All language subtitles for Black.Phone.2.Full Subtitles.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,794 --> 00:00:06,071 (static crackling softly) 2 00:00:42,371 --> 00:00:45,275 (rotary telephone dialing) 3 00:00:56,680 --> 00:00:59,014 (wind whistling softly) 4 00:01:04,597 --> 00:01:06,395 Hello? 5 00:01:08,328 --> 00:01:10,293 Hope. Hope Adler. 6 00:01:10,428 --> 00:01:12,236 Who is this? 7 00:01:15,400 --> 00:01:17,703 Alpine Lake. 8 00:01:17,838 --> 00:01:21,080 It-it's a youth camp in the mountains. 9 00:01:26,751 --> 00:01:28,516 I, um... 10 00:01:30,516 --> 00:01:32,619 I had these dreams. 11 00:01:33,551 --> 00:01:35,786 Seven numbers. 12 00:01:35,921 --> 00:01:38,559 No area code, so this call is local. 13 00:01:39,494 --> 00:01:41,760 You're here in Colorado, right? 14 00:01:45,906 --> 00:01:48,602 The numbers were carved in ice. 15 00:01:50,269 --> 00:01:51,638 Yes. 16 00:01:52,546 --> 00:01:53,904 Yes! 17 00:01:56,573 --> 00:01:58,781 Who is this? 18 00:01:58,916 --> 00:02:00,779 Who are you? 19 00:02:03,047 --> 00:02:05,316 -Hello? -(static droning over phone) 20 00:02:05,452 --> 00:02:07,918 Hello? Can you hear me? 21 00:02:09,255 --> 00:02:10,524 Hello? 22 00:02:10,659 --> 00:02:12,296 -(high-pitched tone over phone) -(gasps) 23 00:02:16,561 --> 00:02:19,204 (breath trembling) 24 00:03:40,420 --> 00:03:41,911 STUDENTS (chanting): Fight! Fight! 25 00:03:42,047 --> 00:03:43,920 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 26 00:03:44,056 --> 00:03:45,350 Fight! Fight! Fight! 27 00:03:45,486 --> 00:03:47,721 (students clamoring) 28 00:03:48,854 --> 00:03:51,087 (students groaning, laughing) 29 00:03:53,063 --> 00:03:54,098 (groaning) 30 00:03:54,234 --> 00:03:55,564 STUDENT: Got to get up, man. 31 00:03:57,003 --> 00:03:58,361 GWEN: Finn! 32 00:03:58,496 --> 00:03:59,599 Finn! 33 00:03:59,735 --> 00:04:01,000 STUDENT: You're hurting him! 34 00:04:01,136 --> 00:04:02,770 Finney! 35 00:04:02,906 --> 00:04:04,866 STUDENT ON GROUND (panting): Please, stop. Please. 36 00:04:04,977 --> 00:04:06,674 You done yet? 37 00:04:08,041 --> 00:04:09,626 -(students groan) -STUDENT ON GROUND: Yes. 38 00:04:09,709 --> 00:04:10,909 Stay the fuck away from me. 39 00:04:12,748 --> 00:04:14,550 -(Finn grunts) -(students groaning) 40 00:04:18,517 --> 00:04:20,255 Anyone else? 41 00:04:20,390 --> 00:04:22,657 (students murmuring quietly) 42 00:04:30,200 --> 00:04:32,029 GWEN: Hey. 43 00:04:33,468 --> 00:04:35,298 What the hell was that? 44 00:04:35,434 --> 00:04:36,768 New kid. 45 00:04:36,904 --> 00:04:38,290 Are you just beating up new kids now? 46 00:04:38,373 --> 00:04:39,471 He started it. 47 00:04:39,606 --> 00:04:41,570 What was it this time? 48 00:04:41,706 --> 00:04:43,372 Uh, the usual. 49 00:04:43,508 --> 00:04:45,984 "Heard you were the badass that wasted a serial killer. 50 00:04:46,120 --> 00:04:47,282 You don't look so tough." 51 00:04:47,418 --> 00:04:48,645 He didn't really say that. 52 00:04:48,780 --> 00:04:51,552 Yeah, he actually did. 53 00:04:51,687 --> 00:04:53,848 Did you have to go so hard on him? 54 00:04:53,984 --> 00:04:56,460 In a situation like that, 55 00:04:56,595 --> 00:04:59,754 the more blood, the better... for the crowd. 56 00:04:59,890 --> 00:05:01,299 Proves a stronger point. 57 00:05:01,435 --> 00:05:02,961 You've made that point more than once, 58 00:05:03,096 --> 00:05:05,534 so maybe... and I'm just spitballing here... 59 00:05:05,670 --> 00:05:07,662 maybe the point you're actually making 60 00:05:07,798 --> 00:05:10,158 is less "don't fuck with me" and more "I'm the guy to beat." 61 00:05:11,372 --> 00:05:13,042 Hey, Gwen, Finn. 62 00:05:13,177 --> 00:05:14,570 Great fight, man. 63 00:05:14,705 --> 00:05:16,006 Thanks, Ernesto. 64 00:05:16,142 --> 00:05:17,745 -Hi, Ernie. -ERNESTO: So, uh, tonight, 65 00:05:17,881 --> 00:05:19,567 uh, I'm going to go down to the Civic Center 66 00:05:19,650 --> 00:05:21,617 to wait in line for Duran Duran tickets. 67 00:05:21,752 --> 00:05:23,955 -Duran Duran tickets? -He just said that. 68 00:05:24,091 --> 00:05:26,155 Simon Le Bon is so choice. 69 00:05:26,290 --> 00:05:28,853 A-Are you going, Gwen? 70 00:05:28,988 --> 00:05:31,296 I wish. Those tickets cost a mint. 71 00:05:31,432 --> 00:05:33,459 My treat. I was gonna buy two anyway. 72 00:05:33,595 --> 00:05:35,393 It'd, you know, be cool 73 00:05:35,528 --> 00:05:37,608 to have someone to go with who's... who's also a fan. 74 00:05:38,435 --> 00:05:39,795 -For real? -For real. 75 00:05:39,931 --> 00:05:40,971 That'd be radical. 76 00:05:41,106 --> 00:05:42,506 Consider it done. 77 00:05:44,039 --> 00:05:46,105 All right, well, I-I got to get to shop class. 78 00:05:46,241 --> 00:05:47,174 See ya. 79 00:05:47,309 --> 00:05:49,447 (car departing) 80 00:05:50,579 --> 00:05:52,217 You know that's a date. 81 00:05:52,353 --> 00:05:55,153 -No, it's not. -Yeah, it is. 82 00:05:55,288 --> 00:05:57,554 Okay, so what if it's a date? 83 00:05:59,187 --> 00:06:02,355 I don't know, I... I just don't like him. 84 00:06:02,490 --> 00:06:03,995 I don't get why. 85 00:06:04,130 --> 00:06:05,562 He's really nice. 86 00:06:05,697 --> 00:06:07,356 Besides that, don't you think Robin 87 00:06:07,491 --> 00:06:09,361 would want you looking out for his kid brother? 88 00:06:09,496 --> 00:06:11,963 But that doesn't mean letting him boink my little sister. 89 00:06:12,099 --> 00:06:13,570 -Ow. -Don't be gross, jizz mopper. 90 00:06:13,705 --> 00:06:15,770 ("Subways of Your Mind" by FEX playing) 91 00:06:15,906 --> 00:06:17,259 ANNOUNCER: Welcome back to Night Flight. 92 00:06:17,342 --> 00:06:19,004 Here's German band FEX 93 00:06:19,139 --> 00:06:21,505 with their new hit, "Subways of Your Mind." 94 00:06:27,349 --> 00:06:28,381 Night, Son. 95 00:06:28,516 --> 00:06:30,579 I'm off to bed. 96 00:06:30,714 --> 00:06:32,386 Night. 97 00:06:32,522 --> 00:06:34,551 Don't stay up too late. 98 00:06:34,686 --> 00:06:36,989 Yeah, sure. 99 00:06:37,124 --> 00:06:41,697 ♪ Take the consequence of living ♪ 100 00:06:44,469 --> 00:06:45,767 ♪ There's no space ♪ 101 00:06:48,198 --> 00:06:51,773 ♪ There's no tomorrow ♪ 102 00:06:51,908 --> 00:06:57,545 ♪ There's no sense, communication ♪ 103 00:06:57,681 --> 00:06:59,517 ♪ Check it in, check it out ♪ 104 00:06:59,652 --> 00:07:04,080 ♪ But the sun will never shine... ♪ 105 00:07:04,216 --> 00:07:06,755 -(door creaks) -(crickets chirping) 106 00:07:11,994 --> 00:07:14,961 -(wind gusting) -(dog barking in distance) 107 00:07:33,918 --> 00:07:36,653 If you try to touch me, I'll scratch your face. 108 00:07:41,955 --> 00:07:43,759 THE GRABBER: This face? 109 00:07:55,337 --> 00:07:57,003 Hey. 110 00:08:04,910 --> 00:08:06,177 Still not my thing. 111 00:08:07,417 --> 00:08:08,349 Don't tell Dad. 112 00:08:08,485 --> 00:08:09,955 Fuck off, slap-dick. 113 00:08:10,090 --> 00:08:11,116 I'm no narc. 114 00:08:13,917 --> 00:08:16,389 You okay? 115 00:08:16,525 --> 00:08:17,925 I'm fine. 116 00:08:19,296 --> 00:08:20,991 No, I-I mean... 117 00:08:21,126 --> 00:08:22,897 I don't want to talk about it. 118 00:08:28,366 --> 00:08:30,509 It's okay that you feel this way. 119 00:08:32,236 --> 00:08:34,403 You don't know how I feel. 120 00:08:36,445 --> 00:08:37,912 No, but... 121 00:08:39,147 --> 00:08:42,477 I know, however you feel, it's okay. 122 00:08:48,953 --> 00:08:51,259 (static crackles) 123 00:09:19,885 --> 00:09:21,956 (static crackling) 124 00:09:49,882 --> 00:09:51,121 (static crackles) 125 00:10:19,451 --> 00:10:21,317 (phone ringing loudly) 126 00:10:21,452 --> 00:10:23,587 (breath trembling) 127 00:10:23,723 --> 00:10:26,515 (phone continues ringing in distance) 128 00:10:36,095 --> 00:10:38,934 (phone continues ringing) 129 00:10:53,453 --> 00:10:56,116 (phone continues ringing) 130 00:10:59,492 --> 00:11:02,452 (ringing continues in distance) 131 00:11:11,438 --> 00:11:13,672 (phone continues ringing) 132 00:11:17,404 --> 00:11:20,470 (ringing continues faintly in distance) 133 00:11:24,751 --> 00:11:26,311 FINN (muffled): Hey, what are you doing? 134 00:11:27,813 --> 00:11:29,347 Hey. 135 00:11:31,147 --> 00:11:32,790 Hey, Gwen. 136 00:11:34,520 --> 00:11:36,722 (clearly): Gwen, wake up. What are you... 137 00:11:36,858 --> 00:11:38,730 Why are you so cold? 138 00:11:40,166 --> 00:11:41,832 Finn? 139 00:11:43,501 --> 00:11:44,831 It's okay. 140 00:11:44,966 --> 00:11:46,298 You were sleepwalking again. 141 00:11:48,036 --> 00:11:51,006 Jesus. Your skin is like ice. 142 00:11:52,301 --> 00:11:54,405 I had a bad dream. 143 00:11:55,940 --> 00:11:57,682 (sighs) 144 00:11:57,817 --> 00:12:00,913 It's okay. Just... go back to bed. 145 00:12:01,048 --> 00:12:02,917 I-I said I had a bad dream. 146 00:12:03,053 --> 00:12:05,548 I heard you. Just go back to bed. 147 00:12:06,525 --> 00:12:08,760 (school bell ringing) 148 00:12:14,091 --> 00:12:15,767 Hey, witch. 149 00:12:19,166 --> 00:12:21,102 (students chattering quietly) 150 00:12:22,066 --> 00:12:24,435 (laughter) 151 00:12:25,872 --> 00:12:27,174 Hey, Gwen. 152 00:12:28,105 --> 00:12:29,942 Hey, Ernie. 153 00:12:30,078 --> 00:12:31,844 ERNESTO: Check it out. 154 00:12:31,980 --> 00:12:33,109 GWEN: Oh, choice. 155 00:12:33,245 --> 00:12:34,951 I can't believe it. 156 00:12:36,153 --> 00:12:38,488 So, uh, you're into a lot of that... 157 00:12:38,624 --> 00:12:41,018 that woo-woo stuff, right? 158 00:12:41,153 --> 00:12:43,387 What? You mean ghosts? 159 00:12:43,523 --> 00:12:45,764 Spirits? Glimpses of the world beyond? 160 00:12:47,666 --> 00:12:49,393 -Yeah. -Okay, then. 161 00:12:49,529 --> 00:12:52,496 Yeah, I believe in all that woo-woo stuff. 162 00:12:55,131 --> 00:12:56,874 Cool. 163 00:12:57,943 --> 00:13:00,603 Uh, I-I brought you something else. 164 00:13:01,944 --> 00:13:04,115 Ernesto, is this lotería? 165 00:13:04,250 --> 00:13:05,574 Yeah. 166 00:13:05,710 --> 00:13:07,452 My abuela sells them in her shop, 167 00:13:07,587 --> 00:13:09,117 and I thought they looked cool. 168 00:13:10,117 --> 00:13:11,248 They're like tarot. 169 00:13:11,383 --> 00:13:12,789 GWEN: These are beautiful. 170 00:13:12,925 --> 00:13:14,815 I mean, you can use them like tarot. 171 00:13:14,951 --> 00:13:18,253 If you have the sight, they can show you things. 172 00:13:18,389 --> 00:13:21,232 And you have that, right? 173 00:13:21,367 --> 00:13:23,023 Have what? 174 00:13:23,159 --> 00:13:25,659 Oh, I mean, like, you have... you have dreams and stuff, 175 00:13:25,795 --> 00:13:28,169 and they... they show you things? 176 00:13:30,334 --> 00:13:32,470 Where did you hear that? 177 00:13:33,940 --> 00:13:36,177 My parents. 178 00:13:36,312 --> 00:13:38,108 Back, you know, they said that the police got 179 00:13:38,244 --> 00:13:40,783 an anonymous call where... 180 00:13:40,918 --> 00:13:43,745 where, um, Robin's body was. 181 00:13:44,656 --> 00:13:46,621 But they say it was you. 182 00:13:46,757 --> 00:13:49,854 That you dreamed it. 183 00:13:49,989 --> 00:13:51,794 Or-or something. 184 00:13:51,929 --> 00:13:54,195 I don't like talking about that. 185 00:13:55,434 --> 00:13:57,799 Mm, why not? 186 00:13:57,934 --> 00:14:00,271 'Cause it's weird. 187 00:14:00,407 --> 00:14:01,433 I'm weird. 188 00:14:02,641 --> 00:14:05,338 Maybe I like weird. 189 00:14:12,277 --> 00:14:14,446 (entry bell jingling) 190 00:14:17,522 --> 00:14:20,221 (phone ringing) 191 00:14:31,134 --> 00:14:33,102 I'm sorry, but I can't help you. 192 00:14:41,371 --> 00:14:43,039 (static crackles) 193 00:15:01,325 --> 00:15:03,561 (static crackling) 194 00:16:08,261 --> 00:16:09,194 (phone ringing loudly) 195 00:16:09,329 --> 00:16:11,299 (phone ringing in distance) 196 00:16:16,971 --> 00:16:18,603 (ringing stops) 197 00:16:58,477 --> 00:17:00,513 (phone ringing in distance) 198 00:17:09,554 --> 00:17:11,689 (phone continues ringing) 199 00:17:20,433 --> 00:17:22,799 (phone continues ringing) 200 00:17:25,745 --> 00:17:28,244 (ringing grows louder) 201 00:17:37,549 --> 00:17:40,289 (phone continues ringing) 202 00:17:50,834 --> 00:17:52,565 (ringing stops) 203 00:17:54,199 --> 00:17:55,799 Hello? 204 00:17:56,899 --> 00:17:59,071 HOPE (over phone): Hello? 205 00:17:59,206 --> 00:18:01,469 Who's this? 206 00:18:01,604 --> 00:18:03,343 Hope. Hope Adler. 207 00:18:03,479 --> 00:18:06,176 -Who is this? -(breath trembling) 208 00:18:06,311 --> 00:18:08,445 My name is Gwen. 209 00:18:08,580 --> 00:18:11,089 Where are you calling from? 210 00:18:12,757 --> 00:18:14,125 Alpine Lake. 211 00:18:14,260 --> 00:18:17,487 It-it's a youth camp in the mountains. 212 00:18:17,622 --> 00:18:20,193 How did you get this number? 213 00:18:20,328 --> 00:18:24,062 I, um... I had these dreams. 214 00:18:24,198 --> 00:18:26,202 Seven numbers. 215 00:18:26,337 --> 00:18:28,939 No area code, so this call is local. 216 00:18:29,074 --> 00:18:30,902 You're here in Colorado, right? 217 00:18:31,038 --> 00:18:32,066 Yes. 218 00:18:34,738 --> 00:18:37,447 The numbers were carved in ice. 219 00:18:37,583 --> 00:18:38,912 By boys. 220 00:18:39,047 --> 00:18:40,584 Underwater. 221 00:18:40,719 --> 00:18:42,583 Yes. Yes! 222 00:18:42,719 --> 00:18:46,322 I had the same dreams, but the boys carved letters. 223 00:18:47,451 --> 00:18:49,527 Who is this? 224 00:18:49,662 --> 00:18:51,262 Who are you? 225 00:18:51,397 --> 00:18:53,208 -My name is Gwen. -(static crackling over phone) 226 00:18:53,291 --> 00:18:54,930 Hello? 227 00:18:55,066 --> 00:18:56,894 I-I said my name is Gwen. 228 00:18:57,029 --> 00:18:59,166 (breaking up under static): Hello? Can you hear me? 229 00:18:59,301 --> 00:19:00,761 (static droning over phone) 230 00:19:00,896 --> 00:19:02,998 (line clicks, static stops) 231 00:19:07,945 --> 00:19:10,148 (gasping breaths) 232 00:19:11,280 --> 00:19:13,349 You shouldn't be here. 233 00:19:14,952 --> 00:19:16,979 (door clanks) 234 00:19:20,454 --> 00:19:22,820 (door clanks, creaks open) 235 00:19:25,726 --> 00:19:28,595 (footsteps slowly descending stairs) 236 00:19:35,466 --> 00:19:37,265 (phone ringing) 237 00:19:37,401 --> 00:19:39,705 -(footsteps continue) -(Gwen's breath trembling) 238 00:19:41,577 --> 00:19:44,208 -(footsteps approaching) -FINN: Hey. 239 00:19:44,343 --> 00:19:45,813 Hey, Gwen. 240 00:19:45,948 --> 00:19:46,976 Gwen. 241 00:19:52,682 --> 00:19:54,186 Am I really here? 242 00:19:54,321 --> 00:19:56,625 You're okay. 243 00:19:56,761 --> 00:19:59,559 You were sleepwalking again. You came here in your sleep. 244 00:19:59,695 --> 00:20:01,727 I heard you leave, and I followed you. 245 00:20:04,128 --> 00:20:06,435 I feel like I'm crazy. What the hell? 246 00:20:06,570 --> 00:20:08,381 -Hey, hey. Look at me. Hey, hey. -What the hell?! 247 00:20:08,464 --> 00:20:10,538 You're okay, you're okay, you're okay. 248 00:20:13,836 --> 00:20:15,576 I-I was on the phone. 249 00:20:17,881 --> 00:20:18,909 Finn. 250 00:20:21,019 --> 00:20:22,847 I was talking to Mom. 251 00:20:26,684 --> 00:20:27,922 It was just a dream. 252 00:20:28,057 --> 00:20:29,927 N-No, it was... 253 00:20:30,063 --> 00:20:33,092 a dream, yeah, but it was her. 254 00:20:33,228 --> 00:20:35,095 She called me. 255 00:20:35,230 --> 00:20:37,228 From a youth camp. 256 00:20:37,364 --> 00:20:39,270 A youth camp? 257 00:20:40,967 --> 00:20:43,538 She reached out to me from there for a reason. 258 00:20:45,377 --> 00:20:48,103 Come on. Let's get you out of here. 259 00:21:07,931 --> 00:21:09,564 (spits) 260 00:21:17,167 --> 00:21:19,668 -What's this? -Camp Alpine Lake. 261 00:21:19,804 --> 00:21:22,274 The camp Mom called from. 262 00:21:22,410 --> 00:21:23,439 We have to go there. 263 00:21:23,574 --> 00:21:26,377 Gwen, stop this. 264 00:21:26,513 --> 00:21:28,544 It was just a dream. 265 00:21:28,680 --> 00:21:30,146 About a real place. 266 00:21:30,281 --> 00:21:32,223 A place I found. It's why I had the dream. 267 00:21:32,358 --> 00:21:33,990 -(sighs) -It's a Christian youth camp 268 00:21:34,125 --> 00:21:35,485 up near Silverthorne. 269 00:21:35,620 --> 00:21:37,086 What's this? 270 00:21:37,222 --> 00:21:38,820 They're accepting applications for CITs 271 00:21:38,956 --> 00:21:40,259 for middle school winter camp. 272 00:21:40,394 --> 00:21:41,822 What's a CIT? 273 00:21:41,957 --> 00:21:43,829 Counselor in training. 274 00:21:44,936 --> 00:21:46,602 No... (stammers) 275 00:21:46,738 --> 00:21:48,932 I'm not going to be a counselor for junior highers 276 00:21:49,068 --> 00:21:51,299 at some weird Jesus camp you dreamed about. 277 00:21:51,434 --> 00:21:53,869 No, you're going to be a counselor in training. 278 00:21:54,005 --> 00:21:55,709 -No, I'm not. -Come on. 279 00:21:55,844 --> 00:21:57,608 Dad has been hounding you to get a job, 280 00:21:57,743 --> 00:21:59,273 and this is a job that pays. 281 00:21:59,408 --> 00:22:01,346 -And we can find out what Mom... -I said no. 282 00:22:01,482 --> 00:22:03,415 (footsteps approaching) 283 00:22:03,551 --> 00:22:05,315 What's going on in here? 284 00:22:05,451 --> 00:22:10,218 Uh, Gwen wants us to get jobs at some Christian winter camp. 285 00:22:12,425 --> 00:22:14,662 Not Camp Alpine. 286 00:22:15,764 --> 00:22:17,759 -Hmm. -(flipping through brochure) 287 00:22:17,895 --> 00:22:19,095 Your mother worked there. 288 00:22:22,038 --> 00:22:23,473 Wh-When? 289 00:22:24,476 --> 00:22:26,801 Uh, it was long before I met her. 290 00:22:26,936 --> 00:22:29,806 It closed in '58. 291 00:22:29,941 --> 00:22:32,146 How'd you hear about this place? 292 00:22:32,281 --> 00:22:34,478 Uh, um, I-I had... 293 00:22:34,614 --> 00:22:36,178 Some kids at school. 294 00:22:36,313 --> 00:22:39,489 Said it was a good way to, uh, make some money. 295 00:22:41,487 --> 00:22:43,526 Christian camp. 296 00:22:45,924 --> 00:22:48,356 You guys, you know I don't... 297 00:22:48,491 --> 00:22:50,693 much like any of that religion stuff, you know? 298 00:22:50,829 --> 00:22:53,228 It-it's just a job, Dad. 299 00:22:54,565 --> 00:22:56,407 (groans) 300 00:22:58,868 --> 00:23:00,471 Mom worked there. 301 00:23:00,606 --> 00:23:02,479 I'm not crazy. 302 00:23:03,974 --> 00:23:06,516 I never said you were crazy. 303 00:23:08,886 --> 00:23:10,726 TERRENCE: Don't let me hear you took that thing 304 00:23:10,815 --> 00:23:12,914 any faster than 55. 305 00:23:13,049 --> 00:23:14,425 ERNESTO: Y-Yes, sir. 306 00:23:14,560 --> 00:23:16,326 I would like my daughter back unscathed. 307 00:23:16,461 --> 00:23:18,660 -Do you understand? -Yes, sir. 308 00:23:20,331 --> 00:23:21,898 Do you say anything else? 309 00:23:22,033 --> 00:23:23,197 Yes, sir. 310 00:23:23,333 --> 00:23:25,194 Uh, uh, I-I mean... 311 00:23:26,901 --> 00:23:29,137 I don't like the way he looks at her. 312 00:23:29,272 --> 00:23:31,266 Yeah. Me, neither. 313 00:23:32,572 --> 00:23:34,269 Damn it. Wait. 314 00:23:35,542 --> 00:23:36,711 "Wait," what? 315 00:23:48,718 --> 00:23:49,785 Good. 316 00:23:49,921 --> 00:23:52,089 Go look after your sister. 317 00:23:53,794 --> 00:23:55,427 Do me a favor while I'm gone. 318 00:23:55,563 --> 00:23:57,265 Yeah, anything, Son. 319 00:23:57,401 --> 00:23:59,503 (sighs) Don't get drunk. 320 00:24:01,040 --> 00:24:02,739 Hey, come on. 321 00:24:02,875 --> 00:24:05,608 When are you gonna believe I'm done with all of that? 322 00:24:05,743 --> 00:24:08,641 In two weeks, I get my three-year chip. 323 00:24:08,776 --> 00:24:11,005 I'll have it when you get back. 324 00:24:11,140 --> 00:24:13,811 (sighs) See you in a few weeks. 325 00:24:13,946 --> 00:24:15,751 (chuckling): Okay. Great. 326 00:24:15,886 --> 00:24:18,720 Finally get some peace and quiet around this place. 327 00:24:19,789 --> 00:24:22,221 -(short chuckle) -(door opens and closes) 328 00:24:22,356 --> 00:24:25,463 ("Another Brick in the Wall, Part 1" by Pink Floyd playing) 329 00:24:27,061 --> 00:24:32,426 ♪ A snapshot in the family album ♪ 330 00:24:37,072 --> 00:24:42,546 ♪ Daddy, what else did you leave for me? ♪ 331 00:24:49,119 --> 00:24:52,655 ♪ Daddy, what'd you leave behind for me? ♪ 332 00:24:56,929 --> 00:25:02,324 ♪ All in all, it was just a brick in the wall ♪ 333 00:25:06,631 --> 00:25:11,168 ♪ All in all, it was all just bricks in the wall. ♪ 334 00:25:43,837 --> 00:25:45,900 I can't see the road. 335 00:25:46,035 --> 00:25:48,074 This isn't safe. 336 00:25:48,209 --> 00:25:50,746 We could drive off a cliff and not even see it. 337 00:25:52,976 --> 00:25:54,585 Stop the car. 338 00:25:55,483 --> 00:25:56,515 (Finn sighs) 339 00:25:56,651 --> 00:25:57,983 What are you doing? 340 00:25:58,119 --> 00:25:59,453 I'm gonna run in front of the car 341 00:25:59,588 --> 00:26:01,684 so I can see the road. 342 00:26:01,819 --> 00:26:03,422 Just follow me. 343 00:26:03,558 --> 00:26:05,853 (wind howling) 344 00:26:20,838 --> 00:26:22,107 Follow me! 345 00:26:28,878 --> 00:26:30,318 Mando! 346 00:26:30,454 --> 00:26:32,986 I found your stray CITs. 347 00:26:43,702 --> 00:26:45,563 MANDO: Straight ahead about 20 yards. 348 00:26:45,699 --> 00:26:47,495 Park anywhere. 349 00:26:52,243 --> 00:26:53,407 Thank you. 350 00:26:53,543 --> 00:26:54,940 You must be the Blakes. 351 00:26:55,076 --> 00:26:56,404 FINN: Yeah, how'd you know? 352 00:26:56,540 --> 00:26:58,641 MANDO: Oh, they closed I-6 at Silverthorne. 353 00:26:58,776 --> 00:27:01,745 You're the only ones who didn't get the call in time. 354 00:27:01,880 --> 00:27:02,979 I'm Armando. 355 00:27:03,114 --> 00:27:04,953 Or just Mando, if you like. 356 00:27:05,088 --> 00:27:07,955 Come on. Come with me. Let's get you inside. 357 00:27:09,726 --> 00:27:11,289 FINN: What about all the kids? 358 00:27:11,424 --> 00:27:13,595 Aren't they supposed to arrive tomorrow? 359 00:27:13,730 --> 00:27:15,799 MANDO: Camp's canceled. 360 00:27:15,935 --> 00:27:19,328 They won't plow the roads until the storm passes. 361 00:27:19,463 --> 00:27:21,601 GWEN: How many people made it here? 362 00:27:21,736 --> 00:27:23,366 MANDO: Just you three. 363 00:27:23,501 --> 00:27:26,167 Support staff has only been here a week, 364 00:27:26,303 --> 00:27:28,077 but otherwise, you're it. 365 00:27:28,212 --> 00:27:31,407 I'm sorry to say it, but for now you're stuck here. 366 00:27:43,253 --> 00:27:44,959 MUSTANG: Come on, Gwen. 367 00:27:45,924 --> 00:27:47,962 You're with me. 368 00:27:49,031 --> 00:27:51,130 This is it. Take any bunk you want. 369 00:27:51,266 --> 00:27:55,299 Heaters are on, so just give 'em a few minutes. 370 00:27:55,434 --> 00:27:58,938 It will be toasty in no time, all right? 371 00:27:59,074 --> 00:28:01,679 Have a good night, kids. Sweet dreams. 372 00:28:01,814 --> 00:28:04,147 GWEN: I got to sleep in here alone? 373 00:28:04,282 --> 00:28:05,406 Afraid so. 374 00:28:05,541 --> 00:28:06,633 State law requires separate housing 375 00:28:06,716 --> 00:28:08,517 for male and female minors. 376 00:28:08,653 --> 00:28:10,083 I'd stay in here with you, 377 00:28:10,219 --> 00:28:12,954 but I'm not a registered counselor, so no can do. 378 00:28:14,488 --> 00:28:18,025 But my cabin is just over there, if you need anything. 379 00:28:19,890 --> 00:28:21,494 Night. 380 00:28:21,630 --> 00:28:23,833 (wind howling) 381 00:28:44,015 --> 00:28:46,251 (lighter clicking) 382 00:29:00,835 --> 00:29:02,938 (wind continues howling) 383 00:29:17,488 --> 00:29:18,947 (static crackling) 384 00:30:04,027 --> 00:30:06,094 (gasps) 385 00:30:06,230 --> 00:30:08,333 (wind continues howling) 386 00:30:14,270 --> 00:30:17,639 (static crackling) 387 00:30:20,110 --> 00:30:22,446 (phone ringing) 388 00:30:32,397 --> 00:30:34,590 (ringing stops) 389 00:30:36,929 --> 00:30:39,331 (scraping) 390 00:30:47,337 --> 00:30:50,012 (scraping continues) 391 00:30:50,976 --> 00:30:53,180 (phone ringing) 392 00:31:11,001 --> 00:31:13,200 I'm sorry, but I can't help you. 393 00:31:16,707 --> 00:31:18,374 (breathing heavily) 394 00:31:18,509 --> 00:31:21,010 (phone ringing) 395 00:31:24,308 --> 00:31:26,543 (prolonged ringing) 396 00:31:34,793 --> 00:31:36,894 (prolonged ringing continues) 397 00:31:40,322 --> 00:31:41,565 Who is this? 398 00:31:41,700 --> 00:31:43,967 (static droning over phone) 399 00:31:59,341 --> 00:32:02,216 (scraping) 400 00:32:29,205 --> 00:32:31,304 Hello? 401 00:32:31,439 --> 00:32:32,773 Is anyone there? 402 00:32:32,908 --> 00:32:35,018 THE GRABBER (over phone): Hello, Finney. 403 00:32:37,918 --> 00:32:39,957 (grunting) 404 00:32:42,927 --> 00:32:45,693 -(phone ringing) -(yelling) 405 00:32:45,829 --> 00:32:48,097 (breathing heavily) 406 00:32:52,596 --> 00:32:54,928 -(sizzling) -(startled yelp) 407 00:32:57,740 --> 00:32:59,002 (phone ringing) 408 00:32:59,137 --> 00:33:00,142 (ringing stops) 409 00:33:12,553 --> 00:33:16,290 THE GRABBER: Hell is not flames, Finney. 410 00:33:17,288 --> 00:33:18,451 It's ice. 411 00:33:18,587 --> 00:33:20,294 (breathing heavily) 412 00:33:23,492 --> 00:33:25,365 (Gwen whimpering) 413 00:33:30,769 --> 00:33:33,835 THE GRABBER: Nothing burns like the cold. 414 00:33:37,340 --> 00:33:39,775 (gasping weakly) 415 00:33:42,983 --> 00:33:45,187 (screaming) 416 00:33:46,558 --> 00:33:48,553 (gasping weakly) 417 00:33:49,154 --> 00:33:50,925 (Gwen screaming) 418 00:33:51,060 --> 00:33:52,693 (Gwen screaming in distance) 419 00:33:52,828 --> 00:33:54,697 Gwen. Gwen! 420 00:33:54,832 --> 00:33:56,390 (screaming continues) 421 00:33:56,525 --> 00:33:58,295 Gwen, Gwen, Gwen! 422 00:33:58,430 --> 00:33:59,861 Hey, Gwen, Gwen, look at me! 423 00:33:59,996 --> 00:34:02,035 Hey, hey, look at me! Wake up! Wake up! 424 00:34:02,170 --> 00:34:04,597 -(sobbing) -Hey, hey. 425 00:34:04,733 --> 00:34:07,435 What's happening to me? 426 00:34:07,570 --> 00:34:09,340 Oh, God, I feel crazy. 427 00:34:09,475 --> 00:34:10,715 You were dreaming. You're okay. 428 00:34:10,841 --> 00:34:12,409 -You're okay. -I feel crazy. 429 00:34:12,544 --> 00:34:14,045 You're okay. You're okay. 430 00:34:14,181 --> 00:34:16,581 (continues sobbing) 431 00:34:18,022 --> 00:34:20,722 You're okay. You're okay. 432 00:34:20,857 --> 00:34:22,455 You're okay. 433 00:34:25,323 --> 00:34:27,427 (wind howling) 434 00:34:54,251 --> 00:34:55,917 Gwen. 435 00:34:58,521 --> 00:35:00,493 I had a bad dream. 436 00:35:01,560 --> 00:35:04,299 Okay. Y-You... you all right? 437 00:35:08,763 --> 00:35:11,064 Here, uh... lie down. 438 00:35:19,608 --> 00:35:21,745 (wind howling) 439 00:35:32,927 --> 00:35:34,461 Jesus... 440 00:35:35,895 --> 00:35:38,896 please don't let me have another dream tonight. 441 00:35:39,032 --> 00:35:40,830 Please. 442 00:35:41,870 --> 00:35:43,936 Hey. 443 00:35:44,071 --> 00:35:46,608 Y-You okay? 444 00:35:46,743 --> 00:35:48,270 Yeah. 445 00:35:48,405 --> 00:35:50,444 Did I wake you? 446 00:35:51,682 --> 00:35:53,381 No. 447 00:35:54,819 --> 00:35:57,652 Was that for real? 448 00:35:57,787 --> 00:35:59,682 What? 449 00:35:59,817 --> 00:36:03,820 You talk to Jesus just like that? 450 00:36:05,256 --> 00:36:06,620 Yeah. 451 00:36:06,756 --> 00:36:08,997 You think it's weird? 452 00:36:09,132 --> 00:36:11,828 Uh, no. No, not-not at all. 453 00:36:12,961 --> 00:36:15,469 I th... I think it's hot. 454 00:36:16,936 --> 00:36:20,168 You think it's hot that I talk to Jesus? 455 00:36:20,304 --> 00:36:23,210 Yeah. I mean, it might even be hotter if you called him 456 00:36:23,345 --> 00:36:25,577 (Spanish pronunciation): Jesús. 457 00:36:25,713 --> 00:36:28,548 You know, my mom is Catholic as hell. 458 00:36:28,684 --> 00:36:31,914 She'd love me dating somebody who prays. 459 00:36:33,517 --> 00:36:35,853 We're dating? 460 00:36:35,989 --> 00:36:39,555 Uh, um, I mean, I was... I was just saying that... 461 00:36:39,691 --> 00:36:41,858 I'm a good Christian girl? 462 00:36:43,459 --> 00:36:44,731 Sure. 463 00:36:44,867 --> 00:36:46,533 Why not? 464 00:36:49,700 --> 00:36:51,901 My mom was Christian, too. 465 00:36:53,238 --> 00:36:56,671 Dad didn't want us brought up in the church, but... 466 00:36:56,806 --> 00:36:59,040 I asked a lot of questions. 467 00:37:00,342 --> 00:37:04,045 And when he wasn't around, she answered. 468 00:37:05,147 --> 00:37:07,950 Did she know about your dream thing? 469 00:37:10,059 --> 00:37:12,152 I got it from her. 470 00:37:13,998 --> 00:37:16,057 It drove her crazy. 471 00:37:18,030 --> 00:37:20,765 I'm scared the same thing will happen to me. 472 00:37:22,170 --> 00:37:24,205 It won't. 473 00:37:24,340 --> 00:37:26,573 You're too strong for that. 474 00:37:33,680 --> 00:37:35,747 You don't think I'm a freak? 475 00:37:36,946 --> 00:37:39,449 What's wrong with being a freak? 476 00:37:39,585 --> 00:37:41,852 I'm a freak like my mom. 477 00:37:43,060 --> 00:37:45,694 Were you close to her? 478 00:37:45,829 --> 00:37:47,931 Yeah. 479 00:37:48,066 --> 00:37:51,090 I think about her every day. 480 00:37:51,226 --> 00:37:53,765 I can still see her face so clearly. 481 00:37:55,071 --> 00:37:57,131 She was beautiful. 482 00:37:59,067 --> 00:38:02,576 I think... you're beautiful. 483 00:38:10,919 --> 00:38:13,715 FINN: What about me? Do you think I'm beautiful? 484 00:38:13,851 --> 00:38:15,786 Finn, you rotting shit stain. 485 00:38:15,921 --> 00:38:18,319 Have you been listening this whole time? 486 00:38:18,455 --> 00:38:19,755 (sighs) 487 00:38:19,890 --> 00:38:21,957 Well, I'm still right here, 488 00:38:22,093 --> 00:38:24,796 so it's not like I had any choice. 489 00:38:26,634 --> 00:38:28,371 ERNESTO: I-I thought he was asleep. 490 00:38:29,404 --> 00:38:31,099 Told you Duran Duran is a date. 491 00:38:37,983 --> 00:38:40,207 (wind continues howling) 492 00:38:46,621 --> 00:38:49,986 Ernesto, I need to talk to Gwen alone. 493 00:38:50,121 --> 00:38:53,862 If it's about last night, he knows. 494 00:38:53,997 --> 00:38:55,098 Knows what? 495 00:38:55,233 --> 00:38:56,593 Why do you think he's here? 496 00:38:56,728 --> 00:38:58,631 He came to help us investigate. 497 00:38:58,766 --> 00:39:00,698 Wait, you told him about your dreams? 498 00:39:00,834 --> 00:39:04,196 Hmm. Yeah, Finn, I know about her dreams. 499 00:39:04,332 --> 00:39:06,574 And about the calls that you get. 500 00:39:07,806 --> 00:39:09,674 -Gwen. -We can trust him. 501 00:39:09,810 --> 00:39:13,611 Okay, but it wasn't yours to tell. 502 00:39:13,746 --> 00:39:15,109 Okay, I haven't told anyone. 503 00:39:15,245 --> 00:39:16,776 Because you don't have any friends. 504 00:39:16,912 --> 00:39:19,151 I... I have friends. 505 00:39:19,286 --> 00:39:20,653 Name one. 506 00:39:20,788 --> 00:39:22,317 One you've brought home to hang out. 507 00:39:22,453 --> 00:39:24,622 One you've even mentioned in a conversation at all. 508 00:39:24,757 --> 00:39:26,953 Gwen, it wasn't yours to tell. 509 00:39:27,089 --> 00:39:28,726 I have to tell somebody, Finn. 510 00:39:28,862 --> 00:39:30,695 You never want to hear about my dreams. 511 00:39:30,831 --> 00:39:33,335 -That's not true. -See this? 512 00:39:33,471 --> 00:39:36,032 This happened last night in my dream. 513 00:39:37,208 --> 00:39:40,041 One of the kids grabbed me. 514 00:39:40,177 --> 00:39:42,776 In... in your dream? 515 00:39:42,911 --> 00:39:45,571 -Gwen, this is bad. -MANDO: Morning, campers! 516 00:39:45,707 --> 00:39:50,053 Another glorious God-given day here at Camp Alpine Lake. 517 00:39:50,188 --> 00:39:51,844 Breakfast in the mess hall. 518 00:39:51,980 --> 00:39:54,050 Come get some grub! 519 00:40:08,297 --> 00:40:11,021 (speaking Spanish) Where'd you get those tattoos? 520 00:40:11,561 --> 00:40:12,829 Jail. 521 00:40:12,913 --> 00:40:14,706 But that was a long time ago. 522 00:40:15,880 --> 00:40:20,549 News reports say this is the worst blizzard since '46. 523 00:40:21,845 --> 00:40:23,277 Denver is shut down. 524 00:40:23,361 --> 00:40:25,737 Best-case scenario is two days, maybe three. 525 00:40:25,821 --> 00:40:27,916 -It could be longer. -(footsteps approaching) 526 00:40:28,051 --> 00:40:29,625 You've met my niece Mustang. 527 00:40:29,709 --> 00:40:32,537 She works the stables and in the kitchen with me. 528 00:40:32,724 --> 00:40:35,091 Mustang? Like the car? 529 00:40:36,198 --> 00:40:37,962 Like the horse. 530 00:40:40,967 --> 00:40:42,968 Uh, how many other people are here? 531 00:40:43,103 --> 00:40:46,606 Just Kenneth and Barbara, who run the offices. 532 00:40:46,741 --> 00:40:48,408 Rest of the support staff got out 533 00:40:48,544 --> 00:40:51,411 before they closed the roads. 534 00:40:51,546 --> 00:40:54,877 So, how did everyone sleep? 535 00:40:55,012 --> 00:40:56,618 -ERNESTO: Fine. -FINN: Fine. 536 00:40:57,917 --> 00:40:59,646 I noticed you slept with the boys. 537 00:40:59,730 --> 00:41:02,298 I can lose my camp license for that. Don't do it again. 538 00:41:04,758 --> 00:41:08,955 Now, for the $64,000 question: 539 00:41:09,090 --> 00:41:12,095 Why are you guys here? 540 00:41:13,829 --> 00:41:15,862 To be camp CITs. 541 00:41:15,998 --> 00:41:17,670 (chuckles) No, I... 542 00:41:17,806 --> 00:41:19,466 (clicks tongue) I get that. (stammers) 543 00:41:19,602 --> 00:41:22,469 I mean, none of you ever attended here as campers, 544 00:41:22,605 --> 00:41:25,847 and none of you listed churches on your applications, 545 00:41:25,982 --> 00:41:29,343 so that means you didn't get one of our flyers. 546 00:41:30,801 --> 00:41:33,853 So, why are you here? 547 00:41:40,154 --> 00:41:42,191 Huh? (speaks Spanish) 548 00:41:43,144 --> 00:41:45,326 (speaks Spanish) Leave me out of this, please. 549 00:41:46,367 --> 00:41:47,669 (chuckles) 550 00:41:49,635 --> 00:41:50,936 Our mom went here. 551 00:41:52,067 --> 00:41:54,608 Oh. Camper or counselor? 552 00:41:54,743 --> 00:41:56,879 Counselor. Her name was Hope Adler. 553 00:41:57,014 --> 00:41:58,548 "Was"? 554 00:41:59,647 --> 00:42:01,347 She died seven years ago. 555 00:42:01,482 --> 00:42:03,520 Mm. I'm sorry. 556 00:42:04,849 --> 00:42:06,149 Do you remember her? 557 00:42:07,391 --> 00:42:09,222 A lot of kids come through here. 558 00:42:09,357 --> 00:42:10,918 (mutters) 559 00:42:11,054 --> 00:42:12,419 Do you know her camp name? 560 00:42:13,788 --> 00:42:16,326 Support staff and counselors, they get camp names. 561 00:42:16,462 --> 00:42:20,295 It's easier for the campers to remember who's who. 562 00:42:25,208 --> 00:42:27,038 Starlight. 563 00:42:28,710 --> 00:42:30,640 You're Starlight's kids? 564 00:42:30,776 --> 00:42:33,044 You do remember her. 565 00:42:34,151 --> 00:42:35,308 Very well. 566 00:42:35,443 --> 00:42:38,247 Sh-She was a true light, that one. 567 00:42:42,251 --> 00:42:45,287 Um, I-I'm sorry you lost her. 568 00:42:47,695 --> 00:42:50,391 May I ask how she passed? 569 00:42:52,732 --> 00:42:54,835 She killed herself. 570 00:42:57,739 --> 00:43:00,874 (sighs) I-I... I'm so sorry. 571 00:43:06,150 --> 00:43:08,616 Look, I... 572 00:43:08,752 --> 00:43:11,544 I-I'm just glad you guys found us. 573 00:43:12,757 --> 00:43:14,787 After you eat, you should call your families 574 00:43:14,922 --> 00:43:17,120 and let 'em know you're okay. 575 00:43:17,255 --> 00:43:20,221 There's a phone in the camp offices. 576 00:43:20,357 --> 00:43:22,797 Wait, what about the outside pay phone? 577 00:43:22,932 --> 00:43:25,434 (scoffs) That thing's deader than disco. 578 00:43:25,569 --> 00:43:27,527 Hasn't worked in over a decade. 579 00:43:31,276 --> 00:43:34,433 (door opens and closes) 580 00:43:34,569 --> 00:43:37,245 That dead pay phone rang last night. 581 00:43:37,380 --> 00:43:39,311 Did you answer it? 582 00:43:39,446 --> 00:43:40,911 Yeah. 583 00:43:41,046 --> 00:43:42,742 I'm pretty sure it was him. 584 00:43:42,878 --> 00:43:44,185 Him? 585 00:43:44,320 --> 00:43:46,352 Like, "him" him? 586 00:43:46,487 --> 00:43:47,783 Oh, my God. 587 00:43:47,919 --> 00:43:49,751 What'd he say? 588 00:43:49,886 --> 00:43:52,453 -(phone ringing in distance) -(stammering): What'd he want? 589 00:43:54,897 --> 00:43:56,657 -What? -GWEN: It's ringing again? 590 00:43:56,793 --> 00:44:00,065 FINN: Go call Dad. I'll meet you when I'm done. 591 00:44:00,965 --> 00:44:03,464 (ringing continues) 592 00:44:07,401 --> 00:44:08,937 (static droning over phone) 593 00:44:09,073 --> 00:44:10,805 You got something to say? 594 00:44:10,940 --> 00:44:13,144 Then say it. 595 00:44:13,280 --> 00:44:15,377 BOY (over phone, staticky): It's cold here. 596 00:44:17,683 --> 00:44:19,381 Who is this? 597 00:44:21,117 --> 00:44:22,989 I don't remember. 598 00:44:23,955 --> 00:44:25,857 What happened to you? 599 00:44:25,992 --> 00:44:27,925 BOY 2: We don't know. 600 00:44:28,060 --> 00:44:30,192 You don't remember anything? 601 00:44:30,327 --> 00:44:31,761 BOY 1: There's three of us. 602 00:44:31,897 --> 00:44:34,193 Okay. Where are you? 603 00:44:34,329 --> 00:44:35,666 BOY 1: It's cold here. 604 00:44:35,801 --> 00:44:37,630 It's cold where? 605 00:44:38,939 --> 00:44:40,677 BOY 3: And it's dark here. 606 00:44:42,204 --> 00:44:43,809 Tell me where you are. 607 00:44:43,944 --> 00:44:45,748 BOY 3: We don't know. 608 00:44:47,812 --> 00:44:49,748 My name is Finn. 609 00:44:49,883 --> 00:44:51,820 BOY 2: Help us, Finn. 610 00:44:52,922 --> 00:44:55,256 You have to try to remember something. 611 00:44:55,391 --> 00:44:57,791 How did you die? 612 00:44:57,926 --> 00:45:00,527 BOY 2: We don't remember. 613 00:45:00,663 --> 00:45:02,560 We're scared, Finn. 614 00:45:02,696 --> 00:45:04,494 I understand. 615 00:45:04,630 --> 00:45:07,396 -Okay, what do you... -We're not supposed to be here. 616 00:45:08,867 --> 00:45:10,199 What do you mean? 617 00:45:10,335 --> 00:45:12,167 BOY 2: This isn't where we belong. 618 00:45:12,302 --> 00:45:14,744 We weren't supposed to be here. 619 00:45:17,043 --> 00:45:19,545 Something bad happened to you? 620 00:45:19,681 --> 00:45:22,548 Help us. Please help us. 621 00:45:22,683 --> 00:45:24,385 FINN: Tell me. 622 00:45:24,521 --> 00:45:26,215 Tell me how I can help. 623 00:45:26,351 --> 00:45:27,823 BOY 1: Find us, Finn. Please, Finn. 624 00:45:27,959 --> 00:45:29,576 -Help us! Please come find us! -Come find us! 625 00:45:29,659 --> 00:45:31,390 You have to come find us! 626 00:45:31,525 --> 00:45:34,229 -We don't want to be here! -(boys all shouting at once) 627 00:45:34,364 --> 00:45:36,392 (shouting stops) 628 00:45:49,946 --> 00:45:51,774 (over TV): ♪ Time to put aside... ♪ 629 00:45:51,909 --> 00:45:54,713 TERRENCE (chuckles): Yeah, we're snowed in here, as well. 630 00:45:54,849 --> 00:45:56,415 You guys just hold tight. 631 00:45:56,550 --> 00:45:58,755 I'm sure they'll have you out of there in no time. 632 00:46:00,050 --> 00:46:01,758 Love you, kid. 633 00:46:03,260 --> 00:46:04,617 Bye. 634 00:46:04,752 --> 00:46:06,254 (over TV): ♪ Head for Busch Beer ♪ 635 00:46:06,389 --> 00:46:09,965 ♪ Head for the mountains. ♪ 636 00:46:10,100 --> 00:46:12,528 REPORTER (over TV): Welcome back to KMGH News. 637 00:46:12,663 --> 00:46:15,103 The blizzard brought the entire area to a standstill 638 00:46:15,239 --> 00:46:17,797 as heavy winds and drifts made all the roads impassable. 639 00:46:17,932 --> 00:46:19,890 -(rotary telephone dialing) -So much so that police 640 00:46:19,973 --> 00:46:21,810 in several cities issued curfews 641 00:46:21,946 --> 00:46:24,139 against the vehicles being on the road. 642 00:46:24,274 --> 00:46:26,077 And the restrictions still stand 643 00:46:26,213 --> 00:46:28,283 to those who violate the order... 644 00:46:28,418 --> 00:46:30,049 Yeah, Jake, hey. 645 00:46:30,185 --> 00:46:33,088 Listen, I need to call in that favor. 646 00:46:33,223 --> 00:46:36,991 Has the company fleet finished plowing the property? 647 00:46:38,090 --> 00:46:41,094 (Ernesto speaking Spanish) 648 00:46:49,431 --> 00:46:52,107 GWEN: Excuse me. 649 00:46:52,243 --> 00:46:54,767 Do you have any literature on the history of Alpine Lake? 650 00:46:57,009 --> 00:47:00,212 Uh, we have a brochure. 651 00:47:01,146 --> 00:47:03,844 Damn. Nothing more in-depth? 652 00:47:03,980 --> 00:47:08,188 No, there is no published history of Camp Alpine Lake. 653 00:47:08,323 --> 00:47:10,921 We are a youth camp, not a historical society. 654 00:47:11,057 --> 00:47:13,627 Barbara, these are guests. 655 00:47:13,763 --> 00:47:15,357 BARBARA: No, Kenneth, 656 00:47:15,493 --> 00:47:17,296 this is the young lady who decided 657 00:47:17,431 --> 00:47:21,398 to sneak into the boys' cabin last night. 658 00:47:21,533 --> 00:47:24,136 So, what exactly can we help you with, sweetie? 659 00:47:24,272 --> 00:47:27,172 Look, we just want to know about some kids 660 00:47:27,308 --> 00:47:31,871 that may have been killed here in the past. 661 00:47:32,006 --> 00:47:33,711 You don't need to hear anything about that. 662 00:47:33,847 --> 00:47:35,449 We don't? 663 00:47:35,585 --> 00:47:37,848 You don't. 664 00:47:37,984 --> 00:47:40,118 Philippians 4:8 tells us 665 00:47:40,253 --> 00:47:42,188 to think on things that are lovely. 666 00:47:43,325 --> 00:47:45,224 Philippians 4:8 also says to think on things 667 00:47:45,359 --> 00:47:48,161 that are true, just and honest, right, Barb? 668 00:47:49,366 --> 00:47:50,890 Barbara. 669 00:47:51,025 --> 00:47:52,759 (stammering): We don't know the specifics. 670 00:47:52,894 --> 00:47:55,771 This is not some haunted tour or ghost camp. 671 00:47:55,906 --> 00:47:57,600 This is a Christian organization. 672 00:47:57,736 --> 00:47:59,766 We don't discuss those kinds of things here. 673 00:47:59,901 --> 00:48:02,670 But some fucked-up shit did happen here, right? 674 00:48:04,280 --> 00:48:07,346 Have you always had such a filthy, vulgar mouth? 675 00:48:07,481 --> 00:48:10,250 Have you always been such a sanctimonious twat? 676 00:48:10,385 --> 00:48:14,187 Hey, hey, I-I think you two should leave now. 677 00:48:16,054 --> 00:48:17,685 Let's go. 678 00:48:19,058 --> 00:48:20,787 I'll pray for you. 679 00:48:25,162 --> 00:48:27,629 (owl hooting) 680 00:48:34,668 --> 00:48:36,770 (phone ringing in distance) 681 00:48:38,747 --> 00:48:41,115 (static crackling) 682 00:48:42,014 --> 00:48:43,777 (inhales sharply) 683 00:48:44,718 --> 00:48:46,613 Hello? 684 00:48:46,749 --> 00:48:48,620 BOY 1 (over phone): Who is this? 685 00:48:48,755 --> 00:48:50,249 Hope. 686 00:48:50,384 --> 00:48:52,427 Uh, Hope Adler. 687 00:48:52,562 --> 00:48:54,056 Who is this? 688 00:48:54,191 --> 00:48:56,123 I can't see you. 689 00:48:56,259 --> 00:48:57,498 Where are you? 690 00:48:57,633 --> 00:48:59,496 Alpine Lake. 691 00:49:01,369 --> 00:49:04,231 It's a youth camp in the mountains. 692 00:49:04,366 --> 00:49:06,134 It's so dark. 693 00:49:06,270 --> 00:49:08,400 How did you find me? 694 00:49:08,536 --> 00:49:11,039 I had these dreams. 695 00:49:11,175 --> 00:49:13,213 Seven numbers. 696 00:49:14,381 --> 00:49:16,543 No area code, so this call is local. 697 00:49:16,678 --> 00:49:18,955 You're here in Colorado, right? 698 00:49:19,888 --> 00:49:22,024 Where were the numbers? 699 00:49:23,057 --> 00:49:25,120 The numbers were carved in ice. 700 00:49:25,255 --> 00:49:26,692 The ice of a lake? 701 00:49:26,827 --> 00:49:29,790 Yes. Yes! 702 00:49:29,926 --> 00:49:32,162 BOY 1: It's so hard to remember things here. 703 00:49:32,297 --> 00:49:33,932 It's so cold and dark. 704 00:49:34,068 --> 00:49:36,372 HOPE: Who is this? 705 00:49:36,507 --> 00:49:38,302 Who are you? 706 00:49:38,437 --> 00:49:40,333 BOY 1: We don't remember. 707 00:49:40,469 --> 00:49:42,143 HOPE: Hello? 708 00:49:43,241 --> 00:49:44,944 Hello? Can you hear me? 709 00:49:45,079 --> 00:49:46,410 (static droning over phone) 710 00:49:46,545 --> 00:49:47,992 -(high-pitched tone over phone) -(yelps) 711 00:49:48,075 --> 00:49:50,085 BOY 1: We're not supposed to be here. 712 00:50:42,299 --> 00:50:45,140 (muffled banging) 713 00:50:47,711 --> 00:50:50,211 (loud banging) 714 00:50:55,010 --> 00:50:57,845 -(wind howling) -(door continues banging) 715 00:51:05,662 --> 00:51:07,855 (phone ringing) 716 00:51:11,693 --> 00:51:13,828 (ringing continues in distance) 717 00:51:16,034 --> 00:51:17,034 Ernesto! 718 00:51:17,134 --> 00:51:18,536 Wake up! 719 00:51:19,401 --> 00:51:21,539 (audio muffled) 720 00:51:46,560 --> 00:51:49,028 (phone ringing) 721 00:51:49,164 --> 00:51:51,272 ERNESTO: You don't have to answer it, man. 722 00:51:52,272 --> 00:51:53,901 FINN: Yes, I do. 723 00:51:56,676 --> 00:52:00,479 You have one job: look after my sister. 724 00:52:01,619 --> 00:52:03,279 I promise. 725 00:52:03,415 --> 00:52:05,620 (phone continues ringing) 726 00:52:32,609 --> 00:52:34,110 (phone continues ringing) 727 00:52:34,245 --> 00:52:36,448 (ringing stops) 728 00:52:36,583 --> 00:52:38,649 THE GRABBER (over phone): Hello, Finney. 729 00:52:41,616 --> 00:52:43,984 What do you want? 730 00:52:44,119 --> 00:52:49,324 It took me a long time, but now I remember. 731 00:52:49,459 --> 00:52:51,523 You're dead. 732 00:52:51,658 --> 00:52:53,697 Oh, Finney. 733 00:52:54,762 --> 00:52:57,972 You of all people know 734 00:52:58,107 --> 00:53:01,034 that "dead" is just a word. 735 00:53:05,477 --> 00:53:07,480 Tell me why you're here. 736 00:53:09,009 --> 00:53:11,385 Why do you think I'm here? 737 00:53:12,453 --> 00:53:14,553 'Cause you knew we'd be trapped. 738 00:53:16,156 --> 00:53:18,055 ERNESTO: Gwen? 739 00:53:18,190 --> 00:53:21,955 Gwen! Gwen! 740 00:53:22,091 --> 00:53:24,728 -(wind howling) -(door creaks, bangs shut) 741 00:54:24,695 --> 00:54:29,793 THE GRABBER: Did you think that our story was over, Finney? 742 00:54:31,161 --> 00:54:35,795 Did you really believe you could do what you did to me 743 00:54:35,930 --> 00:54:37,433 and that would be the end of it? 744 00:54:37,569 --> 00:54:39,336 I'm not afraid of you. 745 00:54:39,471 --> 00:54:41,006 And why should you be? 746 00:54:41,142 --> 00:54:42,673 You killed me. 747 00:54:42,808 --> 00:54:45,111 -You won. -(Finn breathing heavily) 748 00:54:45,246 --> 00:54:46,478 Tell me what you want. 749 00:54:46,613 --> 00:54:50,311 What I have always wanted with you. 750 00:54:50,446 --> 00:54:51,645 What? 751 00:54:51,780 --> 00:54:53,652 You want to scare me? 752 00:54:56,224 --> 00:54:59,324 You know as well as I do 753 00:54:59,460 --> 00:55:03,431 that fear is just the warm-up. 754 00:55:05,736 --> 00:55:07,193 Gwen! 755 00:55:08,137 --> 00:55:09,602 -Gwen! -Hey! 756 00:55:09,737 --> 00:55:12,308 -(Ernesto gasps) -Hey! What are you doing? 757 00:55:13,441 --> 00:55:15,010 It's 3:00 in the morning. 758 00:55:15,146 --> 00:55:16,539 G-Gwen isn't in her dorm. 759 00:55:16,675 --> 00:55:18,307 I don't know where she is. 760 00:55:41,268 --> 00:55:43,471 (flames rumbling) 761 00:55:45,338 --> 00:55:46,732 (loud clattering) 762 00:55:46,868 --> 00:55:49,070 (clattering in distance) 763 00:55:54,815 --> 00:55:57,353 THE GRABBER: Have you guessed what it is yet? 764 00:55:58,518 --> 00:56:03,656 What it is that I want from you? 765 00:56:05,620 --> 00:56:09,695 THE GRABBER: "Want" isn't even the right word. 766 00:56:09,830 --> 00:56:14,161 It's more of an insatiable need. 767 00:56:15,799 --> 00:56:18,663 So, have you got it yet? 768 00:56:18,799 --> 00:56:20,267 No? 769 00:56:20,402 --> 00:56:23,335 Fine. I'll just tell you, Finney. 770 00:56:24,676 --> 00:56:29,176 What I want is this. 771 00:56:31,714 --> 00:56:36,853 I want to hurt you 772 00:56:36,988 --> 00:56:40,757 in ways that you can't even imagine. 773 00:56:40,893 --> 00:56:45,793 You will pay for what you did to me. 774 00:56:45,928 --> 00:56:50,296 You made me kill my brother, 775 00:56:50,431 --> 00:56:55,834 the person on earth that I loved the most! 776 00:56:55,970 --> 00:56:58,579 And then you killed me! 777 00:57:00,376 --> 00:57:05,113 So now I am going to destroy you, Finney... 778 00:57:06,855 --> 00:57:10,954 ...by destroying the thing you love most. 779 00:57:12,723 --> 00:57:17,462 Vengeance is mine. 780 00:57:17,597 --> 00:57:19,798 (The Grabber breathing heavily) 781 00:57:21,205 --> 00:57:23,300 (The Grabber chuckling) 782 00:57:23,435 --> 00:57:25,903 (yelping) 783 00:57:27,109 --> 00:57:29,445 (screams, gasps) 784 00:57:31,544 --> 00:57:34,443 (The Grabber straining) 785 00:57:34,578 --> 00:57:37,281 (both straining) 786 00:57:37,416 --> 00:57:38,980 (choking) 787 00:57:39,115 --> 00:57:40,746 -(growls) -(Gwen gasping, choking) 788 00:57:40,881 --> 00:57:42,458 (door opens) 789 00:57:44,325 --> 00:57:46,088 (choking, gasping) 790 00:57:50,726 --> 00:57:52,464 (all screaming) 791 00:57:52,599 --> 00:57:54,364 (Gwen screaming over phone) 792 00:57:54,499 --> 00:57:57,264 Gwen! Gwen! 793 00:57:59,735 --> 00:58:02,104 (choking) 794 00:58:03,413 --> 00:58:05,481 -(screams) -ERNESTO: Gwen! 795 00:58:07,150 --> 00:58:08,950 (Barbara gasping) 796 00:58:09,085 --> 00:58:11,718 (screaming) 797 00:58:21,692 --> 00:58:23,391 (Ernesto grunting) 798 00:58:23,527 --> 00:58:24,962 Help me! 799 00:58:25,859 --> 00:58:26,859 Help me! 800 00:58:26,970 --> 00:58:28,328 (grunts) 801 00:58:29,996 --> 00:58:32,138 (whimpering) 802 00:58:32,273 --> 00:58:34,774 (grunting) 803 00:58:36,610 --> 00:58:38,844 (Gwen continues screaming) 804 00:58:40,479 --> 00:58:42,342 (both grunting) 805 00:59:04,373 --> 00:59:06,131 Hey. Hey. Hey, Gwen. 806 00:59:06,267 --> 00:59:08,368 Gwen, wake up. Gwen, wake up. 807 00:59:09,513 --> 00:59:11,578 (muffled): Gwen, are you awake? 808 00:59:11,713 --> 00:59:13,505 (louder): Gwen, are you awake? 809 00:59:16,077 --> 00:59:17,685 (softly): Hey. 810 00:59:21,083 --> 00:59:22,591 (clearly): You awake? 811 00:59:26,187 --> 00:59:28,927 You got the devil in you, child. 812 00:59:29,958 --> 00:59:32,161 (footsteps pacing) 813 00:59:42,705 --> 00:59:43,744 (sighs) 814 00:59:48,179 --> 00:59:52,114 I've been on this earth a lot of years. 815 00:59:52,249 --> 00:59:55,284 Seen a lot of things I can't explain. 816 00:59:55,419 --> 00:59:57,215 But I've never heard of anyone who got dreams 817 00:59:57,350 --> 00:59:59,494 like the ones you describe. 818 00:59:59,629 --> 01:00:01,019 Where do you think they come from? 819 01:00:01,154 --> 01:00:02,562 She's possessed. 820 01:00:02,697 --> 01:00:04,799 My God, Mando, isn't it obvious? 821 01:00:04,934 --> 01:00:07,762 I'm not possessed, you judgmental cunt wagon. 822 01:00:07,897 --> 01:00:09,569 (Mustang laughing) 823 01:00:09,704 --> 01:00:11,064 You think this is funny, Mustang? 824 01:00:11,199 --> 01:00:13,404 You getting your horns clipped? 825 01:00:13,539 --> 01:00:14,907 Yeah, I do. 826 01:00:15,042 --> 01:00:16,155 Why don't you mind your own business? 827 01:00:16,238 --> 01:00:17,912 Why don't you stop acting like 828 01:00:18,048 --> 01:00:19,197 this is the first creepy shit you've seen up here? 829 01:00:19,280 --> 01:00:20,314 Stop it. 830 01:00:20,449 --> 01:00:21,978 Every single one of us 831 01:00:22,114 --> 01:00:24,585 has seen or heard things around here. 832 01:00:24,721 --> 01:00:26,518 -You especially, Barb. -Barbara. 833 01:00:26,653 --> 01:00:28,019 Shut up, both of you. 834 01:00:29,083 --> 01:00:32,627 Gwen, your dreams, 835 01:00:32,762 --> 01:00:35,389 are you saying they tell you the future? 836 01:00:36,763 --> 01:00:38,560 GWEN: Sometimes. 837 01:00:38,695 --> 01:00:41,829 Other times, it's the dead showing me things from the past. 838 01:00:41,965 --> 01:00:43,228 What kind of things? 839 01:00:43,364 --> 01:00:45,839 Like the smallest missing boy. 840 01:00:47,143 --> 01:00:48,943 Felix? 841 01:00:49,079 --> 01:00:52,208 He was running for his life, wearing a yellow down parka. 842 01:00:52,344 --> 01:00:55,478 A-And the tallest kid, he wore a white parka. 843 01:00:55,613 --> 01:00:57,215 Spike. 844 01:00:57,350 --> 01:01:02,847 And scratched letters into the ice above him: "WBH." 845 01:01:02,983 --> 01:01:05,921 I think his head was cut in half on the tree stump in the woods. 846 01:01:06,056 --> 01:01:07,496 BARBARA: Lord in heaven. 847 01:01:07,631 --> 01:01:09,824 The third boy wore a denim jacket. 848 01:01:09,960 --> 01:01:12,161 He was all burnt up, 849 01:01:12,297 --> 01:01:14,593 like he'd been cooked inside an oven. 850 01:01:16,103 --> 01:01:18,062 -How'd you know that? -KENNETH: Mando. 851 01:01:18,198 --> 01:01:19,740 No. (stammers) 852 01:01:19,876 --> 01:01:23,808 Gwen, ignore everyone else in the room. 853 01:01:23,943 --> 01:01:26,376 It's just you and me right now. 854 01:01:26,512 --> 01:01:30,378 The boy who was burnt up, how did you hear about that? 855 01:01:31,452 --> 01:01:33,046 I just told you. 856 01:01:33,182 --> 01:01:34,954 He came to me in my dream. 857 01:01:35,953 --> 01:01:37,217 He wants me to find him. 858 01:01:37,352 --> 01:01:38,859 -They all do. -(groans) 859 01:01:38,994 --> 01:01:40,551 They can't rest until they're found. 860 01:01:40,687 --> 01:01:43,230 -Whoa. You okay there, Mando? -Mando? 861 01:01:43,365 --> 01:01:45,096 (sighs heavily) 862 01:01:46,333 --> 01:01:50,701 Burnt pieces of Calvin O'Keefe's denim jacket 863 01:01:50,836 --> 01:01:52,538 were found by police. 864 01:01:52,674 --> 01:01:54,842 Only they had that detail. 865 01:01:54,977 --> 01:01:58,044 The police, the former camp owner and me. 866 01:01:58,179 --> 01:02:00,413 BARBARA: What about what we saw in the kitchen? 867 01:02:00,548 --> 01:02:03,011 That was no dream. 868 01:02:03,147 --> 01:02:04,717 Have you heard of The Grabber? 869 01:02:04,852 --> 01:02:06,820 MANDO: Yeah. Who hasn't? 870 01:02:06,956 --> 01:02:09,149 He killed a bunch of kids, and then... 871 01:02:09,284 --> 01:02:11,517 got killed when one escaped. 872 01:02:11,653 --> 01:02:14,686 Yeah, h-his name was Finney something. 873 01:02:19,061 --> 01:02:20,802 Finney Blake. 874 01:02:22,272 --> 01:02:23,464 Finn Blake? 875 01:02:24,835 --> 01:02:27,402 Holy shit. 876 01:02:28,909 --> 01:02:32,277 Gwen, when did all this start? 877 01:02:32,413 --> 01:02:36,110 Weeks ago, when my mom called me from this camp in a dream. 878 01:02:36,245 --> 01:02:37,886 She wanted me to come here. 879 01:02:38,021 --> 01:02:40,879 Wh-What does this have to do with The Grabber? 880 01:02:41,014 --> 01:02:43,015 It wasn't the devil attacking me in the kitchen. 881 01:02:43,150 --> 01:02:44,449 It was him. 882 01:02:44,584 --> 01:02:46,753 I could see him. He's here. 883 01:02:46,889 --> 01:02:50,622 This is from the last year of camp before we closed down. 884 01:02:50,757 --> 01:02:53,593 I-I was just the camp cook back then. 885 01:02:53,728 --> 01:02:57,300 There's me, and there's your mom. 886 01:02:58,601 --> 01:03:02,741 After Harlan, the owner, closed this place, 887 01:03:02,877 --> 01:03:05,142 I kept coming up here anyway, 888 01:03:05,277 --> 01:03:08,542 hiking the area, looking for those kids. 889 01:03:10,218 --> 01:03:12,282 Then, when Harlan passed, I bought this place 890 01:03:12,417 --> 01:03:15,549 in an estate sale for a song and reopened it. 891 01:03:15,685 --> 01:03:17,589 I promised their parents I wouldn't stop looking 892 01:03:17,725 --> 01:03:19,122 until I found them. 893 01:03:19,257 --> 01:03:22,797 So, every day, weather permitting, 894 01:03:22,933 --> 01:03:26,358 I'm still out walking the trails, 895 01:03:26,493 --> 01:03:28,367 digging up every mound of dirt. 896 01:03:28,503 --> 01:03:31,262 Not a single morning goes by that I don't pray for help 897 01:03:31,398 --> 01:03:33,666 to find those boys. 898 01:03:33,801 --> 01:03:36,339 I didn't know it was you he'd send. 899 01:03:37,809 --> 01:03:42,015 But now that you're here, I'm not gonna pass up a chance 900 01:03:42,151 --> 01:03:44,150 to put those kids to rest once and for all, 901 01:03:44,285 --> 01:03:48,153 for-for-for them, for their families and for me. 902 01:03:49,755 --> 01:03:51,020 No fucking way. 903 01:03:51,155 --> 01:03:52,784 What is it with this family? 904 01:03:53,797 --> 01:03:56,293 It's him. It's The Grabber. 905 01:03:56,428 --> 01:03:57,781 -MANDO: Are you sure? -FINN: I know him, 906 01:03:57,864 --> 01:03:59,565 and I know his face. 907 01:03:59,700 --> 01:04:01,962 That's Bill. 908 01:04:02,097 --> 01:04:03,669 Wild Bill. 909 01:04:03,804 --> 01:04:04,972 He worked maintenance. 910 01:04:06,338 --> 01:04:08,305 (stammering): We called him Wild Bill 911 01:04:08,440 --> 01:04:12,111 because he wore this brown leather tool belt 912 01:04:12,246 --> 01:04:13,846 loose around his waist like a gunslinger, 913 01:04:13,941 --> 01:04:17,314 and he got long, wavy hair like Wild Bill Hickok. 914 01:04:19,588 --> 01:04:21,981 Wild Bill Hickok. 915 01:04:22,116 --> 01:04:23,617 "WBH." 916 01:04:24,485 --> 01:04:26,088 This is where he started. 917 01:04:26,223 --> 01:04:28,026 These boys were his first kills. 918 01:04:28,162 --> 01:04:29,856 And Wild Bill became The Grabber. 919 01:04:29,992 --> 01:04:33,568 Mando, when did weird things start happening around here? 920 01:04:33,704 --> 01:04:35,401 Mm, not until a few years ago. 921 01:04:35,536 --> 01:04:37,328 1978? 922 01:04:37,464 --> 01:04:39,069 Sounds about right. 923 01:04:39,204 --> 01:04:41,042 That's the year I killed him. 924 01:04:41,177 --> 01:04:43,138 And his spirit was set free to come back here. 925 01:04:43,273 --> 01:04:45,474 Okay, but why would he do that? 926 01:04:46,877 --> 01:04:49,510 Maybe his spirit draws power from the fear of his victims 927 01:04:49,646 --> 01:04:52,982 because their spirits are not at rest. 928 01:04:53,118 --> 01:04:54,648 How do we find these boys? 929 01:04:56,018 --> 01:04:59,852 Their bodies are underwater, in a frozen lake, I think. 930 01:04:59,987 --> 01:05:01,680 But didn't the police search the local lakes? 931 01:05:01,763 --> 01:05:03,428 No. Why would they? 932 01:05:03,564 --> 01:05:05,684 The lakes were frozen over when the boys went missing. 933 01:05:06,895 --> 01:05:09,934 Lake Maru is where we take campers ice fishing, 934 01:05:10,069 --> 01:05:12,032 so we store our equipment there. 935 01:05:12,167 --> 01:05:13,668 (stammering) 936 01:05:13,804 --> 01:05:16,104 Wild Bill used it for the kids' hockey games. 937 01:05:16,239 --> 01:05:17,937 He was a good skater. 938 01:05:18,073 --> 01:05:20,109 That's the only lake where he would have the tools 939 01:05:20,244 --> 01:05:23,076 to make a hole in the ice and... 940 01:05:23,211 --> 01:05:24,612 dump the bodies. 941 01:05:24,747 --> 01:05:29,151 Okay, so i-if we find Felix, Cal and Spike, 942 01:05:29,286 --> 01:05:32,752 allow them to rest, as you say, 943 01:05:32,887 --> 01:05:35,656 that would get rid of The Grabber's power? 944 01:05:37,226 --> 01:05:39,396 I think so. Yeah. 945 01:05:41,229 --> 01:05:42,797 Okay, then. 946 01:05:42,933 --> 01:05:47,701 At dawn, we head to Lake Maru and look for those boys. 947 01:06:02,058 --> 01:06:04,854 (staticky, warbling tone over radio) 948 01:06:04,989 --> 01:06:06,995 (tone stops) 949 01:06:20,401 --> 01:06:23,511 (sighs, chuckles) 950 01:06:23,647 --> 01:06:25,937 Very funny, Mustang. 951 01:06:32,187 --> 01:06:35,551 (radio clicks on, static crackling) 952 01:06:38,823 --> 01:06:42,961 THE GRABBER (over radio): Look what you made me do. 953 01:06:43,096 --> 01:06:46,434 You made me kill my brother. 954 01:06:52,503 --> 01:06:54,835 I know you're out there, Bill. 955 01:06:55,805 --> 01:06:58,376 You can't have those boys forever. 956 01:06:59,940 --> 01:07:04,316 THE GRABBER: My name's not Bill. 957 01:07:05,513 --> 01:07:08,980 Wild Bill, Grabber. 958 01:07:09,989 --> 01:07:12,324 Evil is evil. 959 01:07:19,528 --> 01:07:22,466 (rummaging through drawers) 960 01:07:31,444 --> 01:07:34,742 (Mando taking slow, deep breaths) 961 01:07:38,214 --> 01:07:40,187 (loud thud) 962 01:07:44,522 --> 01:07:47,594 THE GRABBER (over radio): I want 963 01:07:47,729 --> 01:07:52,067 to hurt you. 964 01:07:57,701 --> 01:08:00,202 We are gonna get those boys back, Bill. 965 01:08:00,338 --> 01:08:03,302 My name's not Bill! 966 01:08:03,437 --> 01:08:04,475 (loud thud) 967 01:08:06,881 --> 01:08:08,107 (radio clicks off) 968 01:08:08,243 --> 01:08:10,481 (sighs) 969 01:08:31,273 --> 01:08:33,773 The devil's lettuce is not allowed 970 01:08:33,909 --> 01:08:36,441 in Camp Alpine property. 971 01:08:38,882 --> 01:08:40,845 FINN: So fire me. 972 01:08:40,980 --> 01:08:42,579 (Mando chuckles) 973 01:08:45,612 --> 01:08:47,320 (Mando sighs) 974 01:08:49,152 --> 01:08:51,032 You've really been through it, haven't you, kid? 975 01:08:58,801 --> 01:09:02,830 There's... there's a certain look in a young man's eye. 976 01:09:04,005 --> 01:09:06,904 Kind of, um, quiet fury, 977 01:09:07,039 --> 01:09:08,606 kind of... 978 01:09:08,742 --> 01:09:12,477 deep rage when he's seen too much or done too much. 979 01:09:18,614 --> 01:09:20,353 Get in many fights, Finn? 980 01:09:23,791 --> 01:09:24,924 So? 981 01:09:25,060 --> 01:09:27,591 So, here's what I know. 982 01:09:28,726 --> 01:09:32,530 Behind that kind of anger is fear. 983 01:09:34,565 --> 01:09:35,928 I'm not afraid of anything. 984 01:09:36,064 --> 01:09:37,530 I know one thing you're afraid of. 985 01:09:37,666 --> 01:09:40,032 Yeah? What's that? 986 01:09:40,167 --> 01:09:42,507 That you can't protect your sister. 987 01:09:47,115 --> 01:09:49,574 When I was on the streets, 988 01:09:49,710 --> 01:09:51,647 I chose the wrong path. 989 01:09:51,783 --> 01:09:55,322 Instead of facing my fears, I chose anger. 990 01:09:55,457 --> 01:09:57,258 You're doing the same. I can see it. 991 01:09:59,495 --> 01:10:04,232 Finn, son... (stammers) this is what I do for a living. 992 01:10:04,367 --> 01:10:07,995 I meet half a dozen kids like you every year. 993 01:10:08,130 --> 01:10:11,866 Kids who are told this is who they have to be. 994 01:10:13,702 --> 01:10:16,838 You are stronger than you think. 995 01:10:18,381 --> 01:10:20,845 You were strong enough to kill The Grabber, 996 01:10:20,980 --> 01:10:24,311 and you are strong enough to let what happened with him go. 997 01:10:28,949 --> 01:10:31,017 I don't know how to do that. 998 01:10:32,059 --> 01:10:33,893 You got to... 999 01:10:34,029 --> 01:10:37,091 face your feelings. 1000 01:10:37,226 --> 01:10:39,895 You can't just hold them in and numb it all out. 1001 01:10:40,030 --> 01:10:42,567 You got to face it, and then you can let it go. 1002 01:10:44,868 --> 01:10:48,034 He wants to kill Gwen, to hurt me. 1003 01:10:48,169 --> 01:10:50,938 Oh, we're not gonna let that happen. 1004 01:11:01,223 --> 01:11:03,422 I'm taking this with me. (sighs) 1005 01:11:03,558 --> 01:11:05,318 -Come on, man. I need that. -(groans) 1006 01:11:05,453 --> 01:11:07,625 I'm doing you a favor. This ain't even good shit. 1007 01:11:08,860 --> 01:11:12,559 We head to the lake in an hour, at sunup. 1008 01:11:12,694 --> 01:11:14,929 -Be ready. -(sighs) 1009 01:12:15,929 --> 01:12:19,764 Me and Ernesto are gonna take shifts watching you, so... 1010 01:12:19,899 --> 01:12:22,601 if you have another nightmare, we'll wake you. 1011 01:12:24,238 --> 01:12:26,099 What if you can't? 1012 01:12:28,108 --> 01:12:30,005 Then fight back. 1013 01:12:30,975 --> 01:12:32,809 I mean, it's your dream, isn't it? 1014 01:12:34,447 --> 01:12:36,945 He makes it more than that. 1015 01:12:41,788 --> 01:12:45,251 What about those books you read about dreaming? 1016 01:12:45,387 --> 01:12:47,659 You know, there's got to be something you can try. 1017 01:12:48,822 --> 01:12:50,926 He's too strong. 1018 01:12:51,726 --> 01:12:53,764 (sighs softly) 1019 01:12:56,029 --> 01:12:58,197 I thought that once, too. 1020 01:13:06,742 --> 01:13:08,205 She's out. (sighs) 1021 01:13:08,341 --> 01:13:09,912 ERNESTO: Can I ask you a question? 1022 01:13:15,154 --> 01:13:17,722 Did you really talk to my brother down in that basement? 1023 01:13:19,895 --> 01:13:22,089 (sighs) 1024 01:13:31,907 --> 01:13:33,434 Yeah. 1025 01:13:33,569 --> 01:13:34,833 Yeah, I did. 1026 01:13:34,968 --> 01:13:37,007 Wh-What'd he say? 1027 01:13:37,143 --> 01:13:40,746 He said that your dad didn't come back from Vietnam 1028 01:13:40,882 --> 01:13:42,714 because he couldn't leave his buddies behind. 1029 01:13:44,345 --> 01:13:46,820 And that he wasn't gonna leave me behind. 1030 01:13:46,955 --> 01:13:48,555 Yeah? 1031 01:13:49,691 --> 01:13:52,383 Yeah, that... that was Robin all right. 1032 01:13:55,859 --> 01:13:58,389 Do you think he's still here? 1033 01:14:00,364 --> 01:14:04,764 I-I don't really know what's on the other side, 1034 01:14:04,900 --> 01:14:07,338 but there's something. 1035 01:14:07,474 --> 01:14:09,301 And I hope it's good. 1036 01:14:10,972 --> 01:14:12,771 And I hope he's there. 1037 01:14:12,906 --> 01:14:15,439 But if he isn't, 1038 01:14:15,574 --> 01:14:18,112 it's not me he's here looking after. 1039 01:14:21,718 --> 01:14:23,986 Wake me in four hours. 1040 01:14:34,928 --> 01:14:35,936 (static crackling) 1041 01:15:15,839 --> 01:15:18,704 (The Grabber groans, laughs) 1042 01:15:18,839 --> 01:15:21,472 (cackling) 1043 01:15:23,447 --> 01:15:24,381 (gasps) 1044 01:15:24,517 --> 01:15:26,316 (breathing heavily) 1045 01:15:26,451 --> 01:15:28,281 Wild Bill. 1046 01:15:54,646 --> 01:15:56,416 Nope, nope, no, no. 1047 01:15:56,551 --> 01:15:58,916 Y-You're staying in bed tonight. 1048 01:16:00,521 --> 01:16:02,722 (static crackling softly) 1049 01:18:13,520 --> 01:18:15,415 (voice muted) 1050 01:18:54,523 --> 01:18:56,588 THE GRABBER: You look like your mother. 1051 01:19:00,161 --> 01:19:01,967 Why is she in here? 1052 01:19:03,696 --> 01:19:06,266 THE GRABBER: A kindness, really. 1053 01:19:06,401 --> 01:19:09,810 To you, I mean. A kindness to you. 1054 01:19:11,170 --> 01:19:12,472 A kindness? 1055 01:19:14,080 --> 01:19:16,212 THE GRABBER: It's what I can manage. 1056 01:19:19,217 --> 01:19:22,288 My mom dreamed about Billy Showalter, 1057 01:19:22,424 --> 01:19:24,153 the paperboy. 1058 01:19:24,289 --> 01:19:26,585 He was the first kid taken in our area. 1059 01:19:28,228 --> 01:19:30,589 She figured out you took him, didn't she? 1060 01:19:33,000 --> 01:19:35,231 THE GRABBER: Isn't that obvious? 1061 01:19:37,197 --> 01:19:39,638 The kindness here 1062 01:19:39,773 --> 01:19:42,608 is me showing you the truth 1063 01:19:42,744 --> 01:19:45,608 before I do what I have to do. 1064 01:19:59,020 --> 01:20:00,360 (gasping) 1065 01:20:00,495 --> 01:20:02,989 Abandon all hope, 1066 01:20:03,124 --> 01:20:06,031 ye who enter here. 1067 01:20:07,966 --> 01:20:10,629 (Gwen gasping, whimpering) 1068 01:20:17,914 --> 01:20:20,947 (voice shaking): She didn't kill herself. 1069 01:20:24,144 --> 01:20:26,513 You killed her! 1070 01:20:30,190 --> 01:20:32,424 TERRENCE (whimpering): No. No, no, no, no. 1071 01:20:32,559 --> 01:20:34,017 No, no, no. 1072 01:20:34,153 --> 01:20:35,286 No, no. 1073 01:20:35,421 --> 01:20:36,762 (sobbing): No! 1074 01:20:36,897 --> 01:20:39,929 What did you do? What did you do? 1075 01:20:40,065 --> 01:20:42,432 What have I done? What have... 1076 01:20:42,568 --> 01:20:44,663 No, no! 1077 01:20:44,798 --> 01:20:47,336 THE GRABBER: This is different than a dream. 1078 01:20:48,204 --> 01:20:50,768 I conjured this from my hate 1079 01:20:50,904 --> 01:20:54,275 and from whatever memories hell let me keep. 1080 01:20:54,410 --> 01:20:59,711 Hell is different than you think. 1081 01:20:59,846 --> 01:21:04,584 They take the best parts of you, the human parts, 1082 01:21:04,720 --> 01:21:09,761 and leave only the worst bits, only the sins. 1083 01:21:09,897 --> 01:21:15,226 I am a bottomless pit of sin. 1084 01:21:15,361 --> 01:21:17,170 (breath trembling) 1085 01:21:17,306 --> 01:21:22,008 What do you think happens when you die in this realm? 1086 01:21:24,139 --> 01:21:25,671 I'd wake up. 1087 01:21:26,414 --> 01:21:28,271 Maybe. 1088 01:21:28,407 --> 01:21:30,878 Or perhaps... 1089 01:21:31,014 --> 01:21:32,887 you just die. 1090 01:21:36,285 --> 01:21:37,749 It's time to find out. 1091 01:21:39,187 --> 01:21:41,262 (panting rapidly) 1092 01:21:54,509 --> 01:21:56,702 (phone ringing) 1093 01:21:58,171 --> 01:21:59,407 Hello? 1094 01:21:59,543 --> 01:22:00,831 FELIX (over phone): You have to hide. 1095 01:22:00,914 --> 01:22:02,213 (static droning over phone) 1096 01:22:03,981 --> 01:22:06,320 (panting rapidly) 1097 01:22:28,136 --> 01:22:29,834 (banging) 1098 01:22:32,580 --> 01:22:34,575 (whimpering) 1099 01:22:39,213 --> 01:22:40,988 (screams) 1100 01:22:46,528 --> 01:22:47,656 Gwen! Gwen! 1101 01:22:47,792 --> 01:22:48,792 Wake up! 1102 01:22:48,925 --> 01:22:49,925 Gwen! 1103 01:22:50,060 --> 01:22:51,497 Gwen, wake up! 1104 01:22:51,633 --> 01:22:53,500 Finn! Mustang! 1105 01:22:53,636 --> 01:22:54,835 FINN: Gwen. 1106 01:22:54,971 --> 01:22:55,899 MUSTANG: What's wrong with her? 1107 01:22:56,035 --> 01:22:56,896 FINN: Gwen. Gwen! 1108 01:22:57,032 --> 01:22:58,599 (yells) 1109 01:23:06,748 --> 01:23:08,708 (breathing heavily) 1110 01:23:11,514 --> 01:23:12,643 MUSTANG (in distance): Gwen! 1111 01:23:12,779 --> 01:23:14,150 ERNESTO (in distance): Gwen! 1112 01:23:14,285 --> 01:23:15,814 -Gwen, wake up! -MUSTANG: Gwen! 1113 01:23:16,823 --> 01:23:18,355 (static crackling) 1114 01:23:40,911 --> 01:23:42,212 (grunts) 1115 01:23:42,348 --> 01:23:43,528 -Gwen? Gwen, wake up. -ERNESTO: Gwen! 1116 01:23:43,611 --> 01:23:44,885 -MUSTANG: Gwen, wake up. -Gwen! 1117 01:23:45,021 --> 01:23:46,035 -ERNESTO: Gwen, wake up. -Gwen, wake up! 1118 01:23:46,118 --> 01:23:47,382 -(phone ringing) -(gasps) 1119 01:23:47,517 --> 01:23:48,837 FINN (in distance): Gwen, wake up! 1120 01:23:48,948 --> 01:23:50,823 -ERNESTO: Gwen, wake up! -MUSTANG: Gwen! 1121 01:23:50,958 --> 01:23:52,318 FINN: Gwen, wake up! 1122 01:23:52,454 --> 01:23:53,617 (phone continues ringing) 1123 01:23:53,753 --> 01:23:56,030 -MUSTANG: Hey! -ERNESTO: Gwen! 1124 01:23:57,261 --> 01:23:59,660 (phone continues ringing) 1125 01:24:05,340 --> 01:24:08,504 THE GRABBER (over phone): Ah, naughty girl, Gwen. 1126 01:24:09,406 --> 01:24:11,538 Fuck you with a dinosaur dick. 1127 01:24:11,674 --> 01:24:14,908 Oh, salty tongue for a girl so young. 1128 01:24:15,044 --> 01:24:16,682 (grunts) 1129 01:24:16,818 --> 01:24:18,680 What are you doing? 1130 01:24:18,816 --> 01:24:20,600 THE GRABBER (over phone): If someone tries to take 1131 01:24:20,683 --> 01:24:23,947 what power I do have away from me, 1132 01:24:24,082 --> 01:24:28,420 I have every right to defend myself. 1133 01:24:28,555 --> 01:24:29,924 (axe thudding on ice) 1134 01:24:30,059 --> 01:24:31,230 Mando. 1135 01:24:32,767 --> 01:24:34,563 (door closing) 1136 01:24:36,337 --> 01:24:38,200 THE GRABBER: Tell the boys I miss them. 1137 01:24:38,336 --> 01:24:41,031 -(grunts) -(ice crackling) 1138 01:24:45,041 --> 01:24:46,542 Mando! 1139 01:24:59,422 --> 01:25:00,784 FINN: Gwen, wake up! 1140 01:25:00,919 --> 01:25:02,294 -(yelps) -(Mustang grunts) 1141 01:25:05,228 --> 01:25:06,397 (muffled grunting) 1142 01:25:08,101 --> 01:25:10,269 (grunting, panting rapidly) 1143 01:25:14,643 --> 01:25:16,275 (screams) 1144 01:25:20,474 --> 01:25:23,249 (gasping, choking) 1145 01:25:25,383 --> 01:25:26,916 -ERNESTO: Gwen! -FINN: Gwen! 1146 01:25:27,051 --> 01:25:28,683 (choking) 1147 01:25:29,748 --> 01:25:30,821 (The Grabber grunts) 1148 01:25:30,957 --> 01:25:32,084 (Gwen gasping) 1149 01:25:32,220 --> 01:25:33,259 (grunts) 1150 01:25:41,564 --> 01:25:43,161 -Gwen! -Keep pressure on it. 1151 01:25:43,297 --> 01:25:44,499 Got it. 1152 01:25:44,635 --> 01:25:46,272 All right, help me flip her over. 1153 01:25:47,070 --> 01:25:48,966 Gwen. 1154 01:25:49,102 --> 01:25:51,574 FINN (over phone): Gwen, wake up. Gwen? 1155 01:25:53,081 --> 01:25:54,574 -ERNESTO: Gwen? -FINN: Okay. 1156 01:25:54,709 --> 01:25:56,277 ERNESTO: Gwen, can you hear us? 1157 01:25:56,413 --> 01:25:58,143 MUSTANG: Gwen, wake up. 1158 01:25:58,279 --> 01:25:59,568 -Gwen, wake up! -Hey, keep pressure on the wound. 1159 01:25:59,651 --> 01:26:00,963 -Got it. -Gwen? Gwen, can you hear me? 1160 01:26:01,046 --> 01:26:02,785 -Is she breathing? -Gwen, come on. 1161 01:26:02,921 --> 01:26:04,673 -You've got to wake up, Gwen. -Come on. We need help. 1162 01:26:04,756 --> 01:26:05,909 Gwen, Gwen, if you can hear me, you have to fight back! 1163 01:26:05,992 --> 01:26:08,118 Gwen, fight back! 1164 01:26:12,932 --> 01:26:15,796 (groaning) 1165 01:26:28,809 --> 01:26:30,475 You didn't bring me here. 1166 01:26:30,610 --> 01:26:32,176 I brought myself. 1167 01:26:32,312 --> 01:26:36,355 I chose to come here, and I can leave when I want. 1168 01:26:37,683 --> 01:26:39,519 I understand now. 1169 01:26:39,655 --> 01:26:42,356 In a dream, I have power, too. 1170 01:26:42,492 --> 01:26:44,264 THE GRABBER: So? 1171 01:26:45,833 --> 01:26:47,195 (both grunting) 1172 01:26:47,331 --> 01:26:49,396 What are you doing? 1173 01:26:49,531 --> 01:26:51,163 Isn't it obvious? 1174 01:26:51,298 --> 01:26:54,397 I'm fighting back, you grievous, festering ass wound. 1175 01:26:54,533 --> 01:26:55,533 (yelps) 1176 01:26:59,146 --> 01:27:01,380 See you later, Wild Bill. 1177 01:27:02,510 --> 01:27:03,912 (static crackling) 1178 01:27:04,048 --> 01:27:05,813 (gasps) 1179 01:27:07,821 --> 01:27:09,154 Mando. 1180 01:27:09,289 --> 01:27:11,720 -MUSTANG: Mando! -(all panting) 1181 01:27:15,490 --> 01:27:18,056 (all grunting) 1182 01:27:21,069 --> 01:27:22,599 ERNESTO: Is he dead? 1183 01:27:23,598 --> 01:27:24,904 (heavy, shaky breathing) 1184 01:27:25,040 --> 01:27:27,538 I found... I found Felix. 1185 01:27:28,538 --> 01:27:31,278 I found him. I found Felix. 1186 01:27:42,416 --> 01:27:43,618 Mustang? 1187 01:27:43,753 --> 01:27:45,291 -What time is it? -About 4:30. 1188 01:27:45,426 --> 01:27:46,892 What's happened? Are you all right? 1189 01:27:47,027 --> 01:27:48,394 Yeah, I'm fine. 1190 01:27:48,529 --> 01:27:50,090 Mando fell through the ice on Lake Maru. 1191 01:27:50,226 --> 01:27:52,127 Oh, no. 1192 01:27:52,263 --> 01:27:55,665 He's okay, but he found one of the missing boys in the water. 1193 01:27:57,069 --> 01:27:59,399 We're all gonna start looking for the other two at dawn. 1194 01:27:59,534 --> 01:28:00,604 We need your help. 1195 01:28:01,772 --> 01:28:03,706 Not with that demon child out there. 1196 01:28:05,342 --> 01:28:06,808 Her name is Gwen, 1197 01:28:06,943 --> 01:28:09,579 and she is the reason we got to Mando in time. 1198 01:28:09,715 --> 01:28:12,880 That demon child, she saved his life. 1199 01:28:13,016 --> 01:28:14,856 -I-I don't know, Mustang. We... -You know what? 1200 01:28:14,952 --> 01:28:16,832 You want to be all yellow-bellied and barn-sour, 1201 01:28:16,921 --> 01:28:18,601 lock yourself in this room until it's safe, 1202 01:28:18,719 --> 01:28:20,593 you go right ahead. 1203 01:28:20,728 --> 01:28:23,330 But that ain't no kind of true Christian behavior. 1204 01:28:27,926 --> 01:28:29,534 Sun's up at 7:00. 1205 01:28:53,787 --> 01:28:55,626 FINN: Gwen! 1206 01:28:56,625 --> 01:28:58,492 There you are. You okay? 1207 01:28:58,627 --> 01:29:00,994 (vehicle approaching) 1208 01:29:11,675 --> 01:29:13,978 -(Terrence laughs) -Dad? 1209 01:29:14,113 --> 01:29:15,310 Hey, kids. 1210 01:29:15,446 --> 01:29:16,713 What are you doing here? 1211 01:29:17,949 --> 01:29:20,647 Heard you were snowed in, so I called in a favor. 1212 01:29:20,782 --> 01:29:22,213 FINN: Oh, thank God. 1213 01:29:22,349 --> 01:29:23,765 We can finally get you the hell out of here. 1214 01:29:23,848 --> 01:29:26,225 We have to stay. 1215 01:29:26,360 --> 01:29:27,719 -FINN: What? -TERRENCE: What? 1216 01:29:27,855 --> 01:29:29,726 GWEN: We have to stay. 1217 01:29:32,299 --> 01:29:33,495 Wh-What's going on? 1218 01:29:33,631 --> 01:29:35,199 Our work here isn't done. 1219 01:29:35,335 --> 01:29:37,895 He's after her, Dad. 1220 01:29:38,031 --> 01:29:40,539 He's... Who-who's "he?" 1221 01:29:41,634 --> 01:29:42,937 Him. 1222 01:29:45,671 --> 01:29:47,939 (sighs) 1223 01:29:48,074 --> 01:29:50,014 (mutters): I don't know... 1224 01:29:50,149 --> 01:29:52,342 Gwen, um... 1225 01:29:53,952 --> 01:29:57,347 -Is this more dream stuff? -FINN: Dad, don't. 1226 01:30:00,053 --> 01:30:01,693 Okay, we're getting out of here. 1227 01:30:01,828 --> 01:30:04,162 -Come on. Let's go. -I'll get my stuff. 1228 01:30:04,298 --> 01:30:05,927 I'm not going anywhere. 1229 01:30:07,297 --> 01:30:08,325 Gwen. 1230 01:30:09,798 --> 01:30:11,171 He's going to kill you. 1231 01:30:11,306 --> 01:30:13,402 Okay, and I can't stop him. 1232 01:30:13,537 --> 01:30:14,902 But we have a chance. 1233 01:30:15,038 --> 01:30:16,627 A chance to protect you, to keep you safe. 1234 01:30:16,710 --> 01:30:18,444 You're gonna take care of me, Finn? 1235 01:30:18,579 --> 01:30:21,539 You can't even take care of yourself. 1236 01:30:21,675 --> 01:30:24,141 You are just like fucking Dad, putting your head in the sand 1237 01:30:24,277 --> 01:30:25,917 and numbing yourself into oblivion. 1238 01:30:26,052 --> 01:30:27,277 Whoa. 1239 01:30:27,413 --> 01:30:28,870 (chuckling): Where did that come from? 1240 01:30:28,953 --> 01:30:30,175 You've seen what he's been doing. 1241 01:30:30,258 --> 01:30:31,955 You're just ignoring it, 1242 01:30:32,091 --> 01:30:33,871 pretending you don't smell it on him, in his room, 1243 01:30:33,954 --> 01:30:34,954 -in the backyard. -Narc. 1244 01:30:35,087 --> 01:30:36,395 You can't narc about 1245 01:30:36,531 --> 01:30:38,126 what everyone already knows, dingus. 1246 01:30:38,261 --> 01:30:40,399 You're just smoking your fucking life away to pretend 1247 01:30:40,534 --> 01:30:41,462 -none of this happened. -Shut up. 1248 01:30:41,598 --> 01:30:42,996 Well, it happened, Finn. 1249 01:30:43,132 --> 01:30:44,733 -Shut up. -And it happened to those kids. 1250 01:30:44,869 --> 01:30:46,563 -Shut up. -And it's happening now. 1251 01:30:46,699 --> 01:30:48,018 And you two just want to run and hide like you always do. 1252 01:30:48,101 --> 01:30:49,332 -Shut up. -Bottle, joint. 1253 01:30:49,468 --> 01:30:50,971 -Same fucking Friday night. -Shut up! 1254 01:30:51,107 --> 01:30:52,910 -Anything to stop the pain. -Shut up! 1255 01:30:53,046 --> 01:30:55,028 Anything to feel for a few hours like what happened to you 1256 01:30:55,111 --> 01:30:57,079 down in that basement wasn't real! 1257 01:30:57,215 --> 01:30:58,951 Shut up! 1258 01:30:59,086 --> 01:31:01,411 All right, you don't think I don't know it was real? 1259 01:31:02,889 --> 01:31:05,723 You think I don't fucking know it was real? 1260 01:31:07,956 --> 01:31:10,156 It's all I ever think about. 1261 01:31:11,365 --> 01:31:12,830 All right, you don't... 1262 01:31:12,965 --> 01:31:14,383 you don't know what it was like down there. 1263 01:31:14,466 --> 01:31:16,063 Nobody fucking knows. 1264 01:31:19,438 --> 01:31:21,231 All right, I was... 1265 01:31:21,366 --> 01:31:24,742 (sobbing): I was so fucking scared. 1266 01:31:30,743 --> 01:31:32,143 (groans) 1267 01:31:32,279 --> 01:31:35,181 God, I don't want to be angry anymore. 1268 01:31:37,324 --> 01:31:39,284 (continues sobbing) 1269 01:31:51,430 --> 01:31:54,068 I don't want to be afraid anymore. 1270 01:31:58,573 --> 01:32:00,107 Hey. 1271 01:32:03,145 --> 01:32:05,552 You're the bravest person I know. 1272 01:32:06,617 --> 01:32:09,182 (breathing heavily) 1273 01:32:12,653 --> 01:32:14,056 Okay. 1274 01:32:14,192 --> 01:32:16,563 Gwen, look at me, please. I know you want to stay. 1275 01:32:16,698 --> 01:32:19,562 I know, but if you really are in danger here, 1276 01:32:19,697 --> 01:32:22,002 we need to leave right now. 1277 01:32:22,137 --> 01:32:24,495 -No. -(sighs) 1278 01:32:24,631 --> 01:32:28,598 Sweetheart, I'm sorry, but I'm not asking. 1279 01:32:28,733 --> 01:32:30,842 What are you gonna do, Dad? You gonna beat me? 1280 01:32:30,977 --> 01:32:33,035 Take off your belt and whip me into the truck? 1281 01:32:33,171 --> 01:32:34,238 Don't, don't... 1282 01:32:34,374 --> 01:32:36,540 Go ahead and try. See if it works. 1283 01:32:36,676 --> 01:32:38,128 Your mother, right there. There's your mother. 1284 01:32:38,211 --> 01:32:40,379 You're just like your mother. 1285 01:32:40,515 --> 01:32:43,223 Stubborn! You're so stubborn right to the end, 1286 01:32:43,358 --> 01:32:45,058 even in the face of reality. 1287 01:32:45,193 --> 01:32:46,954 The end? The end? 1288 01:32:47,090 --> 01:32:49,024 Let me tell you about the end, Dad. 1289 01:32:50,057 --> 01:32:52,258 Mom didn't kill herself. 1290 01:32:54,730 --> 01:32:56,097 Okay. That's it. 1291 01:32:56,232 --> 01:32:57,928 Let's all get in the goddamn truck. 1292 01:32:58,064 --> 01:33:00,339 No, no, wait, Gwen. 1293 01:33:00,474 --> 01:33:02,268 What are you talking about? 1294 01:33:03,574 --> 01:33:05,372 Mom's dreams. 1295 01:33:05,507 --> 01:33:08,679 She was dreaming about a missing kid, wasn't she? 1296 01:33:08,814 --> 01:33:10,881 Talking about camp before she died. 1297 01:33:11,016 --> 01:33:12,304 That's why you remembered the camp. 1298 01:33:12,387 --> 01:33:14,379 Yeah, but... Yeah, so? So? 1299 01:33:14,514 --> 01:33:17,557 She found him long before he took Finn, 1300 01:33:17,693 --> 01:33:21,122 and he saw her, and he came to our house. 1301 01:33:22,756 --> 01:33:23,927 No. 1302 01:33:25,595 --> 01:33:27,700 Holy shit. 1303 01:33:28,700 --> 01:33:31,464 He showed me that he killed her. 1304 01:33:31,600 --> 01:33:35,004 Dad, what was the first thing you said when you saw Mom? 1305 01:33:36,539 --> 01:33:37,835 What? 1306 01:33:37,971 --> 01:33:39,744 You asked her, 1307 01:33:39,879 --> 01:33:42,808 "What did you do? What did you do?" 1308 01:33:42,944 --> 01:33:45,345 And you blamed yourself. 1309 01:33:45,481 --> 01:33:48,919 -You said, "What have I done?" -(breathing heavily) 1310 01:33:51,090 --> 01:33:54,791 We were asleep when it happened, when you found her. 1311 01:33:54,927 --> 01:33:56,960 How else could I know what you said? 1312 01:33:58,093 --> 01:34:00,198 It wasn't your fault, Dad. 1313 01:34:00,333 --> 01:34:02,502 Oh, my God. 1314 01:34:02,637 --> 01:34:04,103 GWEN: And it wasn't hers. 1315 01:34:04,238 --> 01:34:05,661 Oh, my God. 1316 01:34:05,797 --> 01:34:09,132 The man who took Finn took her away from us 1317 01:34:09,268 --> 01:34:11,073 because she was onto him. 1318 01:34:13,474 --> 01:34:15,946 Because her dreams weren't just dreams. 1319 01:34:19,244 --> 01:34:21,083 And neither are mine. 1320 01:34:35,330 --> 01:34:37,627 MANDO: All right, pass me the cable. 1321 01:34:48,616 --> 01:34:50,684 GWEN: Hey, Jesus. 1322 01:34:51,717 --> 01:34:53,687 I'm not doing so well. 1323 01:34:54,520 --> 01:34:56,080 I need help. 1324 01:34:56,216 --> 01:34:57,988 Some real fucking help. 1325 01:34:59,685 --> 01:35:02,086 We got to find those other two boys 1326 01:35:02,222 --> 01:35:04,564 to take away his power. 1327 01:35:04,699 --> 01:35:07,030 I'm scared he's gonna kill me. 1328 01:35:08,030 --> 01:35:10,130 For real this time. 1329 01:35:10,265 --> 01:35:12,471 Please don't let that happen. 1330 01:35:12,607 --> 01:35:13,905 Get us out of here alive. 1331 01:35:15,510 --> 01:35:17,469 Don't let him win. 1332 01:35:18,278 --> 01:35:19,974 (sighs) 1333 01:35:20,109 --> 01:35:21,539 We're pretty much out of light. 1334 01:35:22,851 --> 01:35:25,550 Maybe Spike and Cal are down too deep. 1335 01:35:25,686 --> 01:35:27,180 I was thinking the same thing. 1336 01:35:27,315 --> 01:35:28,821 We should've seen 'em by now. 1337 01:35:28,956 --> 01:35:31,157 (conversation continues quietly in distance) 1338 01:35:48,342 --> 01:35:50,268 Hey, whoa, girl. 1339 01:35:50,403 --> 01:35:52,240 You've done enough for today. 1340 01:35:59,519 --> 01:36:01,381 (static crackles) 1341 01:36:06,025 --> 01:36:07,618 MUSTANG (muffled): Oh, no, Gwen. 1342 01:36:08,724 --> 01:36:10,262 Gwen! 1343 01:36:10,398 --> 01:36:12,022 Gwen, wake up. 1344 01:36:12,157 --> 01:36:13,426 Need some help! 1345 01:36:15,435 --> 01:36:16,902 (panting) 1346 01:36:24,169 --> 01:36:25,574 Hey, Gwen. 1347 01:36:25,710 --> 01:36:27,040 Gwen, wake up. 1348 01:36:27,175 --> 01:36:29,745 Sh-She accidentally fell asleep. 1349 01:36:29,880 --> 01:36:31,580 Accidentally, my ass. 1350 01:37:05,484 --> 01:37:07,711 (yells) 1351 01:37:09,756 --> 01:37:11,682 (Kenneth continues yelling) 1352 01:37:17,894 --> 01:37:19,657 He's here. 1353 01:37:27,465 --> 01:37:30,173 (yelling continues) 1354 01:37:33,647 --> 01:37:35,541 (Barbara whimpering) 1355 01:37:53,559 --> 01:37:55,031 -(whooshing) -(both groan) 1356 01:37:55,167 --> 01:37:57,761 MUSTANG: Oh, my God. Ken, Barbara! 1357 01:38:06,641 --> 01:38:09,012 FINN: He's still here. Keep looking. 1358 01:38:09,148 --> 01:38:11,882 MANDO: Where is he? Where did he go? 1359 01:38:12,017 --> 01:38:13,678 ERNESTO: The ice is breaking! 1360 01:38:16,985 --> 01:38:18,584 The cable! 1361 01:38:31,837 --> 01:38:34,204 (breathing heavily) 1362 01:38:35,202 --> 01:38:37,009 (scraping on ice) 1363 01:38:38,071 --> 01:38:39,946 Finn! 1364 01:38:43,551 --> 01:38:45,545 Whoa! (groans) 1365 01:38:46,545 --> 01:38:48,418 How the tables have turned. 1366 01:38:48,553 --> 01:38:50,616 (choking) -(The Grabber grunts aggressively) 1367 01:38:53,025 --> 01:38:56,457 Ernesto, get her out of here. 1368 01:39:06,601 --> 01:39:08,337 THE GRABBER: I remember the feeling. 1369 01:39:09,369 --> 01:39:11,604 Breathless, scared, 1370 01:39:11,740 --> 01:39:14,610 the whole of the world starting to fade away. 1371 01:39:14,746 --> 01:39:16,596 ERNESTO: I've got Gwen. Watch out. I'm coming through. 1372 01:39:16,679 --> 01:39:18,545 -MANDO: You all right? -MUSTANG: Here. Here. 1373 01:39:25,786 --> 01:39:28,093 -MUSTANG: You got him? -Yeah. I got him. 1374 01:39:30,465 --> 01:39:32,163 (grunting) 1375 01:39:38,233 --> 01:39:40,435 (grunting, panting) 1376 01:39:43,071 --> 01:39:45,605 (straining) 1377 01:39:56,580 --> 01:39:58,387 (static crackling) 1378 01:39:59,486 --> 01:40:03,652 "O grave, where is thy victory? 1379 01:40:03,788 --> 01:40:07,000 O death, where is thy sting?" 1380 01:40:11,631 --> 01:40:14,073 THE GRABBER: Scripture? 1381 01:40:15,973 --> 01:40:18,038 God's not here. 1382 01:40:18,173 --> 01:40:19,639 You're alone. 1383 01:40:21,647 --> 01:40:22,977 No. 1384 01:40:23,112 --> 01:40:24,644 I brought friends. 1385 01:40:32,419 --> 01:40:35,622 (gruff, heavy breathing) 1386 01:41:11,896 --> 01:41:13,693 (both grunt) 1387 01:41:18,872 --> 01:41:21,168 The boys are found. 1388 01:41:21,303 --> 01:41:22,742 You're powerless. 1389 01:41:22,877 --> 01:41:25,072 (The Grabber breathing heavily) 1390 01:41:25,207 --> 01:41:27,839 (pained squealing) 1391 01:41:30,478 --> 01:41:33,515 (grunting, panting frantically) 1392 01:41:50,234 --> 01:41:52,435 Oh, you're so fucked. 1393 01:41:53,468 --> 01:41:55,673 Hell isn't flames, Bill. 1394 01:41:55,809 --> 01:41:57,434 It's ice. 1395 01:41:57,570 --> 01:42:00,344 (grunting fiercely) 1396 01:42:07,251 --> 01:42:09,012 You don't scare me. 1397 01:42:19,629 --> 01:42:22,729 -(Gwen grunting) -(pained squealing) 1398 01:42:30,975 --> 01:42:32,673 (splashing) 1399 01:42:48,223 --> 01:42:50,691 (panting) 1400 01:42:59,300 --> 01:43:01,570 (burbling) 1401 01:43:10,784 --> 01:43:13,648 (ice crackling) 1402 01:43:28,526 --> 01:43:30,031 Hey. 1403 01:43:30,166 --> 01:43:31,864 You okay? 1404 01:43:46,846 --> 01:43:48,485 FINN: You did good, Dad. 1405 01:43:53,127 --> 01:43:54,452 GWEN: It's over. 1406 01:43:54,587 --> 01:43:56,556 He's gone. 1407 01:43:56,691 --> 01:43:58,430 FINN: Where'd he go? 1408 01:43:58,565 --> 01:44:01,300 GWEN: The boys took him back to where he belongs. 1409 01:44:12,403 --> 01:44:15,611 Hi. This is Armando Reyes from Alpine Lake. 1410 01:44:18,246 --> 01:44:19,411 Yeah. 1411 01:44:19,546 --> 01:44:20,811 Good, good. Yeah. 1412 01:44:20,947 --> 01:44:23,256 I know it's-it's been a minute. 1413 01:44:24,224 --> 01:44:27,058 The reason why I'm calling is 1414 01:44:27,194 --> 01:44:29,592 I have some news about Calvin. 1415 01:44:31,259 --> 01:44:32,760 Yes. 1416 01:44:34,761 --> 01:44:37,699 Yeah, we finally found him. 1417 01:44:43,503 --> 01:44:45,707 (phone ringing) 1418 01:44:47,407 --> 01:44:49,205 What? 1419 01:44:50,348 --> 01:44:52,208 You can't hear that? 1420 01:44:53,418 --> 01:44:55,414 -Uh-uh. -The phone is ringing. 1421 01:44:55,550 --> 01:44:57,785 (ringing continues) 1422 01:45:00,093 --> 01:45:01,684 Must be for you, then. 1423 01:45:01,820 --> 01:45:04,088 (ringing continues) 1424 01:45:19,078 --> 01:45:21,837 (static crackling) 1425 01:45:21,973 --> 01:45:24,315 (voice shaking): Hello? 1426 01:45:24,450 --> 01:45:26,345 HOPE (over phone): Hi, sweetie. 1427 01:45:31,258 --> 01:45:34,184 -Mom? -Mm-hmm. Yeah, baby. 1428 01:45:34,319 --> 01:45:36,989 I don't have much time, but it's me. 1429 01:45:38,660 --> 01:45:40,799 (sniffles, breathes shakily) 1430 01:45:40,935 --> 01:45:43,296 Where are you? 1431 01:45:43,431 --> 01:45:45,036 You know where. 1432 01:45:45,172 --> 01:45:46,803 It's beautiful here. 1433 01:45:46,939 --> 01:45:49,171 (crying) 1434 01:45:49,306 --> 01:45:51,635 -It is? -Mm. 1435 01:45:51,771 --> 01:45:54,171 Yeah, so beautiful. 1436 01:45:55,345 --> 01:45:56,782 Just like you. 1437 01:45:56,917 --> 01:45:58,549 (sniffles) 1438 01:46:00,813 --> 01:46:03,517 I... I miss you, Mom. 1439 01:46:03,653 --> 01:46:06,986 Oh. I miss you, too, sweetie. 1440 01:46:08,359 --> 01:46:10,259 But you did so well. 1441 01:46:10,394 --> 01:46:12,530 You saved those boys. 1442 01:46:14,733 --> 01:46:17,832 -I didn't save anyone. -Yes, you did. 1443 01:46:18,698 --> 01:46:20,065 You set them free. 1444 01:46:20,200 --> 01:46:22,507 They're here where they belong now. 1445 01:46:23,503 --> 01:46:25,110 Wait. 1446 01:46:25,245 --> 01:46:27,413 I have to ask you something. 1447 01:46:28,542 --> 01:46:30,746 Ask me anything. 1448 01:46:36,455 --> 01:46:39,392 Will I always be this cursed? 1449 01:46:40,960 --> 01:46:42,428 Oh. 1450 01:46:43,725 --> 01:46:45,992 It's not a curse, baby. 1451 01:46:47,332 --> 01:46:49,567 It was never a curse. 1452 01:46:52,798 --> 01:46:54,737 I have to go. 1453 01:46:55,671 --> 01:46:59,036 Tell your brother I love him 1454 01:46:59,171 --> 01:47:02,371 -and that Robin says hi. -(sobbing) 1455 01:47:07,386 --> 01:47:09,653 (static droning over phone) 1456 01:47:17,790 --> 01:47:19,630 (static stops) 1457 01:47:42,947 --> 01:47:45,920 (voice muted) 1458 01:48:09,745 --> 01:48:10,978 TERRENCE: Kids! 1459 01:48:12,019 --> 01:48:13,314 Time to go. 1460 01:48:13,450 --> 01:48:14,949 Get a move on. 1461 01:48:26,261 --> 01:48:28,791 TERRENCE: So, what do you think of that Ernesto boy? 1462 01:48:28,926 --> 01:48:30,028 (engine starts) 1463 01:48:30,164 --> 01:48:32,329 FINN: She could do a lot worse. 1464 01:48:32,465 --> 01:48:34,465 -TERRENCE: How about you? -FINN: No, Dad... 1465 01:48:34,601 --> 01:48:36,681 TERRENCE: That Mustang girl seemed pretty cute to me. 1466 01:48:36,809 --> 01:48:39,776 FINN: Ah. Dad, please just... just drive. 1467 01:48:40,909 --> 01:48:43,007 TERRENCE: Just saying. 1468 01:48:43,142 --> 01:48:44,847 FINN: Eyes on the road. 1469 01:48:44,982 --> 01:48:47,216 TERRENCE: All right, I'm just saying. 1470 01:48:57,428 --> 01:48:59,157 (singer laughing) 1471 01:48:59,292 --> 01:49:02,528 ("You Don't Scare Me" by 77s playing) 1472 01:49:02,663 --> 01:49:04,295 ♪ Yeah ♪ 1473 01:49:21,853 --> 01:49:24,213 ♪ If I'm walking in the dark ♪ 1474 01:49:24,348 --> 01:49:27,887 ♪ Dark, dark, dark, dark, dark ♪ 1475 01:49:28,022 --> 01:49:30,288 ♪ You don't scare me ♪ 1476 01:49:31,832 --> 01:49:34,729 ♪ Killer chasing me through the park ♪ 1477 01:49:34,864 --> 01:49:38,161 ♪ Park, park, park, park ♪ 1478 01:49:38,296 --> 01:49:40,738 ♪ You don't scare me ♪ 1479 01:49:43,639 --> 01:49:46,111 ♪ I could ride ♪ 1480 01:49:46,247 --> 01:49:48,674 ♪ On a plane ♪ 1481 01:49:48,810 --> 01:49:51,248 ♪ Losing all ♪ 1482 01:49:51,383 --> 01:49:53,944 ♪ Its engines ♪ 1483 01:49:54,080 --> 01:49:56,419 ♪ Heading straight ♪ 1484 01:49:56,555 --> 01:49:59,048 ♪ Down the drain ♪ 1485 01:49:59,184 --> 01:50:01,055 ♪ I don't care ♪ 1486 01:50:01,890 --> 01:50:03,629 ♪ I don't care ♪ 1487 01:50:04,497 --> 01:50:06,192 ♪ I don't care ♪ 1488 01:50:07,027 --> 01:50:09,433 ♪ I don't care ♪ 1489 01:50:09,568 --> 01:50:12,062 ♪ 'Cause I know ♪ 1490 01:50:12,197 --> 01:50:14,604 ♪ No, you don't ♪ 1491 01:50:14,739 --> 01:50:17,339 ♪ You don't scare me ♪ 1492 01:50:17,474 --> 01:50:19,106 ♪ Yeah ♪ 1493 01:50:23,816 --> 01:50:26,583 ♪ Go for a drive and hit a rock ♪ 1494 01:50:26,718 --> 01:50:30,180 ♪ Rock, rock, rock, rock, rock ♪ 1495 01:50:30,315 --> 01:50:32,757 ♪ You don't scare me ♪ 1496 01:50:34,256 --> 01:50:36,794 ♪ Lightning bolt give me a lethal shock ♪ 1497 01:50:36,930 --> 01:50:40,630 ♪ Shock, shock, shock, shock, shock ♪ 1498 01:50:40,765 --> 01:50:43,130 ♪ You don't scare me ♪ 1499 01:50:46,031 --> 01:50:48,471 ♪ I could fall ♪ 1500 01:50:48,607 --> 01:50:51,067 ♪ Down the stairs ♪ 1501 01:50:51,203 --> 01:50:53,640 ♪ Or get stabbed ♪ 1502 01:50:53,775 --> 01:50:56,071 ♪ At the fair ♪ 1503 01:50:56,206 --> 01:50:58,845 ♪ Swallow meat ♪ 1504 01:50:58,981 --> 01:51:01,451 ♪ That's too rare ♪ 1505 01:51:01,587 --> 01:51:03,447 ♪ I won't fear ♪ 1506 01:51:04,282 --> 01:51:05,988 ♪ I won't fear ♪ 1507 01:51:06,823 --> 01:51:08,617 ♪ I won't fear ♪ 1508 01:51:09,463 --> 01:51:11,891 ♪ I won't fear ♪ 1509 01:51:12,026 --> 01:51:14,498 ♪ 'Cause I know ♪ 1510 01:51:14,633 --> 01:51:17,028 ♪ No, you don't ♪ 1511 01:51:17,164 --> 01:51:20,002 ♪ You don't scare ♪ 1512 01:51:23,777 --> 01:51:27,743 ♪ Why should I go the wrong way ♪ 1513 01:51:27,878 --> 01:51:31,145 ♪ Down a one-way street ♪ 1514 01:51:34,114 --> 01:51:35,978 ♪ Against the light ♪ 1515 01:51:36,113 --> 01:51:38,587 (siren wailing) 1516 01:51:38,723 --> 01:51:41,320 ♪ Against the heat ♪ 1517 01:51:44,659 --> 01:51:49,234 ♪ When in one moment you could turn my up-to-date ♪ 1518 01:51:49,369 --> 01:51:51,737 ♪ To obsolete? ♪ 1519 01:51:53,641 --> 01:51:57,006 ♪ And you're indiscreet ♪ 1520 01:51:58,876 --> 01:52:02,407 ♪ And you don't repeat ♪ 1521 01:52:04,112 --> 01:52:06,207 ♪ And you're beat ♪ 1522 01:52:06,343 --> 01:52:09,047 ♪ Beat, beat ♪ 1523 01:52:09,183 --> 01:52:11,548 ♪ You're so beat ♪ 1524 01:52:15,086 --> 01:52:16,795 ♪ Yeah ♪ 1525 01:52:17,660 --> 01:52:19,259 ♪ Yeah ♪ 1526 01:52:20,091 --> 01:52:22,031 ♪ Yeah ♪ 1527 01:52:22,863 --> 01:52:24,732 ♪ Yeah ♪ 1528 01:52:24,868 --> 01:52:27,263 ♪ Though I walk ♪ 1529 01:52:27,398 --> 01:52:29,902 ♪ Through the valley ♪ 1530 01:52:30,038 --> 01:52:32,409 ♪ Of your shadow ♪ 1531 01:52:32,544 --> 01:52:35,104 ♪ So near ♪ 1532 01:52:35,239 --> 01:52:37,777 ♪ I will fear ♪ 1533 01:52:37,912 --> 01:52:40,318 ♪ No man ♪ 1534 01:52:40,453 --> 01:52:42,881 ♪ I will fear ♪ 1535 01:52:43,016 --> 01:52:45,554 ♪ No woman ♪ 1536 01:52:45,689 --> 01:52:48,183 ♪ I will fear ♪ 1537 01:52:48,318 --> 01:52:50,757 ♪ No pain ♪ 1538 01:52:50,892 --> 01:52:53,364 ♪ I will fear ♪ 1539 01:52:53,499 --> 01:52:55,962 ♪ No thing ♪ 1540 01:52:56,097 --> 01:52:58,428 ♪ 'Cause I know ♪ 1541 01:52:58,563 --> 01:53:02,736 ♪ No, you don't scare me ♪ 1542 01:53:02,872 --> 01:53:05,371 ♪ Me, me, me ♪ 1543 01:53:09,041 --> 01:53:10,205 ♪ Huh ♪ 1544 01:53:10,340 --> 01:53:11,911 ♪ Uh-huh ♪ 1545 01:53:12,047 --> 01:53:15,451 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1546 01:53:15,586 --> 01:53:17,152 ♪ No ♪ 1547 01:53:18,051 --> 01:53:19,957 ♪ Yeah, uh-huh ♪ 1548 01:53:24,254 --> 01:53:26,027 ♪ Ooh ♪ 1549 01:53:26,163 --> 01:53:29,659 ♪ I'm gonna show you a mystery ♪ 1550 01:53:31,599 --> 01:53:34,664 ♪ You'll be swallowed in victory ♪ 1551 01:53:37,602 --> 01:53:41,044 ♪ Where's your stinger? ♪ 1552 01:53:42,146 --> 01:53:44,810 ♪ Yeah, where's your sting? ♪ 1553 01:53:44,945 --> 01:53:47,149 (song fades)104165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.