All language subtitles for Blood.2018.S01E05.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,480 It's my dad. I think he killed her. 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,360 One of your frog things is missing. 3 00:00:07,560 --> 00:00:11,321 If you undermine me again, I swear to God... 4 00:00:11,440 --> 00:00:13,360 Do you understand me? 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,081 I'm leaving. 6 00:00:15,201 --> 00:00:16,760 What? 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,760 I was burgled, you know? They took all my money. 8 00:00:19,881 --> 00:00:21,881 You're not the only one with a score to settle. 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,760 Did you find a gun? 10 00:00:26,881 --> 00:00:28,000 No. 11 00:00:28,120 --> 00:00:30,600 Dad was here the day Mam died. 12 00:00:32,840 --> 00:00:35,000 I don't trust the guards, not with Dad. 13 00:00:35,120 --> 00:00:37,080 I don't want anything to do with this, okay? 14 00:00:37,200 --> 00:00:39,680 Dad was there that day at Eddie's, 15 00:00:39,800 --> 00:00:41,521 and then Eddie killed himself. 16 00:00:41,641 --> 00:00:43,520 We had to tell them, Dad. 17 00:00:43,640 --> 00:00:47,360 They all know now that I am not a liar. 18 00:01:38,881 --> 00:01:42,320 - Do you want to go? - No. Not yet. 19 00:01:48,721 --> 00:01:50,680 What time is your flight? 20 00:01:51,680 --> 00:01:53,641 Not till tonight. 21 00:01:57,680 --> 00:01:59,561 He should have something with him. 22 00:01:59,681 --> 00:02:01,120 He shouldn't be on his own. 23 00:02:01,240 --> 00:02:03,440 He wouldn't want to be on his own. 24 00:02:03,561 --> 00:02:06,240 He's not on his own. 25 00:02:06,360 --> 00:02:08,240 He's with his mam. 26 00:02:13,121 --> 00:02:17,720 He wanted to hide. He wanted me to be with him. 27 00:02:20,600 --> 00:02:22,280 I should've stayed with him. 28 00:02:24,200 --> 00:02:27,360 I shouldn't have left. 29 00:02:27,480 --> 00:02:29,321 It's not your fault, Cat. 30 00:02:31,401 --> 00:02:34,241 You shouldn't feel guilty about this. 31 00:02:36,161 --> 00:02:38,600 You weren't to know. 32 00:02:45,881 --> 00:02:48,961 You should've told me about that gun. 33 00:02:51,360 --> 00:02:54,320 You could've come to me when you found it. 34 00:02:55,880 --> 00:02:57,561 You should've spoken to me about it. 35 00:02:57,681 --> 00:02:59,160 You made me think I imagined it. 36 00:02:59,280 --> 00:03:02,000 I wanted to protect you. 37 00:03:02,121 --> 00:03:06,120 I didn't know how you'd react if you knew there was a gun. 38 00:03:06,241 --> 00:03:07,841 Did you know he had one? 39 00:03:07,961 --> 00:03:09,960 No, of course not. 40 00:03:10,081 --> 00:03:12,480 Jesus Christ. 41 00:03:12,600 --> 00:03:15,080 I don't know what's going on in Frank's head. 42 00:03:19,960 --> 00:03:21,480 What did you say to him? 43 00:03:24,640 --> 00:03:26,560 Really? 44 00:03:26,680 --> 00:03:28,681 Cat. 45 00:03:28,800 --> 00:03:31,881 Are you suggesting that I put Frank up to this? 46 00:08:00,921 --> 00:08:02,480 - Aah! - Jesus Christ! 47 00:08:05,041 --> 00:08:06,401 This is breaking and entering. 48 00:08:06,521 --> 00:08:10,001 I wasn't breaking and entering. The window was already broken. 49 00:08:10,121 --> 00:08:12,960 - What? - The window... 50 00:08:13,080 --> 00:08:14,440 I'm sorry. 51 00:08:14,560 --> 00:08:16,561 I was told you were up at the funeral home, 52 00:08:16,681 --> 00:08:19,480 but I didn't want to catch you in front of your dad, so... 53 00:08:19,601 --> 00:08:21,960 - You followed me? - I wanted to talk to you. 54 00:08:22,081 --> 00:08:23,841 What are you doing here anyway? 55 00:08:23,961 --> 00:08:28,440 I just wanted to find something for -- for Barry's coffin. 56 00:08:30,360 --> 00:08:32,201 Sorry. 57 00:08:41,081 --> 00:08:43,480 You know his dad did the same thing? 58 00:08:47,240 --> 00:08:49,481 It's your parents kill you in the end. 59 00:08:51,401 --> 00:08:53,601 Their genetics, their diseases. 60 00:08:55,521 --> 00:08:57,281 Their secrets. 61 00:08:59,881 --> 00:09:01,961 Yeah. 62 00:09:02,081 --> 00:09:04,681 That's what gets you in the end. 63 00:09:04,800 --> 00:09:07,561 - Come on. 64 00:09:21,721 --> 00:09:23,361 Why you even slaving after him? 65 00:09:23,481 --> 00:09:27,081 If he wants to go, he can wash and pack his own shit, can't he? 66 00:09:30,160 --> 00:09:34,161 Is it still all right for us to come 'round? 67 00:09:34,280 --> 00:09:37,440 I mean, the kids adore you. And this house. 68 00:09:37,560 --> 00:09:40,000 Yeah, of course it's all right for you to come 'round. 69 00:09:40,120 --> 00:09:42,640 Then we need to talk. 70 00:09:42,760 --> 00:09:44,240 We need to clear the air. 71 00:09:44,361 --> 00:09:48,041 I don't want us to be walking around each other like -- 72 00:09:48,161 --> 00:09:49,961 well, like this. 73 00:09:50,081 --> 00:09:53,160 I think it's Cat that you need to have this conversation with. 74 00:09:54,800 --> 00:09:56,200 I know. 75 00:10:00,001 --> 00:10:01,081 Oh, God. 76 00:10:01,201 --> 00:10:05,481 Why is it so hard to just talk? 77 00:10:06,681 --> 00:10:09,800 I mean, why can't we just be honest and vulnerable 78 00:10:09,920 --> 00:10:12,240 and talk about our feelings like normal people? 79 00:10:12,360 --> 00:10:14,840 It's not normal. 80 00:10:14,960 --> 00:10:16,520 Normal people don't do things like that. 81 00:10:16,640 --> 00:10:18,081 Weird people do things like that. 82 00:10:18,201 --> 00:10:19,321 Do they? 83 00:10:19,441 --> 00:10:21,720 I think we're the normal people. 84 00:10:21,840 --> 00:10:24,401 God, that's depressing. 85 00:10:29,240 --> 00:10:31,241 You should ask Dad to stay. 86 00:10:32,280 --> 00:10:33,880 If you want him to. 87 00:10:36,281 --> 00:10:38,040 You should ask. 88 00:10:39,041 --> 00:10:42,041 It's not about what we want, though, is it? 89 00:10:42,160 --> 00:10:44,241 When has it ever been? 90 00:11:35,600 --> 00:11:37,440 Here. 91 00:11:37,560 --> 00:11:39,001 Take a look at this. 92 00:11:42,200 --> 00:11:44,920 It was on the desk when we found him. 93 00:11:45,041 --> 00:11:47,481 From his -- his old man to yours. 94 00:11:48,481 --> 00:11:49,640 It doesn't paint Jim in the best light. 95 00:11:49,760 --> 00:11:51,481 Yeah, I've -- I've read it. 96 00:11:55,080 --> 00:11:56,801 I got the gun tested. 97 00:11:58,201 --> 00:12:02,480 Pulled in a favor from a pal in the lab on the QT. 98 00:12:02,601 --> 00:12:04,881 Your dad's prints are on the gun. 99 00:12:06,681 --> 00:12:10,080 I know it's not for your mam, but at least it's something. 100 00:12:10,200 --> 00:12:12,960 Another death, another link to your dad. 101 00:12:13,080 --> 00:12:15,960 My dad was at home all that night. He didn't do this. 102 00:12:16,080 --> 00:12:18,241 Cat, no, I'm just talking about presenting the evidence. 103 00:12:18,361 --> 00:12:20,440 There isn't any evidence. That's just a lie. 104 00:12:20,561 --> 00:12:22,360 The man's a killer, isn't he?! 105 00:12:23,760 --> 00:12:25,160 - Isn't he? 106 00:12:26,681 --> 00:12:28,000 I'd have been made detective by now 107 00:12:28,120 --> 00:12:29,841 if it wasn't for your dad. 108 00:12:41,121 --> 00:12:45,201 I cut my leg open chasing after some little prick. 109 00:12:45,320 --> 00:12:47,041 Got a bit infected so I went up to your dad, 110 00:12:47,161 --> 00:12:49,601 and he said it'd clear up. 111 00:12:49,721 --> 00:12:51,281 And I trusted him. 112 00:12:53,280 --> 00:12:55,320 A week later I collapsed on the job, 113 00:12:55,440 --> 00:12:57,561 nearly lost my leg. 114 00:13:01,360 --> 00:13:04,200 So I made a complaint. The super shot it down. 115 00:13:04,321 --> 00:13:07,520 "Jim's a friend, Dez, you understand, yeah?" 116 00:13:07,640 --> 00:13:09,280 I didn't understand. 117 00:13:11,161 --> 00:13:13,321 It wasn't fair that he should just get away with it. 118 00:13:13,440 --> 00:13:14,480 So I went higher. 119 00:13:16,000 --> 00:13:18,401 That's when I started picking up disciplinaries 120 00:13:18,521 --> 00:13:20,680 for shite I didn't even do. 121 00:13:22,001 --> 00:13:23,960 Given jobs you wouldn't give a security guard. 122 00:13:24,080 --> 00:13:25,841 They wouldn't even transfer me. 123 00:13:30,201 --> 00:13:32,720 Men like him 124 00:13:32,841 --> 00:13:36,160 come in here with their money, 125 00:13:36,280 --> 00:13:38,800 and they buy the big houses and they buy the authorities, 126 00:13:38,920 --> 00:13:41,120 and they do what they want to who they want. 127 00:13:43,040 --> 00:13:46,001 And then they all get to move on 128 00:13:46,121 --> 00:13:48,360 while we pick up the pieces. 129 00:13:59,880 --> 00:14:03,281 Even bringing him in for questioning would be enough. 130 00:14:04,040 --> 00:14:05,680 People talk. 131 00:14:06,880 --> 00:14:08,840 There's more than one way to ruin a man. 132 00:14:11,280 --> 00:14:14,280 And all you have to do 133 00:14:14,401 --> 00:14:17,361 is say he wasn't with you, 134 00:14:17,480 --> 00:14:21,641 you don't know where he was the night Barry died. 135 00:14:21,761 --> 00:14:24,160 He's leaving. Just let it go. 136 00:14:24,280 --> 00:14:26,281 - Where? - I don't know. 137 00:14:26,400 --> 00:14:28,000 We have to move fast, Cat. 138 00:14:30,121 --> 00:14:31,880 - I-I need to think. - Cat? 139 00:14:32,000 --> 00:14:33,441 I-I just need to think. 140 00:14:33,561 --> 00:14:36,281 Cat! I won't wait forever! 141 00:15:10,920 --> 00:15:12,961 Fiona thought you might want these. 142 00:15:13,081 --> 00:15:15,241 Oh, yeah, good. Thanks. 143 00:15:15,360 --> 00:15:18,320 So we're having a bit of a drink this afternoon before my flight. 144 00:15:18,441 --> 00:15:19,921 You're around, aren't you? 145 00:15:20,041 --> 00:15:22,440 - Yeah. - Great. 146 00:15:26,401 --> 00:15:28,041 You're hovering, Michael. 147 00:15:28,161 --> 00:15:30,280 It's just... 148 00:15:30,400 --> 00:15:32,480 It's just Mam's only just died, 149 00:15:32,600 --> 00:15:34,360 like everything's just been turned upside down. 150 00:15:34,481 --> 00:15:36,440 Look, Michael, you're not gonna make me feel guilty. 151 00:15:36,560 --> 00:15:37,800 I'm not trying to make you feel guilty. 152 00:15:37,921 --> 00:15:40,081 I have been picking up after all of you for years now, 153 00:15:40,201 --> 00:15:43,200 so it's perfectly acceptable for me to look after myself now 154 00:15:43,320 --> 00:15:44,761 after everything I've been through. 155 00:15:44,881 --> 00:15:47,680 You're not the only one who's been through it, Dad. 156 00:15:47,800 --> 00:15:49,801 Look, Michael, okay. 157 00:15:49,920 --> 00:15:52,041 Look, listen, I tell you what we'll do. 158 00:15:52,161 --> 00:15:54,081 When I get myself sorted out, I'll give you a call, 159 00:15:54,201 --> 00:15:55,161 you can come down and see me. 160 00:15:55,281 --> 00:15:56,561 Be great to see you, you know? 161 00:15:56,681 --> 00:15:58,640 Or you might even go to Dublin and hang out with Cat, 162 00:15:58,761 --> 00:16:00,081 find yourself a girlfriend. 163 00:16:00,200 --> 00:16:01,921 I'm gay, Dad. 164 00:16:21,280 --> 00:16:24,560 Michael, hi, uh, got to head back up to Dublin. 165 00:16:24,681 --> 00:16:29,561 Um, I'm leaving soon but I'll be back 166 00:16:29,680 --> 00:16:33,041 for Barry's funeral. 167 00:16:47,200 --> 00:16:49,960 He wasn't where he said he was. 168 00:16:50,080 --> 00:16:52,521 Dad was here the day Mam died. 169 00:17:00,960 --> 00:17:03,481 We make decisions... 170 00:17:04,920 --> 00:17:07,080 ...throughout our life, Cat. 171 00:17:08,640 --> 00:17:10,321 And some of them have consequences 172 00:17:10,441 --> 00:17:13,120 that we really do not see coming. 173 00:17:16,040 --> 00:17:17,680 Your dad's prints are on the gun. 174 00:17:26,680 --> 00:17:27,441 Fuck! 175 00:17:27,560 --> 00:17:29,801 Fuck! 176 00:17:57,440 --> 00:17:59,920 So are you coming or going? 177 00:18:01,000 --> 00:18:03,921 I have no idea what to do. 178 00:18:05,481 --> 00:18:07,160 I can tell. 179 00:18:11,081 --> 00:18:13,441 Do you think I should do it? 180 00:18:15,201 --> 00:18:17,760 Set Dad up? 181 00:18:17,880 --> 00:18:20,161 Do you think he deserves it? 182 00:18:21,600 --> 00:18:23,281 You tell me. 183 00:18:25,280 --> 00:18:27,600 Do you think you could live with that? 184 00:18:27,720 --> 00:18:30,161 Doing that to your father? 185 00:18:30,281 --> 00:18:31,960 Could Fiona? 186 00:18:32,081 --> 00:18:33,841 Could Michael? 187 00:18:36,441 --> 00:18:40,161 I don't think you'd be satisfied with revenge. 188 00:18:40,281 --> 00:18:43,480 I think all you really want is the truth. 189 00:18:48,600 --> 00:18:50,681 You all lied to me. 190 00:18:52,601 --> 00:18:54,360 My whole life. 191 00:18:59,440 --> 00:19:03,321 So this all began with a lie, 192 00:19:03,441 --> 00:19:06,280 and now you want to end it with one. 193 00:19:07,680 --> 00:19:10,481 Why did you lie to me, Mam? 194 00:19:11,480 --> 00:19:13,160 How could you let that happen? 195 00:19:26,761 --> 00:19:28,161 It's Michael. 196 00:19:34,960 --> 00:19:37,280 - Hey. - Have you gone yet? 197 00:19:38,400 --> 00:19:40,280 You all right? 198 00:19:40,400 --> 00:19:41,601 I need to talk to you. 199 00:19:42,600 --> 00:19:44,361 Where are you? 200 00:19:53,760 --> 00:19:55,281 Oh, hello, Rita. 201 00:19:55,400 --> 00:19:56,921 I'm glad you finally made it in. 202 00:19:57,040 --> 00:20:00,401 Yes, well, I was under strict orders from Dr. Hogan 203 00:20:00,521 --> 00:20:02,281 to come in for a blood test. 204 00:20:02,400 --> 00:20:03,720 He knows I hate them. 205 00:20:03,841 --> 00:20:05,360 Your nurse can never find my veins. 206 00:20:05,481 --> 00:20:07,641 Well, I'm sure she'll manage. Just take a seat. 207 00:20:07,761 --> 00:20:09,360 Could I speak to Dr. Hogan? 208 00:20:09,480 --> 00:20:11,921 He isn't here, I'm afraid. He's, um, leaving. 209 00:20:12,041 --> 00:20:15,441 Well, actually he's left. His last day was a few days ago. 210 00:20:15,560 --> 00:20:16,760 Oh. 211 00:20:16,880 --> 00:20:18,960 I think he's planning on going abroad for a while. 212 00:20:19,080 --> 00:20:22,560 I understand. His poor wife. 213 00:20:22,680 --> 00:20:25,400 I wanted to give this back to him. 214 00:20:26,441 --> 00:20:29,800 He must have left it for me this morning. 215 00:20:29,920 --> 00:20:32,881 I think he felt sorry for me after the break-in. 216 00:20:34,600 --> 00:20:36,240 Are you sure this is from Jim? 217 00:20:36,360 --> 00:20:39,161 Oh, yes. I recognize his handwriting. 218 00:20:39,280 --> 00:20:41,760 You can't mistake a doctor's handwriting. 219 00:20:41,880 --> 00:20:44,241 Rita, I didn't know they'd taken so much. 220 00:20:44,360 --> 00:20:46,520 I don't know how much they took. 221 00:20:46,640 --> 00:20:49,761 I don't keep very good record of these things. 222 00:20:49,881 --> 00:20:52,641 Perhaps I should post it. 223 00:20:52,761 --> 00:20:55,641 Well, I could take it. I mean, I could drop it 'round. 224 00:20:55,761 --> 00:20:57,441 Unless that makes you feel uncomfortable. 225 00:20:57,561 --> 00:20:59,960 Oh, no, not at all. 226 00:21:00,080 --> 00:21:01,480 I trust you, Sarah. 227 00:21:02,481 --> 00:21:05,720 You tell him the only people who should give me any money 228 00:21:05,840 --> 00:21:07,480 are the bastards who took it. 229 00:21:22,080 --> 00:21:24,120 Hey. 230 00:21:24,240 --> 00:21:25,681 Hey. 231 00:21:27,000 --> 00:21:29,241 This is a bit emo, isn't it? 232 00:21:30,241 --> 00:21:32,401 I didn't think. Do you want to go somewhere else? 233 00:21:32,521 --> 00:21:35,161 No, of course not. 234 00:21:35,281 --> 00:21:36,761 Do you want one? 235 00:21:36,880 --> 00:21:39,320 They were Mam's favorite. 236 00:21:45,880 --> 00:21:47,400 I'm sorry for dragging you out here. 237 00:21:47,521 --> 00:21:48,841 What's up? 238 00:21:48,960 --> 00:21:52,360 Well, I kind of came out to Dad. 239 00:21:54,601 --> 00:21:56,320 Shit. 240 00:21:56,440 --> 00:22:00,280 Yeah. Sort of by accident. 241 00:22:00,401 --> 00:22:01,881 What do you mean, "by accident"? 242 00:22:04,440 --> 00:22:08,680 Just like I didn't plan it. It just happened. 243 00:22:08,800 --> 00:22:10,681 And what did he say? 244 00:22:14,641 --> 00:22:16,721 I fled the scene. 245 00:22:16,841 --> 00:22:18,921 Wow. Oh, my God. 246 00:22:20,401 --> 00:22:21,440 You all right? 247 00:22:21,560 --> 00:22:23,600 Yeah. 248 00:22:23,721 --> 00:22:25,840 - Yeah? - Mm. 249 00:22:28,881 --> 00:22:31,880 Do you want him to stay? 250 00:22:41,121 --> 00:22:43,961 I just wish he wanted to. 251 00:22:48,560 --> 00:22:50,480 I just wish he wanted to. 252 00:22:52,400 --> 00:22:54,841 Listen, Cat, I wanted to say I'm sorry for anything I did 253 00:22:54,961 --> 00:22:56,721 that pushed you out. 254 00:23:00,400 --> 00:23:02,801 I'm sorry for lying. 255 00:23:02,921 --> 00:23:05,480 Sorry for lying about Sarah for Dad. 256 00:23:07,680 --> 00:23:09,761 I'm sorry for not listening to you. 257 00:23:24,481 --> 00:23:28,520 After all it's just gonna be us now for a while anyway, so... 258 00:23:34,081 --> 00:23:37,041 I know Fiona feels the same. 259 00:23:37,160 --> 00:23:38,561 We go? 260 00:23:38,681 --> 00:23:39,801 Yeah. 261 00:23:55,201 --> 00:23:58,800 Hey, did you sort things out with your window cleaner? 262 00:23:58,920 --> 00:24:00,560 I think that's finished. 263 00:24:00,681 --> 00:24:03,641 - Oh, shit. - No, it's fine. 264 00:24:03,760 --> 00:24:06,401 Getting back on the dating apps, actually. 265 00:24:06,521 --> 00:24:08,960 - Oh, God. - What? 266 00:24:09,080 --> 00:24:10,320 Don't blame me. 267 00:24:10,440 --> 00:24:13,360 It was Mam that got me on to them in the first place. 268 00:24:13,480 --> 00:24:14,840 The problem is finding someone 269 00:24:14,960 --> 00:24:17,480 who hasn't had Dad check out their privates first. 270 00:24:20,760 --> 00:24:23,561 Why are you wearing the same shirt in all of these? 271 00:24:23,681 --> 00:24:25,761 It's my good shirt. 272 00:24:25,881 --> 00:24:27,480 What? I want to look smart. 273 00:24:27,600 --> 00:24:29,360 I want to look like someone who doesn't use dating apps. 274 00:24:29,481 --> 00:24:31,361 You look like someone who's only got one shirt. 275 00:24:31,481 --> 00:24:32,481 That's good. 276 00:24:33,721 --> 00:24:36,080 Mam took that. 277 00:24:36,201 --> 00:24:37,920 Just before she died. 278 00:24:40,080 --> 00:24:41,681 It was a nice day. 279 00:24:49,641 --> 00:24:51,961 - What? - You say Mam took this? 280 00:24:52,081 --> 00:24:54,880 - Yeah. - When? 281 00:24:55,320 --> 00:24:58,760 Don't know, like two or three days before she died. 282 00:25:01,080 --> 00:25:03,041 That's the frog. 283 00:25:03,161 --> 00:25:04,401 Huh? 284 00:25:07,800 --> 00:25:10,881 The one from the pond. The one that's missing. 285 00:25:11,001 --> 00:25:12,241 So? 286 00:25:12,361 --> 00:25:15,121 Well, it's there before she died, right on that spot, 287 00:25:15,241 --> 00:25:16,560 and now it's gone. 288 00:25:23,081 --> 00:25:25,080 Where are you going now? 289 00:25:25,200 --> 00:25:27,201 I'll see you at the house. 290 00:25:38,080 --> 00:25:39,760 Did you know he's leaving tonight? 291 00:25:39,880 --> 00:25:41,920 Jesus Christ. 292 00:25:43,040 --> 00:25:44,881 I need him to stay just a little longer. 293 00:25:45,001 --> 00:25:46,760 I was wondering if you could talk to him. 294 00:25:46,880 --> 00:25:48,240 Jim and I aren't together anymore. 295 00:25:48,360 --> 00:25:51,161 If you want my advice, let him go. 296 00:25:51,280 --> 00:25:52,360 Look, I'm worried for him. 297 00:25:52,480 --> 00:25:53,961 I don't think his head is in the right place, 298 00:25:54,081 --> 00:25:55,480 and he won't listen to the three of us. 299 00:25:55,601 --> 00:25:56,760 But he'll listen to you. 300 00:25:56,880 --> 00:25:58,640 Please, I don't think he should be on his own. 301 00:25:58,761 --> 00:26:01,081 That's not even remotely convincing. 302 00:26:01,201 --> 00:26:02,480 This is about your mam. 303 00:26:04,120 --> 00:26:06,961 God, I'm not getting involved in this again, okay? 304 00:26:07,081 --> 00:26:08,960 And I've no reason to believe a word you say. 305 00:26:09,080 --> 00:26:11,560 What, you don't want him to stay? 306 00:26:11,680 --> 00:26:14,081 - You don't need him anymore? - Don't put this on me. 307 00:26:14,201 --> 00:26:16,240 Look, it doesn't have to have anything to do with me. 308 00:26:16,360 --> 00:26:18,000 Just tell him whatever you want. It doesn't matter. 309 00:26:18,120 --> 00:26:20,360 I just need you to delay him. Please. 310 00:26:20,480 --> 00:26:24,560 Aren't there questions you want answered? 311 00:26:24,681 --> 00:26:27,961 I just need time. 312 00:26:29,120 --> 00:26:31,600 I was sorry to hear about Barry. 313 00:26:35,081 --> 00:26:37,841 Will you just ask him to meet up? 314 00:26:37,961 --> 00:26:41,121 I know he will. Sarah? 315 00:27:00,481 --> 00:27:01,480 Hello? 316 00:27:01,600 --> 00:27:03,881 Hey. It's me. 317 00:27:04,001 --> 00:27:06,520 Cat. Everything all right? 318 00:27:06,641 --> 00:27:08,561 Where are you? 319 00:27:08,681 --> 00:27:10,481 Are you coming to Dad's drinks? 320 00:27:10,601 --> 00:27:13,361 Yeah. 321 00:27:13,481 --> 00:27:15,440 What time should I be there? 322 00:27:15,561 --> 00:27:16,761 5:00. 323 00:27:16,881 --> 00:27:19,641 Sure. Well, I'll see you then. 324 00:28:01,560 --> 00:28:03,961 You've got that look in your eye. 325 00:28:20,521 --> 00:28:21,720 Hey. 326 00:28:24,521 --> 00:28:26,281 Did you speak to Dad? 327 00:28:28,160 --> 00:28:31,160 I haven't gone in yet. I was waiting for you. 328 00:28:31,280 --> 00:28:32,881 Where were you? 329 00:28:33,961 --> 00:28:35,440 Nowhere. 330 00:28:36,841 --> 00:28:37,961 What you brought? 331 00:28:38,081 --> 00:28:42,840 Oh, it's just, ah, whiskey for Dad. 332 00:28:45,400 --> 00:28:46,520 Listen, I was thinking maybe 333 00:28:46,640 --> 00:28:49,081 we shouldn't mention the frog thing tonight. 334 00:28:50,881 --> 00:28:53,400 But he's leaving tonight. 335 00:28:58,281 --> 00:29:00,321 What's the end game here, Cat? 336 00:29:01,281 --> 00:29:03,960 The end game is that we get the truth. 337 00:29:04,080 --> 00:29:06,800 And what if we already have it? 338 00:29:08,480 --> 00:29:10,560 What if this is just something -- 339 00:29:10,680 --> 00:29:12,961 another thing that we've gotten wrong? 340 00:29:19,681 --> 00:29:21,681 We've already had enough drama. 341 00:29:21,800 --> 00:29:23,160 Hello. 342 00:29:24,920 --> 00:29:26,481 - Hey. - Hey. 343 00:29:26,600 --> 00:29:28,041 I just heard you talking. 344 00:29:28,161 --> 00:29:30,081 Yeah, we're just coming in. 345 00:29:33,400 --> 00:29:35,561 - Is that for tonight? - It's just something for Dad. 346 00:29:35,681 --> 00:29:37,800 - Well, let me take it. - No, sure, it's fine. 347 00:29:39,720 --> 00:29:41,280 When's the funeral? 348 00:29:41,400 --> 00:29:43,960 Uh, Friday. 349 00:29:44,081 --> 00:29:46,361 I'll leave after that. 350 00:29:46,480 --> 00:29:48,680 Take all the time you need. 351 00:29:56,480 --> 00:29:58,481 I'm so sorry. 352 00:30:05,640 --> 00:30:07,040 Here too. 353 00:30:17,281 --> 00:30:19,321 What would you lot like to drink? 354 00:30:19,441 --> 00:30:21,521 Wine? Beer? 355 00:30:21,641 --> 00:30:23,961 Something a bit stronger maybe? 356 00:30:47,920 --> 00:30:49,921 Oh, no, she was way out of our league. 357 00:30:50,041 --> 00:30:51,641 Way, way out of our league. 358 00:30:51,760 --> 00:30:54,600 The only chance we ever had of laying our eyes on her, right, 359 00:30:54,721 --> 00:30:57,161 was to sneak into her ma and da's back garden. 360 00:30:57,281 --> 00:30:58,561 Actually we did it one time. 361 00:30:58,681 --> 00:31:00,041 The next thing, she grabs the rake, 362 00:31:00,161 --> 00:31:02,160 and she starts swinging it at us. 363 00:31:02,280 --> 00:31:03,361 Chasing me around the garden. 364 00:31:03,481 --> 00:31:05,160 Her parents were looking out through the window, 365 00:31:05,281 --> 00:31:07,881 thinking, "What in the name of Jesus is going on out there?" 366 00:31:08,001 --> 00:31:10,161 I start yelling. What did I say? 367 00:31:10,280 --> 00:31:12,081 "Mary! Mary! Mary! Please! 368 00:31:12,200 --> 00:31:13,761 It's me! It's Jim! It's Jim!" 369 00:31:13,881 --> 00:31:15,760 And she says, "I fucking know it is!" she says. 370 00:31:19,440 --> 00:31:22,561 I mean, how could we not fall in love after that? 371 00:31:22,681 --> 00:31:24,400 My question is, how could she? 372 00:31:24,520 --> 00:31:26,320 Oh, now, hang on a minute. 373 00:31:26,440 --> 00:31:29,560 I used to be quite charming in my day, you know? 374 00:31:29,681 --> 00:31:32,281 Stop smirking at me now. 375 00:31:32,401 --> 00:31:34,240 Yeah, no, well, listen, you know, 376 00:31:34,360 --> 00:31:37,000 your mother, she was an inspiration to me. 377 00:31:37,120 --> 00:31:38,640 I mean, all of this -- all of this -- 378 00:31:38,760 --> 00:31:41,400 was because of her. 379 00:31:41,520 --> 00:31:45,041 I mean, I'm gonna be sad -- sad to leave it. 380 00:31:45,161 --> 00:31:48,360 Well, we'll take good care of it. 381 00:31:48,481 --> 00:31:50,440 Yeah. 382 00:31:50,560 --> 00:31:53,760 Well, here's the thing, guys. Look... 383 00:31:53,880 --> 00:31:56,681 I've decided to sell the house. 384 00:31:59,041 --> 00:32:02,321 Yeah, I mean, it really is a big, big place 385 00:32:02,441 --> 00:32:03,801 to keep going when you're not living in it, 386 00:32:03,921 --> 00:32:06,760 and I really don't want to stay here any longer. 387 00:32:06,880 --> 00:32:09,841 Not since your mother's gone, no. 388 00:32:09,961 --> 00:32:11,440 I mean, you'll each get 389 00:32:11,560 --> 00:32:13,401 your share of the selling price, don't worry. 390 00:32:13,521 --> 00:32:16,721 Everybody's going to be looked after all right, but... 391 00:32:16,841 --> 00:32:18,720 It's what your mother would've wanted, 392 00:32:18,840 --> 00:32:21,921 and I think now is the right time. 393 00:32:22,041 --> 00:32:24,361 Do we not get a say in this? I mean, it's our house as well. 394 00:32:24,480 --> 00:32:26,360 I mean, it's our home, Dad. 395 00:32:26,480 --> 00:32:29,680 Yeah, but who's gonna pay the mortgage, Michael? 396 00:32:29,800 --> 00:32:32,840 I'm only doing what your mother and I 397 00:32:32,960 --> 00:32:37,880 talked about doing for years, but we never had the chance. 398 00:32:38,000 --> 00:32:43,240 And I'd like to thank you all for understanding. 399 00:32:43,360 --> 00:32:46,680 Especially you, Fiona. 400 00:32:46,800 --> 00:32:52,560 My eldest, my toughest, my right-hand man. 401 00:32:54,001 --> 00:32:57,001 I'm so proud of you, Fiona. 402 00:32:57,120 --> 00:32:59,641 So proud of you. 403 00:33:04,961 --> 00:33:05,961 Michael. 404 00:33:08,720 --> 00:33:11,841 You're your own man, Michael. 405 00:33:11,961 --> 00:33:14,161 You're a better man than me. 406 00:33:15,841 --> 00:33:17,920 You don't need my advice. 407 00:33:19,361 --> 00:33:23,280 I just want to tell you that I love you... 408 00:33:24,960 --> 00:33:27,081 ...and that if you ever need anything, 409 00:33:27,201 --> 00:33:29,921 you only need ask, you understand? 410 00:33:35,801 --> 00:33:37,041 Cat. 411 00:33:41,841 --> 00:33:43,641 I love you, Cat. 412 00:33:45,080 --> 00:33:47,440 And I really should've done better by you. 413 00:33:51,800 --> 00:33:53,200 Anyway... 414 00:33:54,840 --> 00:33:56,281 A toast. 415 00:33:57,881 --> 00:33:59,961 To Mam. 416 00:34:00,081 --> 00:34:01,201 - To Mam. - Mam. 417 00:34:01,321 --> 00:34:03,001 - To Mam. 418 00:34:07,880 --> 00:34:09,401 Oh. 419 00:34:11,280 --> 00:34:12,321 We got you this. 420 00:34:12,441 --> 00:34:16,520 - What? Oh, no. - It's from all of us. 421 00:34:16,640 --> 00:34:17,961 That's so sweet. 422 00:34:18,081 --> 00:34:20,121 You didn't have to do that, now. 423 00:34:20,241 --> 00:34:22,321 Look at this. Oh. 424 00:34:23,520 --> 00:34:24,880 Lovely compass. 425 00:34:25,000 --> 00:34:27,121 So you can always find your way back. 426 00:34:31,081 --> 00:34:34,200 Very thoughtful gift. Thank you. 427 00:34:34,320 --> 00:34:38,680 I think, uh, Cat's got something else for you. 428 00:34:38,801 --> 00:34:40,520 Yeah? 429 00:34:41,241 --> 00:34:43,360 You said you'd got something for Dad. 430 00:34:43,480 --> 00:34:45,801 - The bag. - Yeah, she got you a present. 431 00:34:45,921 --> 00:34:48,320 Just leave it. Don't. It's just something silly. 432 00:34:48,440 --> 00:34:50,240 Yeah? 433 00:34:50,360 --> 00:34:52,000 Silly is good. 434 00:34:52,761 --> 00:34:55,401 Yeah. Give him the present, Cat. 435 00:35:00,881 --> 00:35:02,000 It's nothing. 436 00:35:16,081 --> 00:35:18,121 Oh, well, look! 437 00:35:18,240 --> 00:35:20,840 I didn't know you had a soft spot 438 00:35:20,960 --> 00:35:23,761 for garden ornaments, Cat. 439 00:35:23,881 --> 00:35:27,280 Oh, wow, look. Is this a new obsession of yours or what? 440 00:35:27,400 --> 00:35:29,241 - Oh! 441 00:35:30,680 --> 00:35:34,240 No. He's great, he's great. 442 00:35:35,801 --> 00:35:37,361 Hang on. 443 00:35:39,080 --> 00:35:40,000 Hello? 444 00:35:40,120 --> 00:35:41,640 I heard you were leaving tonight. 445 00:35:41,761 --> 00:35:43,320 Yes, I am. 446 00:35:43,440 --> 00:35:45,441 - Can we speak? - No, not now, no. 447 00:35:45,561 --> 00:35:46,921 I'm with the family, and... 448 00:35:47,040 --> 00:35:50,761 Please. It's important. I'm in Flood's. 449 00:35:52,561 --> 00:35:55,360 Look, guys, I just have to go out for half an hour. 450 00:35:55,480 --> 00:35:57,081 I'm sorry. Just carry on without me. 451 00:35:57,201 --> 00:35:59,281 I shall be back before you know it. 452 00:35:59,401 --> 00:36:02,120 I will. I'll be back before you know it. 453 00:36:02,240 --> 00:36:04,761 - Where's he going? - I don't know. 454 00:36:04,881 --> 00:36:06,961 You got him a frog? 455 00:36:07,081 --> 00:36:09,961 I wasn't actually gonna give it to him. 456 00:36:10,080 --> 00:36:12,520 Well, why did you buy it? 457 00:36:14,160 --> 00:36:15,721 Where are you going? 458 00:36:15,840 --> 00:36:17,160 I'm gonna go for a smoke. 459 00:37:40,680 --> 00:37:43,320 - Yes, Sarah? - I heard you're leaving tonight. 460 00:37:43,440 --> 00:37:44,441 Yeah, that's right. 461 00:37:44,560 --> 00:37:46,961 Rita came by the surgery today. 462 00:37:47,081 --> 00:37:49,360 Oh. 463 00:37:49,480 --> 00:37:51,441 She wanted me to give you something. 464 00:37:55,281 --> 00:37:57,280 You gave her 5,000 euro? 465 00:37:59,200 --> 00:38:00,761 Yeah, well, you know, it was a gift. 466 00:38:00,880 --> 00:38:02,800 It's 5,000 euro. 467 00:38:02,920 --> 00:38:05,400 Yeah, but that's how much she lost, you know? 468 00:38:05,520 --> 00:38:07,481 I mean, if she doesn't want it, that's fine, you know -- 469 00:38:07,600 --> 00:38:10,281 Rita didn't know how much she lost. She had no idea. 470 00:38:10,401 --> 00:38:11,521 Yeah, but she doesn't know 471 00:38:11,641 --> 00:38:13,200 from one minute to the next, does she? 472 00:38:13,320 --> 00:38:15,840 Did you take the money, Jim? Did you take it for Mary? 473 00:38:15,960 --> 00:38:18,160 Is that why the guards keep asking questions? 474 00:38:18,280 --> 00:38:20,161 No more stories. Just be honest with me, Jim. 475 00:38:20,281 --> 00:38:21,361 Did you take Rita's money? 476 00:38:21,481 --> 00:38:22,881 Because this doesn't look like a gift, Jim, 477 00:38:23,001 --> 00:38:25,081 it looks like guilt! 478 00:38:25,201 --> 00:38:27,600 - And what does it matter to you? - What does it matter? 479 00:38:27,720 --> 00:38:29,321 Yeah, what point are you trying to prove? 480 00:38:29,441 --> 00:38:30,841 Jim, she's your patient! 481 00:38:30,961 --> 00:38:32,361 Why did you bring me here, Sarah? 482 00:38:32,481 --> 00:38:34,121 To make you feel better, is that it? 483 00:38:34,241 --> 00:38:36,000 Jim, I just think you're not in a good place right -- 484 00:38:36,120 --> 00:38:38,401 Look, I was just trying to make it right, Sarah. 485 00:38:38,521 --> 00:38:40,321 I mean, why couldn't you leave it alone?! 486 00:38:40,441 --> 00:38:42,081 Why didn't we just go?! 487 00:39:10,721 --> 00:39:12,761 - Jesus. - I'm fine, I'm fine. 488 00:39:12,880 --> 00:39:14,400 What did he do to you? 489 00:39:14,520 --> 00:39:16,361 I asked him about the money. 490 00:39:16,481 --> 00:39:17,360 What money? 491 00:39:17,481 --> 00:39:19,280 I just wanted to be wrong. 492 00:39:19,401 --> 00:39:21,281 I wanted you to be wrong. 493 00:40:12,321 --> 00:40:14,320 - Cat? - Michael, is Dad there? 494 00:40:14,440 --> 00:40:15,560 No. Why? Where are you? 495 00:40:15,680 --> 00:40:17,081 Could he have gone to the airport? 496 00:40:17,200 --> 00:40:19,480 Well, his stuff is still here. What's going on? 497 00:40:19,601 --> 00:40:21,400 Call me if he comes home. 498 00:40:33,161 --> 00:40:35,601 I wanted to show you something. 499 00:40:41,801 --> 00:40:45,081 Your mother thought this place was so beautiful, it was holy. 500 00:42:19,281 --> 00:42:20,640 Dad? 501 00:42:23,600 --> 00:42:25,881 - Cat. - You frightened Sarah. 502 00:42:26,001 --> 00:42:27,001 What? 503 00:42:28,160 --> 00:42:29,960 Did Mam find out you were taking money? 504 00:42:30,080 --> 00:42:31,081 Is that what happened? 505 00:42:31,200 --> 00:42:33,681 Is that what those phone messages are about? 506 00:42:35,881 --> 00:42:37,880 Jesus Christ, Dad, for the love of God, 507 00:42:38,000 --> 00:42:40,080 you got to tell me the truth now. 508 00:42:40,200 --> 00:42:42,160 I just want to go, Cat. 509 00:42:42,280 --> 00:42:43,841 Did Mam find out? 510 00:42:43,961 --> 00:42:46,680 Yes. And she forgave me. 511 00:42:48,200 --> 00:42:50,561 Now, I have a flight to catch. 512 00:42:50,681 --> 00:42:53,041 Oh, please, tell me what happened. 513 00:42:53,161 --> 00:42:56,081 Tell me. I have to know. 514 00:42:58,641 --> 00:43:00,561 Did you kill her? 515 00:43:02,201 --> 00:43:04,961 Oh, for Christ's sake, Cat. 516 00:43:05,081 --> 00:43:08,080 This is just about some lie that I told you years ago. 517 00:43:08,200 --> 00:43:09,361 If I'd known it would come to this, 518 00:43:09,481 --> 00:43:10,360 I'd have never have done it, 519 00:43:10,481 --> 00:43:12,160 and I can't make you feel any better 520 00:43:12,280 --> 00:43:14,681 about not being there when she died! 521 00:43:17,080 --> 00:43:19,880 I have a friend in the gardaí. 522 00:43:20,000 --> 00:43:22,241 He said they found your fingerprints on Frank's gun, 523 00:43:22,361 --> 00:43:24,360 the one Barry used, and all I'd have to do 524 00:43:24,481 --> 00:43:25,760 is say that I don't know where you were 525 00:43:25,880 --> 00:43:26,840 the night Barry died. 526 00:43:26,960 --> 00:43:29,040 No, no, no. You won't do that, Cat. 527 00:43:29,160 --> 00:43:31,161 Just tell me the truth, please. 528 00:43:31,281 --> 00:43:34,081 Why wouldn't you just let it go? 529 00:43:35,281 --> 00:43:39,200 I'll lose everything. We'll both lose everything, Cat. 530 00:43:39,320 --> 00:43:41,680 Just tell me -- 531 00:43:41,800 --> 00:43:43,761 What happened to my mam? 532 00:43:43,880 --> 00:43:46,681 And then you can go... 533 00:43:47,761 --> 00:43:50,361 ...and you never have to see me again. 534 00:44:15,000 --> 00:44:17,160 You wanted the truth, Cat. 535 00:44:21,280 --> 00:44:23,281 You were right. 536 00:44:28,040 --> 00:44:29,761 I killed your mother. 38037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.