All language subtitles for Blood.2018.S01E06.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,480 It's my dad. I think he killed her. 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,320 One of your frog things is missing. 3 00:00:06,441 --> 00:00:08,201 Dad was here the day Mam died. 4 00:00:08,321 --> 00:00:09,640 What are you doing? That's Mam's phone. 5 00:00:09,760 --> 00:00:10,681 Listen to that. 6 00:00:10,801 --> 00:00:12,120 How dare you threaten me? 7 00:00:12,240 --> 00:00:13,720 He -- He's been lying. 8 00:00:13,841 --> 00:00:15,721 Are you sure this is from Jim? 9 00:00:15,840 --> 00:00:18,321 I think he felt sorry for me after the break-in. 10 00:00:18,440 --> 00:00:20,681 Mam took that just before she died. 11 00:00:20,801 --> 00:00:22,120 That's the frog. 12 00:00:22,240 --> 00:00:23,441 Did you take the money, Jim? 13 00:00:23,561 --> 00:00:25,721 I mean, why couldn't you leave it alone?! 14 00:00:25,840 --> 00:00:27,440 Why didn't we just go?! 15 00:00:30,040 --> 00:00:32,520 Jesus Christ, Dad, you've got to tell me the truth now. 16 00:00:32,641 --> 00:00:33,920 Did you kill her? 17 00:00:34,040 --> 00:00:36,161 You wanted the truth, Cat. 18 00:00:36,281 --> 00:00:38,081 - You were right. 19 00:00:39,120 --> 00:00:41,521 I killed your mother. 20 00:02:19,240 --> 00:02:20,681 Morning. 21 00:02:23,441 --> 00:02:25,601 Hello. 22 00:02:25,721 --> 00:02:27,681 Sleep all right? 23 00:02:28,680 --> 00:02:30,961 I did. 24 00:02:31,081 --> 00:02:34,241 - A little. - Good. 25 00:02:34,361 --> 00:02:36,640 Well, okay. 26 00:02:36,760 --> 00:02:38,280 Here we go. 27 00:02:41,921 --> 00:02:44,841 That's it, that's it. 28 00:02:44,961 --> 00:02:45,921 Good. 29 00:02:46,041 --> 00:02:47,801 Now... 30 00:02:49,440 --> 00:02:51,961 I dreamed I was back in Flood's. 31 00:02:52,081 --> 00:02:53,680 Yeah? 32 00:02:53,800 --> 00:02:56,041 I was dancing. 33 00:03:03,680 --> 00:03:05,320 Here we go. 34 00:03:05,440 --> 00:03:06,840 Now. 35 00:03:09,440 --> 00:03:11,640 And down. 36 00:03:11,760 --> 00:03:13,160 There you are. 37 00:05:15,720 --> 00:05:20,321 Did you know that dogs have sex backwards? 38 00:05:20,441 --> 00:05:24,120 - What? - Arse to arse. 39 00:05:24,240 --> 00:05:27,441 Apparently the male turns his whole body 'round 40 00:05:27,560 --> 00:05:31,640 while he's still inside the bitch, then ejaculates. 41 00:05:31,760 --> 00:05:33,201 What are you talking about, Mary? 42 00:05:33,320 --> 00:05:35,721 It came up on one of my newsfeeds. 43 00:05:35,841 --> 00:05:37,160 I think it's fascinating. 44 00:05:37,280 --> 00:05:38,800 When's the last time you saw a dog 45 00:05:38,920 --> 00:05:41,721 hump the leg of a chair with his arse? 46 00:05:41,841 --> 00:05:43,320 Oh, there's a video. 47 00:05:43,440 --> 00:05:45,161 No, thank you. 48 00:05:49,401 --> 00:05:51,400 Oh, dear God. 49 00:05:52,721 --> 00:05:55,680 I mean, he really does turn around at the end, doesn't he? 50 00:05:55,800 --> 00:05:57,121 I mean, is it the angle, do you think? 51 00:05:57,241 --> 00:05:58,800 Why does he turn away like that? 52 00:05:58,920 --> 00:06:00,801 Shame, probably. 53 00:06:00,921 --> 00:06:04,440 - Morning. - Yeah. 54 00:06:05,640 --> 00:06:07,081 What have I caught you watching? 55 00:06:07,200 --> 00:06:10,001 - Nothing. - Dogs having sex. 56 00:06:10,121 --> 00:06:11,800 Backwards. 57 00:06:11,921 --> 00:06:13,480 Good thing you specified that, 58 00:06:13,600 --> 00:06:15,280 or it would've been really weird. 59 00:06:15,400 --> 00:06:18,241 Good morning, Mary. Dr. Hogan. 60 00:06:18,361 --> 00:06:20,801 Oh, yeah, Patricia's here. 61 00:06:20,921 --> 00:06:22,680 - You ready to go, Dad? - Yeah. 62 00:06:29,640 --> 00:06:31,801 - How are you today? - I'm fine. 63 00:06:31,921 --> 00:06:34,961 - How are you, my darling? - Late. 64 00:06:36,240 --> 00:06:39,840 I've got a great evening planned for us, though. 65 00:06:41,040 --> 00:06:44,681 - Excited? - I'm intrigued. 66 00:06:44,801 --> 00:06:46,000 Jim? 67 00:06:46,120 --> 00:06:47,480 Patricia. 68 00:06:47,600 --> 00:06:49,560 Look, I'm sorry to keep bringing this up... 69 00:06:49,680 --> 00:06:51,521 No, no, no. I'm -- I'm -- I'm sorry. 70 00:06:51,641 --> 00:06:53,000 We're just a bit disorganized here. 71 00:06:53,120 --> 00:06:55,401 I promise I'll sort you out tomorrow. 72 00:06:55,521 --> 00:06:57,561 It's not me doing the chasing here. 73 00:06:57,681 --> 00:07:00,481 Very soon the company is gonna tell me to stop coming. 74 00:07:00,601 --> 00:07:02,201 Well, it won't come to that, I promise you. 75 00:07:02,320 --> 00:07:04,360 First thing tomorrow, you'll get everything you're owed. 76 00:07:04,480 --> 00:07:05,880 Give you my word on that. 77 00:07:06,000 --> 00:07:08,001 I'm certain your practice would help if things are difficult. 78 00:07:08,121 --> 00:07:09,600 Look, we're fine. We're fine. 79 00:07:09,720 --> 00:07:11,520 - Michael, come on. - I'm just trying to help. 80 00:07:11,640 --> 00:07:13,840 Yeah, I know, Patricia, and I'm sorry. 81 00:07:13,960 --> 00:07:15,001 And I'd appreciate it 82 00:07:15,121 --> 00:07:16,680 if you didn't mention any of this to Mary 83 00:07:16,801 --> 00:07:19,121 because, frankly, I don't want her getting worried, you know? 84 00:07:19,241 --> 00:07:22,160 It'd be great if she got some of that sun today, you know? 85 00:07:22,281 --> 00:07:23,680 See you later, Mam. 86 00:07:23,800 --> 00:07:25,241 Bye! 87 00:07:33,040 --> 00:07:35,880 Listen, Michael, I thought you might be, uh -- 88 00:07:36,001 --> 00:07:38,800 you might be able to drop a couple of shifts, 89 00:07:38,920 --> 00:07:40,801 give your mother a bit of a hand out at home. 90 00:07:40,921 --> 00:07:43,000 Are you getting rid of Patricia? 91 00:07:43,121 --> 00:07:44,721 No, no. I'm just thinking ahead. 92 00:07:44,840 --> 00:07:48,360 Your mother's in decline, and she's not very happy. 93 00:07:48,481 --> 00:07:49,961 I just thought it'd be nice if one of us 94 00:07:50,081 --> 00:07:52,321 was about the house, during the week especially. 95 00:07:52,441 --> 00:07:54,081 You know, Fiona's got the kids, 96 00:07:54,201 --> 00:07:57,440 and Cat's not gonna help, so... 97 00:07:58,601 --> 00:08:00,160 Don't know. I'll have to ask my supervisor. 98 00:08:00,280 --> 00:08:02,001 - It's not very flexible. - Okay. 99 00:08:02,120 --> 00:08:03,281 Well, who knows? 100 00:08:03,401 --> 00:08:05,201 You might get a new job going forward, Michael. 101 00:08:05,321 --> 00:08:06,961 Unless you think that SuperPrice, of course, 102 00:08:07,081 --> 00:08:08,881 is your final vocation. 103 00:08:09,001 --> 00:08:11,761 Why don't you ask Sarah? You pay her enough. 104 00:08:11,881 --> 00:08:13,841 Excuse me? 105 00:08:13,961 --> 00:08:15,321 Nothing. 106 00:08:15,441 --> 00:08:17,641 No, don't be a coward. Go on, just say it. 107 00:08:19,680 --> 00:08:21,440 You pay her rent, Dad. We all know. 108 00:08:23,520 --> 00:08:24,880 If you can't afford to pay the carer, 109 00:08:25,000 --> 00:08:26,601 I shouldn't be the one making sacrifices. 110 00:08:26,721 --> 00:08:28,921 This is not about Patricia. This is not about Sarah. 111 00:08:29,041 --> 00:08:30,640 I'm not trying to cost-cut here, Michael. 112 00:08:30,760 --> 00:08:32,120 I'm trying to make your mother happy. 113 00:08:32,240 --> 00:08:34,401 And anyway, I pay for you, don't I, no? 114 00:08:34,521 --> 00:08:37,121 30 years of age. Still living at home. 115 00:08:37,241 --> 00:08:39,000 Drop me off here. I'll walk the rest of the way. 116 00:08:39,120 --> 00:08:41,160 Oh, for Christ's sake. 117 00:08:41,281 --> 00:08:44,880 Look, just ask your supervisor. That's all I'm saying. 118 00:09:09,801 --> 00:09:12,921 I don't know. What you think? 119 00:09:13,041 --> 00:09:15,961 Sorry. I... 120 00:09:17,761 --> 00:09:20,201 You want, uh, some more, Barry? That it? 121 00:09:20,321 --> 00:09:22,040 If you think it's working. 122 00:09:22,160 --> 00:09:24,360 Um... 123 00:09:24,481 --> 00:09:25,521 I'll tell you what. 124 00:09:25,640 --> 00:09:27,601 Uh, I'll, um... 125 00:09:29,760 --> 00:09:32,241 I'm gonna give you a couple of months, yeah? 126 00:09:34,761 --> 00:09:39,040 And, um, I'll put you on repeats. 127 00:09:40,921 --> 00:09:42,121 Here you are. 128 00:09:42,240 --> 00:09:44,520 If you need anything else, just give me a call, yeah? 129 00:09:44,641 --> 00:09:46,600 - Yeah. - Okay. 130 00:09:46,720 --> 00:09:47,960 Thank you. 131 00:09:57,641 --> 00:09:58,680 Hello? 132 00:09:58,800 --> 00:10:00,961 Hey, will I send in the next one? 133 00:10:02,041 --> 00:10:03,880 Um... 134 00:10:04,000 --> 00:10:05,920 Just give me a minute, yeah? 135 00:10:31,521 --> 00:10:32,920 Coffee. 136 00:10:36,760 --> 00:10:38,121 Are you all right? 137 00:10:38,241 --> 00:10:42,800 Oh! Yeah. Yeah, absolutely fine, thanks. 138 00:10:44,241 --> 00:10:46,520 Any news from Mrs. Corcoran? 139 00:10:46,640 --> 00:10:49,800 No, I've been calling, but she's not answered. 140 00:10:49,921 --> 00:10:50,920 That's not like her. 141 00:10:51,040 --> 00:10:52,840 Do you want me to call an ambulance? 142 00:10:52,960 --> 00:10:55,401 No, I'll -- I'll -- I'll drop in on her. 143 00:10:55,521 --> 00:10:56,721 Really? Are you sure? 144 00:10:56,840 --> 00:10:58,200 Yeah, yeah, it's on my way home, yeah. 145 00:10:58,320 --> 00:11:00,321 I could go with you. We could get a drink maybe after. 146 00:11:00,441 --> 00:11:02,801 I think I need to go home tonight. 147 00:11:02,921 --> 00:11:04,360 Okay. 148 00:11:16,320 --> 00:11:20,361 - Have you taken it yet? - Ah! Stay still. 149 00:11:23,400 --> 00:11:25,920 I'm just paranoid that Dad's gonna show up. 150 00:11:26,040 --> 00:11:29,121 He's going to be late. He called. 151 00:11:31,400 --> 00:11:33,280 There. 152 00:11:33,400 --> 00:11:35,920 No, wait. It didn't work. 153 00:11:36,040 --> 00:11:37,840 Christ. 154 00:11:39,561 --> 00:11:40,840 Mam. 155 00:11:43,761 --> 00:11:45,721 Do you think I'm disappointing? 156 00:11:45,841 --> 00:11:49,241 What's your father been saying now? 157 00:11:50,241 --> 00:11:52,240 It's just that Cat's all successful with her job 158 00:11:52,360 --> 00:11:53,840 and her place. 159 00:11:53,961 --> 00:11:55,961 Fiona's got the kids. 160 00:11:56,080 --> 00:11:59,600 I'm just here working at the SuperPrice. 161 00:11:59,721 --> 00:12:02,400 And making your mother very happy. 162 00:12:02,520 --> 00:12:06,760 Now, shut up and let me take a photo. 163 00:12:06,880 --> 00:12:08,280 Right. 164 00:12:08,400 --> 00:12:10,600 And hide the spliff. 165 00:12:10,720 --> 00:12:13,161 All right. 166 00:12:13,281 --> 00:12:15,441 - There. 167 00:12:18,881 --> 00:12:21,320 Look at that smile. 168 00:12:21,440 --> 00:12:22,920 I look stoned. 169 00:12:23,041 --> 00:12:24,241 Yeah. 170 00:12:24,361 --> 00:12:28,641 You look a little like your father when he was young. 171 00:12:28,761 --> 00:12:31,641 He was the one who grew up doing this sort of thing. 172 00:12:31,761 --> 00:12:34,600 I was a nice, well-mannered convent girl 173 00:12:34,720 --> 00:12:38,160 until he corrupted me with his wayward influences. 174 00:12:38,280 --> 00:12:39,361 Piss off. 175 00:12:39,481 --> 00:12:41,401 I swear to you. 176 00:12:41,521 --> 00:12:43,920 He was getting high in his bike leathers 177 00:12:44,040 --> 00:12:46,640 when I was doing my Inter Cert. 178 00:12:46,761 --> 00:12:50,561 He was not the man he fancies himself now. 179 00:12:50,681 --> 00:12:53,000 Wow. 180 00:12:58,641 --> 00:13:00,000 So you liked a bit of rough? 181 00:13:03,161 --> 00:13:07,240 Ah, he was a sweet little thing, really. 182 00:13:07,360 --> 00:13:08,841 Not unlike you. 183 00:13:11,161 --> 00:13:14,001 You should put this on one of those dating apps. 184 00:13:14,120 --> 00:13:15,121 Oh, God, Mam. 185 00:13:15,241 --> 00:13:17,161 Find a nice young man for yourself. 186 00:13:17,280 --> 00:13:19,000 Mam, the only gay men 187 00:13:19,121 --> 00:13:21,441 in a 15-kilometer radius from around here 188 00:13:21,561 --> 00:13:25,360 are priests, priests, and priests. 189 00:13:25,480 --> 00:13:27,201 Not really my sort of thing. 190 00:13:28,760 --> 00:13:33,201 I hope you can tell him one day. Your father. 191 00:13:33,320 --> 00:13:37,041 I want you to be able to talk about things. 192 00:13:38,041 --> 00:13:39,841 The way we do. 193 00:13:42,961 --> 00:13:45,760 - What happened to your arm? - Oh, nothing. 194 00:13:45,880 --> 00:13:49,600 I just slipped. Par for the course. 195 00:13:52,841 --> 00:13:56,320 Mam, I'm thinking about dropping a few shifts, 196 00:13:56,440 --> 00:13:58,081 helping out around here. 197 00:13:58,201 --> 00:14:01,321 I'm dying, Michael, I'm not senile. 198 00:14:01,440 --> 00:14:03,720 Yeah, but we'd have some fun. 199 00:14:03,841 --> 00:14:06,001 More fun than you have with your wan Patricia. 200 00:14:06,121 --> 00:14:08,160 Mary, where's your bib, Mary? 201 00:14:08,280 --> 00:14:09,760 Where's your diaper, Mary? 202 00:14:09,880 --> 00:14:10,720 Ohh! 203 00:14:10,840 --> 00:14:12,760 Go live your life. 204 00:14:12,881 --> 00:14:15,481 You're not going to feel better about me dying 205 00:14:15,601 --> 00:14:19,520 just because you spent my final days 206 00:14:19,640 --> 00:14:22,520 changing my knickers. 207 00:14:30,121 --> 00:14:32,041 This is wonderful. 208 00:15:09,081 --> 00:15:10,560 Hello? 209 00:15:11,760 --> 00:15:13,160 Rita? 210 00:15:14,920 --> 00:15:16,761 Mrs. Corcoran? 211 00:15:18,640 --> 00:15:20,120 Hello? 212 00:15:20,240 --> 00:15:22,001 - Jesus Christ! 213 00:15:22,121 --> 00:15:23,761 I've called the police! 214 00:15:23,881 --> 00:15:25,801 - Rita, it's me. - I don't know you! 215 00:15:25,920 --> 00:15:27,640 It's Dr. Hogan from the surgery. 216 00:15:27,761 --> 00:15:28,800 You missed your appointment. 217 00:15:28,920 --> 00:15:30,280 You know, we were worried about you. 218 00:15:30,400 --> 00:15:32,760 Look, I brought your prescriptions. 219 00:15:34,520 --> 00:15:36,320 - Jim? - Yeah. 220 00:15:36,440 --> 00:15:38,920 - I couldn't see you there. - Oh, yeah. 221 00:15:39,040 --> 00:15:41,800 - How did you get in? - The door was wide open. 222 00:15:41,920 --> 00:15:44,920 Go on, we can sit down. You're all right. 223 00:15:45,041 --> 00:15:47,680 I haven't really called the police. 224 00:15:47,800 --> 00:15:49,681 No, I-I know that, yeah. 225 00:15:52,441 --> 00:15:56,200 There you go. 226 00:15:56,320 --> 00:15:58,041 There we are. 227 00:15:58,161 --> 00:16:01,160 I find it hard to stay awake sometimes. 228 00:16:01,280 --> 00:16:04,761 I'm always waking up somewhere. 229 00:16:04,881 --> 00:16:07,040 I never have any idea what time it is. 230 00:16:07,160 --> 00:16:09,161 Yeah, well, I don't think you should be drinking, 231 00:16:09,281 --> 00:16:11,560 considering the combination of medication you're on, 232 00:16:11,680 --> 00:16:13,200 if you don't mind me saying. 233 00:16:13,320 --> 00:16:14,880 I don't mind. 234 00:16:16,841 --> 00:16:18,601 Whether I'll listen... 235 00:16:20,880 --> 00:16:23,161 Ah, go on. You will. 236 00:16:23,281 --> 00:16:24,641 God. 237 00:16:24,761 --> 00:16:27,961 You're just a constant source of trouble, aren't you? 238 00:16:28,081 --> 00:16:31,361 If you don't join me, I'll have to have it all to meself. 239 00:16:31,481 --> 00:16:34,281 And the Lord knows what that'll do to my good health. 240 00:16:39,041 --> 00:16:40,961 Right. Good luck. 241 00:16:43,281 --> 00:16:44,760 Mm. 242 00:16:47,001 --> 00:16:48,401 You look like shit. 243 00:16:55,241 --> 00:16:57,240 Oh, easy now. 244 00:16:57,360 --> 00:16:59,321 Oh! 245 00:16:59,440 --> 00:17:01,561 Ah, well, where would you get it? 246 00:17:12,480 --> 00:17:18,561 ♪ The minstrel boy to the war is gone ♪ 247 00:17:18,681 --> 00:17:25,320 ♪ In the ranks of death you will find him ♪ 248 00:17:25,441 --> 00:17:31,321 ♪ His father's sword he has girded on ♪ 249 00:17:31,441 --> 00:17:37,921 ♪ And his wild harp slung behind him ♪ 250 00:17:38,041 --> 00:17:43,720 ♪ "Land of Song!" said the warrior bard ♪ 251 00:17:43,840 --> 00:17:48,161 ♪ "One faithful harp ♪ 252 00:17:48,281 --> 00:17:52,640 ♪ Shall praise thee" ♪ 253 00:18:08,441 --> 00:18:09,841 Right. 254 00:19:43,600 --> 00:19:45,401 Jim? 255 00:19:51,361 --> 00:19:52,480 Can you...? 256 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 Yeah, of course. 257 00:20:07,641 --> 00:20:09,561 That's all right. 258 00:20:18,241 --> 00:20:21,241 I didn't wake you when I came in last night, did I? 259 00:20:21,361 --> 00:20:24,720 I didn't really sleep. 260 00:20:24,840 --> 00:20:26,681 I'm sorry about that. 261 00:20:30,040 --> 00:20:32,560 Did you go somewhere nice? 262 00:20:35,321 --> 00:20:37,801 She doesn't have to be your secret, Jim. 263 00:20:37,920 --> 00:20:39,640 I'd prefer it if she wasn't. 264 00:20:39,761 --> 00:20:44,801 I know our weekend-in-Paris days are over. 265 00:20:44,921 --> 00:20:46,761 I was with a patient. 266 00:20:46,881 --> 00:20:49,721 She was unwell and needed some company. 267 00:20:49,840 --> 00:20:52,680 Did she, now? Fair play to her. 268 00:20:52,801 --> 00:20:54,441 I wouldn't mind seeing a bit of you 269 00:20:54,561 --> 00:20:56,601 out of working hours myself. 270 00:20:56,721 --> 00:20:59,641 Well, look, I'm around for the weekend. 271 00:20:59,761 --> 00:21:01,241 Uh, the weather's supposed to be nice. 272 00:21:01,360 --> 00:21:03,680 Maybe we could tidy up the garden. 273 00:21:05,440 --> 00:21:08,320 I want to have a proper talk. 274 00:21:08,440 --> 00:21:09,761 About the future. 275 00:21:09,881 --> 00:21:12,720 And what is it exactly is it you'd like me to do here, Mary? 276 00:21:12,840 --> 00:21:15,720 I mean, I wish I could make things better, yeah? 277 00:21:17,400 --> 00:21:19,361 It's Patricia. 278 00:21:21,681 --> 00:21:23,921 Can we pay her today? 279 00:21:27,361 --> 00:21:28,841 Jesus. 280 00:21:58,161 --> 00:21:59,360 Dr. Hogan. 281 00:21:59,480 --> 00:22:00,921 - Have you heard what happened? - No. 282 00:22:01,041 --> 00:22:03,641 One of your patients has had some property stolen. 283 00:22:03,760 --> 00:22:05,761 She thinks at some point over the last couple of days. 284 00:22:05,881 --> 00:22:07,840 Uh, Rita Corcoran? 285 00:22:07,960 --> 00:22:09,321 What? That's awful. 286 00:22:09,441 --> 00:22:10,720 Yeah, it looks like money mostly now. 287 00:22:10,840 --> 00:22:12,360 But we can't be too sure because, uh, 288 00:22:12,481 --> 00:22:14,960 well, she's not entirely clear. 289 00:22:15,081 --> 00:22:18,120 She said you called around yesterday evening, Doctor. 290 00:22:18,241 --> 00:22:20,121 Yeah, I did. Yeah. 291 00:22:22,161 --> 00:22:24,160 You notice anything? 292 00:22:24,280 --> 00:22:26,961 Uh, well -- well, I mean, her door was open, 293 00:22:27,080 --> 00:22:29,520 which I found very strange, and I'm surprised she didn't -- 294 00:22:29,640 --> 00:22:31,081 Did she not s-say anything about that? 295 00:22:31,200 --> 00:22:32,840 She'd missed her appointment. She doesn't usually. 296 00:22:32,960 --> 00:22:34,320 So that's why we were worried. 297 00:22:34,440 --> 00:22:35,720 That's why Dr. Hogan went 'round. 298 00:22:35,840 --> 00:22:38,040 Yeah, I -- you know, I checked her out, she seemed fine. 299 00:22:38,160 --> 00:22:40,360 Everything was fine when I left. 300 00:22:40,480 --> 00:22:42,881 I might need you to call down to the, uh, station 301 00:22:43,001 --> 00:22:44,401 and put what you've said in writing. 302 00:22:44,521 --> 00:22:46,120 Nothing serious now, you understand. 303 00:22:46,240 --> 00:22:49,321 Just, uh, so we have all our ducks in a row. 304 00:22:49,440 --> 00:22:51,600 Yeah, and I'm sure we'll find a time. 305 00:22:51,720 --> 00:22:53,761 The sooner the better, now, Jim. 306 00:22:53,881 --> 00:22:55,440 Yeah. Oh, yeah, absolutely. 307 00:23:27,321 --> 00:23:29,840 Mam, did you see any of my white tops? 308 00:23:35,640 --> 00:23:37,960 Shit, I'm gonna be late! 309 00:24:11,040 --> 00:24:12,360 Patricia! 310 00:24:12,481 --> 00:24:14,880 Do you have any of my white tops in the wash? 311 00:24:15,000 --> 00:24:17,040 I told you to check the hot press. 312 00:24:19,920 --> 00:24:21,521 There's none there! 313 00:24:21,641 --> 00:24:23,520 Look again! 314 00:24:28,440 --> 00:24:30,480 Jesus, doesn't anybody want to fucking help? 315 00:24:32,881 --> 00:24:34,121 It's not there! 316 00:24:34,241 --> 00:24:35,840 Patricia! 317 00:24:36,000 --> 00:24:37,320 Jesus, Michael. 318 00:25:24,960 --> 00:25:27,520 Oh. You all right? 319 00:25:27,640 --> 00:25:31,480 Yeah, I was j-just getting you a top. 320 00:25:32,841 --> 00:25:34,120 Thanks. 321 00:25:44,041 --> 00:25:45,880 It's me. 322 00:25:46,001 --> 00:25:50,000 I found something in your drawer. 323 00:25:50,121 --> 00:25:54,881 You might want to find better hiding places in the future. 324 00:25:55,001 --> 00:25:57,761 I don't know what your plans are for the rest of the night, 325 00:25:57,881 --> 00:26:01,120 but I want you to cancel them and come home. 326 00:26:01,240 --> 00:26:05,761 I want you to explain this to me truthfully. 327 00:26:05,881 --> 00:26:08,201 Don't make me find out some other way. 328 00:26:08,321 --> 00:26:10,760 To replay this message, press two. 329 00:26:10,880 --> 00:26:12,841 To delete this message... 330 00:26:14,000 --> 00:26:16,321 Mary here. Leave a message. 331 00:26:17,560 --> 00:26:20,440 How dare you threaten me? 332 00:26:20,561 --> 00:26:25,280 You've no idea. You don't know the first thing. 333 00:26:25,400 --> 00:26:29,960 I will be home tonight, and we will talk about this. 334 00:26:55,000 --> 00:26:57,721 You got my message, then? 335 00:26:57,841 --> 00:27:00,321 I got yours. 336 00:27:00,441 --> 00:27:02,600 I'm sorry. I shouldn't have spoken to you like that. 337 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 Before you go telling one of your stories, 338 00:27:05,440 --> 00:27:07,601 I have asked around. 339 00:27:07,721 --> 00:27:11,240 People are saying Rita has been robbed. 340 00:27:12,921 --> 00:27:16,361 Is this why you went to her house? 341 00:27:16,481 --> 00:27:18,841 She missed an appointment. I was concerned. 342 00:27:18,961 --> 00:27:20,081 For Christ's sake, Mary, 343 00:27:20,201 --> 00:27:22,320 this was a half-pissed, spur-of-the-moment thing. 344 00:27:22,440 --> 00:27:23,761 I didn't plan it! 345 00:27:23,881 --> 00:27:26,481 Michael is upstairs. 346 00:27:26,600 --> 00:27:29,241 Look, I-I -- I was supposed to give the money back. 347 00:27:29,361 --> 00:27:31,640 I was -- I-I meant to give it back today. 348 00:27:35,401 --> 00:27:38,120 I just wish you'd said something. 349 00:27:38,240 --> 00:27:40,680 - If we're in trouble... - I didn't want to worry you. 350 00:27:40,801 --> 00:27:44,601 You're too proud, Jim. You're too proud to talk to me. 351 00:27:44,721 --> 00:27:46,320 You're too proud to ask for help. 352 00:27:46,440 --> 00:27:48,201 And now you're behaving 353 00:27:48,321 --> 00:27:52,480 like you're still some delinquent from the bog. 354 00:27:52,600 --> 00:27:54,280 Oh, for Christ's sake. 355 00:27:58,201 --> 00:28:00,361 What are we doing, Jim? 356 00:28:00,480 --> 00:28:02,561 What are we trying to save? 357 00:28:02,681 --> 00:28:05,561 I don't know. 358 00:28:08,041 --> 00:28:10,720 We both know this doesn't get any better. 359 00:28:10,840 --> 00:28:12,041 Not for me. 360 00:28:13,360 --> 00:28:15,800 I can barely leave the house. 361 00:28:15,920 --> 00:28:20,401 Our children are grown. They have their own lives. 362 00:28:20,521 --> 00:28:24,961 I've savored every last moment with you all. 363 00:28:25,081 --> 00:28:27,480 I've made my final memories. 364 00:28:27,600 --> 00:28:33,520 All I'm doing is waiting. 365 00:28:33,640 --> 00:28:38,600 And now I want to go. 366 00:28:39,761 --> 00:28:41,600 You see? This -- This is it, you see? 367 00:28:41,720 --> 00:28:44,440 This is it. This is why I didn't say anything to you. 368 00:28:44,561 --> 00:28:45,921 Because you just think you're a burden. 369 00:28:46,041 --> 00:28:48,160 But you aren't a burden. Mary, you aren't. 370 00:28:48,280 --> 00:28:51,001 This isn't about you. 371 00:28:51,121 --> 00:28:54,681 I've always said there would come a time 372 00:28:54,801 --> 00:28:58,681 when I would want to make a choice. 373 00:29:00,080 --> 00:29:02,801 We both know what this thing does. 374 00:29:02,921 --> 00:29:05,241 We know how it ends. 375 00:29:09,121 --> 00:29:15,080 I'll be unable to move or speak... 376 00:29:16,120 --> 00:29:17,841 ...or breathe on my own. 377 00:29:17,960 --> 00:29:20,800 I won't wait for that to happen, Jim, 378 00:29:20,920 --> 00:29:23,400 for my body to die before I do. 379 00:29:25,561 --> 00:29:29,600 It's my death, Jim, and... 380 00:29:30,680 --> 00:29:34,041 ...I believe I've been spared 381 00:29:34,161 --> 00:29:36,761 the last of my faculties this long 382 00:29:36,880 --> 00:29:42,480 so I can decide how and when it happens. 383 00:29:43,200 --> 00:29:44,960 You're just depressed. That's all it is. 384 00:29:45,080 --> 00:29:47,840 You know, I can help you with that. 385 00:29:47,960 --> 00:29:53,281 This isn't coming from a place of sadness, my darling. 386 00:29:53,401 --> 00:29:58,881 This is coming from a place of peace. 387 00:29:59,001 --> 00:30:01,041 I want to die happy. 388 00:30:04,560 --> 00:30:06,080 Let me help you. 389 00:30:07,081 --> 00:30:09,561 You know how to help me. 390 00:30:13,241 --> 00:30:18,201 Look, just give me the weekend, yeah? 391 00:30:18,321 --> 00:30:20,921 I mean, that's all I'm asking. Just give me the weekend. 392 00:30:21,040 --> 00:30:23,441 We can do all the things that you love to do, 393 00:30:23,561 --> 00:30:27,241 and -- and -- and you'll feel completely differently after. 394 00:30:29,960 --> 00:30:32,081 Just give me the weekend. 395 00:30:32,201 --> 00:30:33,640 Can you do that? 396 00:30:45,481 --> 00:30:46,680 This is different. 397 00:30:46,800 --> 00:30:49,240 Yeah, to hell with the weekend, I thought. 398 00:30:49,361 --> 00:30:52,440 I'm gonna take a couple of extra days off. 399 00:30:52,560 --> 00:30:54,521 - Oh? - Yeah. 400 00:30:54,640 --> 00:30:56,761 We're going to have an extended weekend. 401 00:30:56,881 --> 00:30:59,481 I'm sorry I couldn't arrange the trip to Paris, 402 00:30:59,601 --> 00:31:01,080 but I think we can make a good job of it 403 00:31:01,200 --> 00:31:03,240 here ourselves anyway. 404 00:31:03,361 --> 00:31:05,480 - Will we? - We certainly will. 405 00:31:05,600 --> 00:31:09,280 Now, I'm gonna be by your side the whole time 406 00:31:09,400 --> 00:31:10,721 and do all the things you want to do. 407 00:31:10,841 --> 00:31:13,641 You won't be able to get rid of me. 408 00:31:20,481 --> 00:31:22,561 No, no, no, not -- not that one. 409 00:31:22,681 --> 00:31:25,360 - But it's dead. - That's -- That's not dead. 410 00:31:25,480 --> 00:31:26,921 It's a baby. 411 00:31:27,041 --> 00:31:30,720 It's finding its way in a cruel and complicated world. 412 00:31:30,840 --> 00:31:32,320 Leave it alone. 413 00:31:34,481 --> 00:31:36,921 Cat can't make it tomorrow. 414 00:31:37,041 --> 00:31:39,160 What, again? 415 00:31:39,281 --> 00:31:41,920 I mean, you know, how many times is that? 416 00:31:42,040 --> 00:31:44,240 I'm sure she's just rushed off her feet. 417 00:31:44,361 --> 00:31:46,080 Yeah, right. 418 00:31:47,960 --> 00:31:50,280 You'll look after her, won't you? 419 00:31:50,401 --> 00:31:52,721 - What? - Cat. 420 00:31:52,841 --> 00:31:54,241 You'll try with her? 421 00:31:55,240 --> 00:31:58,201 She doesn't ask for help, but she'll need it. 422 00:31:58,321 --> 00:31:59,640 Of course, of course. 423 00:31:59,760 --> 00:32:02,360 I really don't want her to be on her own. 424 00:32:24,880 --> 00:32:26,681 Oh, for Christ's sake, sweetheart. 425 00:32:26,800 --> 00:32:28,601 Come on. What are you doing? 426 00:32:28,720 --> 00:32:31,280 Here, up, up, up, up. 427 00:32:34,401 --> 00:32:36,920 All right? That's it. 428 00:32:37,040 --> 00:32:39,120 Come back. Let's get you into the chair. 429 00:32:39,240 --> 00:32:41,001 Let's get you into the chair now. 430 00:32:41,121 --> 00:32:42,520 There you go. 431 00:32:42,641 --> 00:32:44,001 Oh! 432 00:32:44,121 --> 00:32:46,560 Okay, okay. 433 00:32:46,680 --> 00:32:48,560 Oh, there we are. 434 00:32:48,681 --> 00:32:50,360 Fish. Feeding the fish. 435 00:32:50,480 --> 00:32:51,880 It's just the heat, you know? 436 00:32:52,000 --> 00:32:55,241 You're probably dehydrated as well. 437 00:32:57,561 --> 00:33:00,041 Just need to lie down for a bit. 438 00:33:24,800 --> 00:33:27,881 Hello, darling. How are you? 439 00:33:30,921 --> 00:33:32,561 Is it -- Is it night? 440 00:33:32,681 --> 00:33:35,281 It is, yes. 441 00:33:35,401 --> 00:33:37,000 And do you know what? 442 00:33:38,601 --> 00:33:40,280 I've made you a bite to eat. 443 00:33:40,400 --> 00:33:42,161 - Are you coming? 444 00:33:42,281 --> 00:33:44,800 - Well... - Yeah. Why not? 445 00:33:44,920 --> 00:33:46,401 What are you doing? 446 00:33:46,521 --> 00:33:49,360 - Stop. 447 00:33:49,480 --> 00:33:51,761 Stop. 448 00:33:53,641 --> 00:33:55,001 That's it. 449 00:33:55,120 --> 00:33:56,921 Now... 450 00:33:57,040 --> 00:33:59,640 Grand. There we go. 451 00:33:59,760 --> 00:34:02,240 There you are. 452 00:34:02,360 --> 00:34:04,241 Good. 453 00:34:12,481 --> 00:34:16,800 Willkommen and bienvenue, madame. 454 00:34:20,880 --> 00:34:22,680 Oh, dear! 455 00:34:22,800 --> 00:34:24,440 This is ridiculous. 456 00:34:24,560 --> 00:34:26,601 Allez, allez. Bien sûr. 457 00:34:26,721 --> 00:34:29,280 Allez, allez. Allez, allez. 458 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 I don't believe it. 459 00:34:31,160 --> 00:34:33,800 Yeah? Sit down there, love. 460 00:34:33,920 --> 00:34:36,321 - Un peu de vin? - Oh, please! 461 00:34:36,441 --> 00:34:37,720 There you go, love. 462 00:34:39,481 --> 00:34:41,401 Sit down there, love. 463 00:34:41,521 --> 00:34:43,120 That's it. You'll be grand. 464 00:34:43,240 --> 00:34:45,201 - Ahh, yeah! 465 00:34:45,320 --> 00:34:47,281 Good! 466 00:34:47,401 --> 00:34:49,601 - And... 467 00:34:49,721 --> 00:34:52,361 ...dinner is served. 468 00:34:52,481 --> 00:34:54,001 Hey! 469 00:34:54,121 --> 00:34:56,160 Thank you, darling. 470 00:34:56,280 --> 00:34:58,241 Don't say I'm not thinking about you, huh? 471 00:35:09,720 --> 00:35:12,641 "Accent." Yeah? 472 00:35:12,761 --> 00:35:18,681 Something, T-R, something, S, something. 473 00:35:22,040 --> 00:35:23,601 "Stress." 474 00:35:26,761 --> 00:35:31,400 Ah so, yes, you're good, yeah. Thank you for that. 475 00:35:33,560 --> 00:35:36,480 Would you like another one? 476 00:35:36,600 --> 00:35:38,200 Why don't we have a little whiskey? 477 00:35:38,321 --> 00:35:42,240 Eh! Certainly, yeah. 478 00:35:48,800 --> 00:35:50,320 [ Gilbert O'Sullivan's 479 00:35:50,440 --> 00:35:52,441 "Happiness Is Me and You" plays ] 480 00:35:56,161 --> 00:35:57,720 I haven't heard that in a while. 481 00:35:57,840 --> 00:36:01,520 Yes, your old school dance. 482 00:36:01,641 --> 00:36:03,880 You in that dreadful suit. 483 00:36:04,000 --> 00:36:05,640 God. 484 00:36:05,761 --> 00:36:08,321 I was so frightened you were gonna turn me down, 485 00:36:08,441 --> 00:36:10,241 and all your friends were there laughing at me. 486 00:36:10,361 --> 00:36:14,320 I'd come such a long way just to ask you to dance. 487 00:36:14,440 --> 00:36:17,200 What was the name of that huge nun? 488 00:36:17,320 --> 00:36:19,120 Sister Clare. 489 00:36:19,240 --> 00:36:20,241 No. 490 00:36:20,360 --> 00:36:22,081 No, Sister Martina. 491 00:36:22,201 --> 00:36:23,441 That's it. Sister Martina. 492 00:36:23,561 --> 00:36:25,321 - Jesus. 493 00:36:25,440 --> 00:36:27,320 Do you remember she caught us in the toilet? 494 00:36:27,440 --> 00:36:28,720 You had your hand down my trousers. 495 00:36:28,840 --> 00:36:31,361 I felt like such a deviant. 496 00:36:31,481 --> 00:36:32,881 Get out of it. You were loving it. 497 00:36:37,241 --> 00:36:39,601 How's your legs there, love? Here, look. 498 00:36:39,721 --> 00:36:41,641 Up. We'll have a look at it there, now. 499 00:36:41,760 --> 00:36:44,921 Ah! That's it. 500 00:36:47,681 --> 00:36:52,601 ♪ Happiness is me and you ♪ 501 00:36:54,721 --> 00:37:01,200 ♪ There may be girls that I'll remember ♪ 502 00:37:01,320 --> 00:37:05,480 ♪ Who've made me happy for a while ♪ 503 00:37:07,601 --> 00:37:12,480 ♪ But none of them compare with you, my love ♪ 504 00:37:12,600 --> 00:37:14,920 There you go. All right? 505 00:37:15,040 --> 00:37:19,000 ♪ However hard they all may try ♪ 506 00:37:19,121 --> 00:37:21,401 There we are now. 507 00:37:21,520 --> 00:37:22,521 There you go. 508 00:37:22,641 --> 00:37:24,201 ♪ If the bus that we're taking ♪ 509 00:37:24,321 --> 00:37:25,961 That's it. 510 00:37:27,361 --> 00:37:33,361 ♪ Has for ages kept us waiting ♪ 511 00:37:33,481 --> 00:37:35,721 ♪ What does it matter? ♪ 512 00:37:35,841 --> 00:37:39,401 ♪ Even in a queue ♪ 513 00:37:39,521 --> 00:37:46,160 ♪ Happiness is me and you ♪ 514 00:37:46,281 --> 00:37:53,121 ♪ Happiness is me and you ♪ 515 00:38:08,960 --> 00:38:12,120 - Ah. Wicko. - Is this not a good time? 516 00:38:12,240 --> 00:38:14,201 You said today was all right, but I can come another time. 517 00:38:14,320 --> 00:38:16,001 No, no, you're grand, you're grand. How much is it? 518 00:38:16,121 --> 00:38:18,160 20. 519 00:38:18,280 --> 00:38:20,080 Who is it, Jim? 520 00:38:20,200 --> 00:38:22,081 Oh, you're all right, Mary. It's just Wicko. 521 00:38:22,201 --> 00:38:23,760 You all right, Mrs. H? 522 00:38:23,880 --> 00:38:25,440 Very well! 523 00:38:25,560 --> 00:38:26,800 Thanks. 524 00:38:26,920 --> 00:38:29,120 Is, uh, Michael in? 525 00:38:29,240 --> 00:38:30,961 No, no, he's just gone to his work. 526 00:38:31,081 --> 00:38:33,520 Well, uh, say hi to him for me. 527 00:38:33,640 --> 00:38:35,840 I will, yeah. See you in a couple of weeks. 528 00:38:35,960 --> 00:38:37,720 Goodbye, Mrs. H. 529 00:38:37,841 --> 00:38:39,721 Bye! 530 00:38:39,840 --> 00:38:41,440 Here, look, if you give me five minutes 531 00:38:41,560 --> 00:38:42,881 I can help you out with this. 532 00:38:43,001 --> 00:38:44,401 I just want to feed the fish. 533 00:38:44,521 --> 00:38:46,920 Yeah, so do you want me to get you your chair? 534 00:38:47,041 --> 00:38:48,641 No, I'll sit on the garden seat, sure. 535 00:38:48,761 --> 00:38:50,161 - Are you sure? - Stop fussing. 536 00:38:50,281 --> 00:38:51,360 All right, okay. 537 00:38:51,480 --> 00:38:53,041 Well, look, I'll come and join you in a minute. 538 00:38:53,161 --> 00:38:56,881 I've just got to do these -- thing here. 539 00:39:08,001 --> 00:39:10,201 Ah! 540 00:39:10,321 --> 00:39:12,521 Oww. 541 00:39:22,080 --> 00:39:23,720 Jesus! 542 00:39:29,040 --> 00:39:32,001 Mary, Jesus. 543 00:39:34,161 --> 00:39:35,961 What the hell have you done? 544 00:39:41,640 --> 00:39:43,880 Wait, wait, wait. Jesus Christ. 545 00:39:49,441 --> 00:39:51,800 I'll just get the phone. I'll go and phone the ambulance. 546 00:39:51,920 --> 00:39:55,281 No, no. Plea-- Plea-- Plea-- 547 00:39:55,400 --> 00:39:56,681 What? 548 00:39:56,801 --> 00:39:59,801 Please. Do it. 549 00:39:59,920 --> 00:40:03,880 Please, please, please. 550 00:40:04,000 --> 00:40:05,761 Please. 551 00:40:07,000 --> 00:40:08,881 Don't ask me. 552 00:40:09,001 --> 00:40:11,241 Do it. 553 00:40:12,240 --> 00:40:14,320 Please. 554 00:40:14,440 --> 00:40:16,240 Please. 555 00:40:16,360 --> 00:40:17,840 Please. 556 00:40:46,280 --> 00:40:48,040 I love you. 557 00:42:19,841 --> 00:42:22,640 That's it. 558 00:42:22,761 --> 00:42:25,641 That's what happened, Cat. 559 00:42:25,761 --> 00:42:27,521 That's the truth. 560 00:42:36,601 --> 00:42:39,161 I never got to say goodbye. 561 00:42:50,080 --> 00:42:51,440 Oh... 562 00:42:53,721 --> 00:42:57,001 I'm so sorry, Dad. 563 00:42:57,120 --> 00:42:58,880 Oh, no. 564 00:43:01,841 --> 00:43:04,281 I'm so sorry, Dad. 565 00:43:08,561 --> 00:43:11,841 It's all right, darling. It's all right. 566 00:43:16,040 --> 00:43:17,640 I'll tell them everything. 567 00:43:23,241 --> 00:43:25,521 I'll tell them everything. 568 00:43:25,640 --> 00:43:27,800 It's all right. 569 00:43:27,920 --> 00:43:30,800 I'm so sorry, Dad. 39367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.