Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,480
It's my dad.
I think he killed her.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,360
One of your frog things
is missing.
3
00:00:07,560 --> 00:00:11,321
If you undermine me again,
I swear to God...
4
00:00:11,440 --> 00:00:13,360
Do you understand me?
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,081
I'm leaving.
6
00:00:15,201 --> 00:00:16,760
What?
7
00:00:16,880 --> 00:00:19,760
I was burgled, you know?
They took all my money.
8
00:00:19,881 --> 00:00:21,881
You're not the only one
with a score to settle.
9
00:00:24,880 --> 00:00:26,760
Did you find a gun?
10
00:00:26,881 --> 00:00:28,000
No.
11
00:00:28,120 --> 00:00:30,600
Dad was here the day Mam died.
12
00:00:32,840 --> 00:00:35,000
I don't trust the guards,
not with Dad.
13
00:00:35,120 --> 00:00:37,080
I don't want anything
to do with this, okay?
14
00:00:37,200 --> 00:00:39,680
Dad was there
that day at Eddie's,
15
00:00:39,800 --> 00:00:41,521
and then Eddie killed himself.
16
00:00:41,641 --> 00:00:43,520
We had to tell them, Dad.
17
00:00:43,640 --> 00:00:47,360
They all know now
that I am not a liar.
18
00:01:38,881 --> 00:01:42,320
- Do you want to go?
- No. Not yet.
19
00:01:48,721 --> 00:01:50,680
What time is your flight?
20
00:01:51,680 --> 00:01:53,641
Not till tonight.
21
00:01:57,680 --> 00:01:59,561
He should have something
with him.
22
00:01:59,681 --> 00:02:01,120
He shouldn't be on his own.
23
00:02:01,240 --> 00:02:03,440
He wouldn't want to be
on his own.
24
00:02:03,561 --> 00:02:06,240
He's not on his own.
25
00:02:06,360 --> 00:02:08,240
He's with his mam.
26
00:02:13,121 --> 00:02:17,720
He wanted to hide.
He wanted me to be with him.
27
00:02:20,600 --> 00:02:22,280
I should've stayed with him.
28
00:02:24,200 --> 00:02:27,360
I shouldn't have left.
29
00:02:27,480 --> 00:02:29,321
It's not your fault, Cat.
30
00:02:31,401 --> 00:02:34,241
You shouldn't feel guilty
about this.
31
00:02:36,161 --> 00:02:38,600
You weren't to know.
32
00:02:45,881 --> 00:02:48,961
You should've told me
about that gun.
33
00:02:51,360 --> 00:02:54,320
You could've come to me
when you found it.
34
00:02:55,880 --> 00:02:57,561
You should've spoken to me
about it.
35
00:02:57,681 --> 00:02:59,160
You made me think
I imagined it.
36
00:02:59,280 --> 00:03:02,000
I wanted to protect you.
37
00:03:02,121 --> 00:03:06,120
I didn't know how you'd react
if you knew there was a gun.
38
00:03:06,241 --> 00:03:07,841
Did you know he had one?
39
00:03:07,961 --> 00:03:09,960
No, of course not.
40
00:03:10,081 --> 00:03:12,480
Jesus Christ.
41
00:03:12,600 --> 00:03:15,080
I don't know what's going on
in Frank's head.
42
00:03:19,960 --> 00:03:21,480
What did you say to him?
43
00:03:24,640 --> 00:03:26,560
Really?
44
00:03:26,680 --> 00:03:28,681
Cat.
45
00:03:28,800 --> 00:03:31,881
Are you suggesting
that I put Frank up to this?
46
00:08:00,921 --> 00:08:02,480
- Aah!
- Jesus Christ!
47
00:08:05,041 --> 00:08:06,401
This is breaking and entering.
48
00:08:06,521 --> 00:08:10,001
I wasn't breaking and entering.
The window was already broken.
49
00:08:10,121 --> 00:08:12,960
- What?
- The window...
50
00:08:13,080 --> 00:08:14,440
I'm sorry.
51
00:08:14,560 --> 00:08:16,561
I was told you were
up at the funeral home,
52
00:08:16,681 --> 00:08:19,480
but I didn't want to catch you
in front of your dad, so...
53
00:08:19,601 --> 00:08:21,960
- You followed me?
- I wanted to talk to you.
54
00:08:22,081 --> 00:08:23,841
What are you doing here anyway?
55
00:08:23,961 --> 00:08:28,440
I just wanted to find something
for -- for Barry's coffin.
56
00:08:30,360 --> 00:08:32,201
Sorry.
57
00:08:41,081 --> 00:08:43,480
You know his dad
did the same thing?
58
00:08:47,240 --> 00:08:49,481
It's your parents kill you
in the end.
59
00:08:51,401 --> 00:08:53,601
Their genetics, their diseases.
60
00:08:55,521 --> 00:08:57,281
Their secrets.
61
00:08:59,881 --> 00:09:01,961
Yeah.
62
00:09:02,081 --> 00:09:04,681
That's what gets you
in the end.
63
00:09:04,800 --> 00:09:07,561
- Come on.
64
00:09:21,721 --> 00:09:23,361
Why you even slaving after him?
65
00:09:23,481 --> 00:09:27,081
If he wants to go, he can wash
and pack his own shit, can't he?
66
00:09:30,160 --> 00:09:34,161
Is it still all right
for us to come 'round?
67
00:09:34,280 --> 00:09:37,440
I mean, the kids adore you.
And this house.
68
00:09:37,560 --> 00:09:40,000
Yeah, of course it's all right
for you to come 'round.
69
00:09:40,120 --> 00:09:42,640
Then we need to talk.
70
00:09:42,760 --> 00:09:44,240
We need to clear the air.
71
00:09:44,361 --> 00:09:48,041
I don't want us to be walking
around each other like --
72
00:09:48,161 --> 00:09:49,961
well, like this.
73
00:09:50,081 --> 00:09:53,160
I think it's Cat that you need
to have this conversation with.
74
00:09:54,800 --> 00:09:56,200
I know.
75
00:10:00,001 --> 00:10:01,081
Oh, God.
76
00:10:01,201 --> 00:10:05,481
Why is it so hard
to just talk?
77
00:10:06,681 --> 00:10:09,800
I mean, why can't we just be
honest and vulnerable
78
00:10:09,920 --> 00:10:12,240
and talk about our feelings
like normal people?
79
00:10:12,360 --> 00:10:14,840
It's not normal.
80
00:10:14,960 --> 00:10:16,520
Normal people
don't do things like that.
81
00:10:16,640 --> 00:10:18,081
Weird people
do things like that.
82
00:10:18,201 --> 00:10:19,321
Do they?
83
00:10:19,441 --> 00:10:21,720
I think
we're the normal people.
84
00:10:21,840 --> 00:10:24,401
God, that's depressing.
85
00:10:29,240 --> 00:10:31,241
You should ask Dad to stay.
86
00:10:32,280 --> 00:10:33,880
If you want him to.
87
00:10:36,281 --> 00:10:38,040
You should ask.
88
00:10:39,041 --> 00:10:42,041
It's not about what we want,
though, is it?
89
00:10:42,160 --> 00:10:44,241
When has it ever been?
90
00:11:35,600 --> 00:11:37,440
Here.
91
00:11:37,560 --> 00:11:39,001
Take a look at this.
92
00:11:42,200 --> 00:11:44,920
It was on the desk
when we found him.
93
00:11:45,041 --> 00:11:47,481
From his --
his old man to yours.
94
00:11:48,481 --> 00:11:49,640
It doesn't paint Jim
in the best light.
95
00:11:49,760 --> 00:11:51,481
Yeah, I've -- I've read it.
96
00:11:55,080 --> 00:11:56,801
I got the gun tested.
97
00:11:58,201 --> 00:12:02,480
Pulled in a favor from a pal
in the lab on the QT.
98
00:12:02,601 --> 00:12:04,881
Your dad's prints
are on the gun.
99
00:12:06,681 --> 00:12:10,080
I know it's not for your mam,
but at least it's something.
100
00:12:10,200 --> 00:12:12,960
Another death,
another link to your dad.
101
00:12:13,080 --> 00:12:15,960
My dad was at home all
that night. He didn't do this.
102
00:12:16,080 --> 00:12:18,241
Cat, no, I'm just talking about
presenting the evidence.
103
00:12:18,361 --> 00:12:20,440
There isn't any evidence.
That's just a lie.
104
00:12:20,561 --> 00:12:22,360
The man's a killer, isn't he?!
105
00:12:23,760 --> 00:12:25,160
- Isn't he?
106
00:12:26,681 --> 00:12:28,000
I'd have been made
detective by now
107
00:12:28,120 --> 00:12:29,841
if it wasn't for your dad.
108
00:12:41,121 --> 00:12:45,201
I cut my leg open
chasing after some little prick.
109
00:12:45,320 --> 00:12:47,041
Got a bit infected
so I went up to your dad,
110
00:12:47,161 --> 00:12:49,601
and he said it'd clear up.
111
00:12:49,721 --> 00:12:51,281
And I trusted him.
112
00:12:53,280 --> 00:12:55,320
A week later
I collapsed on the job,
113
00:12:55,440 --> 00:12:57,561
nearly lost my leg.
114
00:13:01,360 --> 00:13:04,200
So I made a complaint.
The super shot it down.
115
00:13:04,321 --> 00:13:07,520
"Jim's a friend, Dez,
you understand, yeah?"
116
00:13:07,640 --> 00:13:09,280
I didn't understand.
117
00:13:11,161 --> 00:13:13,321
It wasn't fair that he should
just get away with it.
118
00:13:13,440 --> 00:13:14,480
So I went higher.
119
00:13:16,000 --> 00:13:18,401
That's when I started
picking up disciplinaries
120
00:13:18,521 --> 00:13:20,680
for shite I didn't even do.
121
00:13:22,001 --> 00:13:23,960
Given jobs you wouldn't give
a security guard.
122
00:13:24,080 --> 00:13:25,841
They wouldn't even transfer me.
123
00:13:30,201 --> 00:13:32,720
Men like him
124
00:13:32,841 --> 00:13:36,160
come in here with their money,
125
00:13:36,280 --> 00:13:38,800
and they buy the big houses
and they buy the authorities,
126
00:13:38,920 --> 00:13:41,120
and they do what they want
to who they want.
127
00:13:43,040 --> 00:13:46,001
And then they all get to move on
128
00:13:46,121 --> 00:13:48,360
while we pick up the pieces.
129
00:13:59,880 --> 00:14:03,281
Even bringing him in
for questioning would be enough.
130
00:14:04,040 --> 00:14:05,680
People talk.
131
00:14:06,880 --> 00:14:08,840
There's more than one way
to ruin a man.
132
00:14:11,280 --> 00:14:14,280
And all you have to do
133
00:14:14,401 --> 00:14:17,361
is say he wasn't with you,
134
00:14:17,480 --> 00:14:21,641
you don't know where he was
the night Barry died.
135
00:14:21,761 --> 00:14:24,160
He's leaving.
Just let it go.
136
00:14:24,280 --> 00:14:26,281
- Where?
- I don't know.
137
00:14:26,400 --> 00:14:28,000
We have to move fast, Cat.
138
00:14:30,121 --> 00:14:31,880
- I-I need to think.
- Cat?
139
00:14:32,000 --> 00:14:33,441
I-I just need to think.
140
00:14:33,561 --> 00:14:36,281
Cat!
I won't wait forever!
141
00:15:10,920 --> 00:15:12,961
Fiona thought
you might want these.
142
00:15:13,081 --> 00:15:15,241
Oh, yeah, good.
Thanks.
143
00:15:15,360 --> 00:15:18,320
So we're having a bit of a drink
this afternoon before my flight.
144
00:15:18,441 --> 00:15:19,921
You're around, aren't you?
145
00:15:20,041 --> 00:15:22,440
- Yeah.
- Great.
146
00:15:26,401 --> 00:15:28,041
You're hovering, Michael.
147
00:15:28,161 --> 00:15:30,280
It's just...
148
00:15:30,400 --> 00:15:32,480
It's just Mam's only just died,
149
00:15:32,600 --> 00:15:34,360
like everything's
just been turned upside down.
150
00:15:34,481 --> 00:15:36,440
Look, Michael, you're not gonna
make me feel guilty.
151
00:15:36,560 --> 00:15:37,800
I'm not trying to
make you feel guilty.
152
00:15:37,921 --> 00:15:40,081
I have been picking up
after all of you for years now,
153
00:15:40,201 --> 00:15:43,200
so it's perfectly acceptable
for me to look after myself now
154
00:15:43,320 --> 00:15:44,761
after everything
I've been through.
155
00:15:44,881 --> 00:15:47,680
You're not the only one
who's been through it, Dad.
156
00:15:47,800 --> 00:15:49,801
Look, Michael, okay.
157
00:15:49,920 --> 00:15:52,041
Look, listen,
I tell you what we'll do.
158
00:15:52,161 --> 00:15:54,081
When I get myself sorted out,
I'll give you a call,
159
00:15:54,201 --> 00:15:55,161
you can come down and see me.
160
00:15:55,281 --> 00:15:56,561
Be great to see you,
you know?
161
00:15:56,681 --> 00:15:58,640
Or you might even go to Dublin
and hang out with Cat,
162
00:15:58,761 --> 00:16:00,081
find yourself a girlfriend.
163
00:16:00,200 --> 00:16:01,921
I'm gay, Dad.
164
00:16:21,280 --> 00:16:24,560
Michael, hi, uh, got to
head back up to Dublin.
165
00:16:24,681 --> 00:16:29,561
Um, I'm leaving soon
but I'll be back
166
00:16:29,680 --> 00:16:33,041
for Barry's funeral.
167
00:16:47,200 --> 00:16:49,960
He wasn't where he said he was.
168
00:16:50,080 --> 00:16:52,521
Dad was here the day Mam died.
169
00:17:00,960 --> 00:17:03,481
We make decisions...
170
00:17:04,920 --> 00:17:07,080
...throughout our life, Cat.
171
00:17:08,640 --> 00:17:10,321
And some of them
have consequences
172
00:17:10,441 --> 00:17:13,120
that we really
do not see coming.
173
00:17:16,040 --> 00:17:17,680
Your dad's prints
are on the gun.
174
00:17:26,680 --> 00:17:27,441
Fuck!
175
00:17:27,560 --> 00:17:29,801
Fuck!
176
00:17:57,440 --> 00:17:59,920
So are you coming or going?
177
00:18:01,000 --> 00:18:03,921
I have no idea what to do.
178
00:18:05,481 --> 00:18:07,160
I can tell.
179
00:18:11,081 --> 00:18:13,441
Do you think I should do it?
180
00:18:15,201 --> 00:18:17,760
Set Dad up?
181
00:18:17,880 --> 00:18:20,161
Do you think he deserves it?
182
00:18:21,600 --> 00:18:23,281
You tell me.
183
00:18:25,280 --> 00:18:27,600
Do you think
you could live with that?
184
00:18:27,720 --> 00:18:30,161
Doing that to your father?
185
00:18:30,281 --> 00:18:31,960
Could Fiona?
186
00:18:32,081 --> 00:18:33,841
Could Michael?
187
00:18:36,441 --> 00:18:40,161
I don't think you'd be satisfied
with revenge.
188
00:18:40,281 --> 00:18:43,480
I think all you really want
is the truth.
189
00:18:48,600 --> 00:18:50,681
You all lied to me.
190
00:18:52,601 --> 00:18:54,360
My whole life.
191
00:18:59,440 --> 00:19:03,321
So this all began with a lie,
192
00:19:03,441 --> 00:19:06,280
and now you want to
end it with one.
193
00:19:07,680 --> 00:19:10,481
Why did you lie to me, Mam?
194
00:19:11,480 --> 00:19:13,160
How could you let that happen?
195
00:19:26,761 --> 00:19:28,161
It's Michael.
196
00:19:34,960 --> 00:19:37,280
- Hey.
- Have you gone yet?
197
00:19:38,400 --> 00:19:40,280
You all right?
198
00:19:40,400 --> 00:19:41,601
I need to talk to you.
199
00:19:42,600 --> 00:19:44,361
Where are you?
200
00:19:53,760 --> 00:19:55,281
Oh, hello, Rita.
201
00:19:55,400 --> 00:19:56,921
I'm glad
you finally made it in.
202
00:19:57,040 --> 00:20:00,401
Yes, well, I was under
strict orders from Dr. Hogan
203
00:20:00,521 --> 00:20:02,281
to come in for a blood test.
204
00:20:02,400 --> 00:20:03,720
He knows I hate them.
205
00:20:03,841 --> 00:20:05,360
Your nurse
can never find my veins.
206
00:20:05,481 --> 00:20:07,641
Well, I'm sure she'll manage.
Just take a seat.
207
00:20:07,761 --> 00:20:09,360
Could I speak to Dr. Hogan?
208
00:20:09,480 --> 00:20:11,921
He isn't here, I'm afraid.
He's, um, leaving.
209
00:20:12,041 --> 00:20:15,441
Well, actually he's left.
His last day was a few days ago.
210
00:20:15,560 --> 00:20:16,760
Oh.
211
00:20:16,880 --> 00:20:18,960
I think he's planning
on going abroad for a while.
212
00:20:19,080 --> 00:20:22,560
I understand.
His poor wife.
213
00:20:22,680 --> 00:20:25,400
I wanted to give this
back to him.
214
00:20:26,441 --> 00:20:29,800
He must have left it for me
this morning.
215
00:20:29,920 --> 00:20:32,881
I think he felt sorry for me
after the break-in.
216
00:20:34,600 --> 00:20:36,240
Are you sure this is from Jim?
217
00:20:36,360 --> 00:20:39,161
Oh, yes.
I recognize his handwriting.
218
00:20:39,280 --> 00:20:41,760
You can't mistake
a doctor's handwriting.
219
00:20:41,880 --> 00:20:44,241
Rita, I didn't know
they'd taken so much.
220
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
I don't know
how much they took.
221
00:20:46,640 --> 00:20:49,761
I don't keep very good record
of these things.
222
00:20:49,881 --> 00:20:52,641
Perhaps I should post it.
223
00:20:52,761 --> 00:20:55,641
Well, I could take it.
I mean, I could drop it 'round.
224
00:20:55,761 --> 00:20:57,441
Unless that
makes you feel uncomfortable.
225
00:20:57,561 --> 00:20:59,960
Oh, no, not at all.
226
00:21:00,080 --> 00:21:01,480
I trust you, Sarah.
227
00:21:02,481 --> 00:21:05,720
You tell him the only people
who should give me any money
228
00:21:05,840 --> 00:21:07,480
are the bastards who took it.
229
00:21:22,080 --> 00:21:24,120
Hey.
230
00:21:24,240 --> 00:21:25,681
Hey.
231
00:21:27,000 --> 00:21:29,241
This is a bit emo, isn't it?
232
00:21:30,241 --> 00:21:32,401
I didn't think. Do you want to
go somewhere else?
233
00:21:32,521 --> 00:21:35,161
No, of course not.
234
00:21:35,281 --> 00:21:36,761
Do you want one?
235
00:21:36,880 --> 00:21:39,320
They were Mam's favorite.
236
00:21:45,880 --> 00:21:47,400
I'm sorry for dragging you
out here.
237
00:21:47,521 --> 00:21:48,841
What's up?
238
00:21:48,960 --> 00:21:52,360
Well, I kind of came out
to Dad.
239
00:21:54,601 --> 00:21:56,320
Shit.
240
00:21:56,440 --> 00:22:00,280
Yeah.
Sort of by accident.
241
00:22:00,401 --> 00:22:01,881
What do you mean, "by accident"?
242
00:22:04,440 --> 00:22:08,680
Just like I didn't plan it.
It just happened.
243
00:22:08,800 --> 00:22:10,681
And what did he say?
244
00:22:14,641 --> 00:22:16,721
I fled the scene.
245
00:22:16,841 --> 00:22:18,921
Wow.
Oh, my God.
246
00:22:20,401 --> 00:22:21,440
You all right?
247
00:22:21,560 --> 00:22:23,600
Yeah.
248
00:22:23,721 --> 00:22:25,840
- Yeah?
- Mm.
249
00:22:28,881 --> 00:22:31,880
Do you want him to stay?
250
00:22:41,121 --> 00:22:43,961
I just wish he wanted to.
251
00:22:48,560 --> 00:22:50,480
I just wish he wanted to.
252
00:22:52,400 --> 00:22:54,841
Listen, Cat, I wanted to say
I'm sorry for anything I did
253
00:22:54,961 --> 00:22:56,721
that pushed you out.
254
00:23:00,400 --> 00:23:02,801
I'm sorry for lying.
255
00:23:02,921 --> 00:23:05,480
Sorry for lying about Sarah
for Dad.
256
00:23:07,680 --> 00:23:09,761
I'm sorry
for not listening to you.
257
00:23:24,481 --> 00:23:28,520
After all it's just gonna be us
now for a while anyway, so...
258
00:23:34,081 --> 00:23:37,041
I know Fiona feels the same.
259
00:23:37,160 --> 00:23:38,561
We go?
260
00:23:38,681 --> 00:23:39,801
Yeah.
261
00:23:55,201 --> 00:23:58,800
Hey, did you sort things out
with your window cleaner?
262
00:23:58,920 --> 00:24:00,560
I think that's finished.
263
00:24:00,681 --> 00:24:03,641
- Oh, shit.
- No, it's fine.
264
00:24:03,760 --> 00:24:06,401
Getting back
on the dating apps, actually.
265
00:24:06,521 --> 00:24:08,960
- Oh, God.
- What?
266
00:24:09,080 --> 00:24:10,320
Don't blame me.
267
00:24:10,440 --> 00:24:13,360
It was Mam that got me
on to them in the first place.
268
00:24:13,480 --> 00:24:14,840
The problem is finding someone
269
00:24:14,960 --> 00:24:17,480
who hasn't had Dad
check out their privates first.
270
00:24:20,760 --> 00:24:23,561
Why are you wearing
the same shirt in all of these?
271
00:24:23,681 --> 00:24:25,761
It's my good shirt.
272
00:24:25,881 --> 00:24:27,480
What?
I want to look smart.
273
00:24:27,600 --> 00:24:29,360
I want to look like someone
who doesn't use dating apps.
274
00:24:29,481 --> 00:24:31,361
You look like someone
who's only got one shirt.
275
00:24:31,481 --> 00:24:32,481
That's good.
276
00:24:33,721 --> 00:24:36,080
Mam took that.
277
00:24:36,201 --> 00:24:37,920
Just before she died.
278
00:24:40,080 --> 00:24:41,681
It was a nice day.
279
00:24:49,641 --> 00:24:51,961
- What?
- You say Mam took this?
280
00:24:52,081 --> 00:24:54,880
- Yeah.
- When?
281
00:24:55,320 --> 00:24:58,760
Don't know, like two or three
days before she died.
282
00:25:01,080 --> 00:25:03,041
That's the frog.
283
00:25:03,161 --> 00:25:04,401
Huh?
284
00:25:07,800 --> 00:25:10,881
The one from the pond.
The one that's missing.
285
00:25:11,001 --> 00:25:12,241
So?
286
00:25:12,361 --> 00:25:15,121
Well, it's there before
she died, right on that spot,
287
00:25:15,241 --> 00:25:16,560
and now it's gone.
288
00:25:23,081 --> 00:25:25,080
Where are you going now?
289
00:25:25,200 --> 00:25:27,201
I'll see you at the house.
290
00:25:38,080 --> 00:25:39,760
Did you know
he's leaving tonight?
291
00:25:39,880 --> 00:25:41,920
Jesus Christ.
292
00:25:43,040 --> 00:25:44,881
I need him to stay
just a little longer.
293
00:25:45,001 --> 00:25:46,760
I was wondering
if you could talk to him.
294
00:25:46,880 --> 00:25:48,240
Jim and I
aren't together anymore.
295
00:25:48,360 --> 00:25:51,161
If you want my advice,
let him go.
296
00:25:51,280 --> 00:25:52,360
Look, I'm worried for him.
297
00:25:52,480 --> 00:25:53,961
I don't think his head
is in the right place,
298
00:25:54,081 --> 00:25:55,480
and he won't listen
to the three of us.
299
00:25:55,601 --> 00:25:56,760
But he'll listen to you.
300
00:25:56,880 --> 00:25:58,640
Please, I don't think
he should be on his own.
301
00:25:58,761 --> 00:26:01,081
That's not even
remotely convincing.
302
00:26:01,201 --> 00:26:02,480
This is about your mam.
303
00:26:04,120 --> 00:26:06,961
God, I'm not getting involved
in this again, okay?
304
00:26:07,081 --> 00:26:08,960
And I've no reason to believe
a word you say.
305
00:26:09,080 --> 00:26:11,560
What, you don't want him
to stay?
306
00:26:11,680 --> 00:26:14,081
- You don't need him anymore?
- Don't put this on me.
307
00:26:14,201 --> 00:26:16,240
Look, it doesn't have to
have anything to do with me.
308
00:26:16,360 --> 00:26:18,000
Just tell him whatever you want.
It doesn't matter.
309
00:26:18,120 --> 00:26:20,360
I just need you to delay him.
Please.
310
00:26:20,480 --> 00:26:24,560
Aren't there questions
you want answered?
311
00:26:24,681 --> 00:26:27,961
I just need time.
312
00:26:29,120 --> 00:26:31,600
I was sorry to hear
about Barry.
313
00:26:35,081 --> 00:26:37,841
Will you just ask him
to meet up?
314
00:26:37,961 --> 00:26:41,121
I know he will.
Sarah?
315
00:27:00,481 --> 00:27:01,480
Hello?
316
00:27:01,600 --> 00:27:03,881
Hey. It's me.
317
00:27:04,001 --> 00:27:06,520
Cat.
Everything all right?
318
00:27:06,641 --> 00:27:08,561
Where are you?
319
00:27:08,681 --> 00:27:10,481
Are you coming to Dad's drinks?
320
00:27:10,601 --> 00:27:13,361
Yeah.
321
00:27:13,481 --> 00:27:15,440
What time should I be there?
322
00:27:15,561 --> 00:27:16,761
5:00.
323
00:27:16,881 --> 00:27:19,641
Sure.
Well, I'll see you then.
324
00:28:01,560 --> 00:28:03,961
You've got that look
in your eye.
325
00:28:20,521 --> 00:28:21,720
Hey.
326
00:28:24,521 --> 00:28:26,281
Did you speak to Dad?
327
00:28:28,160 --> 00:28:31,160
I haven't gone in yet.
I was waiting for you.
328
00:28:31,280 --> 00:28:32,881
Where were you?
329
00:28:33,961 --> 00:28:35,440
Nowhere.
330
00:28:36,841 --> 00:28:37,961
What you brought?
331
00:28:38,081 --> 00:28:42,840
Oh, it's just,
ah, whiskey for Dad.
332
00:28:45,400 --> 00:28:46,520
Listen, I was thinking maybe
333
00:28:46,640 --> 00:28:49,081
we shouldn't mention
the frog thing tonight.
334
00:28:50,881 --> 00:28:53,400
But he's leaving tonight.
335
00:28:58,281 --> 00:29:00,321
What's the end game here, Cat?
336
00:29:01,281 --> 00:29:03,960
The end game
is that we get the truth.
337
00:29:04,080 --> 00:29:06,800
And what if we already have it?
338
00:29:08,480 --> 00:29:10,560
What if
this is just something --
339
00:29:10,680 --> 00:29:12,961
another thing
that we've gotten wrong?
340
00:29:19,681 --> 00:29:21,681
We've already had enough drama.
341
00:29:21,800 --> 00:29:23,160
Hello.
342
00:29:24,920 --> 00:29:26,481
- Hey.
- Hey.
343
00:29:26,600 --> 00:29:28,041
I just heard you talking.
344
00:29:28,161 --> 00:29:30,081
Yeah, we're just coming in.
345
00:29:33,400 --> 00:29:35,561
- Is that for tonight?
- It's just something for Dad.
346
00:29:35,681 --> 00:29:37,800
- Well, let me take it.
- No, sure, it's fine.
347
00:29:39,720 --> 00:29:41,280
When's the funeral?
348
00:29:41,400 --> 00:29:43,960
Uh, Friday.
349
00:29:44,081 --> 00:29:46,361
I'll leave after that.
350
00:29:46,480 --> 00:29:48,680
Take all the time you need.
351
00:29:56,480 --> 00:29:58,481
I'm so sorry.
352
00:30:05,640 --> 00:30:07,040
Here too.
353
00:30:17,281 --> 00:30:19,321
What would you lot
like to drink?
354
00:30:19,441 --> 00:30:21,521
Wine? Beer?
355
00:30:21,641 --> 00:30:23,961
Something a bit stronger maybe?
356
00:30:47,920 --> 00:30:49,921
Oh, no, she was
way out of our league.
357
00:30:50,041 --> 00:30:51,641
Way, way out of our league.
358
00:30:51,760 --> 00:30:54,600
The only chance we ever had of
laying our eyes on her, right,
359
00:30:54,721 --> 00:30:57,161
was to sneak into
her ma and da's back garden.
360
00:30:57,281 --> 00:30:58,561
Actually we did it one time.
361
00:30:58,681 --> 00:31:00,041
The next thing,
she grabs the rake,
362
00:31:00,161 --> 00:31:02,160
and she starts
swinging it at us.
363
00:31:02,280 --> 00:31:03,361
Chasing me around the garden.
364
00:31:03,481 --> 00:31:05,160
Her parents were looking
out through the window,
365
00:31:05,281 --> 00:31:07,881
thinking, "What in the name of
Jesus is going on out there?"
366
00:31:08,001 --> 00:31:10,161
I start yelling.
What did I say?
367
00:31:10,280 --> 00:31:12,081
"Mary! Mary! Mary!
Please!
368
00:31:12,200 --> 00:31:13,761
It's me!
It's Jim! It's Jim!"
369
00:31:13,881 --> 00:31:15,760
And she says, "I fucking
know it is!" she says.
370
00:31:19,440 --> 00:31:22,561
I mean, how could we not
fall in love after that?
371
00:31:22,681 --> 00:31:24,400
My question is, how could she?
372
00:31:24,520 --> 00:31:26,320
Oh, now, hang on a minute.
373
00:31:26,440 --> 00:31:29,560
I used to be quite charming
in my day, you know?
374
00:31:29,681 --> 00:31:32,281
Stop smirking at me now.
375
00:31:32,401 --> 00:31:34,240
Yeah, no, well, listen,
you know,
376
00:31:34,360 --> 00:31:37,000
your mother,
she was an inspiration to me.
377
00:31:37,120 --> 00:31:38,640
I mean, all of this --
all of this --
378
00:31:38,760 --> 00:31:41,400
was because of her.
379
00:31:41,520 --> 00:31:45,041
I mean, I'm gonna be sad --
sad to leave it.
380
00:31:45,161 --> 00:31:48,360
Well, we'll take
good care of it.
381
00:31:48,481 --> 00:31:50,440
Yeah.
382
00:31:50,560 --> 00:31:53,760
Well, here's the thing, guys.
Look...
383
00:31:53,880 --> 00:31:56,681
I've decided to sell the house.
384
00:31:59,041 --> 00:32:02,321
Yeah, I mean,
it really is a big, big place
385
00:32:02,441 --> 00:32:03,801
to keep going
when you're not living in it,
386
00:32:03,921 --> 00:32:06,760
and I really don't want
to stay here any longer.
387
00:32:06,880 --> 00:32:09,841
Not since your mother's gone,
no.
388
00:32:09,961 --> 00:32:11,440
I mean, you'll each get
389
00:32:11,560 --> 00:32:13,401
your share of the selling price,
don't worry.
390
00:32:13,521 --> 00:32:16,721
Everybody's going to be
looked after all right, but...
391
00:32:16,841 --> 00:32:18,720
It's what
your mother would've wanted,
392
00:32:18,840 --> 00:32:21,921
and I think now
is the right time.
393
00:32:22,041 --> 00:32:24,361
Do we not get a say in this?
I mean, it's our house as well.
394
00:32:24,480 --> 00:32:26,360
I mean, it's our home, Dad.
395
00:32:26,480 --> 00:32:29,680
Yeah, but who's gonna
pay the mortgage, Michael?
396
00:32:29,800 --> 00:32:32,840
I'm only doing
what your mother and I
397
00:32:32,960 --> 00:32:37,880
talked about doing for years,
but we never had the chance.
398
00:32:38,000 --> 00:32:43,240
And I'd like to thank you all
for understanding.
399
00:32:43,360 --> 00:32:46,680
Especially you, Fiona.
400
00:32:46,800 --> 00:32:52,560
My eldest, my toughest,
my right-hand man.
401
00:32:54,001 --> 00:32:57,001
I'm so proud of you, Fiona.
402
00:32:57,120 --> 00:32:59,641
So proud of you.
403
00:33:04,961 --> 00:33:05,961
Michael.
404
00:33:08,720 --> 00:33:11,841
You're your own man,
Michael.
405
00:33:11,961 --> 00:33:14,161
You're a better man than me.
406
00:33:15,841 --> 00:33:17,920
You don't need my advice.
407
00:33:19,361 --> 00:33:23,280
I just want to tell you
that I love you...
408
00:33:24,960 --> 00:33:27,081
...and that
if you ever need anything,
409
00:33:27,201 --> 00:33:29,921
you only need ask,
you understand?
410
00:33:35,801 --> 00:33:37,041
Cat.
411
00:33:41,841 --> 00:33:43,641
I love you, Cat.
412
00:33:45,080 --> 00:33:47,440
And I really
should've done better by you.
413
00:33:51,800 --> 00:33:53,200
Anyway...
414
00:33:54,840 --> 00:33:56,281
A toast.
415
00:33:57,881 --> 00:33:59,961
To Mam.
416
00:34:00,081 --> 00:34:01,201
- To Mam.
- Mam.
417
00:34:01,321 --> 00:34:03,001
- To Mam.
418
00:34:07,880 --> 00:34:09,401
Oh.
419
00:34:11,280 --> 00:34:12,321
We got you this.
420
00:34:12,441 --> 00:34:16,520
- What? Oh, no.
- It's from all of us.
421
00:34:16,640 --> 00:34:17,961
That's so sweet.
422
00:34:18,081 --> 00:34:20,121
You didn't have to do that, now.
423
00:34:20,241 --> 00:34:22,321
Look at this.
Oh.
424
00:34:23,520 --> 00:34:24,880
Lovely compass.
425
00:34:25,000 --> 00:34:27,121
So you can always
find your way back.
426
00:34:31,081 --> 00:34:34,200
Very thoughtful gift.
Thank you.
427
00:34:34,320 --> 00:34:38,680
I think, uh, Cat's got
something else for you.
428
00:34:38,801 --> 00:34:40,520
Yeah?
429
00:34:41,241 --> 00:34:43,360
You said you'd got something
for Dad.
430
00:34:43,480 --> 00:34:45,801
- The bag.
- Yeah, she got you a present.
431
00:34:45,921 --> 00:34:48,320
Just leave it. Don't.
It's just something silly.
432
00:34:48,440 --> 00:34:50,240
Yeah?
433
00:34:50,360 --> 00:34:52,000
Silly is good.
434
00:34:52,761 --> 00:34:55,401
Yeah.
Give him the present, Cat.
435
00:35:00,881 --> 00:35:02,000
It's nothing.
436
00:35:16,081 --> 00:35:18,121
Oh, well, look!
437
00:35:18,240 --> 00:35:20,840
I didn't know
you had a soft spot
438
00:35:20,960 --> 00:35:23,761
for garden ornaments, Cat.
439
00:35:23,881 --> 00:35:27,280
Oh, wow, look. Is this a new
obsession of yours or what?
440
00:35:27,400 --> 00:35:29,241
- Oh!
441
00:35:30,680 --> 00:35:34,240
No. He's great, he's great.
442
00:35:35,801 --> 00:35:37,361
Hang on.
443
00:35:39,080 --> 00:35:40,000
Hello?
444
00:35:40,120 --> 00:35:41,640
I heard you were
leaving tonight.
445
00:35:41,761 --> 00:35:43,320
Yes, I am.
446
00:35:43,440 --> 00:35:45,441
- Can we speak?
- No, not now, no.
447
00:35:45,561 --> 00:35:46,921
I'm with the family, and...
448
00:35:47,040 --> 00:35:50,761
Please. It's important.
I'm in Flood's.
449
00:35:52,561 --> 00:35:55,360
Look, guys, I just have to
go out for half an hour.
450
00:35:55,480 --> 00:35:57,081
I'm sorry.
Just carry on without me.
451
00:35:57,201 --> 00:35:59,281
I shall be back
before you know it.
452
00:35:59,401 --> 00:36:02,120
I will. I'll be back
before you know it.
453
00:36:02,240 --> 00:36:04,761
- Where's he going?
- I don't know.
454
00:36:04,881 --> 00:36:06,961
You got him a frog?
455
00:36:07,081 --> 00:36:09,961
I wasn't actually
gonna give it to him.
456
00:36:10,080 --> 00:36:12,520
Well, why did you buy it?
457
00:36:14,160 --> 00:36:15,721
Where are you going?
458
00:36:15,840 --> 00:36:17,160
I'm gonna go for a smoke.
459
00:37:40,680 --> 00:37:43,320
- Yes, Sarah?
- I heard you're leaving tonight.
460
00:37:43,440 --> 00:37:44,441
Yeah, that's right.
461
00:37:44,560 --> 00:37:46,961
Rita came by the surgery today.
462
00:37:47,081 --> 00:37:49,360
Oh.
463
00:37:49,480 --> 00:37:51,441
She wanted me
to give you something.
464
00:37:55,281 --> 00:37:57,280
You gave her 5,000 euro?
465
00:37:59,200 --> 00:38:00,761
Yeah, well, you know,
it was a gift.
466
00:38:00,880 --> 00:38:02,800
It's 5,000 euro.
467
00:38:02,920 --> 00:38:05,400
Yeah, but that's how much
she lost, you know?
468
00:38:05,520 --> 00:38:07,481
I mean, if she doesn't want it,
that's fine, you know --
469
00:38:07,600 --> 00:38:10,281
Rita didn't know how much
she lost. She had no idea.
470
00:38:10,401 --> 00:38:11,521
Yeah, but she doesn't know
471
00:38:11,641 --> 00:38:13,200
from one minute to the next,
does she?
472
00:38:13,320 --> 00:38:15,840
Did you take the money, Jim?
Did you take it for Mary?
473
00:38:15,960 --> 00:38:18,160
Is that why the guards
keep asking questions?
474
00:38:18,280 --> 00:38:20,161
No more stories.
Just be honest with me, Jim.
475
00:38:20,281 --> 00:38:21,361
Did you take Rita's money?
476
00:38:21,481 --> 00:38:22,881
Because this doesn't
look like a gift, Jim,
477
00:38:23,001 --> 00:38:25,081
it looks like guilt!
478
00:38:25,201 --> 00:38:27,600
- And what does it matter to you?
- What does it matter?
479
00:38:27,720 --> 00:38:29,321
Yeah, what point
are you trying to prove?
480
00:38:29,441 --> 00:38:30,841
Jim, she's your patient!
481
00:38:30,961 --> 00:38:32,361
Why did you bring me here,
Sarah?
482
00:38:32,481 --> 00:38:34,121
To make you feel better,
is that it?
483
00:38:34,241 --> 00:38:36,000
Jim, I just think you're not
in a good place right --
484
00:38:36,120 --> 00:38:38,401
Look, I was just trying
to make it right, Sarah.
485
00:38:38,521 --> 00:38:40,321
I mean, why couldn't you
leave it alone?!
486
00:38:40,441 --> 00:38:42,081
Why didn't we just go?!
487
00:39:10,721 --> 00:39:12,761
- Jesus.
- I'm fine, I'm fine.
488
00:39:12,880 --> 00:39:14,400
What did he do to you?
489
00:39:14,520 --> 00:39:16,361
I asked him about the money.
490
00:39:16,481 --> 00:39:17,360
What money?
491
00:39:17,481 --> 00:39:19,280
I just wanted to be wrong.
492
00:39:19,401 --> 00:39:21,281
I wanted you to be wrong.
493
00:40:12,321 --> 00:40:14,320
- Cat?
- Michael, is Dad there?
494
00:40:14,440 --> 00:40:15,560
No. Why?
Where are you?
495
00:40:15,680 --> 00:40:17,081
Could he have gone
to the airport?
496
00:40:17,200 --> 00:40:19,480
Well, his stuff is still here.
What's going on?
497
00:40:19,601 --> 00:40:21,400
Call me if he comes home.
498
00:40:33,161 --> 00:40:35,601
I wanted to show you something.
499
00:40:41,801 --> 00:40:45,081
Your mother thought this place
was so beautiful, it was holy.
500
00:42:19,281 --> 00:42:20,640
Dad?
501
00:42:23,600 --> 00:42:25,881
- Cat.
- You frightened Sarah.
502
00:42:26,001 --> 00:42:27,001
What?
503
00:42:28,160 --> 00:42:29,960
Did Mam find out
you were taking money?
504
00:42:30,080 --> 00:42:31,081
Is that what happened?
505
00:42:31,200 --> 00:42:33,681
Is that what those
phone messages are about?
506
00:42:35,881 --> 00:42:37,880
Jesus Christ, Dad,
for the love of God,
507
00:42:38,000 --> 00:42:40,080
you got to
tell me the truth now.
508
00:42:40,200 --> 00:42:42,160
I just want to go, Cat.
509
00:42:42,280 --> 00:42:43,841
Did Mam find out?
510
00:42:43,961 --> 00:42:46,680
Yes.
And she forgave me.
511
00:42:48,200 --> 00:42:50,561
Now, I have a flight to catch.
512
00:42:50,681 --> 00:42:53,041
Oh, please,
tell me what happened.
513
00:42:53,161 --> 00:42:56,081
Tell me.
I have to know.
514
00:42:58,641 --> 00:43:00,561
Did you kill her?
515
00:43:02,201 --> 00:43:04,961
Oh, for Christ's sake, Cat.
516
00:43:05,081 --> 00:43:08,080
This is just about some lie
that I told you years ago.
517
00:43:08,200 --> 00:43:09,361
If I'd known
it would come to this,
518
00:43:09,481 --> 00:43:10,360
I'd have never have done it,
519
00:43:10,481 --> 00:43:12,160
and I can't make you feel
any better
520
00:43:12,280 --> 00:43:14,681
about not being there
when she died!
521
00:43:17,080 --> 00:43:19,880
I have a friend
in the gardaí.
522
00:43:20,000 --> 00:43:22,241
He said they found your
fingerprints on Frank's gun,
523
00:43:22,361 --> 00:43:24,360
the one Barry used,
and all I'd have to do
524
00:43:24,481 --> 00:43:25,760
is say that I don't know
where you were
525
00:43:25,880 --> 00:43:26,840
the night Barry died.
526
00:43:26,960 --> 00:43:29,040
No, no, no.
You won't do that, Cat.
527
00:43:29,160 --> 00:43:31,161
Just tell me
the truth, please.
528
00:43:31,281 --> 00:43:34,081
Why wouldn't you
just let it go?
529
00:43:35,281 --> 00:43:39,200
I'll lose everything.
We'll both lose everything, Cat.
530
00:43:39,320 --> 00:43:41,680
Just tell me --
531
00:43:41,800 --> 00:43:43,761
What happened to my mam?
532
00:43:43,880 --> 00:43:46,681
And then you can go...
533
00:43:47,761 --> 00:43:50,361
...and you never
have to see me again.
534
00:44:15,000 --> 00:44:17,160
You wanted the truth, Cat.
535
00:44:21,280 --> 00:44:23,281
You were right.
536
00:44:28,040 --> 00:44:29,761
I killed your mother.
38037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.