا مشكلة أصدقائي،
سأبث مباشرة ولكن…
1482
01:15:34,080 --> 01:15:35,680
هل يمكنني أن أعرف أين المعلوم؟
1483
01:15:35,760 --> 01:15:36,760
ماذا تقصد؟
1484
01:15:37,000 --> 01:15:40,400
معجون وليس معلوم!
1485
01:15:41,080 --> 01:15:43,960
يا جماعة اهدؤوا، أنا أقصد أين المعلوم؟
1486
01:15:44,040 --> 01:15:45,160
معلوم ماذا؟
1487
01:15:45,840 --> 01:15:46,960
لا يوجد معلوم.
1488
01:15:47,080 --> 01:15:48,720
ماذا ترى أمامك؟
1489
01:15:49,040 --> 01:15:52,600
اهدأ يا رجل، أحاول أن أخبرك أنني أريد
مالاً، هل ستدفعون لي أم لا؟
1490
01:15:52,720 --> 01:15:53,720
أقصد كم ستدفعون؟
1491
01:15:53,840 --> 01:15:55,880
نعم، يقصد المال.
1492
01:15:55,960 --> 01:15:57,840
"صفا"، هذا يريد المال.
1493
01:15:57,960 --> 01:15:59,680
حسناً، أين فريق الإنتاج؟
1494
01:15:59,760 --> 01:16:01,920
اعذروني، هل يمكن
أن تخبروني ماذا يحدث هنا؟
1495
01:16:02,000 --> 01:16:05,280
حسناً لا تقلق، هيا ليذهب كل منا إلى عمله.
1496
01:16:05,360 --> 01:16:06,480
ومن هذه أيضاً؟
1497
01:16:06,680 --> 01:16:09,960
قلت من هذه؟
احترم نفسك وإلا سأقطع لسانك.
1498
01:16:10,040 --> 01:16:12,440
الآنسة "ناريمان" ستكون شريكتك سيد "أونور".
1499
01:16:12,800 --> 01:16:14,760
وسنصنع منها نجمة كبيرة،
1500
01:16:14,840 --> 01:16:16,320
وستصبح مشهورة في "كاستامونو".
1501
01:16:16,400 --> 01:16:18,160
ما شاء الله، ما شاء الله!
1502
01:16:18,600 --> 01:16:21,120
بالتوفيق، بالتوفيق، ما شاء الله!
1503
01:16:21,200 --> 01:16:22,200
هيا أصدقائي.
1504
01:16:22,840 --> 01:16:25,400
إذا كان الجميع جاهزاً،
يمكننا البدء بالبث المباشر.
1505
01:16:25,480 --> 01:16:27,360
لنبدأ بالمعجون الأزرق.
1506
01:16:27,440 --> 01:16:28,680
والآن سيد "أونور"،
1507
01:16:28,760 --> 01:16:31,360
المعجون الأزرق مثل مسكن للألم.
1508
01:16:31,440 --> 01:16:33,240
- مثله تماماً؟
- بالضبط.
1509
01:16:33,320 --> 01:16:35,720
حسناً فهمتك، دعني أتصرف.
1510
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
نعم حبيبتي.
1511
01:16:37,440 --> 01:16:38,880
هناك شيء يجب أن أخبرك به.
1512
01:16:39,040 --> 01:16:41,360
- لكن لا تنزعجي
- ماذا تريد "عبودي"؟
1513
01:16:41,440 --> 01:16:43,720
نسيت أنني سأبث مباشرة.
1514
01:16:44,040 --> 01:16:45,520
لكن هذه الملابس غير مناسبة.
1515
01:16:46,480 --> 01:16:47,840
هل يمكنك تغييرها؟
1516
01:16:47,960 --> 01:16:50,360
أقصد، أنظري إلى المكان هنا كله مكشوف.
1517
01:16:51,520 --> 01:16:54,000
أيها المنتج، هل يمكنك
المجيء إلى هنا قليلاً؟
1518
01:16:55,320 --> 01:16:56,400
تفضلي، ماذا هناك؟
1519
01:16:56,520 --> 01:16:59,440
هل يمكنك إخراج هذا الأخ
لأنه يزعجني ولا أستطيع التحرك؟
1520
01:16:59,520 --> 01:17:03,040
أخي "عبدي"، أنت تزعج نجمتنا بتصرفاتك هذه.
1521
01:17:03,400 --> 01:17:07,240
هل تعرف ماذا سأفعل؟
سأمسكك من رقبتك هكذا،
1522
01:17:07,320 --> 01:17:08,520
وأخرج لسانك للخارج.
1523
01:17:08,760 --> 01:17:10,200
ما هذا الذي تفعله؟
1524
01:17:10,280 --> 01:17:11,280
اخرج من هنا!
1525
01:17:11,400 --> 01:17:13,360
حاول أن تتحكم بنفسك قليلاً.
1526
01:17:14,320 --> 01:17:16,600
سنبدأ البث بعد ثلاث ثوانٍ.
1527
01:17:18,200 --> 01:17:20,200
عدنا إليكم يا أحبائي، أهلاً وسهلاً بكم.
1528
01:17:20,560 --> 01:17:21,560
صباح الخير.
1529
01:17:22,320 --> 01:17:24,200
{\an8}صباح الخير، صباح الخير.
1530
01:17:24,280 --> 01:17:26,440
{\an8}أهلاً وسهلاً بكل من يشاهدنا.
1531
01:17:26,840 --> 01:17:29,160
{\an8}لا تتخيلون مدى حبي لكم.
1532
01:17:30,040 --> 01:17:32,760
{\an8}وحتى حبيب قلبي "أونور"، يحبكم أيضاً.
1533
01:17:32,840 --> 01:17:34,360
{\an8}لعلاج جميع الأمراض.
1534
01:17:34,440 --> 01:17:37,160
{\an8}اسمعيني قليلاً حبيبتي "ناريمان".
1535
01:17:37,360 --> 01:17:39,080
المعجون الأزرق مسكن الألم، صحيح؟
1536
01:17:39,160 --> 01:17:40,920
نعم بالضبط حبيبي، مفعوله سحري جداً.
1537
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
هل سمعت ما قال؟
1538
01:17:42,200 --> 01:17:43,920
قالت له حبيبي، أليس كذلك؟
1539
01:17:44,000 --> 01:17:47,120
انتهى الأمر "عبدي"،
هذا كله تمثيل فلا تقلق.
1540
01:17:47,200 --> 01:17:49,160
الله، الله!
1541
01:17:49,320 --> 01:17:52,200
صدقوني المعجون الأزرق
مفيد عندما تكونون حزينين.
1542
01:17:52,320 --> 01:17:55,520
ماذا تقولين؟ هذا شيء لا يصدق حقاً!
1543
01:17:55,600 --> 01:17:59,200
{\an8}نعم بالتأكيد، والآن إذا استخدمنا
المعجون على وجهك هكذا.
1544
01:18:00,920 --> 01:18:03,440
ستنسى كل مشاكلك، وفي ثوانٍ قليلة.
1545
01:18:03,520 --> 01:18:06,920
والشيء المهم في هذا المنتج
أنه صناعة وطنية.
1546
01:18:07,640 --> 01:18:09,000
{\an8}المنتجات الوطنية هي الأفضل.
1547
01:18:09,240 --> 01:18:10,280
نعم، طبعاً، طبعاً.
1548
01:18:11,560 --> 01:18:15,440
بالمناسبة، نحن نصنع هذا المعجون السحري
من الأعشاب الطبيعية الطبية،
1549
01:18:15,840 --> 01:18:18,560
والتي جمعناها من طبيعة "كاستامونو".
1550
01:18:18,720 --> 01:18:21,200
{\an8}هذا أشهر منتج لشركة "معجون سي".
1551
01:18:21,640 --> 01:18:25,120
{\an8}والآن أعزائي المشاهدين،
إذا كنتم ترغبون بطلب العبوة الزرقاء،
1552
01:18:25,320 --> 01:18:28,360
يمكنكم بكل بساطة يا أحبائي
الذهاب إلى صندوق الوصف مباشرة.
1553
01:18:28,840 --> 01:18:31,840
ونسخ الرابط الموجود هناك على أجهزتكم.
1554
01:18:31,920 --> 01:18:33,800
وبعد ذلك، يمكنكم البدء بالطلب.
1555
01:18:33,880 --> 01:18:37,200
كل ما تريدونه متوفر لدينا وبكل سهولة.
1556
01:18:37,280 --> 01:18:39,080
يا رفاق، بالتأكيد سمعتم ما سمعت.
1557
01:18:39,160 --> 01:18:41,200
يا رفاق، من فضلكم، هذه زوجتي هناك.
1558
01:18:41,280 --> 01:18:42,400
حسناً، حسناً.
1559
01:18:45,160 --> 01:18:48,880
يا رفاق، لقد نجحنا،
تصلنا طلبيات من كل العالم.
1560
01:18:48,960 --> 01:18:51,080
بالمناسبة، شاهد الملايين البث المباشر هذا.
1561
01:18:51,440 --> 01:18:53,360
ماذا تقول؟ ماذا تقول؟
1562
01:18:53,440 --> 01:18:57,320
وصلنا 150 طلباً على المعجون الأزرق
وبسرعة لم أتوقعها.
1563
01:18:57,440 --> 01:18:58,760
طلبوا منه من "نيوزيلندا".
1564
01:18:58,880 --> 01:19:00,480
وحتى طلبوا من "المكسيك" أيضاً.
1565
01:19:00,560 --> 01:19:02,480
كل هذا الكلام الذي تقوله…
1566
01:19:02,560 --> 01:19:04,080
…حدث في بث فيديو واحد فقط؟
1567
01:19:04,160 --> 01:19:07,480
ستستفيدون كثيراً وهذا عن تجربة،
وغداً سترون هذا بأعينكم.
1568
01:19:07,560 --> 01:19:09,680
هذه هي قوة "ناريمان" بالضبط!
1569
01:19:09,920 --> 01:19:13,880
طبعاً، إنها تشاهد البرامج الصباحية
منذ سنوات وحان الوقت لنحصد هذا.
1570
01:19:14,000 --> 01:19:17,560
ظهرت الفكرة في رأسها،
وإلا كيف سأتمكن من تهدئتها.
1571
01:19:17,680 --> 01:19:21,280
بالمناسبة، أنت لا يجب أن تهدئها،
بل يجب أن تزيد من حماسها.
1572
01:19:21,520 --> 01:19:22,520
للرأس،
1573
01:19:23,160 --> 01:19:24,160
للأضراس،
1574
01:19:24,760 --> 01:19:25,760
{\an8}وللظهر،
1575
01:19:26,200 --> 01:19:27,240
{\an8}ولأسفل الظهر.
1576
01:19:27,520 --> 01:19:28,880
{\an8}ستستخدمونه لكل شيء.
1577
01:19:28,960 --> 01:19:31,360
{\an8}أنا شخصياً جربته، واكتشفت أن مفعوله…
1578
01:19:31,840 --> 01:19:33,640
{\an8}…لا يصدق وهو ممتاز تماماً!
1579
01:19:33,720 --> 01:19:36,360
ولهذا السبب أنا من كل قلبي أنصحكم به.
1580
01:19:36,440 --> 01:19:37,440
أرجوكن أن تثقوا بي.
1581
01:19:37,880 --> 01:19:40,160
أشكركم على المشاهدة، سنعود إليكم غداً.
1582
01:19:40,240 --> 01:19:41,240
غداً بالتأكيد.
1583
01:19:41,920 --> 01:19:45,560
{\an8}وفي نفس الموعد، سنلتقي مرة أخرى.
1584
01:19:47,560 --> 01:19:50,000
أوقفوا التصوير.
1585
01:19:50,240 --> 01:19:52,920
ألف حمد وشكر يا رب لأنك
وقفت بجانبي، لا أصدق، لا أصدق!
1586
01:19:54,600 --> 01:19:57,240
أنتما الاثنان كنتما رائعين!
1587
01:19:57,320 --> 01:19:59,320
والأهم أنك خلقت لهذا العمل.
1588
01:19:59,400 --> 01:20:00,480
حقاً، هل تعني ذلك؟
1589
01:20:00,560 --> 01:20:01,560
نعم.
1590
01:20:01,760 --> 01:20:03,640
عودي غداً سيدتي المخرجة؟
1591
01:20:06,040 --> 01:20:07,080
قال لي مخرجة؟
1592
01:20:08,040 --> 01:20:09,040
لا أصدق!
1593
01:20:09,520 --> 01:20:11,800
ماذا يا رفاق، أسمعتم
ما قاله لي قبل قليل؟
1594
01:20:12,320 --> 01:20:13,320
مخرجة!
1595
01:20:13,760 --> 01:20:17,360
حلقة واحدة صورتها وتصدقين نفسك أنك مخرجة؟
1596
01:20:17,560 --> 01:20:19,320
ماذا تقول؟ لا تجعلني أؤذيك.
1597
01:20:20,000 --> 01:20:22,040
نعم، طبعاً لأني المخرجة هنا.
1598
01:20:25,760 --> 01:20:29,760
مبروك "ناريمان"، كيف
أتقنت هذا العمل، كنت رائعة!
1599
01:20:29,840 --> 01:20:31,000
مبروك، نعم كنت رائعة!
1600
01:20:32,160 --> 01:20:35,120
هل أعجبك أدائي حقاً؟ لا أصدق ذلك!
1601
01:20:35,200 --> 01:20:38,320
وبالمناسبة، بسببكم لم أستطع
استقبال طلبات جديدة.
1602
01:20:38,400 --> 01:20:40,040
هل سنضطر لإعادة كل شيء غداً؟
1603
01:20:40,120 --> 01:20:41,400
نعم بالتأكيد سيد "أونور".
1604
01:20:41,480 --> 01:20:43,560
ليس ذلك فحسب، سنصور لمدة ثلاثة أيام.
1605
01:20:43,800 --> 01:20:45,400
عليك أن تروج لمنتجاتنا.
1606
01:20:45,480 --> 01:20:48,000
حان الوقت لنتحدث عن أرباحي.
1607
01:20:48,160 --> 01:20:49,840
سيحوّل المبلغ إلى حسابك اليوم.
1608
01:20:49,960 --> 01:20:52,680
لا! لا تحول المبلغ إلى حسابي
وإلا ستوقعني في المشاكل.
1609
01:20:52,760 --> 01:20:55,400
لذا، دعني أخبرك بما يجب فعله.
1610
01:20:55,480 --> 01:20:56,800
ادفع لي نقداً الآن.
1611
01:20:57,040 --> 01:20:59,360
وبعدها يذهب كل منا في طريقه، اتفقنا؟
1612
01:20:59,440 --> 01:21:00,440
نعم، كما تريد.
1613
01:21:00,560 --> 01:21:03,280
يا إلهي! ما هذه الفوضى،
يجب أن أذهب إلى السوق فوراً.
1614
01:21:04,240 --> 01:21:05,480
بالطبع يا حبيبتي.
1615
01:21:05,560 --> 01:21:07,560
يمكننا إحضار أي شيء تريدينه، مهما كان.
1616
01:21:07,800 --> 01:21:09,800
لا داعي لأن تتصرف وكأنك وصي عليّ.
1617
01:21:09,880 --> 01:21:11,200
أنت حقاً وقح.
1618
01:21:11,280 --> 01:21:13,360
اسمعي يا "ناريمان"، لا تغضبي.
1619
01:21:13,640 --> 01:21:15,600
هل تعلمين ما الذي أحضرته لك؟
1620
01:21:15,680 --> 01:21:18,840
أحضرت لك فساتين بلون منتجاتنا،
وكلها من أحدث التصاميم.
1621
01:21:18,920 --> 01:21:21,480
هل أنت جادة؟ هيا لنذهب!
1622
01:21:21,840 --> 01:21:23,880
كفاكما حديثاً!
1623
01:21:24,080 --> 01:21:25,760
علينا تحضير الطلبات المعلقة.
1624
01:21:25,840 --> 01:21:28,600
هيا، ليذهب كل منا إلى عمله!
1625
01:21:53,640 --> 01:21:57,160
الفريق سي" متحمس جداً، خمس نحلات ووردة.
1626
01:21:57,680 --> 01:22:01,080
رفيقات على طول الطريق، إياك أن تعبث معهن.
1627
01:22:01,840 --> 01:22:05,360
"الفريق سي" متحمس جداً، خمس نحلات ووردة.
1628
01:22:06,000 --> 01:22:09,400
رفيقات على طول الطريق، إياك أن تعبث معهم.
1629
01:22:10,240 --> 01:22:13,560
هذه الحياة اختبار صعب ولا تسامح أحداً منا.
1630
01:22:14,240 --> 01:22:18,440
قد تكون قلوبنا محطمة،
لكننا واصلنا طريقنا رغم كل العقبات.
1631
01:22:18,520 --> 01:22:22,560
إذا نظرت بداخلك، سترى من يضحك ومن يبكي.
1632
01:22:22,720 --> 01:22:26,200
وإذا سألت عن "الفريق سي"،
البعض سيسعد والبعض سينزعج.
1633
01:22:26,920 --> 01:22:30,440
"الفريق سي" متحمس جداً، خمس نحلات ووردة.
1634
01:22:31,040 --> 01:22:34,440
رفيقات على طول الطريق، إياك أن تعبث معهن.
1635
01:22:35,280 --> 01:22:38,800
"الفريق سي" متحمس جداً، خمس نحلات ووردة.
1636
01:22:39,400 --> 01:22:42,800
رفيقات على طول الطريق، إياك أن تعبث معهم
1637
01:23:20,760 --> 01:23:21,760
ما الأمر؟ ماذا حدث؟
1638
01:23:21,960 --> 01:23:22,960
انتبهوا!
1639
01:23:25,280 --> 01:23:26,800
آه يا "مريم"، آه!
1640
01:23:27,320 --> 01:23:31,040
يا رفاق، عليّ أن أذهب
وأتحدث مع تلك الفتاة.
1641
01:23:31,640 --> 01:23:32,640
أخي…
1642
01:23:33,280 --> 01:23:34,720
في رأيي، لا تعبث معها.
1643
01:23:35,080 --> 01:23:36,760
والدها استقبلنا في بيته،
1644
01:23:36,840 --> 01:23:39,400
وأطعمنا، بل وسمح لنا بالنوم هناك.
1645
01:23:39,480 --> 01:23:42,400
وابنته "مريم" أصبحت الآن مثل أختنا.
1646
01:23:42,480 --> 01:23:46,720
قد تكون أختك أنت، لكنها لن تكون أختي!
أنا وقعت في حبها، لماذا لا تفهمونني؟
1647
01:23:46,800 --> 01:23:50,520
حسناً، إذا كنت تحبها إلى هذا الحد،
سنذهب ونطلبها من والدها.
1648
01:23:50,600 --> 01:23:51,680
بالطبع!
1649
01:23:51,760 --> 01:23:53,040
ستوقعني في المشاكل!
1650
01:23:53,120 --> 01:23:54,160
لكننا سنذهب ونطلبها.
1651
01:23:54,240 --> 01:23:56,400
حسناً، لكن أولاً…
1652
01:23:56,480 --> 01:23:59,560
عليك أن تذهب إلى والدها وتتفق معه
وتخبره عن مشاكلك.
1653
01:24:00,000 --> 01:24:01,000
مثلاً…
1654
01:24:01,520 --> 01:24:02,760
أنت سائق تكسي،
1655
01:24:02,880 --> 01:24:04,800
وتلعب القمار،
1656
01:24:04,880 --> 01:24:06,080
والأسوأ من ذلك…
1657
01:24:06,160 --> 01:24:11,520
قصة البورصة والعملات الرقمية! إذا علم
بذلك، لن يسمح لك بالزواج منها أبداً.
1658
01:24:11,600 --> 01:24:15,280
وأيضاً، عليك تحسين مظهرك،
لأن لا أحد يثق بمظهرك الحالي.
1659
01:24:15,360 --> 01:24:17,000
انظروا إلى منظره!
1660
01:24:17,080 --> 01:24:18,200
حسناً، فهمت.
1661
01:24:18,440 --> 01:24:20,160
حسناً، سأحل مشكلة المظهر.
1662
01:24:20,240 --> 01:24:21,880
لكن هل تعدونني بأن تذهبوا معي؟
1663
01:24:21,960 --> 01:24:23,440
بالطبع!
1664
01:24:23,520 --> 01:24:24,720
جيد جداً!
1665
01:24:24,800 --> 01:24:26,000
هيا بنا لنذهب ونأكل.
1666
01:24:32,960 --> 01:24:34,080
مرحباً أعزائي.
1667
01:24:34,760 --> 01:24:36,200
مرحباً يا أحباب قلبي.
1668
01:24:36,880 --> 01:24:38,320
مرحباً بالمعجبين.
1669
01:24:38,960 --> 01:24:40,320
أهلاً وسهلاً بكم.
1670
01:24:40,720 --> 01:24:42,600
نحن افتقدناكم كثيراً.
1671
01:24:44,360 --> 01:24:45,880
أهلاً وسهلاً يا أحبائي.
1672
01:24:45,960 --> 01:24:49,640
كما عودناكم، في كل
بث مباشر لدينا شيء جديد.
1673
01:24:49,840 --> 01:24:52,920
ما قصة الأحمر اليوم؟ ما الذي
يحدث في هذا البث المباشر؟
1674
01:24:53,000 --> 01:24:54,760
أحضرت لكم مفاجأة.
1675
01:24:55,080 --> 01:24:57,200
اليوم سنتحدث عن المعجون الأحمر.
1676
01:24:57,840 --> 01:24:59,480
هل قلت المعجون الأحمر؟
1677
01:24:59,960 --> 01:25:02,200
حسناً، أخبريني ما فائدته؟
1678
01:25:02,400 --> 01:25:04,240
حتى أنهم لا يتركونني أذهب لأراها.
1679
01:25:04,680 --> 01:25:06,800
سأجن وأنا أقف أعمل هنا.
1680
01:25:06,880 --> 01:25:10,640
كفى يا "عبدي"، من فضلك
لا تسبب المشاكل، التزم بعملك فقط.
1681
01:25:11,000 --> 01:25:12,000
حسناً، حسناً.
1682
01:25:12,080 --> 01:25:14,400
من فضلكم ركزوا معي قليلاً،
المعجون الأحمر…
1683
01:25:14,480 --> 01:25:16,000
هو خاص بيوم الخميس.
1684
01:25:17,040 --> 01:25:18,080
حقاً؟
1685
01:25:18,160 --> 01:25:20,000
ماذا تقصدين بيوم الخميس؟ لا أفهمك.
1686
01:25:20,080 --> 01:25:22,240
بالمناسبة، مفعوله سحري جداً.
1687
01:25:22,600 --> 01:25:24,600
نعم، لأنني جربته… نعم جربته.
1688
01:25:24,680 --> 01:25:26,400
- متى؟
- البارحة.
1689
01:25:30,480 --> 01:25:31,480
مع "فاطمة".
1690
01:25:32,200 --> 01:25:35,320
وكانت النتيجة تعادلاً، 2 مقابل 2.
1691
01:25:35,600 --> 01:25:37,880
وما هذا الكلام؟ أحسنت يا بطل!
1692
01:25:38,880 --> 01:25:39,880
حقاً، أحسنت!
1693
01:25:41,480 --> 01:25:44,480
هجمة ذهاب، هجمة إياب،
هجمة ذهاب، هجمة إياب.
1694
01:25:46,000 --> 01:25:47,400
المهم الآن يا "ناريمان"…
1695
01:25:47,480 --> 01:25:50,280
{\an8}هل هذا المنتج فعال إلى هذه الدرجة؟
1696
01:25:50,360 --> 01:25:53,160
{\an8}نعم، طبعاً، مئة بالمئة يا "أونور".
1697
01:25:54,880 --> 01:25:57,200
ما هذا؟ هل تهينونني هكذا؟
1698
01:25:57,920 --> 01:26:00,640
لا تجعلوني أفقد صبري، لم أعد أتحمل.
1699
01:26:00,760 --> 01:26:02,640
ماذا تفعل؟ انتظر!
1700
01:26:03,600 --> 01:26:06,280
كفى!
سأحرق هذا المكان بكل ما فيه الآن!
1701
01:26:06,360 --> 01:26:07,640
انتظر يا "عبدي"، انتظر!
1702
01:26:07,720 --> 01:26:09,440
هل تعرف من أكون؟
1703
01:26:09,520 --> 01:26:11,520
كيف تجرؤ على التحدث معها بهذه الطريقة؟
1704
01:26:11,600 --> 01:26:12,600
لا يا "عبدي"!
1705
01:26:17,600 --> 01:26:18,640
أخبار عاجلة!
1706
01:26:20,080 --> 01:26:21,080
{\an8}أعزائي المشاهدين…
1707
01:26:21,720 --> 01:26:25,240
{\an8}لم يعد هناك ما يفاجئنا على مواقع التواصل.
1708
01:26:25,440 --> 01:26:30,400
{\an8}ربة منزل تدعى "السيدة ناريمان"
بدأت بتقديم برنامج على الإنترنت…
1709
01:26:30,480 --> 01:26:35,320
{\an8}لكن زوجها "السيد عبدي"
ذهب إلى الاستوديو…
1710
01:26:35,400 --> 01:26:39,360
{\an8}حيث كان نجم التواصل الاجتماعي
"أونور" يشاركها البث…
1711
01:26:39,880 --> 01:26:42,680
{\an8}فتلقى لكمة قوية على وجهه من الزوج!
1712
01:26:43,400 --> 01:26:45,760
وسنعرض لكم مقطع الفيديو لما حدث.
1713
01:26:46,040 --> 01:26:48,160
الآن، أصبح العالم كله يعرفنا!
1714
01:26:48,240 --> 01:26:51,080
كانوا يبحثون عنا، والآن،
سيتمكنون من العثور علينا بسهولة.
1715
01:26:51,160 --> 01:26:52,240
وربما سيأتون إلى هنا.
1716
01:26:53,760 --> 01:26:55,920
هل تعرف ماذا فعلت يا "عبدي"؟
دمرت مستقبلي!
1717
01:26:56,000 --> 01:26:57,880
اضربه إذا أردت، لكن انتبه لأخلاقك!
1718
01:26:57,960 --> 01:27:00,680
ماذا أفعل؟ أنا أحبك كثيراً.
1719
01:27:00,760 --> 01:27:03,040
اذهب إلى الجحيم أنت وحبك!
لم أعد أريدك، فهمت؟
1720
01:27:03,120 --> 01:27:04,120
لا أستطيع.
1721
01:27:04,200 --> 01:27:06,360
اضربيه في المنزل، لكن كفى الآن!
1722
01:27:06,440 --> 01:27:10,320
أشعر أنني لست بخير، أشعر وكأنني سأتقيأ.
1723
01:27:10,400 --> 01:27:13,200
أشعر بالضيق، الصلاة والسلام…
1724
01:27:13,280 --> 01:27:15,240
ما هذا الذي تفعله؟ هل أنت مجنون؟
1725
01:27:16,080 --> 01:27:17,320
دعني أخبرك بشيء،
1726
01:27:18,000 --> 01:27:20,480
إنهم سيقتلوننا هذه المرة.
1727
01:27:20,640 --> 01:27:23,040
آه، لقد أحبطوا خطتك مرة أخرى.
1728
01:27:23,360 --> 01:27:25,560
بالمناسبة، كانت خطتك رائعة جداً.
1729
01:27:25,640 --> 01:27:28,160
المشكلة ليست بك، المشكلة بنا نحن.
1730
01:27:28,280 --> 01:27:31,640
إذا استمريت معنا،
لن يتمكن أحد من مساعدتك.
1731
01:27:31,720 --> 01:27:34,040
انسوا كل شيء الآن، لا يجب أن تستسلموا.
1732
01:27:34,720 --> 01:27:36,800
ربما لن يأتوا للبحث عنكم.
1733
01:27:36,880 --> 01:27:39,280
لنكمل عملنا، وفي الصباح سنفكر بحل.
1734
01:27:39,360 --> 01:27:43,080
لقد فعلنا شيئاً في "كاستامونو"
ولم يكن من السهل إنجازه على الإطلاق.
1735
01:28:19,440 --> 01:28:21,720
ألم تنتهوا من عملكم بعد؟
1736
01:28:22,120 --> 01:28:23,120
ما هذا؟
1737
01:28:23,680 --> 01:28:24,680
كأنك متنكر؟
1738
01:28:25,840 --> 01:28:27,400
فكرة ذكية، أحسنت!
1739
01:28:27,480 --> 01:28:30,560
أنا لست متنكراً! أنا أرتدي
هذا من أجل والد "مريم" فقط.
1740
01:28:30,680 --> 01:28:32,040
نسيت أننا ذاهبون لطلب يدها.
1741
01:28:32,120 --> 01:28:34,600
أدام الله عقلنا.
1742
01:28:35,720 --> 01:28:37,000
"عبدي"، ضع هذه هنا.
1743
01:28:37,080 --> 01:28:38,200
انتظر قليلاً.
1744
01:28:38,280 --> 01:28:40,800
لو سمحت يا سيدي،
هل يمكنك تعديلهم قليلاً من هنا؟
1745
01:28:40,880 --> 01:28:42,640
من هذا؟ أنا؟
1746
01:28:42,720 --> 01:28:43,720
نعم، نعم أنا.
1747
01:28:44,720 --> 01:28:45,720
لماذا تتصرف هكذا؟
1748
01:28:45,960 --> 01:28:48,080
لكي يوافق والد "مريم" على زواجنا.
1749
01:28:48,160 --> 01:28:51,320
كل ما أريده الآن هو أن آخذ "مريم"
ونهرب قبل أن ويمسكوا بنا.
1750
01:28:51,880 --> 01:28:56,640
من فضلك لا تتحدث بهذه الطريقة،
أنا متوتر جداً من هذه القصة.
1751
01:29:01,840 --> 01:29:02,960
هذه سيارتنا.
1752
01:29:03,360 --> 01:29:05,000
إنهم قريبون بالتأكيد.
1753
01:29:05,080 --> 01:29:06,120
لنبحث عنهم.
1754
01:29:06,200 --> 01:29:09,040
على أي حال، سيعودون
إلى سيارتهم، سننتظرهم هنا.
1755
01:29:09,240 --> 01:29:13,440
هيا تعال، الزعيم ينتظر
أخباراً جيدة، ليس لدينا وقت كثير.
1756
01:29:15,960 --> 01:29:17,720
- مرحباً- أهلاً.
1757
01:29:18,920 --> 01:29:20,240
هل تعرف أحداً من هؤلاء؟
1758
01:29:20,320 --> 01:29:21,360
لا يا أخي.
1759
01:29:21,640 --> 01:29:22,680
حسناً، شكراً لك.
1760
01:29:23,160 --> 01:29:25,280
هل تعرف أي شخص من هؤلاء؟
1761
01:29:26,160 --> 01:29:27,160
أين أسأل؟
1762
01:29:28,160 --> 01:29:29,160
لقد نجحنا.
1763
01:29:31,480 --> 01:29:32,480
إنهم هناك!
1764
01:29:32,680 --> 01:29:34,960
انظروا هناك! أليس هؤلاء رجال "أورهان"؟
1765
01:29:35,600 --> 01:29:37,200
انبطحوا! انبطحوا!
1766
01:29:37,280 --> 01:29:38,640
نعم! لن أرحمهم!
1767
01:29:38,840 --> 01:29:40,840
ماذا تفعل؟ لا يمكنك استخدام سلاحك هنا!
1768
01:29:40,920 --> 01:29:41,920
تعالوا بسرعة!
1769
01:29:42,440 --> 01:29:44,880
إنهم يهربون! اركضوا!
1770
01:31:14,960 --> 01:31:15,960
"فاطمة"!
1771
01:31:16,440 --> 01:31:17,520
لا تغضبي مني يا أختي.
1772
01:31:42,360 --> 01:31:44,320
سأذهب لأطمئن على "ناريمان".
1773
01:31:46,520 --> 01:31:48,440
ماذا تريد؟
1774
01:31:49,400 --> 01:31:52,240
الباب لا يفتح! حاول الدخول من هنا.
1775
01:31:53,080 --> 01:31:55,680
انظر كيف وضعوا الكراسي!
كيف سنجلس عليها الآن؟
1776
01:31:58,240 --> 01:31:59,720
لقد عدنا.
1777
01:31:59,800 --> 01:32:00,960
"نيرو"!
1778
01:32:01,040 --> 01:32:02,480
تعال وساعدني يا "عبودي".
1779
01:32:04,120 --> 01:32:05,400
اهربوا!
1780
01:32:05,480 --> 01:32:06,480
حسناً، كفى! اهدأوا.
1781
01:32:06,680 --> 01:32:07,760
يا إلهي!
1782
01:32:07,840 --> 01:32:10,040
اهدأوا يا رفاق، لا تخافي يا "مريم".
1783
01:32:13,560 --> 01:32:15,840
إذاً، هذه هي نهاية الطريق.
1784
01:32:16,760 --> 01:32:18,040
- أنا خائفة- وأنا أيضاً.
1785
01:32:18,160 --> 01:32:19,800
لقد خدعونا وأخذونا معهم.
1786
01:32:23,560 --> 01:32:25,240
لكن الزعيم يريدكم جميعاً عنده.
1787
01:32:25,320 --> 01:32:26,440
حسناً، تعالوا.
1788
01:32:26,520 --> 01:32:28,080
دعوا النساء يذهبن.
1789
01:32:28,160 --> 01:32:29,480
حتى في المافيا هناك قواعد.
1790
01:32:29,560 --> 01:32:30,720
هيا، احضروهم من هنا.
1791
01:32:31,120 --> 01:32:32,160
تمهل.
1792
01:32:32,520 --> 01:32:33,560
قلت لكم اهربوا!
1793
01:32:33,640 --> 01:32:34,640
اهدئي يا "مريم".
1794
01:32:43,200 --> 01:32:44,200
هل أنت بخير؟
1795
01:32:44,600 --> 01:32:45,880
أخبرني ما الذي يحدث هنا؟
1796
01:32:45,960 --> 01:32:47,640
- لقد هاجمونا فجأة- ماذا سنفعل؟
1797
01:32:47,720 --> 01:32:48,720
يا إلهي!
1798
01:32:53,960 --> 01:32:55,480
حسناً، الآن…
1799
01:32:56,080 --> 01:32:57,320
ما تعلمناه هو أنه…
1800
01:32:57,400 --> 01:32:58,880
يجب أن يكون هناك ضوء حولك…
1801
01:32:58,960 --> 01:33:02,080
لتتمكن من معرفة وقت صلاة الفجر بدقة.
1802
01:33:02,440 --> 01:33:07,560
أي إذا كان أحدهم يأتيك
وهو يحمل حبلاً، يجب أن ترى الحبل…
1803
01:33:07,720 --> 01:33:09,040
وحتى لونه.
1804
01:33:09,120 --> 01:33:10,400
لكن ما الذي نفعله نحن؟
1805
01:33:10,920 --> 01:33:12,440
في شهر رمضان المبارك…
1806
01:33:12,520 --> 01:33:15,720
نستيقظ في منتصف الليل، ثم نبدأ الصيام.
1807
01:33:16,400 --> 01:33:17,760
هل تعتقد أن هذا خطأ؟
1808
01:33:19,560 --> 01:33:23,440
ألديك مشكلة في صيام
ساعة إضافية؟ هذا لا يليق بك.
1809
01:33:23,520 --> 01:33:25,080
هذا ليس ما قصدته أبداً.
1810
01:33:25,400 --> 01:33:27,880
لا يا شيخي، لم أقصد ذلك.
1811
01:33:28,080 --> 01:33:29,960
سأصوم كما يجب.
1812
01:33:30,040 --> 01:33:31,400
لكنني أقصد التوقيت.
1813
01:33:31,800 --> 01:33:32,840
حسناً، فهمت.
1814
01:33:32,920 --> 01:33:34,040
هل سيقتلوننا؟
1815
01:33:37,240 --> 01:33:38,480
ابتسموا للصورة.
1816
01:33:38,640 --> 01:33:40,120
أي صورة هذه؟
1817
01:33:40,320 --> 01:33:41,680
قلبي غير مطمئن.
1818
01:33:43,920 --> 01:33:47,080
"الزعيم" يريدنا أن نستنزف
الجامعات العالمية ونأخذها منه.
1819
01:33:47,160 --> 01:33:50,520
نعم، ويطلب أيضاً واحدة من
العلب الحمراء الخاصة بكم.
1820
01:33:51,480 --> 01:33:53,240
من المحتمل أن يستخدمها ضدك.
1821
01:33:56,000 --> 01:34:00,840
اسمع يا بني، لا يمكننا أن نثق فيما نفعل
إذا استمرينا في التركيز على كل تفصيل.
1822
01:34:00,960 --> 01:34:04,400
يسألني أحدهم، إذا تمضمضت
وبصقت بعض الماء أفطرت شيئاً؟
1823
01:34:04,640 --> 01:34:06,080
وأسئلة أخرى من هذا القبيل.
1824
01:34:12,000 --> 01:34:15,520
يا عم ما هذا؟ هل يعقل ما أراه؟
1825
01:34:19,920 --> 01:34:21,680
نعم، هذا يعني بالتأكيد أنهم هم.
1826
01:34:21,880 --> 01:34:22,880
شيخي.
1827
01:34:23,160 --> 01:34:25,640
هؤلاء رجال "أورهان" الذين يبحثون عنا.
1828
01:34:25,720 --> 01:34:27,160
ويريدون قتلنا بالتأكيد.
1829
01:34:27,240 --> 01:34:30,360
يجب أن نفعل شيئاً يا شيخنا
لقد عرفوا مكاننا.
1830
01:34:57,960 --> 01:34:59,560
من الذي جاء؟ هل تعرفون شيئاً؟
1831
01:34:59,920 --> 01:35:01,680
صحيح لقد استطعتم الهرب منا ولكن…
1832
01:35:02,640 --> 01:35:05,240
…وقعتم في الفخ الذي نصبنا لكم.
1833
01:35:06,560 --> 01:35:08,360
نعتذر لكم عما حدث.
1834
01:35:08,920 --> 01:35:09,920
أعطني كفك.
1835
01:35:11,120 --> 01:35:12,120
ماذا فعلت؟
1836
01:35:12,480 --> 01:35:14,120
- كأنه ضربني؟
- أنا لم أر شيئاً.
1837
01:35:14,200 --> 01:35:16,280
ظننت أنه سيقبلني فقام بضربي.
1838
01:35:18,840 --> 01:35:21,320
بارك الله بك، لم يؤلمني.
1839
01:35:21,600 --> 01:35:23,120
لا أنا أمزح لقد آلمني كثيراً.
1840
01:35:23,840 --> 01:35:24,880
لعنك الله!
1841
01:35:24,960 --> 01:35:28,520
كيف تضرب شخصاً بهذه الطريقة؟
والله لقد آلمني كثيراً.
1842
01:35:29,880 --> 01:35:31,360
وعمري 50 عاماً.
1843
01:35:31,440 --> 01:35:32,800
ألا تخجل من نفسك؟
1844
01:35:32,880 --> 01:35:33,880
ضربني على أنفي.
1845
01:35:34,400 --> 01:35:36,560
تعال اضربني، هيا تعال، تعال.
1846
01:35:36,640 --> 01:35:39,000
اضربني، هيا اضربني، اضربني.
1847
01:35:39,520 --> 01:35:40,880
اضربني بالمسبحة.
1848
01:35:41,760 --> 01:35:43,000
عذراً أيها الجميل،
1849
01:35:43,800 --> 01:35:45,880
هل يمكنك الاقتراب؟ أريد أن أخبرك بشيء.
1850
01:35:48,360 --> 01:35:49,360
يا عم.
1851
01:35:50,320 --> 01:35:51,320
ماذا فعلت؟
1852
01:35:51,520 --> 01:35:53,320
هل يعقل أنك بصقت هكذا على وجهي؟
1853
01:35:53,400 --> 01:35:54,520
ومع بلغم أيضاً.
1854
01:35:54,600 --> 01:35:55,600
هل الجميع هنا؟
1855
01:35:56,720 --> 01:35:57,720
لا.
1856
01:35:58,720 --> 01:36:01,200
كان هناك شخص معنا، اسمه "حافظ".
1857
01:36:01,760 --> 01:36:03,720
أو ربما كان اسمه "فردي" أليس كذلك؟
1858
01:36:08,720 --> 01:36:10,120
هيا أخبرني، أين هو؟
1859
01:36:10,200 --> 01:36:12,240
ذهب إلى المسجد ليصلي.
1860
01:36:12,320 --> 01:36:13,840
لقد هرب هذا الوغد.
1861
01:36:14,360 --> 01:36:15,800
برأيي دعونا نكسب الوقت.
1862
01:36:15,880 --> 01:36:16,920
لنربطهم.
1863
01:36:17,600 --> 01:36:18,600
ونأخذهم.
1864
01:36:19,280 --> 01:36:20,280
هيا اربطوهم.
1865
01:36:20,680 --> 01:36:21,680
انتظر.
1866
01:36:37,360 --> 01:36:39,000
ومن أنت يا سيدي؟
1867
01:36:39,440 --> 01:36:40,440
أنا…
1868
01:36:40,840 --> 01:36:42,760
…سأكون مثل "عزرائيل" بالنسبة لكم.
1869
01:36:42,840 --> 01:36:44,280
يا عم من الذي أحضر هذا؟
1870
01:36:44,600 --> 01:36:46,240
هل أتى لأجلك؟
1871
01:36:46,880 --> 01:36:48,320
الآن، سأسلخ جلودكم.
1872
01:36:49,040 --> 01:36:51,400
وأنتم تعيشون ولا ترحمون أحداً.
1873
01:36:54,520 --> 01:36:55,960
لكنك وصلت متأخراً.
1874
01:36:56,480 --> 01:36:57,840
لقد أتينا قبلك.
1875
01:37:00,840 --> 01:37:02,600
سنأخذهم إلى الزعيم.
1876
01:37:02,760 --> 01:37:03,800
وعندما ينتهي منهم،
1877
01:37:04,040 --> 01:37:07,880
ستأتي وتستلم جثثهم، وتسلخ جلودهم كما تشاء.
1878
01:37:09,040 --> 01:37:10,200
لماذا أتى أبي إلى هنا؟
1879
01:37:10,280 --> 01:37:11,320
يبدو أنك…
1880
01:37:11,880 --> 01:37:12,880
أسأت فهمي.
1881
01:37:15,040 --> 01:37:17,920
هناك موضوع خاص،
ويجب أن يكون هو هنا شخصياً.
1882
01:37:18,120 --> 01:37:19,840
- مرحباً يا سيدي
- انتهى الأمر.
1883
01:37:19,920 --> 01:37:20,920
أنت،
1884
01:37:21,160 --> 01:37:22,160
هناك…
1885
01:37:22,400 --> 01:37:23,840
…ستكون ابنتي "فاطمة".
1886
01:37:25,440 --> 01:37:26,440
هل فهمت الآن؟
1887
01:37:26,800 --> 01:37:27,800
يبدو،
1888
01:37:28,160 --> 01:37:30,000
أنك لا تفهمنا.
1889
01:37:30,080 --> 01:37:31,200
هيا اذهب من هنا،
1890
01:37:31,600 --> 01:37:33,360
ولا داعي لافتعال المشاكل.
1891
01:37:33,440 --> 01:37:36,040
في القرية، يسمونني "مفتعل المشاكل".
1892
01:38:14,120 --> 01:38:15,120
تأخرنا.
1893
01:38:15,240 --> 01:38:16,240
تأخرنا كثيراً.
1894
01:38:16,480 --> 01:38:19,160
يا إلهي ما هذه الميتة البشعة
التي مات بها أصدقائي.
1895
01:38:19,240 --> 01:38:23,040
هؤلاء الأوغاد قتلوهم بالتأكيد،
ليحرقهم الله في نار جهنم.
1896
01:38:23,240 --> 01:38:24,680
الصلاة…
1897
01:38:25,040 --> 01:38:27,320
اهدأ قليلاً يا بني، اهدأ قليلاً.
1898
01:38:28,200 --> 01:38:30,560
يا رفاق، دعونا ندخل.
1899
01:38:31,240 --> 01:38:32,680
لنري هؤلاء الأوغاد.
1900
01:38:33,280 --> 01:38:37,480
ما النتيجة، يأتون إلى "كاستامونو"
ويتصرفون كالرجال.
1901
01:38:37,560 --> 01:38:40,160
ولكن "كاستامونو" هذه قريتك أنت وهو.
1902
01:38:40,360 --> 01:38:41,360
"كاستامونو".
1903
01:38:41,440 --> 01:38:42,560
"كاستامونو".
1904
01:38:42,640 --> 01:38:43,800
يا الله.
1905
01:38:43,880 --> 01:38:44,880
"كاستامونو".
1906
01:39:38,560 --> 01:39:39,560
اجلس "مراد" اجلس.
1907
01:39:39,680 --> 01:39:41,960
لقد قلنا لكم أنكم لن تستطيعوا هزيمتنا.
1908
01:39:45,200 --> 01:39:47,160
يا رب، ما هذا الذي يحدث هنا؟
1909
01:39:47,600 --> 01:39:49,240
هذه مجزرة.
1910
01:39:49,720 --> 01:39:51,160
أرجوكم، أخبروني أين أصدقائي؟
1911
01:39:51,240 --> 01:39:52,360
"يامور".
1912
01:39:52,440 --> 01:39:53,440
"عبدي".
1913
01:39:53,760 --> 01:39:54,800
قولوا لي أين أنتما؟
1914
01:39:55,320 --> 01:39:56,880
يا رب، أين أصدقائي؟
1915
01:39:56,960 --> 01:39:58,280
قد يكونون هنا.
1916
01:39:58,360 --> 01:39:59,840
"فردي"، "حافظ".
1917
01:40:00,480 --> 01:40:02,080
هيا اذهب، هيا، هيا.
1918
01:40:02,160 --> 01:40:03,280
تعال.
1919
01:40:03,360 --> 01:40:05,200
اقترب لأعانقك، تعال.
1920
01:40:05,280 --> 01:40:06,280
تعال إلي.
1921
01:40:09,040 --> 01:40:10,840
نحن ما زلنا أحياء، أليس كذلك؟
1922
01:40:10,920 --> 01:40:13,560
نعم نعم، هل أنتم بخير؟ الجميع أحياء؟
1923
01:40:13,640 --> 01:40:15,200
- هل متنا؟
- وكيف أعرف أنا.
1924
01:40:15,280 --> 01:40:17,600
ظننتك ميتاً، لأنك لا تتحرك إطلاقاً.
1925
01:40:17,680 --> 01:40:19,280
أصدر صوتاً، لأتأكد أنك بخير.
1926
01:40:22,480 --> 01:40:23,480
تعالوا، هيا!
1927
01:40:23,920 --> 01:40:25,200
دعونا نخرجهم يا رفاق، هيا.
1928
01:40:25,720 --> 01:40:27,760
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير لا تخف.
1929
01:40:27,840 --> 01:40:30,520
هيا بسرعة أخرجوهم جميعاً
لا نريد أحداً هنا.
1930
01:40:30,800 --> 01:40:32,720
هيا رفاق هيا، هيا، هيا.
1931
01:40:32,800 --> 01:40:34,000
هيا تعالوا، بسرعة.
1932
01:40:34,080 --> 01:40:35,120
تعالوا.
1933
01:40:35,200 --> 01:40:36,320
هيا "يامور".
1934
01:40:36,400 --> 01:40:37,640
اسحبوه على الأرض، عذراً.
1935
01:40:37,720 --> 01:40:38,920
هيا بسرعة.
1936
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
أسرعوا رفاق.
1937
01:40:40,080 --> 01:40:41,600
الأوغاد يظنون أنفسهم مافيا.
1938
01:40:41,680 --> 01:40:42,680
على مهلك.
1939
01:40:43,480 --> 01:40:44,480
هيا "فاطمة".
1940
01:40:45,440 --> 01:40:46,520
بسرعة قليلاً.
1941
01:40:46,600 --> 01:40:47,960
بسرعة، بسرعة، بسرعة.
1942
01:40:48,320 --> 01:40:49,360
جزاكم الله خيراً.
1943
01:40:55,160 --> 01:40:56,160
آه يا ويلي!
1944
01:40:57,040 --> 01:40:58,200
آه يا ويلي!
1945
01:40:58,280 --> 01:41:00,800
اسمع، ضعوه أمام مستشفى،
1946
01:41:00,880 --> 01:41:02,000
ثم اهربوا،
1947
01:41:02,080 --> 01:41:03,440
وهم سيعالجونه.
1948
01:41:03,840 --> 01:41:04,840
قليل الأصل!
1949
01:41:09,520 --> 01:41:12,680
آه ما هذا الحظ، مات
الجميع إلا أبي ما زال حياً.
1950
01:41:12,760 --> 01:41:14,400
حقاً كم أكره حظي!
1951
01:41:14,480 --> 01:41:17,080
هذا والدك، لا يجوز
أن تتحدثي عنه هكذا يا فتاة.
1952
01:41:17,160 --> 01:41:18,280
لماذا، هل أنا مخطئة؟
1953
01:41:18,360 --> 01:41:19,720
لكن ليس أمام الناس.
1954
01:41:20,520 --> 01:41:21,560
"ناريمان"،
1955
01:41:21,640 --> 01:41:23,080
قلت لك ابتعدي عن هذا الأمر.
1956
01:41:23,160 --> 01:41:25,640
وأنت رأيت بعينيك ما حدث،
أرجوك لا تعيدي الكرة.
1957
01:41:26,080 --> 01:41:27,080
- "عبودي"
- اذهبي.
1958
01:41:27,160 --> 01:41:30,560
دعونا نعود إلى البيت وأعدك
أنني لن أتخاصم معك بعد الآن.
1959
01:41:30,640 --> 01:41:31,680
أين كنت؟
1960
01:41:32,560 --> 01:41:35,520
كان الرصاص ينزل فوق رؤوسنا كالمطر.
1961
01:41:35,600 --> 01:41:37,040
كنا سنموت أيها الغبي.
1962
01:41:37,280 --> 01:41:40,000
اسمعوا هذا الكلام،
وكأنني كنت جالساً في مطعم.
1963
01:41:40,360 --> 01:41:42,960
كنت أجمع هؤلاء الرجال ليأتوا ويساعدوكم.
1964
01:41:44,360 --> 01:41:49,280
بالمناسبة "حافظ" و"يامور" محقان،
كان الموقف مخيفاً، صدقيني، هرب الجميع.
1965
01:41:49,360 --> 01:41:51,560
أشعر أن قلبي يرتجف حتى الآن
وسيخرج من مكانه.
1966
01:41:52,000 --> 01:41:53,360
حبيبتي هل أنت بخير؟
1967
01:41:53,440 --> 01:41:55,600
الحمد لله أن الله أنقذنا.
1968
01:41:55,680 --> 01:41:59,360
كنا سنموت في الداخل، ولكن الحمد لله
لم يحدث لنا شيء، والدك ينظر إليك.
1969
01:42:14,240 --> 01:42:16,280
حقاً "كاستامونو" غريبة جداً.
1970
01:42:16,360 --> 01:42:18,840
حتى الآن لا أعرف إذا كنت حياً أم ميتاً.
1971
01:42:18,920 --> 01:42:21,680
"حافظ"، هل أنا حي؟ هل يمكنك أن تقرصني؟
1972
01:42:22,000 --> 01:42:24,240
ماذا تفعل؟ يكفي.
1973
01:42:24,320 --> 01:42:25,920
الحمد لله أنت حي وبخير.
1974
01:42:26,000 --> 01:42:27,040
بارك الله بك.
1975
01:42:27,120 --> 01:42:28,400
وجميعنا بخير الحمد لله.
1976
01:42:28,480 --> 01:42:29,480
الحمد لله.
1977
01:42:29,640 --> 01:42:30,760
هل تعرف شيئاً "فردي"،
1978
01:42:30,840 --> 01:42:33,320
بعد أن نخرج من هنا لن تفوت صلاة واحدة.
1979
01:42:33,600 --> 01:42:34,600
هداك الله.
1980
01:42:34,840 --> 01:42:37,120
برأيي، اشكر رب العالمين.
1981
01:42:37,360 --> 01:42:40,800
بالهاتف فقط، استطعت جمع كل هؤلاء الرجال.
1982
01:42:41,200 --> 01:42:44,000
بصراحة لست متأكداً إذا
كان إماماً أم زعيماً للمافيا.
1983
01:42:44,080 --> 01:42:45,080
ربما.
1984
01:42:45,480 --> 01:42:47,960
بارك الله بك يا شيخنا، لقد ساعدتنا كثيراً.
1985
01:42:48,040 --> 01:42:50,400
وأياً كان ما سيحدث، لن ننسى معروفك هذا.
1986
01:42:50,480 --> 01:42:52,320
بفضلك اهتديت إلى طريق التوبة.
1987
01:42:52,400 --> 01:42:54,760
نعم وبالمناسبة بصراحة أريد…
1988
01:42:55,640 --> 01:42:59,160
أريد أن أطلب يد ابنتك للزواج
أمام الجميع أعطني يدك لأقبلها.
1989
01:42:59,240 --> 01:43:01,400
توقف، ليس هذا الوقت المناسب.
1990
01:43:02,760 --> 01:43:04,400
طالما أنك على الطريق الصحيح،
1991
01:43:04,480 --> 01:43:05,680
فأحضر أهلك واطلب يدها.
1992
01:43:07,360 --> 01:43:09,880
وإذا وافقت "مريم"، فالله سيسر الأمر.
1993
01:43:13,880 --> 01:43:15,280
مبروك يا "كاريزما"!
1994
01:43:15,360 --> 01:43:16,360
لقد فرحت كثيراً.
1995
01:43:16,560 --> 01:43:18,920
مبروك "آيبو"!
1996
01:43:19,040 --> 01:43:20,160
مبروك، "آيبو"!
1997
01:43:20,240 --> 01:43:21,240
توقف.
1998
01:43:23,120 --> 01:43:24,840
عدلي ملابسك، إنه ينظر إليك.
1999
01:43:24,920 --> 01:43:26,880
حبيبي، أنت ستكونين حبيبتي أمامه.
2000
01:43:28,720 --> 01:43:30,760
نعم، نعم يا شيخنا.
2001
01:43:31,680 --> 01:43:33,640
حسناً، أخبروني ما قصتكم؟
2002
01:43:35,440 --> 01:43:37,960
منذ دقائق كانت الجثث حولنا.
2003
01:43:38,640 --> 01:43:39,640
انظروا إلى حالكم.
2004
01:43:39,920 --> 01:43:44,560
هل يعقل أنه ليس لديكم أهل
أو شخص مسؤول عنكم يمكنني مقابلته؟
2005
01:43:50,080 --> 01:43:51,080
"آيبو".
2006
01:43:52,120 --> 01:43:53,360
من هذا؟
2007
01:43:53,440 --> 01:43:54,440
بسم الله.
2008
01:44:06,720 --> 01:44:07,720
أبي!
2009
01:44:08,260 --> 01:44:23,920
سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady
188959