Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,794 --> 00:00:06,071
(static crackling softly)
2
00:00:42,371 --> 00:00:45,275
(rotary telephone dialing)
3
00:00:56,680 --> 00:00:59,014
(wind whistling softly)
4
00:01:04,597 --> 00:01:06,395
Hello?
5
00:01:08,328 --> 00:01:10,293
Hope. Hope Adler.
6
00:01:10,428 --> 00:01:12,236
Who is this?
7
00:01:15,400 --> 00:01:17,703
Alpine Lake.
8
00:01:17,838 --> 00:01:21,080
It-it's a youth camp
in the mountains.
9
00:01:26,751 --> 00:01:28,516
I, um...
10
00:01:30,516 --> 00:01:32,619
I had these dreams.
11
00:01:33,551 --> 00:01:35,786
Seven numbers.
12
00:01:35,921 --> 00:01:38,559
No area code,
so this call is local.
13
00:01:39,494 --> 00:01:41,760
You're here in Colorado, right?
14
00:01:45,906 --> 00:01:48,602
The numbers were carved in ice.
15
00:01:50,269 --> 00:01:51,638
Yes.
16
00:01:52,546 --> 00:01:53,904
Yes!
17
00:01:56,573 --> 00:01:58,781
Who is this?
18
00:01:58,916 --> 00:02:00,779
Who are you?
19
00:02:03,047 --> 00:02:05,316
-Hello?
-(static droning over phone)
20
00:02:05,452 --> 00:02:07,918
Hello? Can you hear me?
21
00:02:09,255 --> 00:02:10,524
Hello?
22
00:02:10,659 --> 00:02:12,296
-(high-pitched tone over phone)
-(gasps)
23
00:02:16,561 --> 00:02:19,204
(breath trembling)
24
00:02:32,785 --> 00:02:35,616
♪ ♪
25
00:02:58,239 --> 00:03:01,037
♪ ♪
26
00:03:26,531 --> 00:03:29,032
♪ ♪
27
00:03:40,420 --> 00:03:41,911
STUDENTS (chanting):
Fight! Fight!
28
00:03:42,047 --> 00:03:43,920
Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
29
00:03:44,056 --> 00:03:45,350
Fight! Fight! Fight!
30
00:03:45,486 --> 00:03:47,721
(students clamoring)
31
00:03:48,854 --> 00:03:51,087
(students groaning, laughing)
32
00:03:53,063 --> 00:03:54,098
(groaning)
33
00:03:54,234 --> 00:03:55,564
STUDENT: Got to get up, man.
34
00:03:57,003 --> 00:03:58,361
GWEN: Finn!
35
00:03:58,496 --> 00:03:59,599
Finn!
36
00:03:59,735 --> 00:04:01,000
STUDENT: You're hurting him!
37
00:04:01,136 --> 00:04:02,770
Finney!
38
00:04:02,906 --> 00:04:04,866
STUDENT ON GROUND (panting):
Please, stop. Please.
39
00:04:04,977 --> 00:04:06,674
You done yet?
40
00:04:08,041 --> 00:04:09,626
-(students groan)
-STUDENT ON GROUND: Yes.
41
00:04:09,709 --> 00:04:10,909
Stay the fuck away from me.
42
00:04:12,748 --> 00:04:14,550
-(Finn grunts)
-(students groaning)
43
00:04:18,517 --> 00:04:20,255
Anyone else?
44
00:04:20,390 --> 00:04:22,657
(students murmuring quietly)
45
00:04:30,200 --> 00:04:32,029
GWEN: Hey.
46
00:04:33,468 --> 00:04:35,298
What the hell was that?
47
00:04:35,434 --> 00:04:36,768
New kid.
48
00:04:36,904 --> 00:04:38,290
Are you just beating up
new kids now?
49
00:04:38,373 --> 00:04:39,471
He started it.
50
00:04:39,606 --> 00:04:41,570
What was it this time?
51
00:04:41,706 --> 00:04:43,372
Uh, the usual.
52
00:04:43,508 --> 00:04:45,984
"Heard you were the badass
that wasted a serial killer.
53
00:04:46,120 --> 00:04:47,282
You don't look so tough."
54
00:04:47,418 --> 00:04:48,645
He didn't really say that.
55
00:04:48,780 --> 00:04:51,552
Yeah, he actually did.
56
00:04:51,687 --> 00:04:53,848
Did you have to go
so hard on him?
57
00:04:53,984 --> 00:04:56,460
In a situation like that,
58
00:04:56,595 --> 00:04:59,754
the more blood, the better...
for the crowd.
59
00:04:59,890 --> 00:05:01,299
Proves a stronger point.
60
00:05:01,435 --> 00:05:02,961
You've made that point
more than once,
61
00:05:03,096 --> 00:05:05,534
so maybe...
and I'm just spitballing here...
62
00:05:05,670 --> 00:05:07,662
maybe the point
you're actually making
63
00:05:07,798 --> 00:05:10,158
is less "don't fuck with me"
and more "I'm the guy to beat."
64
00:05:11,372 --> 00:05:13,042
Hey, Gwen, Finn.
65
00:05:13,177 --> 00:05:14,570
Great fight, man.
66
00:05:14,705 --> 00:05:16,006
Thanks, Ernesto.
67
00:05:16,142 --> 00:05:17,745
-Hi, Ernie.
-ERNESTO: So, uh, tonight,
68
00:05:17,881 --> 00:05:19,567
uh, I'm going to go down
to the Civic Center
69
00:05:19,650 --> 00:05:21,617
to wait in line
for Duran Duran tickets.
70
00:05:21,752 --> 00:05:23,955
-Duran Duran tickets?
-He just said that.
71
00:05:24,091 --> 00:05:26,155
Simon Le Bon is so choice.
72
00:05:26,290 --> 00:05:28,853
A-Are you going, Gwen?
73
00:05:28,988 --> 00:05:31,296
I wish.
Those tickets cost a mint.
74
00:05:31,432 --> 00:05:33,459
My treat.
I was gonna buy two anyway.
75
00:05:33,595 --> 00:05:35,393
It'd, you know, be cool
76
00:05:35,528 --> 00:05:37,608
to have someone to go with
who's... who's also a fan.
77
00:05:38,435 --> 00:05:39,795
-For real?
-For real.
78
00:05:39,931 --> 00:05:40,971
That'd be radical.
79
00:05:41,106 --> 00:05:42,506
Consider it done.
80
00:05:44,039 --> 00:05:46,105
All right, well,
I-I got to get to shop class.
81
00:05:46,241 --> 00:05:47,174
See ya.
82
00:05:47,309 --> 00:05:49,447
(car departing)
83
00:05:50,579 --> 00:05:52,217
You know that's a date.
84
00:05:52,353 --> 00:05:55,153
-No, it's not.
-Yeah, it is.
85
00:05:55,288 --> 00:05:57,554
Okay, so what if it's a date?
86
00:05:59,187 --> 00:06:02,355
I don't know, I...
I just don't like him.
87
00:06:02,490 --> 00:06:03,995
I don't get why.
88
00:06:04,130 --> 00:06:05,562
He's really nice.
89
00:06:05,697 --> 00:06:07,356
Besides that,
don't you think Robin
90
00:06:07,491 --> 00:06:09,361
would want you looking out
for his kid brother?
91
00:06:09,496 --> 00:06:11,963
But that doesn't mean letting
him boink my little sister.
92
00:06:12,099 --> 00:06:13,570
-Ow.
-Don't be gross, jizz mopper.
93
00:06:13,705 --> 00:06:15,770
("Subways of Your Mind"
by FEX playing)
94
00:06:15,906 --> 00:06:17,259
ANNOUNCER:
Welcome back to Night Flight.
95
00:06:17,342 --> 00:06:19,004
Here's German band FEX
96
00:06:19,139 --> 00:06:21,505
with their new hit,
"Subways of Your Mind."
97
00:06:21,640 --> 00:06:23,745
♪ ♪
98
00:06:27,349 --> 00:06:28,381
Night, Son.
99
00:06:28,516 --> 00:06:30,579
I'm off to bed.
100
00:06:30,714 --> 00:06:32,386
Night.
101
00:06:32,522 --> 00:06:34,551
Don't stay up too late.
102
00:06:34,686 --> 00:06:36,989
Yeah, sure.
103
00:06:37,124 --> 00:06:41,697
♪ Take the consequence
of living ♪
104
00:06:44,469 --> 00:06:45,767
♪ There's no space ♪
105
00:06:48,198 --> 00:06:51,773
♪ There's no tomorrow ♪
106
00:06:51,908 --> 00:06:57,545
♪ There's no sense,
communication ♪
107
00:06:57,681 --> 00:06:59,517
♪ Check it in, check it out ♪
108
00:06:59,652 --> 00:07:04,080
♪ But the sun
will never shine... ♪
109
00:07:04,216 --> 00:07:06,755
-(door creaks)
-(crickets chirping)
110
00:07:11,994 --> 00:07:14,961
-(wind gusting)
-(dog barking in distance)
111
00:07:33,918 --> 00:07:36,653
If you try to touch me,
I'll scratch your face.
112
00:07:41,955 --> 00:07:43,759
THE GRABBER: This face?
113
00:07:55,337 --> 00:07:57,003
Hey.
114
00:08:04,910 --> 00:08:06,177
Still not my thing.
115
00:08:07,417 --> 00:08:08,349
Don't tell Dad.
116
00:08:08,485 --> 00:08:09,955
Fuck off, slap-dick.
117
00:08:10,090 --> 00:08:11,116
I'm no narc.
118
00:08:13,917 --> 00:08:16,389
You okay?
119
00:08:16,525 --> 00:08:17,925
I'm fine.
120
00:08:19,296 --> 00:08:20,991
No, I-I mean...
121
00:08:21,126 --> 00:08:22,897
I don't want to talk about it.
122
00:08:28,366 --> 00:08:30,509
It's okay
that you feel this way.
123
00:08:32,236 --> 00:08:34,403
You don't know how I feel.
124
00:08:36,445 --> 00:08:37,912
No, but...
125
00:08:39,147 --> 00:08:42,477
I know, however you feel,
it's okay.
126
00:08:48,953 --> 00:08:51,259
(static crackles)
127
00:08:51,394 --> 00:08:53,389
♪ ♪
128
00:09:11,678 --> 00:09:13,882
♪ ♪
129
00:09:19,885 --> 00:09:21,956
(static crackling)
130
00:09:23,327 --> 00:09:25,520
♪ ♪
131
00:09:38,672 --> 00:09:40,711
♪ ♪
132
00:09:49,882 --> 00:09:51,121
(static crackles)
133
00:09:51,256 --> 00:09:53,449
♪ ♪
134
00:10:13,278 --> 00:10:15,471
♪ ♪
135
00:10:19,451 --> 00:10:21,317
(phone ringing loudly)
136
00:10:21,452 --> 00:10:23,587
(breath trembling)
137
00:10:23,723 --> 00:10:26,515
(phone continues ringing
in distance)
138
00:10:36,095 --> 00:10:38,934
(phone continues ringing)
139
00:10:53,453 --> 00:10:56,116
(phone continues ringing)
140
00:10:59,492 --> 00:11:02,452
(ringing continues in distance)
141
00:11:11,438 --> 00:11:13,672
(phone continues ringing)
142
00:11:17,404 --> 00:11:20,470
(ringing continues faintly
in distance)
143
00:11:24,751 --> 00:11:26,311
FINN (muffled):
Hey, what are you doing?
144
00:11:27,813 --> 00:11:29,347
Hey.
145
00:11:31,147 --> 00:11:32,790
Hey, Gwen.
146
00:11:34,520 --> 00:11:36,722
(clearly):
Gwen, wake up. What are you...
147
00:11:36,858 --> 00:11:38,730
Why are you so cold?
148
00:11:40,166 --> 00:11:41,832
Finn?
149
00:11:43,501 --> 00:11:44,831
It's okay.
150
00:11:44,966 --> 00:11:46,298
You were sleepwalking again.
151
00:11:48,036 --> 00:11:51,006
Jesus. Your skin is like ice.
152
00:11:52,301 --> 00:11:54,405
I had a bad dream.
153
00:11:55,940 --> 00:11:57,682
(sighs)
154
00:11:57,817 --> 00:12:00,913
It's okay.
Just... go back to bed.
155
00:12:01,048 --> 00:12:02,917
I-I said I had a bad dream.
156
00:12:03,053 --> 00:12:05,548
I heard you.
Just go back to bed.
157
00:12:06,525 --> 00:12:08,760
(school bell ringing)
158
00:12:14,091 --> 00:12:15,767
Hey, witch.
159
00:12:19,166 --> 00:12:21,102
(students chattering quietly)
160
00:12:22,066 --> 00:12:24,435
(laughter)
161
00:12:25,872 --> 00:12:27,174
Hey, Gwen.
162
00:12:28,105 --> 00:12:29,942
Hey, Ernie.
163
00:12:30,078 --> 00:12:31,844
ERNESTO: Check it out.
164
00:12:31,980 --> 00:12:33,109
GWEN: Oh, choice.
165
00:12:33,245 --> 00:12:34,951
I can't believe it.
166
00:12:36,153 --> 00:12:38,488
So, uh, you're into
a lot of that...
167
00:12:38,624 --> 00:12:41,018
that woo-woo stuff, right?
168
00:12:41,153 --> 00:12:43,387
What? You mean ghosts?
169
00:12:43,523 --> 00:12:45,764
Spirits?
Glimpses of the world beyond?
170
00:12:47,666 --> 00:12:49,393
-Yeah.
-Okay, then.
171
00:12:49,529 --> 00:12:52,496
Yeah, I believe in
all that woo-woo stuff.
172
00:12:55,131 --> 00:12:56,874
Cool.
173
00:12:57,943 --> 00:13:00,603
Uh, I-I brought you
something else.
174
00:13:01,944 --> 00:13:04,115
Ernesto, is this lotería?
175
00:13:04,250 --> 00:13:05,574
Yeah.
176
00:13:05,710 --> 00:13:07,452
My abuela sells them
in her shop,
177
00:13:07,587 --> 00:13:09,117
and I thought they looked cool.
178
00:13:10,117 --> 00:13:11,248
They're like tarot.
179
00:13:11,383 --> 00:13:12,789
GWEN: These are beautiful.
180
00:13:12,925 --> 00:13:14,815
I mean, you can use them
like tarot.
181
00:13:14,951 --> 00:13:18,253
If you have the sight,
they can show you things.
182
00:13:18,389 --> 00:13:21,232
And you have that, right?
183
00:13:21,367 --> 00:13:23,023
Have what?
184
00:13:23,159 --> 00:13:25,659
Oh, I mean, like, you have...
you have dreams and stuff,
185
00:13:25,795 --> 00:13:28,169
and they...
they show you things?
186
00:13:30,334 --> 00:13:32,470
Where did you hear that?
187
00:13:33,940 --> 00:13:36,177
My parents.
188
00:13:36,312 --> 00:13:38,108
Back, you know,
they said that the police got
189
00:13:38,244 --> 00:13:40,783
an anonymous call where...
190
00:13:40,918 --> 00:13:43,745
where, um, Robin's body was.
191
00:13:44,656 --> 00:13:46,621
But they say it was you.
192
00:13:46,757 --> 00:13:49,854
That you dreamed it.
193
00:13:49,989 --> 00:13:51,794
Or-or something.
194
00:13:51,929 --> 00:13:54,195
I don't like talking about that.
195
00:13:55,434 --> 00:13:57,799
Mm, why not?
196
00:13:57,934 --> 00:14:00,271
'Cause it's weird.
197
00:14:00,407 --> 00:14:01,433
I'm weird.
198
00:14:02,641 --> 00:14:05,338
Maybe I like weird.
199
00:14:12,277 --> 00:14:14,446
(entry bell jingling)
200
00:14:17,522 --> 00:14:20,221
(phone ringing)
201
00:14:31,134 --> 00:14:33,102
I'm sorry, but I can't help you.
202
00:14:41,371 --> 00:14:43,039
(static crackles)
203
00:14:43,174 --> 00:14:45,807
♪ ♪
204
00:14:56,924 --> 00:14:59,062
♪ ♪
205
00:15:01,325 --> 00:15:03,561
(static crackling)
206
00:15:06,505 --> 00:15:08,698
♪ ♪
207
00:15:19,210 --> 00:15:21,249
♪ ♪
208
00:15:35,930 --> 00:15:38,134
♪ ♪
209
00:15:52,947 --> 00:15:55,151
♪ ♪
210
00:16:08,261 --> 00:16:09,194
(phone ringing loudly)
211
00:16:09,329 --> 00:16:11,299
(phone ringing in distance)
212
00:16:16,971 --> 00:16:18,603
(ringing stops)
213
00:16:23,307 --> 00:16:25,511
♪ ♪
214
00:16:40,324 --> 00:16:42,528
♪ ♪
215
00:16:58,477 --> 00:17:00,513
(phone ringing in distance)
216
00:17:09,554 --> 00:17:11,689
(phone continues ringing)
217
00:17:20,433 --> 00:17:22,799
(phone continues ringing)
218
00:17:25,745 --> 00:17:28,244
(ringing grows louder)
219
00:17:37,549 --> 00:17:40,289
(phone continues ringing)
220
00:17:50,834 --> 00:17:52,565
(ringing stops)
221
00:17:54,199 --> 00:17:55,799
Hello?
222
00:17:56,899 --> 00:17:59,071
HOPE (over phone): Hello?
223
00:17:59,206 --> 00:18:01,469
Who's this?
224
00:18:01,604 --> 00:18:03,343
Hope. Hope Adler.
225
00:18:03,479 --> 00:18:06,176
-Who is this?
-(breath trembling)
226
00:18:06,311 --> 00:18:08,445
My name is Gwen.
227
00:18:08,580 --> 00:18:11,089
Where are you calling from?
228
00:18:12,757 --> 00:18:14,125
Alpine Lake.
229
00:18:14,260 --> 00:18:17,487
It-it's a youth camp
in the mountains.
230
00:18:17,622 --> 00:18:20,193
How did you get this number?
231
00:18:20,328 --> 00:18:24,062
I, um... I had these dreams.
232
00:18:24,198 --> 00:18:26,202
Seven numbers.
233
00:18:26,337 --> 00:18:28,939
No area code,
so this call is local.
234
00:18:29,074 --> 00:18:30,902
You're here in Colorado, right?
235
00:18:31,038 --> 00:18:32,066
Yes.
236
00:18:34,738 --> 00:18:37,447
The numbers were carved in ice.
237
00:18:37,583 --> 00:18:38,912
By boys.
238
00:18:39,047 --> 00:18:40,584
Underwater.
239
00:18:40,719 --> 00:18:42,583
Yes. Yes!
240
00:18:42,719 --> 00:18:46,322
I had the same dreams,
but the boys carved letters.
241
00:18:47,451 --> 00:18:49,527
Who is this?
242
00:18:49,662 --> 00:18:51,262
Who are you?
243
00:18:51,397 --> 00:18:53,208
-My name is Gwen.
-(static crackling over phone)
244
00:18:53,291 --> 00:18:54,930
Hello?
245
00:18:55,066 --> 00:18:56,894
I-I said my name is Gwen.
246
00:18:57,029 --> 00:18:59,166
(breaking up under static):
Hello? Can you hear me?
247
00:18:59,301 --> 00:19:00,761
(static droning over phone)
248
00:19:00,896 --> 00:19:02,998
(line clicks, static stops)
249
00:19:07,945 --> 00:19:10,148
(gasping breaths)
250
00:19:11,280 --> 00:19:13,349
You shouldn't be here.
251
00:19:14,952 --> 00:19:16,979
(door clanks)
252
00:19:20,454 --> 00:19:22,820
(door clanks, creaks open)
253
00:19:25,726 --> 00:19:28,595
(footsteps slowly
descending stairs)
254
00:19:35,466 --> 00:19:37,265
(phone ringing)
255
00:19:37,401 --> 00:19:39,705
-(footsteps continue)
-(Gwen's breath trembling)
256
00:19:41,577 --> 00:19:44,208
-(footsteps approaching)
-FINN: Hey.
257
00:19:44,343 --> 00:19:45,813
Hey, Gwen.
258
00:19:45,948 --> 00:19:46,976
Gwen.
259
00:19:52,682 --> 00:19:54,186
Am I really here?
260
00:19:54,321 --> 00:19:56,625
You're okay.
261
00:19:56,761 --> 00:19:59,559
You were sleepwalking again.
You came here in your sleep.
262
00:19:59,695 --> 00:20:01,727
I heard you leave,
and I followed you.
263
00:20:04,128 --> 00:20:06,435
I feel like I'm crazy.
What the hell?
264
00:20:06,570 --> 00:20:08,381
-Hey, hey. Look at me. Hey, hey.
-What the hell?!
265
00:20:08,464 --> 00:20:10,538
You're okay,
you're okay, you're okay.
266
00:20:13,836 --> 00:20:15,576
I-I was on the phone.
267
00:20:17,881 --> 00:20:18,909
Finn.
268
00:20:21,019 --> 00:20:22,847
I was talking to Mom.
269
00:20:26,684 --> 00:20:27,922
It was just a dream.
270
00:20:28,057 --> 00:20:29,927
N-No, it was...
271
00:20:30,063 --> 00:20:33,092
a dream, yeah, but it was her.
272
00:20:33,228 --> 00:20:35,095
She called me.
273
00:20:35,230 --> 00:20:37,228
From a youth camp.
274
00:20:37,364 --> 00:20:39,270
A youth camp?
275
00:20:40,967 --> 00:20:43,538
She reached out to me
from there for a reason.
276
00:20:45,377 --> 00:20:48,103
Come on.
Let's get you out of here.
277
00:21:07,931 --> 00:21:09,564
(spits)
278
00:21:17,167 --> 00:21:19,668
-What's this?
-Camp Alpine Lake.
279
00:21:19,804 --> 00:21:22,274
The camp Mom called from.
280
00:21:22,410 --> 00:21:23,439
We have to go there.
281
00:21:23,574 --> 00:21:26,377
Gwen, stop this.
282
00:21:26,513 --> 00:21:28,544
It was just a dream.
283
00:21:28,680 --> 00:21:30,146
About a real place.
284
00:21:30,281 --> 00:21:32,223
A place I found.
It's why I had the dream.
285
00:21:32,358 --> 00:21:33,990
-(sighs)
-It's a Christian youth camp
286
00:21:34,125 --> 00:21:35,485
up near Silverthorne.
287
00:21:35,620 --> 00:21:37,086
What's this?
288
00:21:37,222 --> 00:21:38,820
They're accepting
applications for CITs
289
00:21:38,956 --> 00:21:40,259
for middle school winter camp.
290
00:21:40,394 --> 00:21:41,822
What's a CIT?
291
00:21:41,957 --> 00:21:43,829
Counselor in training.
292
00:21:44,936 --> 00:21:46,602
No... (stammers)
293
00:21:46,738 --> 00:21:48,932
I'm not going to be a counselor
for junior highers
294
00:21:49,068 --> 00:21:51,299
at some weird Jesus camp
you dreamed about.
295
00:21:51,434 --> 00:21:53,869
No, you're going to be
a counselor in training.
296
00:21:54,005 --> 00:21:55,709
-No, I'm not.
-Come on.
297
00:21:55,844 --> 00:21:57,608
Dad has been hounding you
to get a job,
298
00:21:57,743 --> 00:21:59,273
and this is a job that pays.
299
00:21:59,408 --> 00:22:01,346
-And we can find out what Mom...
-I said no.
300
00:22:01,482 --> 00:22:03,415
(footsteps approaching)
301
00:22:03,551 --> 00:22:05,315
What's going on in here?
302
00:22:05,451 --> 00:22:10,218
Uh, Gwen wants us to get jobs
at some Christian winter camp.
303
00:22:12,425 --> 00:22:14,662
Not Camp Alpine.
304
00:22:15,764 --> 00:22:17,759
-Hmm.
-(flipping through brochure)
305
00:22:17,895 --> 00:22:19,095
Your mother worked there.
306
00:22:22,038 --> 00:22:23,473
Wh-When?
307
00:22:24,476 --> 00:22:26,801
Uh, it was
long before I met her.
308
00:22:26,936 --> 00:22:29,806
It closed in '58.
309
00:22:29,941 --> 00:22:32,146
How'd you hear about this place?
310
00:22:32,281 --> 00:22:34,478
Uh, um, I-I had...
311
00:22:34,614 --> 00:22:36,178
Some kids at school.
312
00:22:36,313 --> 00:22:39,489
Said it was a good way
to, uh, make some money.
313
00:22:41,487 --> 00:22:43,526
Christian camp.
314
00:22:45,924 --> 00:22:48,356
You guys, you know I don't...
315
00:22:48,491 --> 00:22:50,693
much like any of that
religion stuff, you know?
316
00:22:50,829 --> 00:22:53,228
It-it's just a job, Dad.
317
00:22:54,565 --> 00:22:56,407
(groans)
318
00:22:58,868 --> 00:23:00,471
Mom worked there.
319
00:23:00,606 --> 00:23:02,479
I'm not crazy.
320
00:23:03,974 --> 00:23:06,516
I never said you were crazy.
321
00:23:08,886 --> 00:23:10,726
TERRENCE: Don't let me hear
you took that thing
322
00:23:10,815 --> 00:23:12,914
any faster than 55.
323
00:23:13,049 --> 00:23:14,425
ERNESTO: Y-Yes, sir.
324
00:23:14,560 --> 00:23:16,326
I would like my daughter back
unscathed.
325
00:23:16,461 --> 00:23:18,660
-Do you understand?
-Yes, sir.
326
00:23:20,331 --> 00:23:21,898
Do you say anything else?
327
00:23:22,033 --> 00:23:23,197
Yes, sir.
328
00:23:23,333 --> 00:23:25,194
Uh, uh, I-I mean...
329
00:23:26,901 --> 00:23:29,137
I don't like the way
he looks at her.
330
00:23:29,272 --> 00:23:31,266
Yeah. Me, neither.
331
00:23:32,572 --> 00:23:34,269
Damn it. Wait.
332
00:23:35,542 --> 00:23:36,711
"Wait," what?
333
00:23:48,718 --> 00:23:49,785
Good.
334
00:23:49,921 --> 00:23:52,089
Go look after your sister.
335
00:23:53,794 --> 00:23:55,427
Do me a favor while I'm gone.
336
00:23:55,563 --> 00:23:57,265
Yeah, anything, Son.
337
00:23:57,401 --> 00:23:59,503
(sighs) Don't get drunk.
338
00:24:01,040 --> 00:24:02,739
Hey, come on.
339
00:24:02,875 --> 00:24:05,608
When are you gonna believe
I'm done with all of that?
340
00:24:05,743 --> 00:24:08,641
In two weeks,
I get my three-year chip.
341
00:24:08,776 --> 00:24:11,005
I'll have it when you get back.
342
00:24:11,140 --> 00:24:13,811
(sighs) See you in a few weeks.
343
00:24:13,946 --> 00:24:15,751
(chuckling): Okay. Great.
344
00:24:15,886 --> 00:24:18,720
Finally get some peace and quiet
around this place.
345
00:24:19,789 --> 00:24:22,221
-(short chuckle)
-(door opens and closes)
346
00:24:22,356 --> 00:24:25,463
("Another Brick in the Wall,
Part 1" by Pink Floyd playing)
347
00:24:27,061 --> 00:24:32,426
♪ A snapshot
in the family album ♪
348
00:24:37,072 --> 00:24:42,546
♪ Daddy, what else
did you leave for me? ♪
349
00:24:49,119 --> 00:24:52,655
♪ Daddy, what'd you leave
behind for me? ♪
350
00:24:56,929 --> 00:25:02,324
♪ All in all, it was
just a brick in the wall ♪
351
00:25:06,631 --> 00:25:11,168
♪ All in all, it was
all just bricks in the wall. ♪
352
00:25:15,377 --> 00:25:17,581
♪ ♪
353
00:25:43,837 --> 00:25:45,900
I can't see the road.
354
00:25:46,035 --> 00:25:48,074
This isn't safe.
355
00:25:48,209 --> 00:25:50,746
We could drive off a cliff
and not even see it.
356
00:25:52,976 --> 00:25:54,585
Stop the car.
357
00:25:55,483 --> 00:25:56,515
(Finn sighs)
358
00:25:56,651 --> 00:25:57,983
What are you doing?
359
00:25:58,119 --> 00:25:59,453
I'm gonna run
in front of the car
360
00:25:59,588 --> 00:26:01,684
so I can see the road.
361
00:26:01,819 --> 00:26:03,422
Just follow me.
362
00:26:03,558 --> 00:26:05,853
(wind howling)
363
00:26:05,988 --> 00:26:08,599
♪ ♪
364
00:26:20,838 --> 00:26:22,107
Follow me!
365
00:26:28,878 --> 00:26:30,318
Mando!
366
00:26:30,454 --> 00:26:32,986
I found your stray CITs.
367
00:26:43,702 --> 00:26:45,563
MANDO:
Straight ahead about 20 yards.
368
00:26:45,699 --> 00:26:47,495
Park anywhere.
369
00:26:52,243 --> 00:26:53,407
Thank you.
370
00:26:53,543 --> 00:26:54,940
You must be the Blakes.
371
00:26:55,076 --> 00:26:56,404
FINN: Yeah, how'd you know?
372
00:26:56,540 --> 00:26:58,641
MANDO: Oh, they closed I-6
at Silverthorne.
373
00:26:58,776 --> 00:27:01,745
You're the only ones
who didn't get the call in time.
374
00:27:01,880 --> 00:27:02,979
I'm Armando.
375
00:27:03,114 --> 00:27:04,953
Or just Mando, if you like.
376
00:27:05,088 --> 00:27:07,955
Come on. Come with me.
Let's get you inside.
377
00:27:09,726 --> 00:27:11,289
FINN: What about all the kids?
378
00:27:11,424 --> 00:27:13,595
Aren't they supposed
to arrive tomorrow?
379
00:27:13,730 --> 00:27:15,799
MANDO: Camp's canceled.
380
00:27:15,935 --> 00:27:19,328
They won't plow the roads
until the storm passes.
381
00:27:19,463 --> 00:27:21,601
GWEN:
How many people made it here?
382
00:27:21,736 --> 00:27:23,366
MANDO: Just you three.
383
00:27:23,501 --> 00:27:26,167
Support staff has only
been here a week,
384
00:27:26,303 --> 00:27:28,077
but otherwise, you're it.
385
00:27:28,212 --> 00:27:31,407
I'm sorry to say it,
but for now you're stuck here.
386
00:27:34,285 --> 00:27:36,379
♪ ♪
387
00:27:43,253 --> 00:27:44,959
MUSTANG: Come on, Gwen.
388
00:27:45,924 --> 00:27:47,962
You're with me.
389
00:27:49,031 --> 00:27:51,130
This is it.
Take any bunk you want.
390
00:27:51,266 --> 00:27:55,299
Heaters are on,
so just give 'em a few minutes.
391
00:27:55,434 --> 00:27:58,938
It will be toasty in no time,
all right?
392
00:27:59,074 --> 00:28:01,679
Have a good night, kids.
Sweet dreams.
393
00:28:01,814 --> 00:28:04,147
GWEN:
I got to sleep in here alone?
394
00:28:04,282 --> 00:28:05,406
Afraid so.
395
00:28:05,541 --> 00:28:06,633
State law requires
separate housing
396
00:28:06,716 --> 00:28:08,517
for male and female minors.
397
00:28:08,653 --> 00:28:10,083
I'd stay in here with you,
398
00:28:10,219 --> 00:28:12,954
but I'm not a registered
counselor, so no can do.
399
00:28:14,488 --> 00:28:18,025
But my cabin is just over there,
if you need anything.
400
00:28:19,890 --> 00:28:21,494
Night.
401
00:28:21,630 --> 00:28:23,833
(wind howling)
402
00:28:44,015 --> 00:28:46,251
(lighter clicking)
403
00:29:00,835 --> 00:29:02,938
(wind continues howling)
404
00:29:17,488 --> 00:29:18,947
(static crackling)
405
00:29:19,082 --> 00:29:21,825
♪ ♪
406
00:29:36,869 --> 00:29:38,974
♪ ♪
407
00:29:53,622 --> 00:29:55,749
♪ ♪
408
00:30:04,027 --> 00:30:06,094
(gasps)
409
00:30:06,230 --> 00:30:08,333
(wind continues howling)
410
00:30:14,270 --> 00:30:17,639
(static crackling)
411
00:30:20,110 --> 00:30:22,446
(phone ringing)
412
00:30:32,397 --> 00:30:34,590
(ringing stops)
413
00:30:36,929 --> 00:30:39,331
(scraping)
414
00:30:47,337 --> 00:30:50,012
(scraping continues)
415
00:30:50,976 --> 00:30:53,180
(phone ringing)
416
00:31:11,001 --> 00:31:13,200
I'm sorry, but I can't help you.
417
00:31:16,707 --> 00:31:18,374
(breathing heavily)
418
00:31:18,509 --> 00:31:21,010
(phone ringing)
419
00:31:24,308 --> 00:31:26,543
(prolonged ringing)
420
00:31:34,793 --> 00:31:36,894
(prolonged ringing continues)
421
00:31:40,322 --> 00:31:41,565
Who is this?
422
00:31:41,700 --> 00:31:43,967
(static droning over phone)
423
00:31:45,228 --> 00:31:47,366
♪ ♪
424
00:31:59,341 --> 00:32:02,216
(scraping)
425
00:32:25,444 --> 00:32:28,077
♪ ♪
426
00:32:29,205 --> 00:32:31,304
Hello?
427
00:32:31,439 --> 00:32:32,773
Is anyone there?
428
00:32:32,908 --> 00:32:35,018
THE GRABBER (over phone):
Hello, Finney.
429
00:32:37,918 --> 00:32:39,957
(grunting)
430
00:32:42,927 --> 00:32:45,693
-(phone ringing)
-(yelling)
431
00:32:45,829 --> 00:32:48,097
(breathing heavily)
432
00:32:52,596 --> 00:32:54,928
-(sizzling)
-(startled yelp)
433
00:32:57,740 --> 00:32:59,002
(phone ringing)
434
00:32:59,137 --> 00:33:00,142
(ringing stops)
435
00:33:12,553 --> 00:33:16,290
THE GRABBER:
Hell is not flames, Finney.
436
00:33:17,288 --> 00:33:18,451
It's ice.
437
00:33:18,587 --> 00:33:20,294
(breathing heavily)
438
00:33:23,492 --> 00:33:25,365
(Gwen whimpering)
439
00:33:30,769 --> 00:33:33,835
THE GRABBER:
Nothing burns like the cold.
440
00:33:37,340 --> 00:33:39,775
(gasping weakly)
441
00:33:42,983 --> 00:33:45,187
(screaming)
442
00:33:46,558 --> 00:33:48,553
(gasping weakly)
443
00:33:49,154 --> 00:33:50,925
(Gwen screaming)
444
00:33:51,060 --> 00:33:52,693
(Gwen screaming in distance)
445
00:33:52,828 --> 00:33:54,697
Gwen. Gwen!
446
00:33:54,832 --> 00:33:56,390
(screaming continues)
447
00:33:56,525 --> 00:33:58,295
Gwen, Gwen, Gwen!
448
00:33:58,430 --> 00:33:59,861
Hey, Gwen, Gwen, look at me!
449
00:33:59,996 --> 00:34:02,035
Hey, hey, look at me!
Wake up! Wake up!
450
00:34:02,170 --> 00:34:04,597
-(sobbing)
-Hey, hey.
451
00:34:04,733 --> 00:34:07,435
What's happening to me?
452
00:34:07,570 --> 00:34:09,340
Oh, God, I feel crazy.
453
00:34:09,475 --> 00:34:10,715
You were dreaming. You're okay.
454
00:34:10,841 --> 00:34:12,409
-You're okay.
-I feel crazy.
455
00:34:12,544 --> 00:34:14,045
You're okay. You're okay.
456
00:34:14,181 --> 00:34:16,581
(continues sobbing)
457
00:34:18,022 --> 00:34:20,722
You're okay. You're okay.
458
00:34:20,857 --> 00:34:22,455
You're okay.
459
00:34:25,323 --> 00:34:27,427
(wind howling)
460
00:34:54,251 --> 00:34:55,917
Gwen.
461
00:34:58,521 --> 00:35:00,493
I had a bad dream.
462
00:35:01,560 --> 00:35:04,299
Okay. Y-You... you all right?
463
00:35:08,763 --> 00:35:11,064
Here, uh... lie down.
464
00:35:19,608 --> 00:35:21,745
(wind howling)
465
00:35:32,927 --> 00:35:34,461
Jesus...
466
00:35:35,895 --> 00:35:38,896
please don't let me have
another dream tonight.
467
00:35:39,032 --> 00:35:40,830
Please.
468
00:35:41,870 --> 00:35:43,936
Hey.
469
00:35:44,071 --> 00:35:46,608
Y-You okay?
470
00:35:46,743 --> 00:35:48,270
Yeah.
471
00:35:48,405 --> 00:35:50,444
Did I wake you?
472
00:35:51,682 --> 00:35:53,381
No.
473
00:35:54,819 --> 00:35:57,652
Was that for real?
474
00:35:57,787 --> 00:35:59,682
What?
475
00:35:59,817 --> 00:36:03,820
You talk to Jesus
just like that?
476
00:36:05,256 --> 00:36:06,620
Yeah.
477
00:36:06,756 --> 00:36:08,997
You think it's weird?
478
00:36:09,132 --> 00:36:11,828
Uh, no. No, not-not at all.
479
00:36:12,961 --> 00:36:15,469
I th... I think it's hot.
480
00:36:16,936 --> 00:36:20,168
You think it's hot
that I talk to Jesus?
481
00:36:20,304 --> 00:36:23,210
Yeah. I mean, it might even
be hotter if you called him
482
00:36:23,345 --> 00:36:25,577
(Spanish pronunciation): Jesús.
483
00:36:25,713 --> 00:36:28,548
You know, my mom is
Catholic as hell.
484
00:36:28,684 --> 00:36:31,914
She'd love me dating
somebody who prays.
485
00:36:33,517 --> 00:36:35,853
We're dating?
486
00:36:35,989 --> 00:36:39,555
Uh, um, I mean, I was...
I was just saying that...
487
00:36:39,691 --> 00:36:41,858
I'm a good Christian girl?
488
00:36:43,459 --> 00:36:44,731
Sure.
489
00:36:44,867 --> 00:36:46,533
Why not?
490
00:36:49,700 --> 00:36:51,901
My mom was Christian, too.
491
00:36:53,238 --> 00:36:56,671
Dad didn't want us brought up
in the church, but...
492
00:36:56,806 --> 00:36:59,040
I asked a lot of questions.
493
00:37:00,342 --> 00:37:04,045
And when he wasn't around,
she answered.
494
00:37:05,147 --> 00:37:07,950
Did she know
about your dream thing?
495
00:37:10,059 --> 00:37:12,152
I got it from her.
496
00:37:13,998 --> 00:37:16,057
It drove her crazy.
497
00:37:18,030 --> 00:37:20,765
I'm scared the same thing
will happen to me.
498
00:37:22,170 --> 00:37:24,205
It won't.
499
00:37:24,340 --> 00:37:26,573
You're too strong for that.
500
00:37:33,680 --> 00:37:35,747
You don't think I'm a freak?
501
00:37:36,946 --> 00:37:39,449
What's wrong with being a freak?
502
00:37:39,585 --> 00:37:41,852
I'm a freak like my mom.
503
00:37:43,060 --> 00:37:45,694
Were you close to her?
504
00:37:45,829 --> 00:37:47,931
Yeah.
505
00:37:48,066 --> 00:37:51,090
I think about her every day.
506
00:37:51,226 --> 00:37:53,765
I can still see her face
so clearly.
507
00:37:55,071 --> 00:37:57,131
She was beautiful.
508
00:37:59,067 --> 00:38:02,576
I think... you're beautiful.
509
00:38:10,919 --> 00:38:13,715
FINN: What about me?
Do you think I'm beautiful?
510
00:38:13,851 --> 00:38:15,786
Finn, you rotting shit stain.
511
00:38:15,921 --> 00:38:18,319
Have you been listening
this whole time?
512
00:38:18,455 --> 00:38:19,755
(sighs)
513
00:38:19,890 --> 00:38:21,957
Well, I'm still right here,
514
00:38:22,093 --> 00:38:24,796
so it's not like
I had any choice.
515
00:38:26,634 --> 00:38:28,371
ERNESTO:
I-I thought he was asleep.
516
00:38:29,404 --> 00:38:31,099
Told you Duran Duran is a date.
517
00:38:37,983 --> 00:38:40,207
(wind continues howling)
518
00:38:46,621 --> 00:38:49,986
Ernesto, I need to talk
to Gwen alone.
519
00:38:50,121 --> 00:38:53,862
If it's about last night,
he knows.
520
00:38:53,997 --> 00:38:55,098
Knows what?
521
00:38:55,233 --> 00:38:56,593
Why do you think he's here?
522
00:38:56,728 --> 00:38:58,631
He came to help us investigate.
523
00:38:58,766 --> 00:39:00,698
Wait, you told him
about your dreams?
524
00:39:00,834 --> 00:39:04,196
Hmm. Yeah, Finn,
I know about her dreams.
525
00:39:04,332 --> 00:39:06,574
And about the calls
that you get.
526
00:39:07,806 --> 00:39:09,674
-Gwen.
-We can trust him.
527
00:39:09,810 --> 00:39:13,611
Okay, but it wasn't
yours to tell.
528
00:39:13,746 --> 00:39:15,109
Okay, I haven't told anyone.
529
00:39:15,245 --> 00:39:16,776
Because you don't have
any friends.
530
00:39:16,912 --> 00:39:19,151
I... I have friends.
531
00:39:19,286 --> 00:39:20,653
Name one.
532
00:39:20,788 --> 00:39:22,317
One you've brought home
to hang out.
533
00:39:22,453 --> 00:39:24,622
One you've even mentioned
in a conversation at all.
534
00:39:24,757 --> 00:39:26,953
Gwen, it wasn't yours to tell.
535
00:39:27,089 --> 00:39:28,726
I have to tell somebody, Finn.
536
00:39:28,862 --> 00:39:30,695
You never want to hear
about my dreams.
537
00:39:30,831 --> 00:39:33,335
-That's not true.
-See this?
538
00:39:33,471 --> 00:39:36,032
This happened last night
in my dream.
539
00:39:37,208 --> 00:39:40,041
One of the kids grabbed me.
540
00:39:40,177 --> 00:39:42,776
In... in your dream?
541
00:39:42,911 --> 00:39:45,571
-Gwen, this is bad.
-MANDO: Morning, campers!
542
00:39:45,707 --> 00:39:50,053
Another glorious God-given day
here at Camp Alpine Lake.
543
00:39:50,188 --> 00:39:51,844
Breakfast in the mess hall.
544
00:39:51,980 --> 00:39:54,050
Come get some grub!
545
00:40:08,699 --> 00:40:12,739
(speaking Spanish)
546
00:40:15,880 --> 00:40:20,549
News reports say this is
the worst blizzard since '46.
547
00:40:21,845 --> 00:40:23,277
Denver is shut down.
548
00:40:23,413 --> 00:40:25,686
Best-case scenario is
two days, maybe three.
549
00:40:25,821 --> 00:40:27,916
-It could be longer.
-(footsteps approaching)
550
00:40:28,051 --> 00:40:29,625
You've met my niece Mustang.
551
00:40:29,761 --> 00:40:32,589
She works the stables
and in the kitchen with me.
552
00:40:32,724 --> 00:40:35,091
Mustang? Like the car?
553
00:40:36,198 --> 00:40:37,962
Like the horse.
554
00:40:40,967 --> 00:40:42,968
Uh, how many other people
are here?
555
00:40:43,103 --> 00:40:46,606
Just Kenneth and Barbara,
who run the offices.
556
00:40:46,741 --> 00:40:48,408
Rest of the support staff
got out
557
00:40:48,544 --> 00:40:51,411
before they closed the roads.
558
00:40:51,546 --> 00:40:54,877
So, how did everyone sleep?
559
00:40:55,012 --> 00:40:56,618
-ERNESTO: Fine.
-FINN: Fine.
560
00:40:57,917 --> 00:40:59,646
I noticed you slept
with the boys.
561
00:40:59,781 --> 00:41:02,349
I can lose my camp license
for that. Don't do it again.
562
00:41:04,758 --> 00:41:08,955
Now, for the $64,000 question:
563
00:41:09,090 --> 00:41:12,095
Why are you guys here?
564
00:41:13,829 --> 00:41:15,862
To be camp CITs.
565
00:41:15,998 --> 00:41:17,670
(chuckles) No, I...
566
00:41:17,806 --> 00:41:19,466
(clicks tongue)
I get that. (stammers)
567
00:41:19,602 --> 00:41:22,469
I mean, none of you
ever attended here as campers,
568
00:41:22,605 --> 00:41:25,847
and none of you listed churches
on your applications,
569
00:41:25,982 --> 00:41:29,343
so that means you didn't get
one of our flyers.
570
00:41:30,914 --> 00:41:33,853
So, why are you here?
571
00:41:40,154 --> 00:41:42,191
Huh? (speaks Spanish)
572
00:41:43,265 --> 00:41:45,326
(speaks Spanish)
573
00:41:46,367 --> 00:41:47,669
(chuckles)
574
00:41:49,635 --> 00:41:50,936
Our mom went here.
575
00:41:52,067 --> 00:41:54,608
Oh. Camper or counselor?
576
00:41:54,743 --> 00:41:56,879
Counselor.
Her name was Hope Adler.
577
00:41:57,014 --> 00:41:58,548
"Was"?
578
00:41:59,647 --> 00:42:01,347
She died seven years ago.
579
00:42:01,482 --> 00:42:03,520
Mm. I'm sorry.
580
00:42:04,849 --> 00:42:06,149
Do you remember her?
581
00:42:07,391 --> 00:42:09,222
A lot of kids come through here.
582
00:42:09,357 --> 00:42:10,918
(mutters)
583
00:42:11,054 --> 00:42:12,419
Do you know her camp name?
584
00:42:13,788 --> 00:42:16,326
Support staff and counselors,
they get camp names.
585
00:42:16,462 --> 00:42:20,295
It's easier for the campers
to remember who's who.
586
00:42:25,208 --> 00:42:27,038
Starlight.
587
00:42:28,710 --> 00:42:30,640
You're Starlight's kids?
588
00:42:30,776 --> 00:42:33,044
You do remember her.
589
00:42:34,151 --> 00:42:35,308
Very well.
590
00:42:35,443 --> 00:42:38,247
Sh-She was a true light,
that one.
591
00:42:42,251 --> 00:42:45,287
Um, I-I'm sorry you lost her.
592
00:42:47,695 --> 00:42:50,391
May I ask how she passed?
593
00:42:52,732 --> 00:42:54,835
She killed herself.
594
00:42:57,739 --> 00:43:00,874
(sighs) I-I... I'm so sorry.
595
00:43:06,150 --> 00:43:08,616
Look, I...
596
00:43:08,752 --> 00:43:11,544
I-I'm just glad
you guys found us.
597
00:43:12,757 --> 00:43:14,787
After you eat,
you should call your families
598
00:43:14,922 --> 00:43:17,120
and let 'em know you're okay.
599
00:43:17,255 --> 00:43:20,221
There's a phone
in the camp offices.
600
00:43:20,357 --> 00:43:22,797
Wait, what about
the outside pay phone?
601
00:43:22,932 --> 00:43:25,434
(scoffs)
That thing's deader than disco.
602
00:43:25,569 --> 00:43:27,527
Hasn't worked in over a decade.
603
00:43:31,276 --> 00:43:34,433
(door opens and closes)
604
00:43:34,569 --> 00:43:37,245
That dead pay phone rang
last night.
605
00:43:37,380 --> 00:43:39,311
Did you answer it?
606
00:43:39,446 --> 00:43:40,911
Yeah.
607
00:43:41,046 --> 00:43:42,742
I'm pretty sure it was him.
608
00:43:42,878 --> 00:43:44,185
Him?
609
00:43:44,320 --> 00:43:46,352
Like, "him" him?
610
00:43:46,487 --> 00:43:47,783
Oh, my God.
611
00:43:47,919 --> 00:43:49,751
What'd he say?
612
00:43:49,886 --> 00:43:52,453
-(phone ringing in distance)
-(stammering): What'd he want?
613
00:43:54,897 --> 00:43:56,657
-What?
-GWEN: It's ringing again?
614
00:43:56,793 --> 00:44:00,065
FINN: Go call Dad.
I'll meet you when I'm done.
615
00:44:00,965 --> 00:44:03,464
(ringing continues)
616
00:44:07,401 --> 00:44:08,937
(static droning over phone)
617
00:44:09,073 --> 00:44:10,805
You got something to say?
618
00:44:10,940 --> 00:44:13,144
Then say it.
619
00:44:13,280 --> 00:44:15,377
BOY (over phone, staticky):
It's cold here.
620
00:44:17,683 --> 00:44:19,381
Who is this?
621
00:44:21,117 --> 00:44:22,989
I don't remember.
622
00:44:23,955 --> 00:44:25,857
What happened to you?
623
00:44:25,992 --> 00:44:27,925
BOY 2: We don't know.
624
00:44:28,060 --> 00:44:30,192
You don't remember anything?
625
00:44:30,327 --> 00:44:31,761
BOY 1: There's three of us.
626
00:44:31,897 --> 00:44:34,193
Okay. Where are you?
627
00:44:34,329 --> 00:44:35,666
BOY 1: It's cold here.
628
00:44:35,801 --> 00:44:37,630
It's cold where?
629
00:44:38,939 --> 00:44:40,677
BOY 3: And it's dark here.
630
00:44:42,204 --> 00:44:43,809
Tell me where you are.
631
00:44:43,944 --> 00:44:45,748
BOY 3: We don't know.
632
00:44:47,812 --> 00:44:49,748
My name is Finn.
633
00:44:49,883 --> 00:44:51,820
BOY 2: Help us, Finn.
634
00:44:52,922 --> 00:44:55,256
You have to try
to remember something.
635
00:44:55,391 --> 00:44:57,791
How did you die?
636
00:44:57,926 --> 00:45:00,527
BOY 2: We don't remember.
637
00:45:00,663 --> 00:45:02,560
We're scared, Finn.
638
00:45:02,696 --> 00:45:04,494
I understand.
639
00:45:04,630 --> 00:45:07,396
-Okay, what do you...
-We're not supposed to be here.
640
00:45:08,867 --> 00:45:10,199
What do you mean?
641
00:45:10,335 --> 00:45:12,167
BOY 2:
This isn't where we belong.
642
00:45:12,302 --> 00:45:14,744
We weren't supposed to be here.
643
00:45:17,043 --> 00:45:19,545
Something bad happened to you?
644
00:45:19,681 --> 00:45:22,548
Help us. Please help us.
645
00:45:22,683 --> 00:45:24,385
FINN: Tell me.
646
00:45:24,521 --> 00:45:26,215
Tell me how I can help.
647
00:45:26,351 --> 00:45:27,823
BOY 1:
Find us, Finn. Please, Finn.
648
00:45:27,959 --> 00:45:29,576
-Help us! Please come find us!
-Come find us!
649
00:45:29,659 --> 00:45:31,390
You have to come find us!
650
00:45:31,525 --> 00:45:34,229
-We don't want to be here!
-(boys all shouting at once)
651
00:45:34,364 --> 00:45:36,392
(shouting stops)
652
00:45:39,501 --> 00:45:41,595
♪ ♪
653
00:45:49,946 --> 00:45:51,774
(over TV):
♪ Time to put aside... ♪
654
00:45:51,909 --> 00:45:54,713
TERRENCE (chuckles): Yeah,
we're snowed in here, as well.
655
00:45:54,849 --> 00:45:56,415
You guys just hold tight.
656
00:45:56,550 --> 00:45:58,755
I'm sure they'll have you
out of there in no time.
657
00:46:00,050 --> 00:46:01,758
Love you, kid.
658
00:46:03,260 --> 00:46:04,617
Bye.
659
00:46:04,752 --> 00:46:06,254
(over TV):
♪ Head for Busch Beer ♪
660
00:46:06,389 --> 00:46:09,965
♪ Head for the mountains. ♪
661
00:46:10,100 --> 00:46:12,528
REPORTER (over TV):
Welcome back to KMGH News.
662
00:46:12,663 --> 00:46:15,103
The blizzard brought
the entire area to a standstill
663
00:46:15,239 --> 00:46:17,797
as heavy winds and drifts
made all the roads impassable.
664
00:46:17,932 --> 00:46:19,890
-(rotary telephone dialing)
-So much so that police
665
00:46:19,973 --> 00:46:21,810
in several cities issued curfews
666
00:46:21,946 --> 00:46:24,139
against the vehicles
being on the road.
667
00:46:24,274 --> 00:46:26,077
And the restrictions still stand
668
00:46:26,213 --> 00:46:28,283
to those who violate
the order...
669
00:46:28,418 --> 00:46:30,049
Yeah, Jake, hey.
670
00:46:30,185 --> 00:46:33,088
Listen, I need to call in
that favor.
671
00:46:33,223 --> 00:46:36,991
Has the company fleet
finished plowing the property?
672
00:46:38,090 --> 00:46:41,094
(Ernesto speaking Spanish)
673
00:46:49,431 --> 00:46:52,107
GWEN: Excuse me.
674
00:46:52,243 --> 00:46:54,767
Do you have any literature
on the history of Alpine Lake?
675
00:46:57,009 --> 00:47:00,212
Uh, we have a brochure.
676
00:47:01,146 --> 00:47:03,844
Damn. Nothing more in-depth?
677
00:47:03,980 --> 00:47:08,188
No, there is no published
history of Camp Alpine Lake.
678
00:47:08,323 --> 00:47:10,921
We are a youth camp,
not a historical society.
679
00:47:11,057 --> 00:47:13,627
Barbara, these are guests.
680
00:47:13,763 --> 00:47:15,357
BARBARA: No, Kenneth,
681
00:47:15,493 --> 00:47:17,296
this is the young lady
who decided
682
00:47:17,431 --> 00:47:21,398
to sneak into the boys' cabin
last night.
683
00:47:21,533 --> 00:47:24,136
So, what exactly
can we help you with, sweetie?
684
00:47:24,272 --> 00:47:27,172
Look, we just want to know
about some kids
685
00:47:27,308 --> 00:47:31,871
that may have been
killed here in the past.
686
00:47:32,006 --> 00:47:33,711
You don't need to hear
anything about that.
687
00:47:33,847 --> 00:47:35,449
We don't?
688
00:47:35,585 --> 00:47:37,848
You don't.
689
00:47:37,984 --> 00:47:40,118
Philippians 4:8 tells us
690
00:47:40,253 --> 00:47:42,188
to think on things
that are lovely.
691
00:47:43,325 --> 00:47:45,224
Philippians 4:8 also says
to think on things
692
00:47:45,359 --> 00:47:48,161
that are true, just and honest,
right, Barb?
693
00:47:49,366 --> 00:47:50,890
Barbara.
694
00:47:51,025 --> 00:47:52,759
(stammering):
We don't know the specifics.
695
00:47:52,894 --> 00:47:55,771
This is not some haunted tour
or ghost camp.
696
00:47:55,906 --> 00:47:57,600
This is
a Christian organization.
697
00:47:57,736 --> 00:47:59,766
We don't discuss
those kinds of things here.
698
00:47:59,901 --> 00:48:02,670
But some fucked-up shit
did happen here, right?
699
00:48:04,280 --> 00:48:07,346
Have you always had
such a filthy, vulgar mouth?
700
00:48:07,481 --> 00:48:10,250
Have you always been
such a sanctimonious twat?
701
00:48:10,385 --> 00:48:14,187
Hey, hey, I-I think
you two should leave now.
702
00:48:16,054 --> 00:48:17,685
Let's go.
703
00:48:19,058 --> 00:48:20,787
I'll pray for you.
704
00:48:25,162 --> 00:48:27,629
(owl hooting)
705
00:48:34,668 --> 00:48:36,770
(phone ringing in distance)
706
00:48:38,747 --> 00:48:41,115
(static crackling)
707
00:48:42,014 --> 00:48:43,777
(inhales sharply)
708
00:48:44,718 --> 00:48:46,613
Hello?
709
00:48:46,749 --> 00:48:48,620
BOY 1 (over phone): Who is this?
710
00:48:48,755 --> 00:48:50,249
Hope.
711
00:48:50,384 --> 00:48:52,427
Uh, Hope Adler.
712
00:48:52,562 --> 00:48:54,056
Who is this?
713
00:48:54,191 --> 00:48:56,123
I can't see you.
714
00:48:56,259 --> 00:48:57,498
Where are you?
715
00:48:57,633 --> 00:48:59,496
Alpine Lake.
716
00:49:01,369 --> 00:49:04,231
It's a youth camp
in the mountains.
717
00:49:04,366 --> 00:49:06,134
It's so dark.
718
00:49:06,270 --> 00:49:08,400
How did you find me?
719
00:49:08,536 --> 00:49:11,039
I had these dreams.
720
00:49:11,175 --> 00:49:13,213
Seven numbers.
721
00:49:14,381 --> 00:49:16,543
No area code,
so this call is local.
722
00:49:16,678 --> 00:49:18,955
You're here in Colorado, right?
723
00:49:19,888 --> 00:49:22,024
Where were the numbers?
724
00:49:23,057 --> 00:49:25,120
The numbers were carved in ice.
725
00:49:25,255 --> 00:49:26,692
The ice of a lake?
726
00:49:26,827 --> 00:49:29,790
Yes. Yes!
727
00:49:29,926 --> 00:49:32,162
BOY 1: It's so hard
to remember things here.
728
00:49:32,297 --> 00:49:33,932
It's so cold and dark.
729
00:49:34,068 --> 00:49:36,372
HOPE: Who is this?
730
00:49:36,507 --> 00:49:38,302
Who are you?
731
00:49:38,437 --> 00:49:40,333
BOY 1: We don't remember.
732
00:49:40,469 --> 00:49:42,143
HOPE: Hello?
733
00:49:43,241 --> 00:49:44,944
Hello? Can you hear me?
734
00:49:45,079 --> 00:49:46,410
(static droning over phone)
735
00:49:46,545 --> 00:49:47,992
-(high-pitched tone over phone)
-(yelps)
736
00:49:48,075 --> 00:49:50,085
BOY 1:
We're not supposed to be here.
737
00:49:53,623 --> 00:49:56,454
♪ ♪
738
00:50:10,068 --> 00:50:12,173
♪ ♪
739
00:50:32,662 --> 00:50:34,756
♪ ♪
740
00:50:42,299 --> 00:50:45,140
(muffled banging)
741
00:50:47,711 --> 00:50:50,211
(loud banging)
742
00:50:55,010 --> 00:50:57,845
-(wind howling)
-(door continues banging)
743
00:51:05,662 --> 00:51:07,855
(phone ringing)
744
00:51:11,693 --> 00:51:13,828
(ringing continues in distance)
745
00:51:16,034 --> 00:51:17,034
Ernesto!
746
00:51:17,134 --> 00:51:18,536
Wake up!
747
00:51:19,401 --> 00:51:21,539
(audio muffled)
748
00:51:22,470 --> 00:51:24,674
♪ ♪
749
00:51:46,560 --> 00:51:49,028
(phone ringing)
750
00:51:49,164 --> 00:51:51,272
ERNESTO: You don't
have to answer it, man.
751
00:51:52,272 --> 00:51:53,901
FINN: Yes, I do.
752
00:51:56,676 --> 00:52:00,479
You have one job:
look after my sister.
753
00:52:01,619 --> 00:52:03,279
I promise.
754
00:52:03,415 --> 00:52:05,620
(phone continues ringing)
755
00:52:05,755 --> 00:52:07,849
♪ ♪
756
00:52:29,911 --> 00:52:32,473
♪ ♪
757
00:52:32,609 --> 00:52:34,110
(phone continues ringing)
758
00:52:34,245 --> 00:52:36,448
(ringing stops)
759
00:52:36,583 --> 00:52:38,649
THE GRABBER (over phone):
Hello, Finney.
760
00:52:41,616 --> 00:52:43,984
What do you want?
761
00:52:44,119 --> 00:52:49,324
It took me a long time,
but now I remember.
762
00:52:49,459 --> 00:52:51,523
You're dead.
763
00:52:51,658 --> 00:52:53,697
Oh, Finney.
764
00:52:54,762 --> 00:52:57,972
You of all people know
765
00:52:58,107 --> 00:53:01,034
that "dead" is just a word.
766
00:53:05,477 --> 00:53:07,480
Tell me why you're here.
767
00:53:09,009 --> 00:53:11,385
Why do you think I'm here?
768
00:53:12,453 --> 00:53:14,553
'Cause you knew we'd be trapped.
769
00:53:16,156 --> 00:53:18,055
ERNESTO: Gwen?
770
00:53:18,190 --> 00:53:21,955
Gwen! Gwen!
771
00:53:22,091 --> 00:53:24,728
-(wind howling)
-(door creaks, bangs shut)
772
00:53:37,814 --> 00:53:40,007
♪ ♪
773
00:53:59,561 --> 00:54:01,765
♪ ♪
774
00:54:19,218 --> 00:54:21,422
♪ ♪
775
00:54:24,695 --> 00:54:29,793
THE GRABBER: Did you think
that our story was over, Finney?
776
00:54:31,161 --> 00:54:35,795
Did you really believe
you could do what you did to me
777
00:54:35,930 --> 00:54:37,433
and that would be the end of it?
778
00:54:37,569 --> 00:54:39,336
I'm not afraid of you.
779
00:54:39,471 --> 00:54:41,006
And why should you be?
780
00:54:41,142 --> 00:54:42,673
You killed me.
781
00:54:42,808 --> 00:54:45,111
-You won.
-(Finn breathing heavily)
782
00:54:45,246 --> 00:54:46,478
Tell me what you want.
783
00:54:46,613 --> 00:54:50,311
What I have always
wanted with you.
784
00:54:50,446 --> 00:54:51,645
What?
785
00:54:51,780 --> 00:54:53,652
You want to scare me?
786
00:54:56,224 --> 00:54:59,324
You know as well as I do
787
00:54:59,460 --> 00:55:03,431
that fear is just the warm-up.
788
00:55:05,736 --> 00:55:07,193
Gwen!
789
00:55:08,137 --> 00:55:09,602
-Gwen!
-Hey!
790
00:55:09,737 --> 00:55:12,308
-(Ernesto gasps)
-Hey! What are you doing?
791
00:55:13,441 --> 00:55:15,010
It's 3:00 in the morning.
792
00:55:15,146 --> 00:55:16,539
G-Gwen isn't in her dorm.
793
00:55:16,675 --> 00:55:18,307
I don't know where she is.
794
00:55:18,442 --> 00:55:20,646
♪ ♪
795
00:55:41,268 --> 00:55:43,471
(flames rumbling)
796
00:55:45,338 --> 00:55:46,732
(loud clattering)
797
00:55:46,868 --> 00:55:49,070
(clattering in distance)
798
00:55:54,815 --> 00:55:57,353
THE GRABBER:
Have you guessed what it is yet?
799
00:55:58,518 --> 00:56:03,656
What it is that I want from you?
800
00:56:05,620 --> 00:56:09,695
THE GRABBER: "Want" isn't even
the right word.
801
00:56:09,830 --> 00:56:14,161
It's more of an insatiable need.
802
00:56:15,799 --> 00:56:18,663
So, have you got it yet?
803
00:56:18,799 --> 00:56:20,267
No?
804
00:56:20,402 --> 00:56:23,335
Fine.
I'll just tell you, Finney.
805
00:56:24,676 --> 00:56:29,176
What I want is this.
806
00:56:31,714 --> 00:56:36,853
I want to hurt you
807
00:56:36,988 --> 00:56:40,757
in ways that
you can't even imagine.
808
00:56:40,893 --> 00:56:45,793
You will pay
for what you did to me.
809
00:56:45,928 --> 00:56:50,296
You made me kill my brother,
810
00:56:50,431 --> 00:56:55,834
the person on earth
that I loved the most!
811
00:56:55,970 --> 00:56:58,579
And then you killed me!
812
00:57:00,376 --> 00:57:05,113
So now I am
going to destroy you, Finney...
813
00:57:06,855 --> 00:57:10,954
...by destroying
the thing you love most.
814
00:57:12,723 --> 00:57:17,462
Vengeance is mine.
815
00:57:17,597 --> 00:57:19,798
(The Grabber breathing heavily)
816
00:57:21,205 --> 00:57:23,300
(The Grabber chuckling)
817
00:57:23,435 --> 00:57:25,903
(yelping)
818
00:57:27,109 --> 00:57:29,445
(screams, gasps)
819
00:57:31,544 --> 00:57:34,443
(The Grabber straining)
820
00:57:34,578 --> 00:57:37,281
(both straining)
821
00:57:37,416 --> 00:57:38,980
(choking)
822
00:57:39,115 --> 00:57:40,746
-(growls)
-(Gwen gasping, choking)
823
00:57:40,881 --> 00:57:42,458
(door opens)
824
00:57:44,325 --> 00:57:46,088
(choking, gasping)
825
00:57:50,726 --> 00:57:52,464
(all screaming)
826
00:57:52,599 --> 00:57:54,364
(Gwen screaming over phone)
827
00:57:54,499 --> 00:57:57,264
Gwen! Gwen!
828
00:57:59,735 --> 00:58:02,104
(choking)
829
00:58:03,413 --> 00:58:05,481
-(screams)
-ERNESTO: Gwen!
830
00:58:07,150 --> 00:58:08,950
(Barbara gasping)
831
00:58:09,085 --> 00:58:11,718
(screaming)
832
00:58:21,692 --> 00:58:23,391
(Ernesto grunting)
833
00:58:23,527 --> 00:58:24,962
Help me!
834
00:58:25,859 --> 00:58:26,859
Help me!
835
00:58:26,970 --> 00:58:28,328
(grunts)
836
00:58:29,996 --> 00:58:32,138
(whimpering)
837
00:58:32,273 --> 00:58:34,774
(grunting)
838
00:58:36,610 --> 00:58:38,844
(Gwen continues screaming)
839
00:58:40,479 --> 00:58:42,342
(both grunting)
840
00:58:48,982 --> 00:58:51,824
♪ ♪
841
00:59:04,373 --> 00:59:06,131
Hey. Hey. Hey, Gwen.
842
00:59:06,267 --> 00:59:08,368
Gwen, wake up. Gwen, wake up.
843
00:59:09,513 --> 00:59:11,578
(muffled): Gwen, are you awake?
844
00:59:11,713 --> 00:59:13,505
(louder): Gwen, are you awake?
845
00:59:16,077 --> 00:59:17,685
(softly): Hey.
846
00:59:21,083 --> 00:59:22,591
(clearly): You awake?
847
00:59:26,187 --> 00:59:28,927
You got the devil in you, child.
848
00:59:29,958 --> 00:59:32,161
(footsteps pacing)
849
00:59:42,705 --> 00:59:43,744
(sighs)
850
00:59:48,179 --> 00:59:52,114
I've been on this earth
a lot of years.
851
00:59:52,249 --> 00:59:55,284
Seen a lot of things
I can't explain.
852
00:59:55,419 --> 00:59:57,215
But I've never heard of anyone
who got dreams
853
00:59:57,350 --> 00:59:59,494
like the ones you describe.
854
00:59:59,629 --> 01:00:01,019
Where do you think
they come from?
855
01:00:01,154 --> 01:00:02,562
She's possessed.
856
01:00:02,697 --> 01:00:04,799
My God, Mando, isn't it obvious?
857
01:00:04,934 --> 01:00:07,762
I'm not possessed,
you judgmental cunt wagon.
858
01:00:07,897 --> 01:00:09,569
(Mustang laughing)
859
01:00:09,704 --> 01:00:11,064
You think this is funny,
Mustang?
860
01:00:11,199 --> 01:00:13,404
You getting your horns clipped?
861
01:00:13,539 --> 01:00:14,907
Yeah, I do.
862
01:00:15,042 --> 01:00:16,155
Why don't you mind
your own business?
863
01:00:16,238 --> 01:00:17,912
Why don't you stop acting like
864
01:00:18,048 --> 01:00:19,197
this is the first creepy shit
you've seen up here?
865
01:00:19,280 --> 01:00:20,314
Stop it.
866
01:00:20,449 --> 01:00:21,978
Every single one of us
867
01:00:22,114 --> 01:00:24,585
has seen or heard things
around here.
868
01:00:24,721 --> 01:00:26,518
-You especially, Barb.
-Barbara.
869
01:00:26,653 --> 01:00:28,019
Shut up, both of you.
870
01:00:29,083 --> 01:00:32,627
Gwen, your dreams,
871
01:00:32,762 --> 01:00:35,389
are you saying
they tell you the future?
872
01:00:36,763 --> 01:00:38,560
GWEN: Sometimes.
873
01:00:38,695 --> 01:00:41,829
Other times, it's the dead
showing me things from the past.
874
01:00:41,965 --> 01:00:43,228
What kind of things?
875
01:00:43,364 --> 01:00:45,839
Like the smallest missing boy.
876
01:00:47,143 --> 01:00:48,943
Felix?
877
01:00:49,079 --> 01:00:52,208
He was running for his life,
wearing a yellow down parka.
878
01:00:52,344 --> 01:00:55,478
A-And the tallest kid,
he wore a white parka.
879
01:00:55,613 --> 01:00:57,215
Spike.
880
01:00:57,350 --> 01:01:02,847
And scratched letters
into the ice above him: "WBH."
881
01:01:02,983 --> 01:01:05,921
I think his head was cut in half
on the tree stump in the woods.
882
01:01:06,056 --> 01:01:07,496
BARBARA: Lord in heaven.
883
01:01:07,631 --> 01:01:09,824
The third boy wore
a denim jacket.
884
01:01:09,960 --> 01:01:12,161
He was all burnt up,
885
01:01:12,297 --> 01:01:14,593
like he'd been cooked
inside an oven.
886
01:01:16,103 --> 01:01:18,062
-How'd you know that?
-KENNETH: Mando.
887
01:01:18,198 --> 01:01:19,740
No. (stammers)
888
01:01:19,876 --> 01:01:23,808
Gwen, ignore everyone else
in the room.
889
01:01:23,943 --> 01:01:26,376
It's just you and me right now.
890
01:01:26,512 --> 01:01:30,378
The boy who was burnt up,
how did you hear about that?
891
01:01:31,452 --> 01:01:33,046
I just told you.
892
01:01:33,182 --> 01:01:34,954
He came to me in my dream.
893
01:01:35,953 --> 01:01:37,217
He wants me to find him.
894
01:01:37,352 --> 01:01:38,859
-They all do.
-(groans)
895
01:01:38,994 --> 01:01:40,551
They can't rest
until they're found.
896
01:01:40,687 --> 01:01:43,230
-Whoa. You okay there, Mando?
-Mando?
897
01:01:43,365 --> 01:01:45,096
(sighs heavily)
898
01:01:46,333 --> 01:01:50,701
Burnt pieces of
Calvin O'Keefe's denim jacket
899
01:01:50,836 --> 01:01:52,538
were found by police.
900
01:01:52,674 --> 01:01:54,842
Only they had that detail.
901
01:01:54,977 --> 01:01:58,044
The police,
the former camp owner and me.
902
01:01:58,179 --> 01:02:00,413
BARBARA: What about
what we saw in the kitchen?
903
01:02:00,548 --> 01:02:03,011
That was no dream.
904
01:02:03,147 --> 01:02:04,717
Have you heard of The Grabber?
905
01:02:04,852 --> 01:02:06,820
MANDO: Yeah. Who hasn't?
906
01:02:06,956 --> 01:02:09,149
He killed a bunch of kids,
and then...
907
01:02:09,284 --> 01:02:11,517
got killed when one escaped.
908
01:02:11,653 --> 01:02:14,686
Yeah, h-his name was
Finney something.
909
01:02:19,061 --> 01:02:20,802
Finney Blake.
910
01:02:22,272 --> 01:02:23,464
Finn Blake?
911
01:02:24,835 --> 01:02:27,402
Holy shit.
912
01:02:28,909 --> 01:02:32,277
Gwen, when did all this start?
913
01:02:32,413 --> 01:02:36,110
Weeks ago, when my mom called me
from this camp in a dream.
914
01:02:36,245 --> 01:02:37,886
She wanted me to come here.
915
01:02:38,021 --> 01:02:40,879
Wh-What does this have to do
with The Grabber?
916
01:02:41,014 --> 01:02:43,015
It wasn't the devil
attacking me in the kitchen.
917
01:02:43,150 --> 01:02:44,449
It was him.
918
01:02:44,584 --> 01:02:46,753
I could see him. He's here.
919
01:02:46,889 --> 01:02:50,622
This is from the last year
of camp before we closed down.
920
01:02:50,757 --> 01:02:53,593
I-I was just the camp cook
back then.
921
01:02:53,728 --> 01:02:57,300
There's me,
and there's your mom.
922
01:02:58,601 --> 01:03:02,741
After Harlan, the owner,
closed this place,
923
01:03:02,877 --> 01:03:05,142
I kept coming up here anyway,
924
01:03:05,277 --> 01:03:08,542
hiking the area,
looking for those kids.
925
01:03:10,218 --> 01:03:12,282
Then, when Harlan passed,
I bought this place
926
01:03:12,417 --> 01:03:15,549
in an estate sale for a song
and reopened it.
927
01:03:15,685 --> 01:03:17,589
I promised their parents
I wouldn't stop looking
928
01:03:17,725 --> 01:03:19,122
until I found them.
929
01:03:19,257 --> 01:03:22,797
So, every day,
weather permitting,
930
01:03:22,933 --> 01:03:26,358
I'm still out
walking the trails,
931
01:03:26,493 --> 01:03:28,367
digging up every mound of dirt.
932
01:03:28,503 --> 01:03:31,262
Not a single morning goes by
that I don't pray for help
933
01:03:31,398 --> 01:03:33,666
to find those boys.
934
01:03:33,801 --> 01:03:36,339
I didn't know it was you
he'd send.
935
01:03:37,809 --> 01:03:42,015
But now that you're here,
I'm not gonna pass up a chance
936
01:03:42,151 --> 01:03:44,150
to put those kids to rest
once and for all,
937
01:03:44,285 --> 01:03:48,153
for-for-for them,
for their families and for me.
938
01:03:49,755 --> 01:03:51,020
No fucking way.
939
01:03:51,155 --> 01:03:52,784
What is it with this family?
940
01:03:53,797 --> 01:03:56,293
It's him. It's The Grabber.
941
01:03:56,428 --> 01:03:57,781
-MANDO: Are you sure?
-FINN: I know him,
942
01:03:57,864 --> 01:03:59,565
and I know his face.
943
01:03:59,700 --> 01:04:01,962
That's Bill.
944
01:04:02,097 --> 01:04:03,669
Wild Bill.
945
01:04:03,804 --> 01:04:04,972
He worked maintenance.
946
01:04:06,338 --> 01:04:08,305
(stammering):
We called him Wild Bill
947
01:04:08,440 --> 01:04:12,111
because he wore this
brown leather tool belt
948
01:04:12,246 --> 01:04:13,846
loose around his waist
like a gunslinger,
949
01:04:13,941 --> 01:04:17,314
and he got long, wavy hair
like Wild Bill Hickok.
950
01:04:19,588 --> 01:04:21,981
Wild Bill Hickok.
951
01:04:22,116 --> 01:04:23,617
"WBH."
952
01:04:24,485 --> 01:04:26,088
This is where he started.
953
01:04:26,223 --> 01:04:28,026
These boys were his first kills.
954
01:04:28,162 --> 01:04:29,856
And Wild Bill became
The Grabber.
955
01:04:29,992 --> 01:04:33,568
Mando, when did weird things
start happening around here?
956
01:04:33,704 --> 01:04:35,401
Mm, not until a few years ago.
957
01:04:35,536 --> 01:04:37,328
1978?
958
01:04:37,464 --> 01:04:39,069
Sounds about right.
959
01:04:39,204 --> 01:04:41,042
That's the year I killed him.
960
01:04:41,177 --> 01:04:43,138
And his spirit was set free
to come back here.
961
01:04:43,273 --> 01:04:45,474
Okay, but why would he do that?
962
01:04:46,877 --> 01:04:49,510
Maybe his spirit draws power
from the fear of his victims
963
01:04:49,646 --> 01:04:52,982
because their spirits
are not at rest.
964
01:04:53,118 --> 01:04:54,648
How do we find these boys?
965
01:04:56,018 --> 01:04:59,852
Their bodies are underwater,
in a frozen lake, I think.
966
01:04:59,987 --> 01:05:01,680
But didn't the police search
the local lakes?
967
01:05:01,763 --> 01:05:03,428
No. Why would they?
968
01:05:03,564 --> 01:05:05,684
The lakes were frozen over
when the boys went missing.
969
01:05:06,895 --> 01:05:09,934
Lake Maru is where
we take campers ice fishing,
970
01:05:10,069 --> 01:05:12,032
so we store our equipment there.
971
01:05:12,167 --> 01:05:13,668
(stammering)
972
01:05:13,804 --> 01:05:16,104
Wild Bill used it
for the kids' hockey games.
973
01:05:16,239 --> 01:05:17,937
He was a good skater.
974
01:05:18,073 --> 01:05:20,109
That's the only lake
where he would have the tools
975
01:05:20,244 --> 01:05:23,076
to make a hole in the ice and...
976
01:05:23,211 --> 01:05:24,612
dump the bodies.
977
01:05:24,747 --> 01:05:29,151
Okay, so i-if we find Felix,
Cal and Spike,
978
01:05:29,286 --> 01:05:32,752
allow them to rest, as you say,
979
01:05:32,887 --> 01:05:35,656
that would get rid
of The Grabber's power?
980
01:05:37,226 --> 01:05:39,396
I think so. Yeah.
981
01:05:41,229 --> 01:05:42,797
Okay, then.
982
01:05:42,933 --> 01:05:47,701
At dawn, we head to Lake Maru
and look for those boys.
983
01:06:02,058 --> 01:06:04,854
(staticky, warbling tone
over radio)
984
01:06:04,989 --> 01:06:06,995
(tone stops)
985
01:06:20,401 --> 01:06:23,511
(sighs, chuckles)
986
01:06:23,647 --> 01:06:25,937
Very funny, Mustang.
987
01:06:32,187 --> 01:06:35,551
(radio clicks on,
static crackling)
988
01:06:38,823 --> 01:06:42,961
THE GRABBER (over radio):
Look what you made me do.
989
01:06:43,096 --> 01:06:46,434
You made me kill my brother.
990
01:06:46,569 --> 01:06:48,531
♪ ♪
991
01:06:52,503 --> 01:06:54,835
I know you're out there, Bill.
992
01:06:55,805 --> 01:06:58,376
You can't have those boys
forever.
993
01:06:59,940 --> 01:07:04,316
THE GRABBER: My name's not Bill.
994
01:07:05,513 --> 01:07:08,980
Wild Bill, Grabber.
995
01:07:09,989 --> 01:07:12,324
Evil is evil.
996
01:07:19,528 --> 01:07:22,466
(rummaging through drawers)
997
01:07:31,444 --> 01:07:34,742
(Mando taking
slow, deep breaths)
998
01:07:38,214 --> 01:07:40,187
(loud thud)
999
01:07:44,522 --> 01:07:47,594
THE GRABBER (over radio): I want
1000
01:07:47,729 --> 01:07:52,067
to hurt you.
1001
01:07:57,701 --> 01:08:00,202
We are gonna get
those boys back, Bill.
1002
01:08:00,338 --> 01:08:03,302
My name's not Bill!
1003
01:08:03,437 --> 01:08:04,475
(loud thud)
1004
01:08:06,881 --> 01:08:08,107
(radio clicks off)
1005
01:08:08,243 --> 01:08:10,481
(sighs)
1006
01:08:31,273 --> 01:08:33,773
The devil's lettuce
is not allowed
1007
01:08:33,909 --> 01:08:36,441
in Camp Alpine property.
1008
01:08:38,882 --> 01:08:40,845
FINN: So fire me.
1009
01:08:40,980 --> 01:08:42,579
(Mando chuckles)
1010
01:08:45,612 --> 01:08:47,320
(Mando sighs)
1011
01:08:49,152 --> 01:08:51,032
You've really been through it,
haven't you, kid?
1012
01:08:58,801 --> 01:09:02,830
There's... there's a certain
look in a young man's eye.
1013
01:09:04,005 --> 01:09:06,904
Kind of, um, quiet fury,
1014
01:09:07,039 --> 01:09:08,606
kind of...
1015
01:09:08,742 --> 01:09:12,477
deep rage when he's seen
too much or done too much.
1016
01:09:18,614 --> 01:09:20,353
Get in many fights, Finn?
1017
01:09:23,791 --> 01:09:24,924
So?
1018
01:09:25,060 --> 01:09:27,591
So, here's what I know.
1019
01:09:28,726 --> 01:09:32,530
Behind that kind of anger
is fear.
1020
01:09:34,565 --> 01:09:35,928
I'm not afraid of anything.
1021
01:09:36,064 --> 01:09:37,530
I know one thing
you're afraid of.
1022
01:09:37,666 --> 01:09:40,032
Yeah? What's that?
1023
01:09:40,167 --> 01:09:42,507
That you can't protect
your sister.
1024
01:09:47,115 --> 01:09:49,574
When I was on the streets,
1025
01:09:49,710 --> 01:09:51,647
I chose the wrong path.
1026
01:09:51,783 --> 01:09:55,322
Instead of facing my fears,
I chose anger.
1027
01:09:55,457 --> 01:09:57,258
You're doing the same.
I can see it.
1028
01:09:59,495 --> 01:10:04,232
Finn, son... (stammers)
this is what I do for a living.
1029
01:10:04,367 --> 01:10:07,995
I meet half a dozen kids
like you every year.
1030
01:10:08,130 --> 01:10:11,866
Kids who are told
this is who they have to be.
1031
01:10:13,702 --> 01:10:16,838
You are stronger than you think.
1032
01:10:18,381 --> 01:10:20,845
You were strong enough
to kill The Grabber,
1033
01:10:20,980 --> 01:10:24,311
and you are strong enough to
let what happened with him go.
1034
01:10:24,446 --> 01:10:26,650
♪ ♪
1035
01:10:28,949 --> 01:10:31,017
I don't know how to do that.
1036
01:10:32,059 --> 01:10:33,893
You got to...
1037
01:10:34,029 --> 01:10:37,091
face your feelings.
1038
01:10:37,226 --> 01:10:39,895
You can't just hold them in
and numb it all out.
1039
01:10:40,030 --> 01:10:42,567
You got to face it,
and then you can let it go.
1040
01:10:44,868 --> 01:10:48,034
He wants to kill Gwen,
to hurt me.
1041
01:10:48,169 --> 01:10:50,938
Oh, we're not gonna
let that happen.
1042
01:11:01,223 --> 01:11:03,422
I'm taking this with me. (sighs)
1043
01:11:03,558 --> 01:11:05,318
-Come on, man. I need that.
-(groans)
1044
01:11:05,453 --> 01:11:07,625
I'm doing you a favor.
This ain't even good shit.
1045
01:11:08,860 --> 01:11:12,559
We head to the lake
in an hour, at sunup.
1046
01:11:12,694 --> 01:11:14,929
-Be ready.
-(sighs)
1047
01:11:17,906 --> 01:11:20,099
♪ ♪
1048
01:11:36,287 --> 01:11:38,491
♪ ♪
1049
01:11:56,846 --> 01:11:59,039
♪ ♪
1050
01:12:15,929 --> 01:12:19,764
Me and Ernesto are gonna
take shifts watching you, so...
1051
01:12:19,899 --> 01:12:22,601
if you have another nightmare,
we'll wake you.
1052
01:12:24,238 --> 01:12:26,099
What if you can't?
1053
01:12:28,108 --> 01:12:30,005
Then fight back.
1054
01:12:30,975 --> 01:12:32,809
I mean, it's your dream,
isn't it?
1055
01:12:34,447 --> 01:12:36,945
He makes it more than that.
1056
01:12:41,788 --> 01:12:45,251
What about those books
you read about dreaming?
1057
01:12:45,387 --> 01:12:47,659
You know, there's got to be
something you can try.
1058
01:12:48,822 --> 01:12:50,926
He's too strong.
1059
01:12:51,726 --> 01:12:53,764
(sighs softly)
1060
01:12:56,029 --> 01:12:58,197
I thought that once, too.
1061
01:13:06,742 --> 01:13:08,205
She's out. (sighs)
1062
01:13:08,341 --> 01:13:09,912
ERNESTO:
Can I ask you a question?
1063
01:13:15,154 --> 01:13:17,722
Did you really talk to my
brother down in that basement?
1064
01:13:19,895 --> 01:13:22,089
(sighs)
1065
01:13:31,907 --> 01:13:33,434
Yeah.
1066
01:13:33,569 --> 01:13:34,833
Yeah, I did.
1067
01:13:34,968 --> 01:13:37,007
Wh-What'd he say?
1068
01:13:37,143 --> 01:13:40,746
He said that your dad didn't
come back from Vietnam
1069
01:13:40,882 --> 01:13:42,714
because he couldn't leave
his buddies behind.
1070
01:13:44,345 --> 01:13:46,820
And that he wasn't gonna
leave me behind.
1071
01:13:46,955 --> 01:13:48,555
Yeah?
1072
01:13:49,691 --> 01:13:52,383
Yeah, that...
that was Robin all right.
1073
01:13:55,859 --> 01:13:58,389
Do you think he's still here?
1074
01:14:00,364 --> 01:14:04,764
I-I don't really know
what's on the other side,
1075
01:14:04,900 --> 01:14:07,338
but there's something.
1076
01:14:07,474 --> 01:14:09,301
And I hope it's good.
1077
01:14:10,972 --> 01:14:12,771
And I hope he's there.
1078
01:14:12,906 --> 01:14:15,439
But if he isn't,
1079
01:14:15,574 --> 01:14:18,112
it's not me
he's here looking after.
1080
01:14:21,718 --> 01:14:23,986
Wake me in four hours.
1081
01:14:34,928 --> 01:14:35,936
(static crackling)
1082
01:14:36,071 --> 01:14:38,231
♪ ♪
1083
01:14:55,255 --> 01:14:57,624
♪ ♪
1084
01:15:15,839 --> 01:15:18,704
(The Grabber groans, laughs)
1085
01:15:18,839 --> 01:15:21,472
(cackling)
1086
01:15:23,447 --> 01:15:24,381
(gasps)
1087
01:15:24,517 --> 01:15:26,316
(breathing heavily)
1088
01:15:26,451 --> 01:15:28,281
Wild Bill.
1089
01:15:54,646 --> 01:15:56,416
Nope, nope, no, no.
1090
01:15:56,551 --> 01:15:58,916
Y-You're staying in bed tonight.
1091
01:16:00,521 --> 01:16:02,722
(static crackling softly)
1092
01:16:09,164 --> 01:16:11,357
♪ ♪
1093
01:16:31,186 --> 01:16:33,379
♪ ♪
1094
01:16:50,271 --> 01:16:52,464
♪ ♪
1095
01:17:13,085 --> 01:17:15,289
♪ ♪
1096
01:17:38,319 --> 01:17:40,512
♪ ♪
1097
01:17:56,799 --> 01:17:59,201
♪ ♪
1098
01:18:13,520 --> 01:18:15,415
(voice muted)
1099
01:18:34,804 --> 01:18:37,008
♪ ♪
1100
01:18:54,523 --> 01:18:56,588
THE GRABBER:
You look like your mother.
1101
01:19:00,161 --> 01:19:01,967
Why is she in here?
1102
01:19:03,696 --> 01:19:06,266
THE GRABBER: A kindness, really.
1103
01:19:06,401 --> 01:19:09,810
To you, I mean.
A kindness to you.
1104
01:19:11,170 --> 01:19:12,472
A kindness?
1105
01:19:14,080 --> 01:19:16,212
THE GRABBER:
It's what I can manage.
1106
01:19:19,217 --> 01:19:22,288
My mom dreamed about
Billy Showalter,
1107
01:19:22,424 --> 01:19:24,153
the paperboy.
1108
01:19:24,289 --> 01:19:26,585
He was the first kid taken
in our area.
1109
01:19:28,228 --> 01:19:30,589
She figured out you took him,
didn't she?
1110
01:19:33,000 --> 01:19:35,231
THE GRABBER: Isn't that obvious?
1111
01:19:37,197 --> 01:19:39,638
The kindness here
1112
01:19:39,773 --> 01:19:42,608
is me showing you the truth
1113
01:19:42,744 --> 01:19:45,608
before I do what I have to do.
1114
01:19:45,743 --> 01:19:47,947
♪ ♪
1115
01:19:59,020 --> 01:20:00,360
(gasping)
1116
01:20:00,495 --> 01:20:02,989
Abandon all hope,
1117
01:20:03,124 --> 01:20:06,031
ye who enter here.
1118
01:20:07,966 --> 01:20:10,629
(Gwen gasping, whimpering)
1119
01:20:17,914 --> 01:20:20,947
(voice shaking):
She didn't kill herself.
1120
01:20:24,144 --> 01:20:26,513
You killed her!
1121
01:20:30,190 --> 01:20:32,424
TERRENCE (whimpering):
No. No, no, no, no.
1122
01:20:32,559 --> 01:20:34,017
No, no, no.
1123
01:20:34,153 --> 01:20:35,286
No, no.
1124
01:20:35,421 --> 01:20:36,762
(sobbing): No!
1125
01:20:36,897 --> 01:20:39,929
What did you do?
What did you do?
1126
01:20:40,065 --> 01:20:42,432
What have I done? What have...
1127
01:20:42,568 --> 01:20:44,663
No, no!
1128
01:20:44,798 --> 01:20:47,336
THE GRABBER:
This is different than a dream.
1129
01:20:48,204 --> 01:20:50,768
I conjured this from my hate
1130
01:20:50,904 --> 01:20:54,275
and from whatever memories
hell let me keep.
1131
01:20:54,410 --> 01:20:59,711
Hell is different
than you think.
1132
01:20:59,846 --> 01:21:04,584
They take the best parts of you,
the human parts,
1133
01:21:04,720 --> 01:21:09,761
and leave only the worst bits,
only the sins.
1134
01:21:09,897 --> 01:21:15,226
I am a bottomless pit of sin.
1135
01:21:15,361 --> 01:21:17,170
(breath trembling)
1136
01:21:17,306 --> 01:21:22,008
What do you think happens
when you die in this realm?
1137
01:21:24,139 --> 01:21:25,671
I'd wake up.
1138
01:21:26,414 --> 01:21:28,271
Maybe.
1139
01:21:28,407 --> 01:21:30,878
Or perhaps...
1140
01:21:31,014 --> 01:21:32,887
you just die.
1141
01:21:36,285 --> 01:21:37,749
It's time to find out.
1142
01:21:39,187 --> 01:21:41,262
(panting rapidly)
1143
01:21:41,397 --> 01:21:43,392
♪ ♪
1144
01:21:54,509 --> 01:21:56,702
(phone ringing)
1145
01:21:58,171 --> 01:21:59,407
Hello?
1146
01:21:59,543 --> 01:22:00,831
FELIX (over phone):
You have to hide.
1147
01:22:00,914 --> 01:22:02,213
(static droning over phone)
1148
01:22:03,981 --> 01:22:06,320
(panting rapidly)
1149
01:22:06,455 --> 01:22:08,648
♪ ♪
1150
01:22:28,136 --> 01:22:29,834
(banging)
1151
01:22:32,580 --> 01:22:34,575
(whimpering)
1152
01:22:39,213 --> 01:22:40,988
(screams)
1153
01:22:46,528 --> 01:22:47,656
Gwen! Gwen!
1154
01:22:47,792 --> 01:22:48,792
Wake up!
1155
01:22:48,925 --> 01:22:49,925
Gwen!
1156
01:22:50,060 --> 01:22:51,497
Gwen, wake up!
1157
01:22:51,633 --> 01:22:53,500
Finn! Mustang!
1158
01:22:53,636 --> 01:22:54,835
FINN: Gwen.
1159
01:22:54,971 --> 01:22:55,899
MUSTANG: What's wrong with her?
1160
01:22:56,035 --> 01:22:56,896
FINN: Gwen. Gwen!
1161
01:22:57,032 --> 01:22:58,599
(yells)
1162
01:23:06,748 --> 01:23:08,708
(breathing heavily)
1163
01:23:11,514 --> 01:23:12,643
MUSTANG (in distance): Gwen!
1164
01:23:12,779 --> 01:23:14,150
ERNESTO (in distance): Gwen!
1165
01:23:14,285 --> 01:23:15,814
-Gwen, wake up!
-MUSTANG: Gwen!
1166
01:23:16,823 --> 01:23:18,355
(static crackling)
1167
01:23:27,833 --> 01:23:30,037
♪ ♪
1168
01:23:40,911 --> 01:23:42,212
(grunts)
1169
01:23:42,348 --> 01:23:43,528
-Gwen? Gwen, wake up.
-ERNESTO: Gwen!
1170
01:23:43,611 --> 01:23:44,885
-MUSTANG: Gwen, wake up.
-Gwen!
1171
01:23:45,021 --> 01:23:46,035
-ERNESTO: Gwen, wake up.
-Gwen, wake up!
1172
01:23:46,118 --> 01:23:47,382
-(phone ringing)
-(gasps)
1173
01:23:47,517 --> 01:23:48,837
FINN (in distance):
Gwen, wake up!
1174
01:23:48,948 --> 01:23:50,823
-ERNESTO: Gwen, wake up!
-MUSTANG: Gwen!
1175
01:23:50,958 --> 01:23:52,318
FINN: Gwen, wake up!
1176
01:23:52,454 --> 01:23:53,617
(phone continues ringing)
1177
01:23:53,753 --> 01:23:56,030
-MUSTANG: Hey!
-ERNESTO: Gwen!
1178
01:23:57,261 --> 01:23:59,660
(phone continues ringing)
1179
01:24:05,340 --> 01:24:08,504
THE GRABBER (over phone):
Ah, naughty girl, Gwen.
1180
01:24:09,406 --> 01:24:11,538
Fuck you with a dinosaur dick.
1181
01:24:11,674 --> 01:24:14,908
Oh, salty tongue
for a girl so young.
1182
01:24:15,044 --> 01:24:16,682
(grunts)
1183
01:24:16,818 --> 01:24:18,680
What are you doing?
1184
01:24:18,816 --> 01:24:20,600
THE GRABBER (over phone):
If someone tries to take
1185
01:24:20,683 --> 01:24:23,947
what power I do have
away from me,
1186
01:24:24,082 --> 01:24:28,420
I have every right
to defend myself.
1187
01:24:28,555 --> 01:24:29,924
(axe thudding on ice)
1188
01:24:30,059 --> 01:24:31,230
Mando.
1189
01:24:32,767 --> 01:24:34,563
(door closing)
1190
01:24:36,337 --> 01:24:38,200
THE GRABBER:
Tell the boys I miss them.
1191
01:24:38,336 --> 01:24:41,031
-(grunts)
-(ice crackling)
1192
01:24:45,041 --> 01:24:46,542
Mando!
1193
01:24:59,422 --> 01:25:00,784
FINN: Gwen, wake up!
1194
01:25:00,919 --> 01:25:02,294
-(yelps)
-(Mustang grunts)
1195
01:25:05,228 --> 01:25:06,397
(muffled grunting)
1196
01:25:08,101 --> 01:25:10,269
(grunting, panting rapidly)
1197
01:25:14,643 --> 01:25:16,275
(screams)
1198
01:25:20,474 --> 01:25:23,249
(gasping, choking)
1199
01:25:25,383 --> 01:25:26,916
-ERNESTO: Gwen!
-FINN: Gwen!
1200
01:25:27,051 --> 01:25:28,683
(choking)
1201
01:25:29,748 --> 01:25:30,821
(The Grabber grunts)
1202
01:25:30,957 --> 01:25:32,084
(Gwen gasping)
1203
01:25:32,220 --> 01:25:33,259
(grunts)
1204
01:25:41,564 --> 01:25:43,161
-Gwen!
-Keep pressure on it.
1205
01:25:43,297 --> 01:25:44,499
Got it.
1206
01:25:44,635 --> 01:25:46,272
All right,
help me flip her over.
1207
01:25:47,070 --> 01:25:48,966
Gwen.
1208
01:25:49,102 --> 01:25:51,574
FINN (over phone):
Gwen, wake up. Gwen?
1209
01:25:53,081 --> 01:25:54,574
-ERNESTO: Gwen?
-FINN: Okay.
1210
01:25:54,709 --> 01:25:56,277
ERNESTO: Gwen, can you hear us?
1211
01:25:56,413 --> 01:25:58,143
MUSTANG: Gwen, wake up.
1212
01:25:58,279 --> 01:25:59,568
-Gwen, wake up!
-Hey, keep pressure on the wound.
1213
01:25:59,651 --> 01:26:00,963
-Got it.
-Gwen? Gwen, can you hear me?
1214
01:26:01,046 --> 01:26:02,785
-Is she breathing?
-Gwen, come on.
1215
01:26:02,921 --> 01:26:04,673
-You've got to wake up, Gwen.
-Come on. We need help.
1216
01:26:04,756 --> 01:26:05,909
Gwen, Gwen, if you can hear me,
you have to fight back!
1217
01:26:05,992 --> 01:26:08,118
Gwen, fight back!
1218
01:26:12,932 --> 01:26:15,796
(groaning)
1219
01:26:28,809 --> 01:26:30,475
You didn't bring me here.
1220
01:26:30,610 --> 01:26:32,176
I brought myself.
1221
01:26:32,312 --> 01:26:36,355
I chose to come here,
and I can leave when I want.
1222
01:26:37,683 --> 01:26:39,519
I understand now.
1223
01:26:39,655 --> 01:26:42,356
In a dream, I have power, too.
1224
01:26:42,492 --> 01:26:44,264
THE GRABBER: So?
1225
01:26:45,833 --> 01:26:47,195
(both grunting)
1226
01:26:47,331 --> 01:26:49,396
What are you doing?
1227
01:26:49,531 --> 01:26:51,163
Isn't it obvious?
1228
01:26:51,298 --> 01:26:54,397
I'm fighting back, you grievous,
festering ass wound.
1229
01:26:54,533 --> 01:26:55,533
(yelps)
1230
01:26:59,146 --> 01:27:01,380
See you later, Wild Bill.
1231
01:27:02,510 --> 01:27:03,912
(static crackling)
1232
01:27:04,048 --> 01:27:05,813
(gasps)
1233
01:27:07,821 --> 01:27:09,154
Mando.
1234
01:27:09,289 --> 01:27:11,720
-MUSTANG: Mando!
-(all panting)
1235
01:27:15,490 --> 01:27:18,056
(all grunting)
1236
01:27:21,069 --> 01:27:22,599
ERNESTO: Is he dead?
1237
01:27:23,598 --> 01:27:24,904
(heavy, shaky breathing)
1238
01:27:25,040 --> 01:27:27,538
I found... I found Felix.
1239
01:27:28,538 --> 01:27:31,278
I found him. I found Felix.
1240
01:27:42,416 --> 01:27:43,618
Mustang?
1241
01:27:43,753 --> 01:27:45,291
-What time is it?
-About 4:30.
1242
01:27:45,426 --> 01:27:46,892
What's happened?
Are you all right?
1243
01:27:47,027 --> 01:27:48,394
Yeah, I'm fine.
1244
01:27:48,529 --> 01:27:50,090
Mando fell through the ice
on Lake Maru.
1245
01:27:50,226 --> 01:27:52,127
Oh, no.
1246
01:27:52,263 --> 01:27:55,665
He's okay, but he found one of
the missing boys in the water.
1247
01:27:57,069 --> 01:27:59,399
We're all gonna start looking
for the other two at dawn.
1248
01:27:59,534 --> 01:28:00,604
We need your help.
1249
01:28:01,772 --> 01:28:03,706
Not with that demon child
out there.
1250
01:28:05,342 --> 01:28:06,808
Her name is Gwen,
1251
01:28:06,943 --> 01:28:09,579
and she is the reason
we got to Mando in time.
1252
01:28:09,715 --> 01:28:12,880
That demon child,
she saved his life.
1253
01:28:13,016 --> 01:28:14,856
-I-I don't know, Mustang. We...
-You know what?
1254
01:28:14,952 --> 01:28:16,832
You want to be all
yellow-bellied and barn-sour,
1255
01:28:16,921 --> 01:28:18,601
lock yourself in this room
until it's safe,
1256
01:28:18,719 --> 01:28:20,593
you go right ahead.
1257
01:28:20,728 --> 01:28:23,330
But that ain't no kind
of true Christian behavior.
1258
01:28:27,926 --> 01:28:29,534
Sun's up at 7:00.
1259
01:28:31,730 --> 01:28:33,934
♪ ♪
1260
01:28:53,787 --> 01:28:55,626
FINN: Gwen!
1261
01:28:56,625 --> 01:28:58,492
There you are. You okay?
1262
01:28:58,627 --> 01:29:00,994
(vehicle approaching)
1263
01:29:11,675 --> 01:29:13,978
-(Terrence laughs)
-Dad?
1264
01:29:14,113 --> 01:29:15,310
Hey, kids.
1265
01:29:15,446 --> 01:29:16,713
What are you doing here?
1266
01:29:17,949 --> 01:29:20,647
Heard you were snowed in,
so I called in a favor.
1267
01:29:20,782 --> 01:29:22,213
FINN: Oh, thank God.
1268
01:29:22,349 --> 01:29:23,765
We can finally get you
the hell out of here.
1269
01:29:23,848 --> 01:29:26,225
We have to stay.
1270
01:29:26,360 --> 01:29:27,719
-FINN: What?
-TERRENCE: What?
1271
01:29:27,855 --> 01:29:29,726
GWEN: We have to stay.
1272
01:29:32,299 --> 01:29:33,495
Wh-What's going on?
1273
01:29:33,631 --> 01:29:35,199
Our work here isn't done.
1274
01:29:35,335 --> 01:29:37,895
He's after her, Dad.
1275
01:29:38,031 --> 01:29:40,539
He's... Who-who's "he?"
1276
01:29:41,634 --> 01:29:42,937
Him.
1277
01:29:45,671 --> 01:29:47,939
(sighs)
1278
01:29:48,074 --> 01:29:50,014
(mutters): I don't know...
1279
01:29:50,149 --> 01:29:52,342
Gwen, um...
1280
01:29:53,952 --> 01:29:57,347
-Is this more dream stuff?
-FINN: Dad, don't.
1281
01:30:00,053 --> 01:30:01,693
Okay, we're getting out of here.
1282
01:30:01,828 --> 01:30:04,162
-Come on. Let's go.
-I'll get my stuff.
1283
01:30:04,298 --> 01:30:05,927
I'm not going anywhere.
1284
01:30:07,297 --> 01:30:08,325
Gwen.
1285
01:30:09,798 --> 01:30:11,171
He's going to kill you.
1286
01:30:11,306 --> 01:30:13,402
Okay, and I can't stop him.
1287
01:30:13,537 --> 01:30:14,902
But we have a chance.
1288
01:30:15,038 --> 01:30:16,627
A chance to protect you,
to keep you safe.
1289
01:30:16,710 --> 01:30:18,444
You're gonna take care
of me, Finn?
1290
01:30:18,579 --> 01:30:21,539
You can't even take care
of yourself.
1291
01:30:21,675 --> 01:30:24,141
You are just like fucking Dad,
putting your head in the sand
1292
01:30:24,277 --> 01:30:25,917
and numbing yourself
into oblivion.
1293
01:30:26,052 --> 01:30:27,277
Whoa.
1294
01:30:27,413 --> 01:30:28,870
(chuckling):
Where did that come from?
1295
01:30:28,953 --> 01:30:30,175
You've seen
what he's been doing.
1296
01:30:30,258 --> 01:30:31,955
You're just ignoring it,
1297
01:30:32,091 --> 01:30:33,871
pretending you don't
smell it on him, in his room,
1298
01:30:33,954 --> 01:30:34,954
-in the backyard.
-Narc.
1299
01:30:35,087 --> 01:30:36,395
You can't narc about
1300
01:30:36,531 --> 01:30:38,126
what everyone already knows,
dingus.
1301
01:30:38,261 --> 01:30:40,399
You're just smoking your
fucking life away to pretend
1302
01:30:40,534 --> 01:30:41,462
-none of this happened.
-Shut up.
1303
01:30:41,598 --> 01:30:42,996
Well, it happened, Finn.
1304
01:30:43,132 --> 01:30:44,733
-Shut up.
-And it happened to those kids.
1305
01:30:44,869 --> 01:30:46,563
-Shut up.
-And it's happening now.
1306
01:30:46,699 --> 01:30:48,018
And you two just want to run
and hide like you always do.
1307
01:30:48,101 --> 01:30:49,332
-Shut up.
-Bottle, joint.
1308
01:30:49,468 --> 01:30:50,971
-Same fucking Friday night.
-Shut up!
1309
01:30:51,107 --> 01:30:52,910
-Anything to stop the pain.
-Shut up!
1310
01:30:53,046 --> 01:30:55,028
Anything to feel for a few hours
like what happened to you
1311
01:30:55,111 --> 01:30:57,079
down in that basement
wasn't real!
1312
01:30:57,215 --> 01:30:58,951
Shut up!
1313
01:30:59,086 --> 01:31:01,411
All right, you don't think
I don't know it was real?
1314
01:31:02,889 --> 01:31:05,723
You think I don't fucking know
it was real?
1315
01:31:07,956 --> 01:31:10,156
It's all I ever think about.
1316
01:31:11,365 --> 01:31:12,830
All right, you don't...
1317
01:31:12,965 --> 01:31:14,383
you don't know
what it was like down there.
1318
01:31:14,466 --> 01:31:16,063
Nobody fucking knows.
1319
01:31:19,438 --> 01:31:21,231
All right, I was...
1320
01:31:21,366 --> 01:31:24,742
(sobbing):
I was so fucking scared.
1321
01:31:30,743 --> 01:31:32,143
(groans)
1322
01:31:32,279 --> 01:31:35,181
God, I don't want to be
angry anymore.
1323
01:31:37,324 --> 01:31:39,284
(continues sobbing)
1324
01:31:51,430 --> 01:31:54,068
I don't want to be
afraid anymore.
1325
01:31:58,573 --> 01:32:00,107
Hey.
1326
01:32:03,145 --> 01:32:05,552
You're the bravest person
I know.
1327
01:32:06,617 --> 01:32:09,182
(breathing heavily)
1328
01:32:12,653 --> 01:32:14,056
Okay.
1329
01:32:14,192 --> 01:32:16,563
Gwen, look at me, please.
I know you want to stay.
1330
01:32:16,698 --> 01:32:19,562
I know, but if you really are
in danger here,
1331
01:32:19,697 --> 01:32:22,002
we need to leave right now.
1332
01:32:22,137 --> 01:32:24,495
-No.
-(sighs)
1333
01:32:24,631 --> 01:32:28,598
Sweetheart, I'm sorry,
but I'm not asking.
1334
01:32:28,733 --> 01:32:30,842
What are you gonna do, Dad?
You gonna beat me?
1335
01:32:30,977 --> 01:32:33,035
Take off your belt
and whip me into the truck?
1336
01:32:33,171 --> 01:32:34,238
Don't, don't...
1337
01:32:34,374 --> 01:32:36,540
Go ahead and try.
See if it works.
1338
01:32:36,676 --> 01:32:38,128
Your mother, right there.
There's your mother.
1339
01:32:38,211 --> 01:32:40,379
You're just like your mother.
1340
01:32:40,515 --> 01:32:43,223
Stubborn! You're so stubborn
right to the end,
1341
01:32:43,358 --> 01:32:45,058
even in the face of reality.
1342
01:32:45,193 --> 01:32:46,954
The end? The end?
1343
01:32:47,090 --> 01:32:49,024
Let me tell you
about the end, Dad.
1344
01:32:50,057 --> 01:32:52,258
Mom didn't kill herself.
1345
01:32:54,730 --> 01:32:56,097
Okay. That's it.
1346
01:32:56,232 --> 01:32:57,928
Let's all get
in the goddamn truck.
1347
01:32:58,064 --> 01:33:00,339
No, no, wait, Gwen.
1348
01:33:00,474 --> 01:33:02,268
What are you talking about?
1349
01:33:03,574 --> 01:33:05,372
Mom's dreams.
1350
01:33:05,507 --> 01:33:08,679
She was dreaming about
a missing kid, wasn't she?
1351
01:33:08,814 --> 01:33:10,881
Talking about camp
before she died.
1352
01:33:11,016 --> 01:33:12,304
That's why you remembered
the camp.
1353
01:33:12,387 --> 01:33:14,379
Yeah, but... Yeah, so? So?
1354
01:33:14,514 --> 01:33:17,557
She found him
long before he took Finn,
1355
01:33:17,693 --> 01:33:21,122
and he saw her,
and he came to our house.
1356
01:33:22,756 --> 01:33:23,927
No.
1357
01:33:25,595 --> 01:33:27,700
Holy shit.
1358
01:33:28,700 --> 01:33:31,464
He showed me that he killed her.
1359
01:33:31,600 --> 01:33:35,004
Dad, what was the first thing
you said when you saw Mom?
1360
01:33:36,539 --> 01:33:37,835
What?
1361
01:33:37,971 --> 01:33:39,744
You asked her,
1362
01:33:39,879 --> 01:33:42,808
"What did you do?
What did you do?"
1363
01:33:42,944 --> 01:33:45,345
And you blamed yourself.
1364
01:33:45,481 --> 01:33:48,919
-You said, "What have I done?"
-(breathing heavily)
1365
01:33:51,090 --> 01:33:54,791
We were asleep when it happened,
when you found her.
1366
01:33:54,927 --> 01:33:56,960
How else could I know
what you said?
1367
01:33:58,093 --> 01:34:00,198
It wasn't your fault, Dad.
1368
01:34:00,333 --> 01:34:02,502
Oh, my God.
1369
01:34:02,637 --> 01:34:04,103
GWEN: And it wasn't hers.
1370
01:34:04,238 --> 01:34:05,661
Oh, my God.
1371
01:34:05,797 --> 01:34:09,132
The man who took Finn
took her away from us
1372
01:34:09,268 --> 01:34:11,073
because she was onto him.
1373
01:34:13,474 --> 01:34:15,946
Because her dreams
weren't just dreams.
1374
01:34:19,244 --> 01:34:21,083
And neither are mine.
1375
01:34:30,330 --> 01:34:32,523
♪ ♪
1376
01:34:35,330 --> 01:34:37,627
MANDO:
All right, pass me the cable.
1377
01:34:48,616 --> 01:34:50,684
GWEN: Hey, Jesus.
1378
01:34:51,717 --> 01:34:53,687
I'm not doing so well.
1379
01:34:54,520 --> 01:34:56,080
I need help.
1380
01:34:56,216 --> 01:34:57,988
Some real fucking help.
1381
01:34:59,685 --> 01:35:02,086
We got to find
those other two boys
1382
01:35:02,222 --> 01:35:04,564
to take away his power.
1383
01:35:04,699 --> 01:35:07,030
I'm scared he's gonna kill me.
1384
01:35:08,030 --> 01:35:10,130
For real this time.
1385
01:35:10,265 --> 01:35:12,471
Please don't let that happen.
1386
01:35:12,607 --> 01:35:13,905
Get us out of here alive.
1387
01:35:15,510 --> 01:35:17,469
Don't let him win.
1388
01:35:18,278 --> 01:35:19,974
(sighs)
1389
01:35:20,109 --> 01:35:21,539
We're pretty much out of light.
1390
01:35:22,851 --> 01:35:25,550
Maybe Spike and Cal
are down too deep.
1391
01:35:25,686 --> 01:35:27,180
I was thinking the same thing.
1392
01:35:27,315 --> 01:35:28,821
We should've seen 'em by now.
1393
01:35:28,956 --> 01:35:31,157
(conversation continues quietly
in distance)
1394
01:35:31,292 --> 01:35:33,485
♪ ♪
1395
01:35:48,342 --> 01:35:50,268
Hey, whoa, girl.
1396
01:35:50,403 --> 01:35:52,240
You've done enough for today.
1397
01:35:59,519 --> 01:36:01,381
(static crackles)
1398
01:36:06,025 --> 01:36:07,618
MUSTANG (muffled): Oh, no, Gwen.
1399
01:36:08,724 --> 01:36:10,262
Gwen!
1400
01:36:10,398 --> 01:36:12,022
Gwen, wake up.
1401
01:36:12,157 --> 01:36:13,426
Need some help!
1402
01:36:15,435 --> 01:36:16,902
(panting)
1403
01:36:24,169 --> 01:36:25,574
Hey, Gwen.
1404
01:36:25,710 --> 01:36:27,040
Gwen, wake up.
1405
01:36:27,175 --> 01:36:29,745
Sh-She accidentally fell asleep.
1406
01:36:29,880 --> 01:36:31,580
Accidentally, my ass.
1407
01:36:31,715 --> 01:36:34,315
♪ ♪
1408
01:36:51,669 --> 01:36:53,873
♪ ♪
1409
01:37:05,484 --> 01:37:07,711
(yells)
1410
01:37:09,756 --> 01:37:11,682
(Kenneth continues yelling)
1411
01:37:17,894 --> 01:37:19,657
He's here.
1412
01:37:27,465 --> 01:37:30,173
(yelling continues)
1413
01:37:33,647 --> 01:37:35,541
(Barbara whimpering)
1414
01:37:46,493 --> 01:37:48,752
♪ ♪
1415
01:37:53,559 --> 01:37:55,031
-(whooshing)
-(both groan)
1416
01:37:55,167 --> 01:37:57,761
MUSTANG:
Oh, my God. Ken, Barbara!
1417
01:38:06,641 --> 01:38:09,012
FINN:
He's still here. Keep looking.
1418
01:38:09,148 --> 01:38:11,882
MANDO:
Where is he? Where did he go?
1419
01:38:12,017 --> 01:38:13,678
ERNESTO: The ice is breaking!
1420
01:38:16,985 --> 01:38:18,584
The cable!
1421
01:38:31,837 --> 01:38:34,204
(breathing heavily)
1422
01:38:35,202 --> 01:38:37,009
(scraping on ice)
1423
01:38:38,071 --> 01:38:39,946
Finn!
1424
01:38:43,551 --> 01:38:45,545
Whoa! (groans)
1425
01:38:46,545 --> 01:38:48,418
How the tables have turned.
1426
01:38:48,553 --> 01:38:50,616
(choking) -(The Grabber
grunts aggressively)
1427
01:38:53,025 --> 01:38:56,457
Ernesto, get her out of here.
1428
01:39:06,601 --> 01:39:08,337
THE GRABBER:
I remember the feeling.
1429
01:39:09,369 --> 01:39:11,604
Breathless, scared,
1430
01:39:11,740 --> 01:39:14,610
the whole of the world
starting to fade away.
1431
01:39:14,746 --> 01:39:16,596
ERNESTO: I've got Gwen.
Watch out. I'm coming through.
1432
01:39:16,679 --> 01:39:18,545
-MANDO: You all right?
-MUSTANG: Here. Here.
1433
01:39:25,786 --> 01:39:28,093
-MUSTANG: You got him?
-Yeah. I got him.
1434
01:39:30,465 --> 01:39:32,163
(grunting)
1435
01:39:38,233 --> 01:39:40,435
(grunting, panting)
1436
01:39:43,071 --> 01:39:45,605
(straining)
1437
01:39:56,580 --> 01:39:58,387
(static crackling)
1438
01:39:59,486 --> 01:40:03,652
"O grave, where is thy victory?
1439
01:40:03,788 --> 01:40:07,000
O death, where is thy sting?"
1440
01:40:11,631 --> 01:40:14,073
THE GRABBER: Scripture?
1441
01:40:15,973 --> 01:40:18,038
God's not here.
1442
01:40:18,173 --> 01:40:19,639
You're alone.
1443
01:40:21,647 --> 01:40:22,977
No.
1444
01:40:23,112 --> 01:40:24,644
I brought friends.
1445
01:40:32,419 --> 01:40:35,622
(gruff, heavy breathing)
1446
01:40:58,982 --> 01:41:01,780
♪ ♪
1447
01:41:11,896 --> 01:41:13,693
(both grunt)
1448
01:41:18,872 --> 01:41:21,168
The boys are found.
1449
01:41:21,303 --> 01:41:22,742
You're powerless.
1450
01:41:22,877 --> 01:41:25,072
(The Grabber breathing heavily)
1451
01:41:25,207 --> 01:41:27,839
(pained squealing)
1452
01:41:30,478 --> 01:41:33,515
(grunting, panting frantically)
1453
01:41:50,234 --> 01:41:52,435
Oh, you're so fucked.
1454
01:41:53,468 --> 01:41:55,673
Hell isn't flames, Bill.
1455
01:41:55,809 --> 01:41:57,434
It's ice.
1456
01:41:57,570 --> 01:42:00,344
(grunting fiercely)
1457
01:42:07,251 --> 01:42:09,012
You don't scare me.
1458
01:42:19,629 --> 01:42:22,729
-(Gwen grunting)
-(pained squealing)
1459
01:42:30,975 --> 01:42:32,673
(splashing)
1460
01:42:48,223 --> 01:42:50,691
(panting)
1461
01:42:53,360 --> 01:42:55,564
♪ ♪
1462
01:42:59,300 --> 01:43:01,570
(burbling)
1463
01:43:04,844 --> 01:43:07,037
♪ ♪
1464
01:43:10,784 --> 01:43:13,648
(ice crackling)
1465
01:43:28,526 --> 01:43:30,031
Hey.
1466
01:43:30,166 --> 01:43:31,864
You okay?
1467
01:43:33,532 --> 01:43:35,736
♪ ♪
1468
01:43:46,846 --> 01:43:48,485
FINN: You did good, Dad.
1469
01:43:53,127 --> 01:43:54,452
GWEN: It's over.
1470
01:43:54,587 --> 01:43:56,556
He's gone.
1471
01:43:56,691 --> 01:43:58,430
FINN: Where'd he go?
1472
01:43:58,565 --> 01:44:01,300
GWEN: The boys took him back
to where he belongs.
1473
01:44:12,403 --> 01:44:15,611
Hi. This is Armando Reyes
from Alpine Lake.
1474
01:44:18,246 --> 01:44:19,411
Yeah.
1475
01:44:19,546 --> 01:44:20,811
Good, good. Yeah.
1476
01:44:20,947 --> 01:44:23,256
I know it's-it's been a minute.
1477
01:44:24,224 --> 01:44:27,058
The reason why I'm calling is
1478
01:44:27,194 --> 01:44:29,592
I have some news about Calvin.
1479
01:44:31,259 --> 01:44:32,760
Yes.
1480
01:44:34,761 --> 01:44:37,699
Yeah, we finally found him.
1481
01:44:43,503 --> 01:44:45,707
(phone ringing)
1482
01:44:47,407 --> 01:44:49,205
What?
1483
01:44:50,348 --> 01:44:52,208
You can't hear that?
1484
01:44:53,418 --> 01:44:55,414
-Uh-uh.
-The phone is ringing.
1485
01:44:55,550 --> 01:44:57,785
(ringing continues)
1486
01:45:00,093 --> 01:45:01,684
Must be for you, then.
1487
01:45:01,820 --> 01:45:04,088
(ringing continues)
1488
01:45:19,078 --> 01:45:21,837
(static crackling)
1489
01:45:21,973 --> 01:45:24,315
(voice shaking): Hello?
1490
01:45:24,450 --> 01:45:26,345
HOPE (over phone): Hi, sweetie.
1491
01:45:26,480 --> 01:45:28,684
♪ ♪
1492
01:45:31,258 --> 01:45:34,184
-Mom?
-Mm-hmm. Yeah, baby.
1493
01:45:34,319 --> 01:45:36,989
I don't have much time,
but it's me.
1494
01:45:38,660 --> 01:45:40,799
(sniffles, breathes shakily)
1495
01:45:40,935 --> 01:45:43,296
Where are you?
1496
01:45:43,431 --> 01:45:45,036
You know where.
1497
01:45:45,172 --> 01:45:46,803
It's beautiful here.
1498
01:45:46,939 --> 01:45:49,171
(crying)
1499
01:45:49,306 --> 01:45:51,635
-It is?
-Mm.
1500
01:45:51,771 --> 01:45:54,171
Yeah, so beautiful.
1501
01:45:55,345 --> 01:45:56,782
Just like you.
1502
01:45:56,917 --> 01:45:58,549
(sniffles)
1503
01:46:00,813 --> 01:46:03,517
I... I miss you, Mom.
1504
01:46:03,653 --> 01:46:06,986
Oh. I miss you, too, sweetie.
1505
01:46:08,359 --> 01:46:10,259
But you did so well.
1506
01:46:10,394 --> 01:46:12,530
You saved those boys.
1507
01:46:14,733 --> 01:46:17,832
-I didn't save anyone.
-Yes, you did.
1508
01:46:18,698 --> 01:46:20,065
You set them free.
1509
01:46:20,200 --> 01:46:22,507
They're here
where they belong now.
1510
01:46:23,503 --> 01:46:25,110
Wait.
1511
01:46:25,245 --> 01:46:27,413
I have to ask you something.
1512
01:46:28,542 --> 01:46:30,746
Ask me anything.
1513
01:46:36,455 --> 01:46:39,392
Will I always be this cursed?
1514
01:46:40,960 --> 01:46:42,428
Oh.
1515
01:46:43,725 --> 01:46:45,992
It's not a curse, baby.
1516
01:46:47,332 --> 01:46:49,567
It was never a curse.
1517
01:46:52,798 --> 01:46:54,737
I have to go.
1518
01:46:55,671 --> 01:46:59,036
Tell your brother I love him
1519
01:46:59,171 --> 01:47:02,371
-and that Robin says hi.
-(sobbing)
1520
01:47:07,386 --> 01:47:09,653
(static droning over phone)
1521
01:47:17,790 --> 01:47:19,630
(static stops)
1522
01:47:28,437 --> 01:47:30,641
♪ ♪
1523
01:47:42,947 --> 01:47:45,920
(voice muted)
1524
01:48:03,934 --> 01:48:06,138
♪ ♪
1525
01:48:09,745 --> 01:48:10,978
TERRENCE: Kids!
1526
01:48:12,019 --> 01:48:13,314
Time to go.
1527
01:48:13,450 --> 01:48:14,949
Get a move on.
1528
01:48:26,261 --> 01:48:28,791
TERRENCE: So, what do you think
of that Ernesto boy?
1529
01:48:28,926 --> 01:48:30,028
(engine starts)
1530
01:48:30,164 --> 01:48:32,329
FINN: She could do a lot worse.
1531
01:48:32,465 --> 01:48:34,465
-TERRENCE: How about you?
-FINN: No, Dad...
1532
01:48:34,601 --> 01:48:36,681
TERRENCE: That Mustang girl
seemed pretty cute to me.
1533
01:48:36,809 --> 01:48:39,776
FINN: Ah. Dad, please just...
just drive.
1534
01:48:40,909 --> 01:48:43,007
TERRENCE: Just saying.
1535
01:48:43,142 --> 01:48:44,847
FINN: Eyes on the road.
1536
01:48:44,982 --> 01:48:47,216
TERRENCE:
All right, I'm just saying.
1537
01:48:47,351 --> 01:48:49,555
♪ ♪
1538
01:48:57,428 --> 01:48:59,157
(singer laughing)
1539
01:48:59,292 --> 01:49:02,528
("You Don't Scare Me" by 77s
playing)
1540
01:49:02,663 --> 01:49:04,295
♪ Yeah ♪
1541
01:49:21,853 --> 01:49:24,213
♪ If I'm walking in the dark ♪
1542
01:49:24,348 --> 01:49:27,887
♪ Dark, dark, dark, dark, dark ♪
1543
01:49:28,022 --> 01:49:30,288
♪ You don't scare me ♪
1544
01:49:31,832 --> 01:49:34,729
♪ Killer chasing me
through the park ♪
1545
01:49:34,864 --> 01:49:38,161
♪ Park, park, park, park ♪
1546
01:49:38,296 --> 01:49:40,738
♪ You don't scare me ♪
1547
01:49:43,639 --> 01:49:46,111
♪ I could ride ♪
1548
01:49:46,247 --> 01:49:48,674
♪ On a plane ♪
1549
01:49:48,810 --> 01:49:51,248
♪ Losing all ♪
1550
01:49:51,383 --> 01:49:53,944
♪ Its engines ♪
1551
01:49:54,080 --> 01:49:56,419
♪ Heading straight ♪
1552
01:49:56,555 --> 01:49:59,048
♪ Down the drain ♪
1553
01:49:59,184 --> 01:50:01,055
♪ I don't care ♪
1554
01:50:01,890 --> 01:50:03,629
♪ I don't care ♪
1555
01:50:04,497 --> 01:50:06,192
♪ I don't care ♪
1556
01:50:07,027 --> 01:50:09,433
♪ I don't care ♪
1557
01:50:09,568 --> 01:50:12,062
♪ 'Cause I know ♪
1558
01:50:12,197 --> 01:50:14,604
♪ No, you don't ♪
1559
01:50:14,739 --> 01:50:17,339
♪ You don't scare me ♪
1560
01:50:17,474 --> 01:50:19,106
♪ Yeah ♪
1561
01:50:23,816 --> 01:50:26,583
♪ Go for a drive
and hit a rock ♪
1562
01:50:26,718 --> 01:50:30,180
♪ Rock, rock, rock, rock, rock ♪
1563
01:50:30,315 --> 01:50:32,757
♪ You don't scare me ♪
1564
01:50:34,256 --> 01:50:36,794
♪ Lightning bolt give me
a lethal shock ♪
1565
01:50:36,930 --> 01:50:40,630
♪ Shock, shock, shock,
shock, shock ♪
1566
01:50:40,765 --> 01:50:43,130
♪ You don't scare me ♪
1567
01:50:46,031 --> 01:50:48,471
♪ I could fall ♪
1568
01:50:48,607 --> 01:50:51,067
♪ Down the stairs ♪
1569
01:50:51,203 --> 01:50:53,640
♪ Or get stabbed ♪
1570
01:50:53,775 --> 01:50:56,071
♪ At the fair ♪
1571
01:50:56,206 --> 01:50:58,845
♪ Swallow meat ♪
1572
01:50:58,981 --> 01:51:01,451
♪ That's too rare ♪
1573
01:51:01,587 --> 01:51:03,447
♪ I won't fear ♪
1574
01:51:04,282 --> 01:51:05,988
♪ I won't fear ♪
1575
01:51:06,823 --> 01:51:08,617
♪ I won't fear ♪
1576
01:51:09,463 --> 01:51:11,891
♪ I won't fear ♪
1577
01:51:12,026 --> 01:51:14,498
♪ 'Cause I know ♪
1578
01:51:14,633 --> 01:51:17,028
♪ No, you don't ♪
1579
01:51:17,164 --> 01:51:20,002
♪ You don't scare ♪
1580
01:51:23,777 --> 01:51:27,743
♪ Why should I go
the wrong way ♪
1581
01:51:27,878 --> 01:51:31,145
♪ Down a one-way street ♪
1582
01:51:34,114 --> 01:51:35,978
♪ Against the light ♪
1583
01:51:36,113 --> 01:51:38,587
(siren wailing)
1584
01:51:38,723 --> 01:51:41,320
♪ Against the heat ♪
1585
01:51:44,659 --> 01:51:49,234
♪ When in one moment
you could turn my up-to-date ♪
1586
01:51:49,369 --> 01:51:51,737
♪ To obsolete? ♪
1587
01:51:53,641 --> 01:51:57,006
♪ And you're indiscreet ♪
1588
01:51:58,876 --> 01:52:02,407
♪ And you don't repeat ♪
1589
01:52:04,112 --> 01:52:06,207
♪ And you're beat ♪
1590
01:52:06,343 --> 01:52:09,047
♪ Beat, beat ♪
1591
01:52:09,183 --> 01:52:11,548
♪ You're so beat ♪
1592
01:52:15,086 --> 01:52:16,795
♪ Yeah ♪
1593
01:52:17,660 --> 01:52:19,259
♪ Yeah ♪
1594
01:52:20,091 --> 01:52:22,031
♪ Yeah ♪
1595
01:52:22,863 --> 01:52:24,732
♪ Yeah ♪
1596
01:52:24,868 --> 01:52:27,263
♪ Though I walk ♪
1597
01:52:27,398 --> 01:52:29,902
♪ Through the valley ♪
1598
01:52:30,038 --> 01:52:32,409
♪ Of your shadow ♪
1599
01:52:32,544 --> 01:52:35,104
♪ So near ♪
1600
01:52:35,239 --> 01:52:37,777
♪ I will fear ♪
1601
01:52:37,912 --> 01:52:40,318
♪ No man ♪
1602
01:52:40,453 --> 01:52:42,881
♪ I will fear ♪
1603
01:52:43,016 --> 01:52:45,554
♪ No woman ♪
1604
01:52:45,689 --> 01:52:48,183
♪ I will fear ♪
1605
01:52:48,318 --> 01:52:50,757
♪ No pain ♪
1606
01:52:50,892 --> 01:52:53,364
♪ I will fear ♪
1607
01:52:53,499 --> 01:52:55,962
♪ No thing ♪
1608
01:52:56,097 --> 01:52:58,428
♪ 'Cause I know ♪
1609
01:52:58,563 --> 01:53:02,736
♪ No, you don't scare me ♪
1610
01:53:02,872 --> 01:53:05,371
♪ Me, me, me ♪
1611
01:53:09,041 --> 01:53:10,205
♪ Huh ♪
1612
01:53:10,340 --> 01:53:11,911
♪ Uh-huh ♪
1613
01:53:12,047 --> 01:53:15,451
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1614
01:53:15,586 --> 01:53:17,152
♪ No ♪
1615
01:53:18,051 --> 01:53:19,957
♪ Yeah, uh-huh ♪
1616
01:53:24,254 --> 01:53:26,027
♪ Ooh ♪
1617
01:53:26,163 --> 01:53:29,659
♪ I'm gonna show you a mystery ♪
1618
01:53:31,599 --> 01:53:34,664
♪ You'll be swallowed
in victory ♪
1619
01:53:37,602 --> 01:53:41,044
♪ Where's your stinger? ♪
1620
01:53:42,146 --> 01:53:44,810
♪ Yeah, where's your sting? ♪
1621
01:53:44,945 --> 01:53:47,149
(song fades)
107234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.