All language subtitles for Blood.2018.S01E02.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,360 Cathleen Hogan. Haven't seen you around. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,601 They're bringing her back in a couple of days. 3 00:00:05,721 --> 00:00:07,280 She'll be all nice and done up then. 4 00:00:07,401 --> 00:00:08,361 Where's Dad? 5 00:00:08,481 --> 00:00:09,760 He was the one who found Mam. 6 00:00:09,880 --> 00:00:11,280 She was sick. She wasn't frail yet. 7 00:00:11,400 --> 00:00:13,441 One of your frog things is missing. 8 00:00:13,561 --> 00:00:16,041 We're not gonna have any trouble, you and I, Cat, are we? 9 00:00:16,161 --> 00:00:18,081 Did Mam have a red cardigan? 10 00:00:18,201 --> 00:00:19,640 Not that I know of. Why? 11 00:00:19,760 --> 00:00:22,240 I think my dad was cheating on my mam. 12 00:00:22,360 --> 00:00:23,681 Were you having an affair? 13 00:00:23,801 --> 00:00:25,601 He always said you were mad. 14 00:00:25,721 --> 00:00:27,320 What are you doing? That's Mam's phone. 15 00:00:27,440 --> 00:00:29,280 How dare you threaten me? 16 00:00:29,400 --> 00:00:31,320 - He's been lying. - Dad wouldn't hurt Mam. 17 00:00:31,440 --> 00:00:33,441 I loved your mother more than anything, Cat, 18 00:00:33,561 --> 00:00:34,720 and I never hurt her. 19 00:00:34,840 --> 00:00:38,361 If you go near Sarah one more time, I swear to God... 20 00:00:38,481 --> 00:00:40,800 Do you understand me? 21 00:01:36,521 --> 00:01:38,321 Garda Breen. 22 00:01:38,441 --> 00:01:40,320 - Cathleen Hogan. - Could we talk? 23 00:01:40,440 --> 00:01:42,240 Sure, yeah. Come in. I'll make you a cup of coffee. 24 00:01:42,360 --> 00:01:44,400 Actually I'd prefer it if we could go somewhere else. 25 00:01:46,080 --> 00:01:48,041 I just don't want this to be on any record. 26 00:01:48,161 --> 00:01:49,600 Whatever it is, you're safest in there. 27 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 I promise you that much. 28 00:01:57,881 --> 00:01:58,960 It's my dad. 29 00:02:02,321 --> 00:02:03,600 I think he... 30 00:02:04,601 --> 00:02:06,640 ...he hurt my mam. 31 00:02:07,641 --> 00:02:09,920 I think he killed her. 32 00:03:18,760 --> 00:03:21,041 I think maybe he -- he hit her 33 00:03:21,161 --> 00:03:23,720 with one of the stone frogs by the pond. 34 00:03:23,840 --> 00:03:24,760 Right. 35 00:03:24,881 --> 00:03:26,440 It should have been on the ground 36 00:03:26,560 --> 00:03:28,640 right where Mam was, but it's gone. 37 00:03:28,760 --> 00:03:30,201 Maybe he left blood on it. 38 00:03:30,321 --> 00:03:31,561 I-I tried to look for it. 39 00:03:32,640 --> 00:03:35,841 He had a-a cut on his hand. 40 00:03:35,961 --> 00:03:37,120 Right. 41 00:03:37,240 --> 00:03:39,121 So you think your dad did all this 42 00:03:39,241 --> 00:03:41,161 because he had a new girlfriend 43 00:03:41,280 --> 00:03:44,041 and your mam wasn't dying fast enough. 44 00:03:44,160 --> 00:03:45,961 If you don't believe me, just say, and I'll go. 45 00:03:46,080 --> 00:03:48,561 What -- What did the others say? Hmm? 46 00:03:48,680 --> 00:03:51,201 Have you discussed it with them? 47 00:03:51,321 --> 00:03:54,641 I t-tried telling my brother. 48 00:03:55,881 --> 00:03:56,921 It sounded batshit. 49 00:03:57,040 --> 00:03:59,041 Ah, well, it... 50 00:03:59,161 --> 00:04:01,000 It's a hard thing to hear about your dad. 51 00:04:01,120 --> 00:04:03,320 I'm sure most people wouldn't want to believe it. 52 00:04:03,440 --> 00:04:05,601 He's never seen that side of him. 53 00:04:08,361 --> 00:04:09,880 Neither of them have. 54 00:04:10,001 --> 00:04:12,000 Daddy! 55 00:04:17,081 --> 00:04:19,120 Once you've seen it, it's always there. 56 00:04:21,960 --> 00:04:24,521 He is more than capable. 57 00:04:27,801 --> 00:04:29,640 Look, I can see you're worried. 58 00:04:29,761 --> 00:04:31,960 Let me have a word with my superiors, 59 00:04:32,081 --> 00:04:33,161 see if we can look into this. 60 00:04:33,281 --> 00:04:36,240 I won't put the wrong word in the wrong ear. 61 00:04:36,360 --> 00:04:39,120 I'm a friend, Cat. Trust me. 62 00:04:41,641 --> 00:04:43,161 When are you burying your mam? 63 00:04:44,121 --> 00:04:48,440 Well, it's the wake tomorrow. The funeral's the day after. 64 00:04:48,560 --> 00:04:49,560 Maybe after that... 65 00:04:51,200 --> 00:04:52,521 ...we can go for a drink. 66 00:05:01,161 --> 00:05:04,240 Watch yourself, will you, Cat? 67 00:05:04,360 --> 00:05:08,521 We're a small town good at burying secrets... 68 00:05:09,560 --> 00:05:11,121 ...and people. 69 00:05:12,361 --> 00:05:14,920 Let me do the hard work, okay? 70 00:06:07,560 --> 00:06:09,041 Daddy! 71 00:06:58,840 --> 00:07:00,000 Barry. 72 00:07:00,120 --> 00:07:01,161 Cat. 73 00:07:13,761 --> 00:07:16,000 It's already been paid. 74 00:07:16,120 --> 00:07:18,441 - Number 6. - Right. 75 00:07:23,881 --> 00:07:26,241 You're early. 76 00:07:46,801 --> 00:07:49,241 Sorry about the mess. 77 00:07:49,360 --> 00:07:51,920 It's a bit of a monstrosity. 78 00:07:52,041 --> 00:07:54,520 I meant to do it up after Mam died, but... 79 00:07:54,641 --> 00:07:57,000 Have you thought about selling? 80 00:07:57,121 --> 00:07:58,960 No, Dad's insurance paid off the mortgage, 81 00:07:59,080 --> 00:08:01,680 so I basically live here for free. 82 00:08:01,800 --> 00:08:03,241 Can't really sniff at that. 83 00:08:04,081 --> 00:08:06,640 The upside to suicide. 84 00:08:08,280 --> 00:08:09,120 Sorry. 85 00:08:12,240 --> 00:08:14,401 Uh, I'll just, um... 86 00:08:14,521 --> 00:08:17,001 I'll just bring this stuff into the kitchen. 87 00:08:32,560 --> 00:08:35,120 I heard about what happened. 88 00:08:37,241 --> 00:08:39,161 That you haven't been well. 89 00:08:44,161 --> 00:08:46,481 The kettle's just boiled. Do you want any tea? 90 00:08:46,601 --> 00:08:48,001 Sure. 91 00:08:51,521 --> 00:08:53,240 I -- I should have stayed in touch. 92 00:08:53,360 --> 00:08:55,560 I'm sorry I didn't. 93 00:09:01,720 --> 00:09:04,520 It's not like I was ringing you every other night. 94 00:09:12,560 --> 00:09:15,880 You don't have to talk about it if you don't want to. 95 00:09:16,000 --> 00:09:19,040 Like, I don't mind talking about it. I... 96 00:09:20,721 --> 00:09:24,041 I just don't really know what to say. 97 00:09:25,880 --> 00:09:28,640 Apparently it runs in families. 98 00:09:28,760 --> 00:09:30,440 Apparently according to who? 99 00:09:32,921 --> 00:09:35,041 Well, I can't say I wasn't thinking about my dad 100 00:09:35,161 --> 00:09:36,801 when I tried it, so maybe they're right. 101 00:09:42,001 --> 00:09:43,600 I'm so sorry. 102 00:09:45,601 --> 00:09:47,560 Do you know what? There's enough misery in the world. 103 00:09:47,680 --> 00:09:49,241 Do you want to do something fun? 104 00:09:50,320 --> 00:09:52,001 Fun sounds good. 105 00:09:55,760 --> 00:09:57,641 You paid for the room. 106 00:09:57,761 --> 00:10:00,121 You've spent enough on me. 107 00:10:03,281 --> 00:10:05,881 You're very quiet. Is everything all right? 108 00:10:07,361 --> 00:10:10,040 Why did you tell Cat you were at the surgery when Mary died? 109 00:10:10,160 --> 00:10:11,641 Oh, Sarah, come on. 110 00:10:11,761 --> 00:10:13,640 If you knew what she was like? 111 00:10:13,760 --> 00:10:15,640 That's why I told her. 112 00:10:15,761 --> 00:10:17,840 It's just as well telling her one thing over another. 113 00:10:17,961 --> 00:10:19,520 Anyway, everything would have been fine 114 00:10:19,640 --> 00:10:21,600 if she hadn't spotted your cardigan. 115 00:10:21,720 --> 00:10:24,040 So where were you actually if you had to hide it from her? 116 00:10:24,160 --> 00:10:25,280 Nowhere important. 117 00:10:25,400 --> 00:10:27,641 I mean, how the hell was I to know she was gonna show up? 118 00:10:27,760 --> 00:10:29,680 Anyway, everything's okay. 119 00:10:29,800 --> 00:10:32,960 I'm just sorry. Sorry I didn't warn you. 120 00:10:34,320 --> 00:10:36,561 Now I have a question. 121 00:10:36,680 --> 00:10:38,160 Go on. 122 00:10:38,280 --> 00:10:39,881 What do you think of Portugal? 123 00:10:40,001 --> 00:10:42,440 - Portugal? - Mm. 124 00:10:42,560 --> 00:10:45,201 You know, Porto, Lisbon, the Algarve. 125 00:10:47,001 --> 00:10:48,641 What, so are we going on holiday? 126 00:10:48,761 --> 00:10:50,161 No. 127 00:10:51,360 --> 00:10:52,960 We're leaving. 128 00:10:54,920 --> 00:10:57,161 That was the plan, wasn't it? 129 00:11:11,200 --> 00:11:13,160 What's wrong? 130 00:11:13,280 --> 00:11:16,641 Jim, your wife has just died. 131 00:11:16,761 --> 00:11:19,040 I hadn't forgotten. 132 00:11:19,720 --> 00:11:22,921 So you don't think this is all a bit of a rush? 133 00:11:23,040 --> 00:11:27,201 Well, look, you said you wanted to go. 134 00:11:27,321 --> 00:11:29,801 I didn't think you meant right now! 135 00:11:31,480 --> 00:11:33,960 I thought we had years to think about it. 136 00:11:35,041 --> 00:11:37,160 What's to think about? 137 00:11:38,240 --> 00:11:40,320 I have a child, Jim. 138 00:11:41,360 --> 00:11:43,241 I still have my stupid bloody husband. 139 00:11:43,361 --> 00:11:45,480 I can't just drop everything. 140 00:11:45,601 --> 00:11:47,201 You shouldn't be smoking in here. 141 00:11:48,240 --> 00:11:50,361 How would we even pay for all this? 142 00:11:52,480 --> 00:11:54,000 I'm selling the house. 143 00:11:54,120 --> 00:11:56,080 You're selling the house? 144 00:11:56,200 --> 00:11:58,920 - Yeah. - Do your kids know that? 145 00:12:00,761 --> 00:12:03,401 Has my daughter managed to scare you off? 146 00:12:03,521 --> 00:12:04,680 Is that what's going on here? 147 00:12:04,801 --> 00:12:06,200 I just think this is all a bit mad. 148 00:12:06,320 --> 00:12:07,401 That's what's going on. 149 00:12:07,521 --> 00:12:10,160 Hold on. I've got something for you. 150 00:12:14,160 --> 00:12:17,480 I had wanted a better moment, but... 151 00:12:17,600 --> 00:12:18,680 What's this? 152 00:12:18,800 --> 00:12:21,680 This is what I was doing. 153 00:12:21,801 --> 00:12:24,921 I was buying the ring when Mary passed. 154 00:12:25,041 --> 00:12:29,240 You know, I'd watched Mary dying for years. 155 00:12:30,320 --> 00:12:31,840 I'd watched the marriage die with her, 156 00:12:31,960 --> 00:12:36,041 but just knowing that you were there, 157 00:12:36,161 --> 00:12:38,840 knowing that you were gonna be there after... 158 00:12:39,920 --> 00:12:42,201 That's what kept me going, you know? 159 00:12:44,121 --> 00:12:45,921 She looked so well that morning. 160 00:12:46,041 --> 00:12:47,200 I really... 161 00:12:47,320 --> 00:12:50,681 You know, I hadn't intended to be away all day, 162 00:12:50,800 --> 00:12:54,920 but I bought the ring, and I was just... 163 00:12:55,960 --> 00:12:58,320 ...I don't know, happy to be away, I suppose. 164 00:13:01,080 --> 00:13:04,561 When I got home, she was gone. 165 00:13:07,640 --> 00:13:10,120 So you can see... 166 00:13:10,240 --> 00:13:13,361 You can see why I didn't want to tell Cat or the others. 167 00:13:14,760 --> 00:13:16,400 Oh, my God. 168 00:13:16,521 --> 00:13:19,641 Look, I didn't mean to give it to you this soon, all right? 169 00:13:19,761 --> 00:13:21,041 I-I wanted a better moment, 170 00:13:21,161 --> 00:13:22,801 but I didn't want you think I wasn't serious. 171 00:13:22,921 --> 00:13:23,800 I'm married, Jim. 172 00:13:23,921 --> 00:13:26,280 Yeah, I know, Sarah. It's a gift. 173 00:13:26,401 --> 00:13:27,840 I'm not proposing. 174 00:13:27,960 --> 00:13:29,880 So, what have you told Cat? 175 00:13:30,000 --> 00:13:32,241 And -- And what do the other two know? 176 00:13:32,360 --> 00:13:33,960 I don't want any more angry visitors. 177 00:13:34,081 --> 00:13:38,520 Look, Michael and Fiona, they think I was with you. 178 00:13:38,640 --> 00:13:43,241 And as far as I understand, Cat believes the same. 179 00:13:43,361 --> 00:13:44,840 You told them that? 180 00:13:44,960 --> 00:13:47,921 No, no, no, no. They made an assumption, you know? 181 00:13:48,041 --> 00:13:49,441 I mean, do you want me to correct them, 182 00:13:49,561 --> 00:13:51,601 tell them I was out buying a ring for you 183 00:13:51,721 --> 00:13:54,321 with money I don't have while their mother was dying at home? 184 00:13:54,440 --> 00:13:57,040 I'd rather you not include me in all these lies, Jim! 185 00:13:57,160 --> 00:13:58,520 Hey. 186 00:13:58,640 --> 00:14:00,560 Hey. 187 00:14:00,681 --> 00:14:02,360 Hey. 188 00:14:03,561 --> 00:14:06,760 I was just trying to keep things simple. 189 00:14:06,880 --> 00:14:08,680 It's all right. It's gonna be fine. 190 00:14:08,800 --> 00:14:11,720 Look, nobody's going to ask, but even if they do... 191 00:14:13,600 --> 00:14:15,481 It's not a lie anyway. 192 00:14:24,921 --> 00:14:26,561 We should get back to work. 193 00:14:28,761 --> 00:14:31,200 No, no, keep it. Keep it. 194 00:14:31,320 --> 00:14:32,960 Think about what you want to do... 195 00:14:34,720 --> 00:14:36,721 ...where we're gonna go from here. 196 00:14:49,680 --> 00:14:50,881 Uh, yeah? 197 00:14:51,001 --> 00:14:52,040 Looks like Rita Corcoran 198 00:14:52,160 --> 00:14:53,881 hasn't shown up for her appointment again. 199 00:14:54,001 --> 00:14:56,441 - Okay. - Should I call her? 200 00:14:56,560 --> 00:14:57,760 No, no, no. I'll do that. 201 00:14:57,880 --> 00:14:59,321 I, uh -- I've got a few minutes. 202 00:14:59,440 --> 00:15:00,760 Um... 203 00:15:00,881 --> 00:15:03,960 I also want to apologize to you. 204 00:15:06,800 --> 00:15:10,640 I'm sorry if I came on a bit strong, you know? 205 00:15:10,761 --> 00:15:13,840 Sorry if I upset you. It was never my intention. 206 00:15:22,401 --> 00:15:25,441 I want you to take it back. 207 00:15:25,561 --> 00:15:28,561 And I want us to take it easy for a bit. 208 00:15:28,681 --> 00:15:29,921 I need some time to think. 209 00:15:31,961 --> 00:15:33,761 All right. 210 00:15:35,200 --> 00:15:36,600 I'll send in the next patient. 211 00:15:37,601 --> 00:15:39,561 Yeah. 212 00:15:41,520 --> 00:15:43,921 Christ, I can't even get out of this room. 213 00:15:44,041 --> 00:15:45,681 I used to be so good at this. 214 00:15:45,800 --> 00:15:47,241 Come on, bitch. I'm coming for you. 215 00:15:47,361 --> 00:15:48,400 At least let me get a better gun. 216 00:15:48,520 --> 00:15:50,361 - Nope. - It's not fair! 217 00:15:51,840 --> 00:15:54,400 Ho ho ho! 218 00:15:54,520 --> 00:15:57,121 I'm done. I'm calling it a bloody draw. 219 00:15:57,241 --> 00:16:01,120 Oh, get lost. You still can't handle my A-game realness. 220 00:16:01,240 --> 00:16:04,361 Oh. That's what that was? 221 00:16:05,360 --> 00:16:07,481 I'm so drunk. 222 00:16:08,520 --> 00:16:12,240 Shit! It's dark outside. 223 00:16:12,360 --> 00:16:16,961 Here, look. Might as well finish this off before you go. 224 00:16:17,081 --> 00:16:18,960 Could I stay? 225 00:16:19,080 --> 00:16:21,201 - Uh... - I don't want to be weird. 226 00:16:21,320 --> 00:16:22,560 Oh, no, I'd love you to stay. 227 00:16:22,680 --> 00:16:25,041 - I can absolutely go. - Do what you like. 228 00:16:25,160 --> 00:16:27,040 - I'd love you to stay. - It's just it's late. 229 00:16:30,760 --> 00:16:33,800 I haven't even finished Mam's eulogy yet. 230 00:16:33,920 --> 00:16:35,881 Just read a Yeats poem. 231 00:16:36,000 --> 00:16:38,641 They go down a bloody storm at a funeral. 232 00:16:38,761 --> 00:16:41,121 No, I want to write something. 233 00:16:43,601 --> 00:16:46,640 Start with the last thing you spoke about with your mam. 234 00:16:46,761 --> 00:16:48,320 They go nuts for it. 235 00:16:48,440 --> 00:16:50,480 - Like any old shite. 236 00:16:50,601 --> 00:16:52,000 Well, if a dead person said it, 237 00:16:52,120 --> 00:16:53,721 suddenly it's extraordinarily profound. 238 00:16:53,841 --> 00:16:56,960 - Oh, that's the rule, is it? - Oh, yeah. 239 00:16:57,080 --> 00:17:01,521 Bad neighbors, utility bills. 240 00:17:01,640 --> 00:17:02,641 Prolapse. 241 00:17:04,520 --> 00:17:05,921 That's not a bad idea. 242 00:17:06,041 --> 00:17:07,640 It's all fair game. 243 00:17:09,560 --> 00:17:11,441 What was the last thing you spoke about 244 00:17:11,561 --> 00:17:13,160 with your mam? 245 00:17:15,160 --> 00:17:16,921 And your dad. 246 00:17:18,561 --> 00:17:20,280 See, Mam was sick awhile, 247 00:17:20,400 --> 00:17:24,760 so I think I knew I was saying goodbye. 248 00:17:24,881 --> 00:17:26,641 Dad was... 249 00:17:29,121 --> 00:17:30,761 Don't know. 250 00:17:30,881 --> 00:17:33,921 Probably, "Don't you be late for football!" 251 00:17:36,200 --> 00:17:41,201 Yeah, that was a bit different. That was out of the blue. 252 00:17:46,840 --> 00:17:49,561 I've no idea what we last said. 253 00:17:54,921 --> 00:17:57,641 Have you got anyone now? 254 00:17:58,960 --> 00:17:59,961 Back in Dublin. 255 00:18:00,081 --> 00:18:02,041 - Like a boyfriend or girlfriend? - No. 256 00:18:02,161 --> 00:18:04,481 I've got a dog. 257 00:18:04,601 --> 00:18:06,640 She's called Maggie. 258 00:18:08,041 --> 00:18:09,441 She's an intersectional feminist 259 00:18:09,561 --> 00:18:12,841 with great taste in foreign-language cinema, and... 260 00:18:14,361 --> 00:18:17,641 ...she's always supported my career ambitions. 261 00:18:17,760 --> 00:18:19,841 Sounds like a dream. 262 00:18:19,961 --> 00:18:21,801 What about you? 263 00:18:25,000 --> 00:18:26,721 I've got a cat. 264 00:18:26,841 --> 00:18:28,521 Cats are shite. 265 00:18:29,561 --> 00:18:31,280 Eh, you're not so bad. 266 00:18:31,401 --> 00:18:33,240 But dogs love you. 267 00:18:35,081 --> 00:18:37,640 Dogs have a moral compass. 268 00:18:51,880 --> 00:18:53,761 Why did you stop coming back? 269 00:18:55,401 --> 00:18:57,441 This place... 270 00:19:01,121 --> 00:19:05,361 ...brings back bad memories. 271 00:19:05,480 --> 00:19:07,561 I hope not all bad. 272 00:19:09,720 --> 00:19:11,080 No. 273 00:19:12,761 --> 00:19:15,760 Our families used to be so close. 274 00:19:15,880 --> 00:19:17,680 I always wondered what happened. 275 00:19:17,800 --> 00:19:22,160 Dad died, and then everything started to fall apart. 276 00:19:25,600 --> 00:19:29,200 I always wondered if you knew what happened. 277 00:19:31,281 --> 00:19:32,561 Why? 278 00:19:39,720 --> 00:19:41,161 Cat. 279 00:19:46,160 --> 00:19:48,640 We were here. 280 00:19:48,760 --> 00:19:50,081 That day. 281 00:19:50,201 --> 00:19:54,361 Me and Dad, we came to your house. 282 00:19:56,161 --> 00:19:59,240 I knew you weren't there, so I didn't know why we were. 283 00:19:59,360 --> 00:20:02,200 Dad wouldn't tell me. He was angry. 284 00:20:02,321 --> 00:20:04,761 Angrier than I'd ever seen him. 285 00:20:04,881 --> 00:20:07,000 I thought he was gonna break down the door. 286 00:20:07,121 --> 00:20:08,960 But your dad lets him in. 287 00:20:10,200 --> 00:20:11,641 I was starting to worry, 288 00:20:11,761 --> 00:20:16,360 so I went to see what was going on. 289 00:20:17,521 --> 00:20:20,320 Your dad was on the floor, 290 00:20:20,440 --> 00:20:24,241 mine standing over him, screaming at him. 291 00:20:24,361 --> 00:20:26,881 I-I don't know why. 292 00:20:30,281 --> 00:20:31,761 That night... 293 00:20:32,960 --> 00:20:35,400 ...your -- your dad killed himself. 294 00:20:41,760 --> 00:20:44,080 I told Mam what happened, but... 295 00:20:46,400 --> 00:20:48,880 ...Dad called me a liar. 296 00:20:50,920 --> 00:20:52,440 He said we hadn't even been here, 297 00:20:52,560 --> 00:20:55,160 that I just made it all up. 298 00:21:00,680 --> 00:21:04,240 He alienated me from my whole family, 299 00:21:04,360 --> 00:21:06,120 and even I believed it eventually 300 00:21:06,241 --> 00:21:09,560 that I was wrong or that I was just a liar. 301 00:21:10,560 --> 00:21:13,601 But I wasn't. I remember now. 302 00:21:15,641 --> 00:21:17,321 I know. 303 00:21:18,721 --> 00:21:20,041 Because he's done it again, 304 00:21:20,160 --> 00:21:22,241 and no one will believe me now because no one believed me then, 305 00:21:22,361 --> 00:21:24,161 and that's why I wanted to tell you 306 00:21:24,281 --> 00:21:29,160 because I was hoping that you would -- 307 00:21:29,281 --> 00:21:31,161 believe me. 308 00:21:34,960 --> 00:21:36,961 What do you mean, "again"? 309 00:21:38,920 --> 00:21:41,800 I think he killed my mam. 310 00:21:48,441 --> 00:21:49,760 Barry. 311 00:22:12,000 --> 00:22:14,440 I thought I'd called. I'm so sorry. 312 00:22:14,560 --> 00:22:15,400 Not at all, Rita. 313 00:22:15,520 --> 00:22:16,841 I just wanted to check up on you 314 00:22:16,961 --> 00:22:18,440 to see if you're all right, you know? 315 00:22:18,560 --> 00:22:20,480 You're so kind, Jim. 316 00:22:20,600 --> 00:22:23,001 I don't like to leave the house. 317 00:22:23,121 --> 00:22:25,960 - I was burgled, you know? - I do, yeah. 318 00:22:26,080 --> 00:22:28,641 They took all my money and the remote. 319 00:22:28,761 --> 00:22:31,361 I don't know what they would want with the remote. 320 00:22:34,840 --> 00:22:36,120 Oh. 321 00:22:38,960 --> 00:22:41,281 Now, do you mind if I listen to your heart? 322 00:22:41,401 --> 00:22:45,121 - If you can find one. - Ha! Stop it. 323 00:22:46,680 --> 00:22:48,121 Now... 324 00:22:54,760 --> 00:22:57,161 You're a true saint, Jim. 325 00:22:57,281 --> 00:22:59,840 Not many like you 'round here now. 326 00:22:59,960 --> 00:23:01,961 You care about people. 327 00:23:03,161 --> 00:23:05,641 Keep your children close, Jim. 328 00:23:05,760 --> 00:23:07,881 Don't end up like me. 329 00:23:30,960 --> 00:23:32,440 I'm sorry. 330 00:23:40,120 --> 00:23:43,081 Is that why none of you came to the funeral? 331 00:23:46,401 --> 00:23:49,360 We were like relatives, and none of you came. 332 00:23:52,561 --> 00:23:55,041 Dad said it was a private thing. 333 00:23:57,840 --> 00:23:59,161 Was it? 334 00:24:03,521 --> 00:24:05,640 Yeah, I suppose that's why. 335 00:24:13,241 --> 00:24:15,840 Did I tell you I was the one who found him? 336 00:24:17,801 --> 00:24:19,400 My dad. 337 00:24:21,600 --> 00:24:23,721 He was in his study. 338 00:24:25,840 --> 00:24:30,681 He'd drank a bottle of Irish and hanged himself. 339 00:24:32,721 --> 00:24:36,721 Which I thought was odd because he usually drank Scotch. 340 00:24:47,561 --> 00:24:50,001 There's several spare bedrooms upstairs. 341 00:24:50,120 --> 00:24:52,241 You can pick whichever one you like. 342 00:24:52,361 --> 00:24:53,761 I'm going to bed. 343 00:25:15,121 --> 00:25:16,400 Barry? 344 00:25:46,160 --> 00:25:48,240 Jesus Christ. 345 00:25:48,360 --> 00:25:49,801 You scared the shit out of me. 346 00:25:51,560 --> 00:25:53,361 Hello. 347 00:25:53,480 --> 00:25:55,041 What are you doing? 348 00:25:55,161 --> 00:25:56,880 Good boy. 349 00:25:57,000 --> 00:25:58,601 It's okay. 350 00:26:00,361 --> 00:26:02,161 Let's get you downstairs. 351 00:26:02,281 --> 00:26:03,401 Come on. 352 00:26:03,521 --> 00:26:06,480 You're a lovely little fella, aren't you? 353 00:26:06,600 --> 00:26:07,761 Jesus! 354 00:26:07,880 --> 00:26:09,920 You didn't come home. 355 00:26:10,040 --> 00:26:11,440 I was worried about you. 356 00:26:18,000 --> 00:26:19,240 I'm sorry. 357 00:26:19,360 --> 00:26:22,680 He was -- just he was really worried about you. 358 00:26:22,800 --> 00:26:24,081 I didn't feel I could say no. 359 00:26:24,200 --> 00:26:28,120 I'll just be out here, you know, if... 360 00:26:39,560 --> 00:26:42,280 I tried calling, but you didn't pick up. 361 00:26:42,400 --> 00:26:43,721 I was asleep. 362 00:26:44,961 --> 00:26:46,841 Barry looks very shook. Is he all right? 363 00:26:46,960 --> 00:26:48,560 Did he ask you to come here? 364 00:26:48,681 --> 00:26:50,041 No. 365 00:26:50,161 --> 00:26:53,841 Cat, I-I've just been with a patient, you know? Rita. 366 00:26:55,241 --> 00:26:56,641 She's really not very well. 367 00:26:56,761 --> 00:26:59,120 And, well, her mind certainly isn't what it used to be. 368 00:26:59,241 --> 00:27:01,561 I mean, the kids don't see her anymore, 369 00:27:01,681 --> 00:27:06,881 husband died a while back, and she's on her own, really. 370 00:27:08,121 --> 00:27:10,881 Look, this isn't 371 00:27:11,001 --> 00:27:13,560 how things are meant to be between us, Cat. 372 00:27:13,680 --> 00:27:16,361 I could not bear it if your mother's funeral 373 00:27:16,481 --> 00:27:18,441 is the last time you and I speak. 374 00:27:18,561 --> 00:27:21,561 Now, I know I said some things to you, 375 00:27:21,681 --> 00:27:25,640 and I know I've done some things to hurt you. 376 00:27:25,760 --> 00:27:30,160 I have only ever wanted to keep you safe, Cat. 377 00:27:30,280 --> 00:27:33,481 How can that possibly be true, Dad? 378 00:27:35,801 --> 00:27:39,480 What world are you living in? 379 00:27:42,561 --> 00:27:44,321 Well, will I see you at the wake? 380 00:27:44,441 --> 00:27:46,281 Yeah. 381 00:27:47,280 --> 00:27:49,521 I'll let you get some sleep, then. 382 00:27:50,641 --> 00:27:52,561 I love you, Cat. 383 00:28:21,960 --> 00:28:24,440 Hello. I'm driving. 384 00:28:24,560 --> 00:28:26,360 Oh. 385 00:28:26,480 --> 00:28:27,961 No. 386 00:28:28,081 --> 00:28:29,960 It's my mother's wake. 387 00:28:33,401 --> 00:28:35,840 Okay. Where do you want to meet? 388 00:28:39,240 --> 00:28:42,960 - Did you buy cake? - It's in there with the crisps. 389 00:28:45,641 --> 00:28:48,761 - Michael, are you joking? - That's all they had. 390 00:28:48,880 --> 00:28:51,080 I don't want people standing around my mother's body 391 00:28:51,200 --> 00:28:53,161 eating the face off Thomas the bloody Tank Engine. 392 00:28:53,280 --> 00:28:54,480 That's actually Tony the Train. 393 00:28:54,600 --> 00:28:55,880 It's a children's birthday cake! 394 00:28:56,000 --> 00:28:58,241 Yeah, well, maybe if Dad had put some money towards caterers. 395 00:28:58,361 --> 00:28:59,440 Stop it. 396 00:28:59,560 --> 00:29:01,760 And where do you think it all went? 397 00:29:01,880 --> 00:29:04,041 Where do you think what all went? 398 00:29:04,161 --> 00:29:05,560 Nothing. 399 00:29:07,001 --> 00:29:08,040 Uh, right, well, look, 400 00:29:08,161 --> 00:29:09,840 the undertakers are gonna be here in an hour, 401 00:29:09,960 --> 00:29:11,200 so I'm gonna set up the living room. 402 00:29:11,320 --> 00:29:13,081 - No sign of Cat yet? - She'll be here soon. 403 00:29:13,201 --> 00:29:15,200 Okay, okay. I'm gonna -- 404 00:29:15,320 --> 00:29:17,441 Look, how do I look? I've put on a few pounds, I mean. 405 00:29:17,561 --> 00:29:18,961 No, you haven't. You look great. 406 00:29:19,081 --> 00:29:20,601 Thank you, Fiona. 407 00:29:20,721 --> 00:29:21,841 Well, look, Patricia can't make it. 408 00:29:21,961 --> 00:29:23,081 She sends her love. 409 00:29:23,201 --> 00:29:25,360 But it's best appearances tonight, everybody. 410 00:29:25,480 --> 00:29:28,240 Please make sure that Cat gets the message, all right? 411 00:29:28,360 --> 00:29:31,120 And, Michael, don't you have a comb? 412 00:29:36,961 --> 00:29:39,040 Did Cat stay over at Barry's? 413 00:29:39,160 --> 00:29:41,120 I told Cat about Sarah. 414 00:29:41,240 --> 00:29:43,121 Christ, Michael. 415 00:29:43,241 --> 00:29:44,280 Look, she'd figured it out, like. 416 00:29:44,400 --> 00:29:45,561 I just couldn't keep lying. 417 00:29:45,681 --> 00:29:47,040 We should have told her in the first place. 418 00:29:47,160 --> 00:29:49,720 How does she always manage to make you feel so sorry for her? 419 00:29:49,841 --> 00:29:52,041 We were calling her crazy when we knew she was right. 420 00:29:52,161 --> 00:29:54,000 Will you keep your voice down? 421 00:29:54,120 --> 00:29:55,640 Dad already knows. I already told him. 422 00:29:55,760 --> 00:29:58,841 Look, he was gonna find out. 423 00:29:58,960 --> 00:30:02,080 Anyway, Cat's fine with it. It's not gonna be a problem. 424 00:30:02,200 --> 00:30:05,041 What? Look, I'm just trying to keep the peace here, Fiona. 425 00:30:05,161 --> 00:30:06,320 I'm sorry if that's an issue. 426 00:30:06,441 --> 00:30:08,160 Cat's out for blood, Michael. 427 00:30:08,280 --> 00:30:09,920 She's gonna use this to attack Dad. 428 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 Yeah, well, maybe she has a right. 429 00:30:12,760 --> 00:30:14,121 Look, he's not a saint, Fiona, 430 00:30:14,241 --> 00:30:16,321 and you take his side every single time. 431 00:30:16,441 --> 00:30:18,120 Will you just take them into the living room? 432 00:30:28,801 --> 00:30:30,760 Hey. Thanks for coming. 433 00:30:32,960 --> 00:30:34,641 Look, I'm gonna take a whole ton of shite 434 00:30:34,760 --> 00:30:35,960 for being late to me mam's wake, 435 00:30:36,080 --> 00:30:37,441 so if you don't mind... 436 00:30:38,720 --> 00:30:42,960 J-Jim wasn't with me the day your mam died. 437 00:30:43,080 --> 00:30:46,560 He said that's what you thought. 438 00:30:46,680 --> 00:30:48,200 Where was he? 439 00:30:48,320 --> 00:30:51,040 He told me he went to buy a ring. 440 00:30:51,160 --> 00:30:52,801 Like a promise ring. 441 00:30:52,921 --> 00:30:55,521 But I don't know. It felt funny. 442 00:30:55,641 --> 00:30:57,800 Like, why would he have all these lies just for that? 443 00:30:57,920 --> 00:30:59,440 So I went to the shop. 444 00:30:59,560 --> 00:31:02,201 I know it sounds mad, but I wanted to be sure. 445 00:31:02,320 --> 00:31:07,201 And apparently he did buy a ring, that ring, 446 00:31:07,321 --> 00:31:10,601 just not on the Friday when your mam died, like he said -- 447 00:31:10,721 --> 00:31:11,801 on the Saturday. 448 00:31:11,920 --> 00:31:15,600 So he's lying to me too about where he was. 449 00:31:15,720 --> 00:31:18,600 - Why would you do that if... - If he didn't have to. 450 00:31:18,721 --> 00:31:20,280 Yeah. 451 00:31:20,400 --> 00:31:21,961 I don't know. 452 00:31:22,080 --> 00:31:24,281 Maybe there's another other woman. 453 00:31:26,801 --> 00:31:28,041 I just can't help but worry 454 00:31:28,161 --> 00:31:30,840 that he's made me his alibi for something. 455 00:31:30,960 --> 00:31:32,961 I thought you should know, because, well, 456 00:31:33,081 --> 00:31:35,600 you're clearly worried about him too. 457 00:31:37,400 --> 00:31:38,920 Thank you. I appreciate it. 458 00:31:39,040 --> 00:31:41,520 Just don't tell him I said anything. 459 00:31:42,561 --> 00:31:43,801 Do you love him? 460 00:31:44,920 --> 00:31:46,760 Like, actually? 461 00:31:47,881 --> 00:31:49,801 Yeah. 462 00:31:49,920 --> 00:31:52,441 But I've loved liars before. 463 00:31:54,560 --> 00:31:56,841 I should go. 464 00:31:56,961 --> 00:31:58,800 Good luck with your wake. 465 00:32:30,841 --> 00:32:32,160 Sorry. 466 00:32:52,521 --> 00:32:55,361 Come on. Why don't we go finish up in the kitchen? 467 00:32:56,560 --> 00:33:00,841 Oh, for Christ's sake, Michael, will you calm down? 468 00:33:00,960 --> 00:33:03,161 Dad, it's upsetting him. 469 00:33:03,280 --> 00:33:04,600 I'm not gonna have him in a different room 470 00:33:04,721 --> 00:33:06,041 than the rest of us while the wake's going on. 471 00:33:06,160 --> 00:33:08,720 He can just man up for his mother. 472 00:33:22,241 --> 00:33:23,960 She looks lovely, doesn't she? 473 00:33:34,520 --> 00:33:36,560 Dad was worried about you last night. 474 00:33:36,681 --> 00:33:37,800 You disappeared. 475 00:33:37,921 --> 00:33:39,360 Well, he found me. 476 00:33:41,441 --> 00:33:45,480 Look, no histrionics tonight, all right? 477 00:33:45,601 --> 00:33:48,360 Let's just mourn. 478 00:33:51,161 --> 00:33:53,401 It's a bit poetic for Dad. 479 00:33:53,521 --> 00:33:55,800 Did he tell you to say that? 480 00:33:58,240 --> 00:34:01,560 Will you put these in the pot and then move it to the hob? 481 00:34:08,520 --> 00:34:10,801 Don't worry, Fiona. I'll behave. 482 00:34:16,961 --> 00:34:18,081 You all right? 483 00:34:26,001 --> 00:34:27,961 You should be more careful. 484 00:34:58,121 --> 00:34:59,481 Would you like a glass, Cat? 485 00:34:59,601 --> 00:35:02,641 Oh, no, you're -- you're grand, Kieron. 486 00:35:02,761 --> 00:35:05,600 If you'd all please join me around Mary's coffin. 487 00:35:26,880 --> 00:35:28,640 How's your hand? 488 00:35:28,760 --> 00:35:30,000 Oh, fine. 489 00:35:31,360 --> 00:35:32,681 Who's he? He's new. 490 00:35:32,801 --> 00:35:34,201 He's just the window cleaner. 491 00:35:34,321 --> 00:35:37,041 Window cleaners come to wakes? 492 00:35:44,280 --> 00:35:46,921 Dad moved one of those frog things yesterday. 493 00:35:47,040 --> 00:35:49,200 - What? - At the pond. 494 00:35:49,320 --> 00:35:51,840 He was cleaning, and he moved a frog like he was -- 495 00:35:51,960 --> 00:35:53,840 he was trying to cover a gap. 496 00:35:54,761 --> 00:35:57,040 Are you saying you don't trust him either? 497 00:35:57,160 --> 00:35:59,841 I'm saying I saw him move a frog. 498 00:35:59,961 --> 00:36:01,840 In the name of the Father, the Son, 499 00:36:01,960 --> 00:36:03,641 the Holy Spirit, amen. 500 00:36:03,760 --> 00:36:05,120 - Amen. - Amen. 501 00:36:18,800 --> 00:36:21,201 All right? I scrubbed that up. 502 00:36:21,320 --> 00:36:23,161 You know, I just thought it would look a bit morbid 503 00:36:23,281 --> 00:36:24,560 with all these people coming. 504 00:36:27,001 --> 00:36:29,520 Haven't seen your brother, have you? 505 00:36:31,761 --> 00:36:33,441 It's just he was supposed to be 506 00:36:33,561 --> 00:36:35,040 looking after your cousin Kieron. 507 00:36:35,160 --> 00:36:38,241 Uncle Paddy said he just found him pissing on the drive. 508 00:36:38,361 --> 00:36:40,681 Apparently he's been on the wine. 509 00:36:42,081 --> 00:36:43,400 No. 510 00:36:46,960 --> 00:36:49,280 Don't stay out too long, Cat. 511 00:37:08,161 --> 00:37:09,641 - No, stop, stop. - What? 512 00:37:09,761 --> 00:37:11,841 My mam's body's literally downstairs. 513 00:37:11,961 --> 00:37:13,601 She's not looking. 514 00:37:17,520 --> 00:37:20,641 No, no. My dad doesn't know. 515 00:37:20,761 --> 00:37:23,241 - You said you were out. - I am, just not to my dad. 516 00:37:23,361 --> 00:37:25,640 Oh, for Christ's sake. 517 00:37:25,760 --> 00:37:27,761 Just let me get you off. 518 00:37:31,240 --> 00:37:33,081 Come on. 519 00:37:33,201 --> 00:37:35,640 You'll feel better. 520 00:37:35,760 --> 00:37:37,641 Good memory for a bad day. 521 00:37:37,761 --> 00:37:40,081 Okay, okay. Just do it quickly. 522 00:37:49,200 --> 00:37:51,640 - Jesus! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 523 00:37:51,761 --> 00:37:53,281 Just looking for the toilet. 524 00:37:53,401 --> 00:37:55,601 Sure, yeah. Be my guest. 525 00:37:55,721 --> 00:37:57,000 Thank you. 526 00:38:00,280 --> 00:38:02,601 - Shit! 527 00:38:02,721 --> 00:38:04,881 It's not funny, Wicko. What if he says something? 528 00:38:05,000 --> 00:38:07,280 - Who cares? - I do! 529 00:38:08,400 --> 00:38:10,880 - It's the last rosary. 530 00:38:11,000 --> 00:38:14,201 You're a grown man and a massive fucking gay. 531 00:38:14,320 --> 00:38:16,041 Shh! 532 00:38:16,161 --> 00:38:17,921 Own it. 533 00:38:18,041 --> 00:38:20,521 Your fly's undone, by the way. 534 00:38:20,640 --> 00:38:22,360 Piss off. 535 00:38:37,521 --> 00:38:39,960 The stew is wonderful. Thank you, Fiona. 536 00:38:40,080 --> 00:38:41,760 It was Mam's recipe. 537 00:38:45,521 --> 00:38:47,681 How's your hand, Cat? 538 00:38:47,801 --> 00:38:49,081 It's fine. 539 00:38:49,201 --> 00:38:50,961 So why aren't you eating? 540 00:38:51,961 --> 00:38:53,481 Some really good people there tonight. 541 00:38:53,601 --> 00:38:54,801 Some very good people. 542 00:38:54,920 --> 00:38:57,001 I mean, I wish you'd come and spoken to them. 543 00:38:57,120 --> 00:38:59,000 They're all asking for you. 544 00:39:04,841 --> 00:39:07,321 Wonderful stew, Fiona. Thank you. 545 00:39:07,640 --> 00:39:08,801 Think I'll go to bed. 546 00:39:08,921 --> 00:39:10,481 Actually, Dad, there's something 547 00:39:10,601 --> 00:39:12,720 I wanted to talk about with everyone here. 548 00:39:12,840 --> 00:39:14,640 I'm sure it can wait till the morning. 549 00:39:14,760 --> 00:39:16,000 And so I talked to Sarah, 550 00:39:16,120 --> 00:39:17,960 and, um, she said that you weren't with her 551 00:39:18,080 --> 00:39:19,081 the day that Mam died. 552 00:39:19,200 --> 00:39:20,641 She doesn't know where you were. 553 00:39:20,761 --> 00:39:21,760 Jesus help us. Not again. 554 00:39:21,880 --> 00:39:25,040 She told me about some, uh, promise ring 555 00:39:25,161 --> 00:39:27,361 that you were busy buying her, 556 00:39:27,481 --> 00:39:29,320 but apparently that's not true either. 557 00:39:29,440 --> 00:39:30,400 Oh, Christ! What ring? 558 00:39:30,520 --> 00:39:32,401 So he wasn't at the surgery, 559 00:39:32,521 --> 00:39:34,520 he wasn't making house calls, and he wasn't with Sarah. 560 00:39:34,640 --> 00:39:35,721 You can ask her yourselves. 561 00:39:35,841 --> 00:39:38,441 He left threatening messages on Mam's phone. 562 00:39:38,561 --> 00:39:40,280 He threatened me in the middle of nowhere 563 00:39:40,400 --> 00:39:41,680 because I was asking questions. 564 00:39:41,800 --> 00:39:44,041 I can't be the only one here still wondering 565 00:39:44,160 --> 00:39:48,360 where the hell he actually was and why he keeps lying about it. 566 00:39:55,321 --> 00:39:57,761 And where the hell were you, Cat? 567 00:39:59,001 --> 00:40:00,241 What? 568 00:40:00,361 --> 00:40:02,800 You were never here. 569 00:40:03,801 --> 00:40:08,321 You had absolutely no idea what was happening to us, 570 00:40:08,441 --> 00:40:09,561 to this family, 571 00:40:09,681 --> 00:40:12,520 or what may or may not have been going on. 572 00:40:12,640 --> 00:40:15,560 You didn't even know how sick your mother was. 573 00:40:15,680 --> 00:40:18,761 She was out there on that walker the day she fell. 574 00:40:18,881 --> 00:40:20,440 The one I told her not to use. 575 00:40:20,561 --> 00:40:22,240 Who bought her that? Hmm? 576 00:40:22,360 --> 00:40:23,520 Are you being serious? 577 00:40:23,640 --> 00:40:25,680 That reminds me, you were very late that day. 578 00:40:27,160 --> 00:40:29,000 Where were you? 579 00:40:29,120 --> 00:40:31,681 I know what you're doing. 580 00:40:31,801 --> 00:40:34,600 You've told enough tall tales in your time, Cat. 581 00:40:34,720 --> 00:40:36,400 Don't expect anyone around this table 582 00:40:36,520 --> 00:40:38,960 to take this seriously from you. 583 00:40:48,160 --> 00:40:49,481 You need help, Cat. 584 00:40:52,160 --> 00:40:53,400 Me? 585 00:40:55,200 --> 00:40:56,641 He pays your mortgage. 586 00:40:56,761 --> 00:40:59,040 He pushed the priest to let your thick fucking kids 587 00:40:59,160 --> 00:41:00,240 into that fancy school. 588 00:41:00,360 --> 00:41:02,280 He lets you live here rent-free. 589 00:41:02,401 --> 00:41:04,080 That's why you're sitting there saying nothing, 590 00:41:04,200 --> 00:41:05,760 because he's bought you. 591 00:41:05,880 --> 00:41:09,481 He's targeted you both with his love and his generosity 592 00:41:09,600 --> 00:41:12,681 so you can't see exactly what he is. 593 00:41:12,801 --> 00:41:16,241 What exactly is that, Cat? 594 00:41:18,961 --> 00:41:20,441 Sarah and I have split up. 595 00:41:20,560 --> 00:41:23,641 Largely, I presume, to the prying of your sister. 596 00:41:23,761 --> 00:41:25,801 I don't know why Sarah told Cat all these things. 597 00:41:25,920 --> 00:41:30,481 Probably to get back at me. But anyway, we've split up. 598 00:41:30,601 --> 00:41:33,320 I'm sorry I didn't tell you sooner, 599 00:41:33,440 --> 00:41:35,441 but, um, it's only just happened. 600 00:41:35,561 --> 00:41:40,761 And I'm sorry that this has got so out of hand. 601 00:41:42,161 --> 00:41:44,000 Well, where were you, Dad? 602 00:41:49,320 --> 00:41:51,520 You still haven't said. 603 00:41:53,560 --> 00:41:55,920 Really, Michael? 604 00:41:57,560 --> 00:42:00,241 I think your mother would be appalled by all this. 605 00:42:24,560 --> 00:42:26,480 Hello. You've reached Dez Breen. 606 00:42:26,601 --> 00:42:28,040 I'm not available at the moment, 607 00:42:28,160 --> 00:42:29,800 but if you leave your name and number, 608 00:42:29,920 --> 00:42:31,040 I will return your call. 609 00:42:31,160 --> 00:42:33,001 - Please speak slowly. 610 00:42:33,120 --> 00:42:35,201 Dez, it's Cat Hogan. 611 00:42:35,321 --> 00:42:37,760 Can you give me a call when you get this, please? 612 00:44:25,960 --> 00:44:28,680 Jim, Dez Breen here. 613 00:44:28,801 --> 00:44:32,240 Sorry to call late in the day like this, but we need a word. 614 00:44:32,361 --> 00:44:33,520 Give us a call. 43542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.