All language subtitles for Así del precipicio 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,410 --> 00:03:47,950 Este toro quiere torear. 2 00:03:49,330 --> 00:03:50,370 ¡Ole, matador! 3 00:03:51,350 --> 00:03:52,350 ¡Ole, toro! 4 00:03:52,550 --> 00:03:54,390 ¡Venga! ¡Ole! 5 00:03:55,590 --> 00:03:56,590 ¡Ole! 6 00:03:57,310 --> 00:03:58,310 ¡Ole! 7 00:03:59,290 --> 00:04:01,870 ¡Ole! ¡Que te coja el toro! 8 00:04:04,270 --> 00:04:05,270 ¡Ole! 9 00:04:06,550 --> 00:04:08,590 ¡Ole! ¡Ole, torero! 10 00:04:08,870 --> 00:04:10,050 ¡Clama tu espada! 11 00:04:27,120 --> 00:04:28,360 Eres un entonado. 12 00:04:29,580 --> 00:04:33,380 Me encanta tu cura. Ay, gracias, mi amor. 13 00:04:34,000 --> 00:04:35,860 Quiero que sea tu mejor corrida. 14 00:04:59,760 --> 00:05:00,840 ¿Por qué hiciste eso, Lucía? 15 00:05:01,060 --> 00:05:02,060 Pégame, Matías. 16 00:05:02,140 --> 00:05:05,620 Pégame. No, Lucía. Pégame, por favor, me lo merezco. Lucía, acuérdate lo que te 17 00:05:05,620 --> 00:05:07,900 dijo tu terapeuta. Ay, llévame al carajo la terapia. 18 00:05:08,360 --> 00:05:10,260 Pégame. Pégame, por favor, te lo suplico. 19 00:06:18,350 --> 00:06:19,550 Son las cuatro de la mañana. 20 00:06:20,090 --> 00:06:21,090 Por eso. 21 00:06:21,650 --> 00:06:22,650 Quédate. 22 00:06:23,010 --> 00:06:25,330 ¿Quién tienes miedo que te dé cuenta? No empieces con tus celos, ¿eh? 23 00:06:25,870 --> 00:06:27,010 Mastessio, nunca te he pedido nada. 24 00:06:27,590 --> 00:06:28,650 Mañana tengo que entrenar. 25 00:06:29,190 --> 00:06:30,530 Duérmete, mañana tienes trabajo, ¿no? 26 00:06:30,950 --> 00:06:32,590 Si te vas, te firmo que no me vuelves a ver. 27 00:06:33,450 --> 00:06:34,450 Cálmate, mi reina. 28 00:06:34,790 --> 00:06:35,790 Luego te hablo, ¿eh? 29 00:06:36,490 --> 00:06:37,490 ¡Mastessio, te acuerdas! 30 00:07:11,020 --> 00:07:13,860 No, Carmen, ya te he dicho mil veces que no me gustan las mujeres. 31 00:07:14,340 --> 00:07:16,020 Entonces, ¿por qué te acostaste conmigo? 32 00:07:16,480 --> 00:07:18,220 ¿Por qué las mujeres se quedan en el mismo cassette? 33 00:07:18,680 --> 00:07:20,520 ¿Ya fue? ¿Cuándo vas a entender que soy gay? 34 00:07:20,980 --> 00:07:22,980 Eres el único hombre que me gusta, te lo juro. 35 00:07:28,940 --> 00:07:29,940 raras son las mujeres. 36 00:07:30,180 --> 00:07:32,060 Pues ustedes son más raras, ¿no crees? 37 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 Dame un beso. 38 00:07:35,640 --> 00:07:36,820 Dame un beso. 39 00:07:37,780 --> 00:07:38,780 Ay, el último. 40 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Por favor. 41 00:07:40,340 --> 00:07:43,520 Ven, vente un ratito al clóset. No, ahora sin mi muerte volvería a entrar al 42 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 clóset. 43 00:07:45,340 --> 00:07:46,980 Mira nada más ese bombón. 44 00:07:49,840 --> 00:07:51,120 Es todo mentira. 45 00:07:52,160 --> 00:07:54,120 Es Matías, el peor esnada de Lucía. 46 00:07:55,280 --> 00:07:57,000 Y aún así sí le sería fiel. 47 00:07:57,310 --> 00:08:00,690 Es lo único que no me gusta vivir con Lucía. Tener que toparme con ese pinche 48 00:08:00,690 --> 00:08:01,750 macho. La trata fatal. 49 00:08:02,190 --> 00:08:03,990 Seguro es gay, se le nota, ¿eh? Ay, no inventes. 50 00:08:04,330 --> 00:08:06,010 Según tú, todo el mundo es gay. Ay, bueno. 51 00:08:06,590 --> 00:08:07,590 Mañana nos hablamos, ¿no? 52 00:08:07,870 --> 00:08:08,870 ¿No quieres pasar? 53 00:08:08,930 --> 00:08:10,530 Vamos a casa de la Piti, mi vecina. 54 00:08:10,870 --> 00:08:15,630 Tiene coca, mocha, fachas, facial cake, lo que quieras. Es la mejor, dile. No, 55 00:08:15,650 --> 00:08:18,390 no puedo. Mañana tengo que estar en conciliación al vitraje muy temprano. 56 00:08:18,390 --> 00:08:19,390 dormimos temprano. 57 00:08:20,150 --> 00:08:21,150 Ándale. 58 00:08:21,570 --> 00:08:22,570 Bueno. 59 00:08:30,120 --> 00:08:33,020 Por diez mil pesos te han quedado maravillosos, ¿eh? 60 00:08:33,880 --> 00:08:37,240 ¿Cuándo te vas a operar el pizzerro? No sé, yo quisiera mañana, pero no tengo el 61 00:08:37,240 --> 00:08:38,199 dinero. 62 00:08:38,200 --> 00:08:39,679 A ver, déjame ver qué se siente. 63 00:08:40,120 --> 00:08:43,740 Yo me voy a hacer la limusinación. Uy, pues vas a quedar tallastrero. 64 00:08:44,140 --> 00:08:45,140 ¡Hala, hala, hala, nervios! 65 00:08:45,300 --> 00:08:46,300 ¡Nervios, nervios! 66 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 ¡Hala, hala, hala, nervios! 67 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 ¡Nervios, nervios! 68 00:08:50,640 --> 00:08:51,740 ¡Hala, hala, hala, nervios! 69 00:08:51,940 --> 00:08:55,800 ¡Nervios, nervios! ¡Ah, qué susto! Le dije, toca tres veces de golpe. 70 00:08:56,300 --> 00:08:57,199 ¿Quién es? 71 00:08:57,200 --> 00:08:59,340 ¿Y quién es? La más fresca, Carmen. 72 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 ¡Vienes tú! 73 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 ¡Vienes tú! 74 00:09:27,690 --> 00:09:29,310 Sí, unas rayitas. Hola. 75 00:09:34,350 --> 00:09:35,830 ¿A qué hora vamos a abrir la visita? 76 00:09:36,230 --> 00:09:37,230 A ver, a ver. 77 00:09:42,130 --> 00:09:43,130 Venga. 78 00:09:46,090 --> 00:09:48,870 Buenos días. Buenos días. 79 00:09:54,270 --> 00:09:57,670 Yo no entiendo por qué te pones... Sí, tú eres la que se quiere divorciar, ¿no? 80 00:09:57,790 --> 00:10:00,490 Me engañaste con otra mujer, te parece poco. 81 00:10:01,070 --> 00:10:03,530 Don't say that in front of these people. 82 00:10:04,290 --> 00:10:06,530 Por favor, no me hables en inglés. 83 00:10:09,450 --> 00:10:14,030 Mira, ¿por qué no posponemos la firma del divorcio un mes? Un mes nada más, 84 00:10:14,030 --> 00:10:15,030 que así lo pienses bien. 85 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 Hola, Raquel, ¿cómo estás? 86 00:10:30,820 --> 00:10:35,180 Mi amor bonito, todavía estás aquí, hijo. Te está saludando Hanna. 87 00:10:35,540 --> 00:10:37,740 Qué milagro que vienes por esta casa. 88 00:10:38,080 --> 00:10:41,780 Desde que regresaron de Tel Aviv, no has hablado ni para saludar. 89 00:10:43,220 --> 00:10:45,280 Nos estamos yendo a la firma del divorcio. 90 00:10:45,600 --> 00:10:48,180 Si hubieran tenido un hijo, nada de esto estaría pasando. 91 00:10:49,120 --> 00:10:50,740 Qué demacrada estás. 92 00:10:51,740 --> 00:10:52,940 Estarás enferma. 93 00:10:54,500 --> 00:10:56,660 Pero qué mal te ves. 94 00:10:57,980 --> 00:10:58,980 Recapacita, Hanna. 95 00:10:59,449 --> 00:11:00,449 Habla con el Rabín. 96 00:11:01,630 --> 00:11:05,830 ¿Vas a venir a comer, mi amorcito lindo? Yo creo que sí, ma. Ay, sí, ven a 97 00:11:05,830 --> 00:11:06,930 comer. Yo te espero. 98 00:11:07,710 --> 00:11:09,990 Cuídate. Te quiero. Yo a ti, ma. 99 00:11:12,550 --> 00:11:13,550 Te quiero. 100 00:11:19,150 --> 00:11:21,630 Adiós, mi amor. Te espero al ratito, cielo. Bye. 101 00:11:36,470 --> 00:11:37,470 ¿Nos vamos? 102 00:11:40,730 --> 00:11:41,730 Está bien. 103 00:11:41,950 --> 00:11:43,250 Vamos a esperarnos un mes. 104 00:11:44,190 --> 00:11:45,190 Gracias, chiquita. 105 00:11:45,790 --> 00:11:47,150 Gracias por darme otra oportunidad. 106 00:11:47,970 --> 00:11:50,910 Te invito a cenar. No, no te quiero ver hasta que se cumpla el mes. 107 00:11:51,590 --> 00:11:55,230 Me tengo que ir a la tienda, me toca abrir a mí. Y después tengo terapia. 108 00:11:57,790 --> 00:11:59,430 ¿Vas a seguir quedando en casa de Lucía? 109 00:12:00,250 --> 00:12:01,250 Sí, ¿por? 110 00:12:02,070 --> 00:12:03,830 ¿Por qué no mejor te quedas en casa de tus papás? 111 00:12:04,430 --> 00:12:06,470 Mira, yo no creo que Lucía sea una buena influencia. 112 00:12:11,650 --> 00:12:12,650 Cuídate. 113 00:12:12,990 --> 00:12:16,190 Cualquier cosa que necesites, llámame. 114 00:12:25,170 --> 00:12:30,330 Esperen, esperen. Quisiera pedir un último deseo. Y bien, ¿cuál es tu último 115 00:12:30,330 --> 00:12:32,430 deseo? Yo quisiera un pau -pau. 116 00:12:34,989 --> 00:12:38,050 ¿Y qué es un pau -pau? Jugo fresco de fruta. 117 00:12:38,790 --> 00:12:39,790 ¡Corte! 118 00:12:40,970 --> 00:12:41,909 Así no. 119 00:12:41,910 --> 00:12:44,770 Tienes que convencernos de que realmente quieres un pau -pau. A ver, a ver. 120 00:12:45,190 --> 00:12:48,590 ¿Por qué estamos usando estos jugos si los que les dimos son más grandes? 121 00:12:49,090 --> 00:12:50,090 ¡Producción! 122 00:12:51,070 --> 00:12:52,070 ¿Tenemos el producto? 123 00:12:52,330 --> 00:12:56,590 Alejandro, hace una semana que les dimos los pau -paus. 124 00:12:56,830 --> 00:12:57,830 Tenemos los pau -paus. 125 00:12:59,210 --> 00:13:00,970 Sí, sí, aquí están. Dame diez minutos. 126 00:13:03,120 --> 00:13:06,660 La silla no ha llegado y ella tiene los pampas. Pero ya le llamaste a su casa. 127 00:13:06,740 --> 00:13:10,120 Sí, yo creo que ella salió. En su casa está la contestadora y yo le dejé como 128 00:13:10,120 --> 00:13:11,320 recados en el celular. 129 00:13:11,700 --> 00:13:12,700 Qué barba, Dani. 130 00:13:12,920 --> 00:13:13,920 Ven a olvidarse. 131 00:13:23,440 --> 00:13:24,960 Lucía. Lucía, ¿estás ahí? 132 00:13:25,260 --> 00:13:26,260 Lucía, contéstame. 133 00:13:26,620 --> 00:13:29,420 Lucía, tu llamada a las 6 de la mañana. Son las 10. 134 00:13:29,700 --> 00:13:32,400 Ya llegó el cliente. Ya llegó todo el mundo menos tú con el producto. 135 00:13:32,760 --> 00:13:33,760 ¡Que importa! 136 00:14:54,670 --> 00:14:55,670 No lo escucho. 137 00:14:56,790 --> 00:14:57,790 ¡Corte! 138 00:14:58,310 --> 00:14:59,410 ¿Qué está pasando? 139 00:15:00,450 --> 00:15:02,110 ¿Quién está haciendo ruido ahí atrás? 140 00:15:02,890 --> 00:15:03,890 A ver, rápido. 141 00:15:04,650 --> 00:15:11,190 Me comí unos camarones y me intoxiqué. 142 00:15:11,810 --> 00:15:13,270 Me tuvieron que llevar al hospital. 143 00:15:13,890 --> 00:15:15,950 Estás intoxicada de todo lo que te metes. 144 00:15:16,510 --> 00:15:18,330 Tienes un aliento, Lucía, que da vergüenza. 145 00:15:18,750 --> 00:15:22,670 Si quieres le digo a mi doctor que me dé un certificado y te lo traiga. 146 00:15:23,150 --> 00:15:24,290 Para que me creas. 147 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 Eres una mitómana. 148 00:15:26,320 --> 00:15:28,880 Desaparece de mi vista antes de que te mande a hacer un antidoping. 149 00:15:30,080 --> 00:15:31,180 ¿Sabes una cosa, Lucía? 150 00:15:31,760 --> 00:15:33,220 Estoy así del precipicio. 151 00:15:38,840 --> 00:15:42,940 Este japonés es un genio. Hace perfumas en la obra de otros artistas. Cuando 152 00:15:42,940 --> 00:15:47,000 expuso por primera vez Tracy en esta cama, le fue a la presentación. Se 153 00:15:47,000 --> 00:15:48,380 en la cama y se lo llevaron detenido. 154 00:15:50,260 --> 00:15:51,900 ¿Y eso qué gracia tiene, eh? 155 00:15:52,320 --> 00:15:53,600 Entonces, ¿qué? ¿Cómo, qué? 156 00:15:54,630 --> 00:15:58,610 ¡Esa es tu pieza! La foto que le tomó su amigo cuando la policía se lo llevó 157 00:15:58,610 --> 00:15:59,610 detenido. 158 00:16:00,290 --> 00:16:05,050 Yo ya me voy. Porque el chichipo se pone curioso y luego me las cobra. ¡No! 159 00:16:05,410 --> 00:16:07,650 ¡No! Acompáñame a ver la colección. 160 00:16:07,890 --> 00:16:09,910 Dicen que tiene una espécie de rompemadres. 161 00:16:10,130 --> 00:16:11,130 Bueno, ándale. 162 00:16:11,330 --> 00:16:12,710 ¿Me regalas otro palito? 163 00:16:13,350 --> 00:16:15,650 Está buenísimo. Yo estoy cero trabada. 164 00:16:16,170 --> 00:16:17,890 Ya la vimos. Está mejor. 165 00:17:17,000 --> 00:17:18,400 ¡Adiós! 166 00:17:30,900 --> 00:17:32,300 ¡Adiós! 167 00:17:46,919 --> 00:17:48,320 ¡Suscríbete! 168 00:18:41,390 --> 00:18:43,570 Esta pieza vale 25 mil dólares. 169 00:18:44,250 --> 00:18:45,950 Está en el catálogo de la Christie's. 170 00:18:59,050 --> 00:19:01,710 Esta sí me gusta, para que veas. ¿Cómo no? 171 00:19:02,490 --> 00:19:04,350 Es de Jeff Koons, es el mejor. 172 00:19:05,250 --> 00:19:06,450 Es una joya. 173 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 Mira esta. 174 00:19:13,380 --> 00:19:14,640 ¡Qué belleza! 175 00:19:14,880 --> 00:19:17,580 Los focos se pueden ver prendidos o apagados. 176 00:19:18,980 --> 00:19:21,520 Es un eco de la pérdida y el renacimiento. 177 00:19:23,240 --> 00:19:26,140 Está valorada como en 250 mil dólares. 178 00:19:26,660 --> 00:19:27,660 De plano. 179 00:19:28,860 --> 00:19:30,240 Chiquita, estás durmiendo. 180 00:19:31,360 --> 00:19:34,360 Estas extensiones en el centro cuestan 20 pesos. 181 00:19:34,580 --> 00:19:36,560 Ya deberías exponer, no es tan difícil. 182 00:19:36,860 --> 00:19:37,860 Sí, necesito. 183 00:19:38,140 --> 00:19:39,440 Lo único es que... 184 00:19:39,800 --> 00:19:42,740 Primero quiero hacerla en el extranjero. México como que no me late. 185 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Bueno. 186 00:19:51,320 --> 00:19:52,320 Hola, Lucía. 187 00:19:52,660 --> 00:19:53,660 ¿Viene tú? 188 00:19:56,140 --> 00:19:57,140 No. 189 00:19:57,860 --> 00:19:58,860 ¿En dónde estás? 190 00:20:02,740 --> 00:20:07,100 Yo trataba por todos los medios de una buena esposa. 191 00:20:12,250 --> 00:20:14,450 Y nunca tenía hambre. 192 00:20:17,810 --> 00:20:22,850 Una vez descubrí que todo lo que le cocinaba se lo daba al perro de los 193 00:20:22,850 --> 00:20:24,270 o lo tiraba al excusado. 194 00:20:28,530 --> 00:20:30,610 Que a mí no platicábamos. 195 00:20:31,930 --> 00:20:33,650 Siempre tenía mucho trabajo. 196 00:20:35,670 --> 00:20:37,730 Se sentía muy agredida. 197 00:20:38,990 --> 00:20:40,170 ¿Y cómo reaccionaba? 198 00:20:42,670 --> 00:20:44,190 Lo rechazaba. 199 00:20:45,250 --> 00:20:49,670 No soportaba que me tocara y me insistía. 200 00:20:50,710 --> 00:20:55,670 Y no sentía que lo único que quería era embarazarme para correr a contárselo a 201 00:20:55,670 --> 00:20:56,670 su mamá. 202 00:21:01,390 --> 00:21:03,710 Era imposible que me embarazara. 203 00:21:04,430 --> 00:21:06,830 Estaba tomando anticonceptivos. 204 00:21:08,650 --> 00:21:13,650 Obviamente Abraham no sabía que usted estaba tomando anticonceptivos. No, no, 205 00:21:13,710 --> 00:21:14,710 no, claro que no. 206 00:21:19,190 --> 00:21:24,750 Todavía disfruto recordando a Abraham preguntándome si ya me había bajado la 207 00:21:24,750 --> 00:21:25,750 regla. 208 00:21:27,910 --> 00:21:29,530 Perdón, tengo que contestar. 209 00:21:29,850 --> 00:21:35,810 No conteste, estamos en terapia. Es la última vez. Me van a hablar de Berger, 210 00:21:35,810 --> 00:21:36,810 mi trabajo. 211 00:21:40,540 --> 00:21:41,540 ¿Lidia? Bueno. 212 00:21:41,720 --> 00:21:42,719 Hola, Carmen. 213 00:21:42,720 --> 00:21:45,020 No manches, Lucía le disparó un limpiavidrios. 214 00:21:45,640 --> 00:21:47,140 No me digas, qué barbaridad. 215 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 ¿Y dónde está? 216 00:21:48,980 --> 00:21:49,980 En la delegación. 217 00:21:50,520 --> 00:21:52,880 El abogado del papá de Lucía está arreglando todo. 218 00:21:53,280 --> 00:21:56,320 Él le dio una lana a la familia de limpiavidrios y retiraron los cargos. 219 00:21:56,580 --> 00:21:59,400 ¿Está muerto? No, no, por suerte no está muerto, pero está cañón. 220 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 ¿Vas a venir? 221 00:22:02,280 --> 00:22:03,900 Estoy con Manuela, una amiga. 222 00:22:04,120 --> 00:22:05,120 ¿Y dónde estás? 223 00:22:05,160 --> 00:22:07,320 Entrando luego, luego al fondo en una salita, ¿me vas a dar? 224 00:22:07,920 --> 00:22:09,440 Órale. Chao. 225 00:22:10,820 --> 00:22:14,900 Esto de venir en vivo está cañón. A mí estos lugares me ponen nervioso. Ya me 226 00:22:14,900 --> 00:22:15,819 voy, chiquito. 227 00:22:15,820 --> 00:22:16,820 Gracias, chiquito. 228 00:23:01,260 --> 00:23:02,259 ¿Qué te metiste? 229 00:23:02,260 --> 00:23:03,260 Nada. 230 00:23:04,140 --> 00:23:05,460 Unos tequilas. 231 00:23:06,240 --> 00:23:08,700 Creo que un vodka y un poquito de cocaína. 232 00:23:09,460 --> 00:23:12,540 Mezclaste. Se toma tequila o vodka. 233 00:23:13,220 --> 00:23:14,740 Si no se pone uno grave. 234 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 De atar. 235 00:23:18,060 --> 00:23:21,300 Ahora sí, te juro que no vuelvo a beber. 236 00:23:22,480 --> 00:23:23,940 ¿Quieres jugo de naranja? 237 00:23:25,100 --> 00:23:27,640 Me siento fatal como nunca en la vida. 238 00:23:30,250 --> 00:23:36,570 Solo me acuerdo que salí del departamento, me metí al auto y... 239 00:23:36,570 --> 00:23:39,950 No sé, ya no sé nada más. 240 00:23:40,790 --> 00:23:42,350 Todos tenemos lagunas de repente. 241 00:23:42,970 --> 00:23:44,650 Lo malo es que tú estías en ellas. 242 00:23:44,970 --> 00:23:48,410 ¿Por qué no le dices a tu papá que te manden a la clínica de drogadicción? 243 00:23:48,810 --> 00:23:52,090 La hermana de Moisés Hirsch fue y lleva dos años sin bebé. 244 00:23:53,210 --> 00:23:54,430 No, yo puedo sola. 245 00:23:55,870 --> 00:23:56,870 En serio. 246 00:23:59,690 --> 00:24:00,690 Mi papá me va a matar. 247 00:24:13,690 --> 00:24:15,150 Yo no entiendo por qué eres tan violenta. 248 00:24:15,990 --> 00:24:16,990 Lo de hoy fue el colmo. 249 00:24:17,850 --> 00:24:18,950 Te expusiste demasiado. 250 00:24:20,010 --> 00:24:22,290 Yo no puedo estar dando la cara por ti a cada rato, ¿eh? 251 00:24:23,530 --> 00:24:25,750 Quiero que me devuelvas todas las pistolas que te regalé. 252 00:24:28,580 --> 00:24:29,680 ¿Qué te faltó en esta casa? 253 00:24:30,840 --> 00:24:33,780 Desde que se murió tu mamá, te comportas como si estuvieras en mi contra. 254 00:24:34,900 --> 00:24:37,240 ¿Por qué no te buscas un hombre que se haga cargo de ti? 255 00:24:37,480 --> 00:24:38,480 Vete a vivir a Miami. 256 00:24:38,640 --> 00:24:39,640 Ahí está la casa vacía. 257 00:24:40,600 --> 00:24:42,300 Yo ya no quiero más problemas, Lucía. 258 00:24:43,460 --> 00:24:44,460 Perdóname, papá. 259 00:24:44,780 --> 00:24:47,620 Te juro que no va a volver a suceder. Te lo prometo. 260 00:24:48,760 --> 00:24:50,040 Tú todo lo resuelves llorando. 261 00:24:52,140 --> 00:24:53,140 Ojalá lo cumplas. 262 00:24:53,500 --> 00:24:55,620 Porque te juro por esta que no te vuelvo a ayudar. 263 00:24:56,300 --> 00:24:57,300 Papá, perdóname. 264 00:24:57,760 --> 00:24:58,760 Voy a cambiar. 265 00:24:59,040 --> 00:25:00,460 No te vuelvo a dar ningún problema. 266 00:25:02,800 --> 00:25:03,800 Está bien. 267 00:25:04,860 --> 00:25:06,140 Te voy a querer con esta vez. 268 00:25:06,880 --> 00:25:07,859 Así va a ser. 269 00:25:07,860 --> 00:25:08,860 Ya verás. 270 00:25:10,500 --> 00:25:11,500 Te quiero mucho. 271 00:25:12,320 --> 00:25:13,420 Ya vete a descansar. 272 00:25:14,540 --> 00:25:16,640 Yo todavía tengo que atender unos asuntos muy importantes. 273 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 Buenas tardes. 274 00:25:40,900 --> 00:25:41,900 Buenas tardes. 275 00:25:42,260 --> 00:25:47,920 ¿Tienes el reloj Patek Philippe, uno que es cuadradito con brillantes alrededor? 276 00:25:48,820 --> 00:25:51,020 Sí, lo teníamos, pero se nos agotó. 277 00:25:51,380 --> 00:25:52,380 ¡Qué barbaridad! 278 00:25:53,220 --> 00:25:54,840 En París también estaba agotado. 279 00:25:55,460 --> 00:25:58,240 A nosotros nos llega en dos semanas. Si quiere, le aparto uno. 280 00:25:58,540 --> 00:26:01,340 ¿Quieres que te deje un anticipo? No, no, no, no es necesario. 281 00:26:01,600 --> 00:26:05,160 Si quiere, déjeme su teléfono y si nos llega antes, le aviso. 282 00:26:21,290 --> 00:26:22,310 Espero tu llamada. 283 00:29:47,210 --> 00:29:48,490 ¿Puedes saber por qué no contestaste? 284 00:29:50,150 --> 00:29:51,250 Perdón, me escucho. 285 00:29:55,010 --> 00:29:56,010 ¿Tu boda? 286 00:30:01,470 --> 00:30:02,490 ¿Qué la ves? 287 00:30:04,390 --> 00:30:07,250 Estoy muy confundida. No sé qué hacer. 288 00:30:07,830 --> 00:30:10,030 Si divorciarme o no. 289 00:30:10,870 --> 00:30:11,870 ¿Quieres a Abraham? 290 00:30:13,230 --> 00:30:14,270 No sé. 291 00:30:14,750 --> 00:30:16,090 Está muy la gente. 292 00:30:16,920 --> 00:30:19,740 Sí, también Ismael era el portero súper buena gente y no por eso me voy a casar 293 00:30:19,740 --> 00:30:20,619 con él. 294 00:30:20,620 --> 00:30:21,680 El amor es otra cosa. 295 00:30:22,940 --> 00:30:24,020 ¿Qué es el amor? 296 00:30:25,940 --> 00:30:27,200 El amor es una droga. 297 00:30:27,400 --> 00:30:30,060 El amor es una cárcel y clóset. 298 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 No, chiquita. 299 00:30:32,280 --> 00:30:33,280 El amor es sexo. 300 00:30:34,200 --> 00:30:37,060 Pues a mí no me gustaba tener relaciones sexuales con Abraham. 301 00:30:37,840 --> 00:30:38,860 Era muy tóxico. 302 00:30:39,980 --> 00:30:41,460 No sé si María es un mago. 303 00:30:43,140 --> 00:30:44,800 Sabes que yo ya no quiero saber nada de los hombres. 304 00:30:46,510 --> 00:30:53,370 Quiero estar bien, tranquila, tomar mucha agua, hacer ejercicio, estar en 305 00:30:53,370 --> 00:30:54,370 paz. 306 00:30:56,730 --> 00:30:57,730 ¿Quién es? 307 00:30:58,350 --> 00:30:59,350 Doña Rita. 308 00:30:59,630 --> 00:31:00,630 Mi hermana. 309 00:31:01,850 --> 00:31:03,070 Así vivo siempre. 310 00:31:03,470 --> 00:31:04,470 Ay, cómo eres. 311 00:31:08,210 --> 00:31:14,930 Qué bueno que trajiste al chichifo. Es lo que sigue, eres divino. 312 00:31:16,139 --> 00:31:17,400 Ay, chiquillo, estoy fatal. 313 00:31:17,900 --> 00:31:19,280 Todo el día he estado como Carrie. 314 00:31:19,760 --> 00:31:21,960 Y es que no sé si comprarme unos zapatos o una tacha. 315 00:31:23,180 --> 00:31:26,200 Hoy toca un DJ inglés en el colmillo y no quiero llegar sin nada. 316 00:31:26,400 --> 00:31:29,740 La Piti seguro te regala la tacha. Está muy contenta por lo de su fiesta. Oye, 317 00:31:29,760 --> 00:31:32,080 si mejor te vendo a ti la nota y la metes como arte. 318 00:31:32,740 --> 00:31:34,460 ¿Sabes qué? No has entendido nada. 319 00:31:35,160 --> 00:31:36,160 Señorita Martín. 320 00:31:36,600 --> 00:31:37,700 Qué bueno que la veo. 321 00:31:38,620 --> 00:31:41,700 Les he dejado varios recados y no me han contestado ni uno. 322 00:31:42,600 --> 00:31:44,240 Me urgí a hablar con alguna de ustedes. 323 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 ¿Qué onda? ¿Qué pasó? 324 00:31:46,860 --> 00:31:51,820 No me gusta tener que decirle esto, pero todos los vecinos estamos muy molestos. 325 00:31:51,840 --> 00:31:54,220 Estamos en absoluto desacuerdo. 326 00:31:54,900 --> 00:32:00,220 Ustedes y la inquilina de 501 han violado sistemáticamente todas las 327 00:32:00,220 --> 00:32:02,620 edificio. Para nada. ¿Por qué hay que tejer las cosas? 328 00:32:02,920 --> 00:32:04,920 ¿Cuáles reglas? Estas que están aquí. 329 00:32:05,160 --> 00:32:07,380 En esta pizarra, a la vista de todos. 330 00:32:07,600 --> 00:32:09,280 Se me hace muy ridícula esta situación. 331 00:32:09,740 --> 00:32:10,940 Somos chavos, denos chance. 332 00:32:12,120 --> 00:32:13,820 Escucha. Escucha. 333 00:32:14,240 --> 00:32:16,000 Y así es todos los tantos días. 334 00:32:16,960 --> 00:32:21,120 Yo tengo hijos pequeños y no voy a permitir que sigan sus malos ejemplos. 335 00:32:21,120 --> 00:32:24,700 sí? ¿Y por qué no se va a vivir a Tepoztlán? La contaminación es la venta. 336 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Mire, señorita. 337 00:32:29,220 --> 00:32:31,400 Yo sé que ustedes se meten en cocaína. 338 00:32:31,660 --> 00:32:34,900 Por eso son tan raras. Pues yo sé que usted se mete en peto. ¡No sea usted 339 00:32:34,900 --> 00:32:36,200 grosera! ¡No me grite! 340 00:32:36,580 --> 00:32:37,980 Ella es hombre y le parte la madre. 341 00:32:38,540 --> 00:32:39,540 Vámonos, chiquilú. 342 00:33:12,100 --> 00:33:13,100 ¿Es posible? 343 00:33:13,340 --> 00:33:14,500 Ya no se puede hacer nada. 344 00:33:14,740 --> 00:33:18,120 Me peleé con el licenciado Atalas. Me dice, yo sé que usted se mete en coca. 345 00:33:18,180 --> 00:33:19,260 ¿Qué le importa? 346 00:33:19,600 --> 00:33:20,600 Hay que tener cuidado. 347 00:33:20,810 --> 00:33:23,290 Un día va a llamar a la policía. Ay, que la llame. Pobre loser. 348 00:33:24,170 --> 00:33:25,170 ¿Alguien quiere un tequila? 349 00:33:25,390 --> 00:33:26,970 Ay, qué amable yo. Gracias. 350 00:33:27,430 --> 00:33:28,430 No, yo no. 351 00:33:28,770 --> 00:33:29,890 Llevo dos semanas sin beber. 352 00:33:30,410 --> 00:33:31,410 Salud. 353 00:33:31,550 --> 00:33:32,550 Felicidades, Lucy. 354 00:33:33,150 --> 00:33:34,150 ¿Quieres algo de comer? 355 00:33:34,430 --> 00:33:35,430 No. 356 00:33:46,210 --> 00:33:48,290 ¿Para qué son estos letreros que dicen egoísta? 357 00:33:48,550 --> 00:33:49,830 Para un comercial de un... 358 00:33:50,090 --> 00:33:51,090 Loción de hombre. 359 00:33:52,270 --> 00:33:55,590 ¿Cómo le pueden poner una loción así? Le setejan todo a los hombres. 360 00:33:56,210 --> 00:33:58,250 Debería ser una que se llame hijo de la chingada. 361 00:33:59,190 --> 00:34:03,350 Yo voy a inventar una fragancia muy femenina que se va a llamar maricón de 362 00:34:03,350 --> 00:34:04,350 mierda. 363 00:34:07,090 --> 00:34:09,969 Oye, por cierto, vi a mentirte en el homo. 364 00:34:11,170 --> 00:34:13,010 Yo ya no quiero saber nada de este cabrón. 365 00:34:13,230 --> 00:34:15,350 Lo único que quiero es que me pague mil pesos que me debe. 366 00:34:15,590 --> 00:34:19,409 Regálale los mil pesos y el manual de Carreño. Oye, no, con mil pesos. ¿Pagas 367 00:34:19,409 --> 00:34:20,409 dos sesiones de terapia? 368 00:34:20,770 --> 00:34:23,010 Mentiras no te conviene. Búscate un hombre completo. 369 00:34:23,449 --> 00:34:25,050 Tú eres un mujerón, vales mucho. 370 00:34:25,409 --> 00:34:27,630 Estoy segura que un día voy a encontrar mi media naranja. 371 00:34:28,050 --> 00:34:30,590 A mí se me hace que a mi media naranja ya le hicieron jugo. 372 00:34:31,650 --> 00:34:34,830 Yo pienso que en esta vida hay dos clases de gente. 373 00:34:35,530 --> 00:34:36,530 Naranjas y exprimidores. 374 00:34:37,090 --> 00:34:38,090 Yo soy naranja. 375 00:34:39,850 --> 00:34:43,670 Yo fui naranja, pero mi relación con Hugo me convirtió en exprimidor. 376 00:34:44,469 --> 00:34:45,949 Ay, Matías, es como mi papá. 377 00:34:46,370 --> 00:34:47,550 Un exprimidor enorme. 378 00:34:48,650 --> 00:34:50,250 Me da una sexo exprimida. 379 00:34:50,590 --> 00:34:51,610 Yo no sé qué soy. 380 00:34:52,330 --> 00:34:54,830 A mí si me gusta un güey, seguro es gay. 381 00:34:55,090 --> 00:34:57,610 ¿Por qué no vas a terapia? Vas a entender muchas cosas. 382 00:34:57,930 --> 00:35:01,950 Yo no necesito terapia. A mí no me importa si me senté en mi chupona o no 383 00:35:01,950 --> 00:35:03,650 chiquita. Yo soy artista. 384 00:35:03,950 --> 00:35:04,990 Esta es mi terapia. 385 00:35:08,470 --> 00:35:09,850 Tiene la forma de un hombre. 386 00:35:10,290 --> 00:35:11,910 Puede ser hombre o puede ser mujer. 387 00:35:12,810 --> 00:35:13,810 Es el amor. 388 00:35:13,890 --> 00:35:17,090 Cuando uno se enamora, se enamora de una persona, no de un sexo. Qué bonita 389 00:35:17,090 --> 00:35:19,600 imagen. Pues yo la verdad me enamoro de las dos cosas. 390 00:35:20,600 --> 00:35:25,460 Me encanta la verga. Se oye tan fea la palabra verga. Ay, sí, a mí también me 391 00:35:25,460 --> 00:35:27,260 choca como se oye. Ay, pues no la oigan. 392 00:35:27,980 --> 00:35:34,660 Siéntanla. Me encanta, es una joya. Yo por lo pronto, palma cinco es mi 393 00:35:34,760 --> 00:35:35,578 ¿Qué es eso? 394 00:35:35,580 --> 00:35:37,580 La palma de mi mano y mi cinco dedos. 395 00:35:37,960 --> 00:35:39,700 Los hombres son un mal necesario. 396 00:35:40,380 --> 00:35:43,140 A mí si me gustaran las mujeres, mi vida estaría resuelta. 397 00:35:43,660 --> 00:35:45,020 ¿Todavía te sigue gustando Gerardo? 398 00:35:46,340 --> 00:35:47,340 Sí. 399 00:35:47,980 --> 00:35:54,560 Pero cada vez que lo veo besándose con un hombre... Me ubico. 400 00:35:55,340 --> 00:35:58,500 Por cierto, el viernes es cumpleaños de Piti y va a haber una fiesta en su casa. 401 00:35:58,780 --> 00:35:59,698 ¿Quieren venir? 402 00:35:59,700 --> 00:36:00,700 ¿Cuántos cumple? 403 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 Treinta y tres. 404 00:36:01,780 --> 00:36:02,780 La edad de Cristo. 405 00:36:03,120 --> 00:36:04,180 ¿Va a ser gay la fiesta? 406 00:36:04,680 --> 00:36:05,680 Más o menos. 407 00:36:05,740 --> 00:36:07,040 También va a haber bisexuales. 408 00:36:07,360 --> 00:36:10,600 ¿Por qué no aceptas que es gay la fiesta? Yo sí voy, ¿no? ¿Qué hay de una 409 00:36:10,600 --> 00:36:11,660 así? Solo que aguantes. 410 00:36:12,840 --> 00:36:15,020 Tienen que avisarle a la hurrata del sexo de Atala. 411 00:36:15,700 --> 00:36:16,920 Seguro va a llamar a la policía. 412 00:36:17,610 --> 00:36:18,610 Me la llame. 413 00:36:18,710 --> 00:36:20,390 Va a venir el hijo del presidente. 414 00:36:21,150 --> 00:36:22,150 ¿De qué? 415 00:36:22,170 --> 00:36:23,170 Por supuesto. 416 00:36:24,510 --> 00:36:25,510 Yo contesto. 417 00:36:30,770 --> 00:36:31,990 ¿Vas a ir a la fiesta de ti? 418 00:36:33,190 --> 00:36:36,050 No. Va a haber mucha coca. Yo ya no me quiero drogar. 419 00:36:38,350 --> 00:36:39,350 ¿En serio? 420 00:36:39,490 --> 00:36:40,490 ¿Por qué no me creen? 421 00:36:40,870 --> 00:36:45,010 No, sí te creo. Yo estoy tratando de dejar de fumar, pero me pongo histérica. 422 00:36:45,690 --> 00:36:46,690 Pero no es lo mismo. 423 00:36:47,880 --> 00:36:48,880 Sí, salgo. 424 00:36:49,680 --> 00:36:51,240 No, no, no, me cagan los toros. 425 00:36:51,720 --> 00:36:53,440 Ahí te paso, Lucía. Bye. 426 00:36:56,440 --> 00:36:59,060 Hola. Hola, ¿cómo estás? 427 00:36:59,860 --> 00:37:00,860 Bien, ¿y tú? 428 00:37:01,440 --> 00:37:02,440 Yo estoy bien. 429 00:37:27,470 --> 00:37:34,290 Mola, brinda, danza en la fortuna, santa y mía le ama 430 00:37:34,290 --> 00:37:35,690 el esplorar. 431 00:37:36,650 --> 00:37:42,570 La palla con la palla, yo le doy un pion, al 432 00:37:42,570 --> 00:37:45,550 farclico es un shock de amor. 433 00:38:02,190 --> 00:38:06,770 Son los demás que deberían arreglar el elevador, pero... Piti, ¿qué onda? 434 00:38:07,610 --> 00:38:08,610 Bien, ¿y tú? 435 00:38:09,370 --> 00:38:10,410 ¿Qué tal, Bela? 436 00:38:11,510 --> 00:38:12,510 ¿Te vas de viaje? 437 00:38:13,170 --> 00:38:14,170 No. 438 00:38:14,330 --> 00:38:15,650 ¿No te dijo Carmen? 439 00:38:16,790 --> 00:38:19,990 Me prestó el cuarto de servicio de su departamento para guardar unas cosas. 440 00:38:21,290 --> 00:38:23,130 Esta ropa la voy a mandar a Italia. 441 00:38:23,590 --> 00:38:24,590 A Sardeña. 442 00:38:25,390 --> 00:38:27,890 Perdón. Perdón, perdón, Matías. Me tengo que ir. 443 00:38:28,130 --> 00:38:29,470 Oh, el viernes es mi cumpleaños. 444 00:38:29,850 --> 00:38:31,030 Voy a hacer una fiesta. 445 00:38:31,790 --> 00:38:32,790 ¿Invitaste a Matías, no? 446 00:38:33,150 --> 00:38:35,930 Voy a hacer lo posible por estar ahí. Si no, me disculpe. 447 00:38:36,410 --> 00:38:37,410 Adiós. 448 00:38:37,590 --> 00:38:38,830 Te ves muy bien, ¿eh? 449 00:38:40,670 --> 00:38:41,670 ¿Has bajado de peso? 450 00:38:42,830 --> 00:38:43,830 Sí, a diez. 451 00:39:25,770 --> 00:39:30,290 Me centra en trampa. 452 00:39:39,170 --> 00:39:43,670 ¿Te gusta tomar algo? 453 00:39:45,190 --> 00:39:46,190 ¿Quieres una chela? 454 00:39:47,070 --> 00:39:48,730 No, una coca light. 455 00:39:48,990 --> 00:39:49,990 ¿Por qué una chela? 456 00:39:50,790 --> 00:39:51,790 No, en serio. 457 00:39:52,070 --> 00:39:53,590 Una chela y una coca light. 458 00:39:58,680 --> 00:39:59,700 ¡Apia! ¿Qué tal? 459 00:40:00,640 --> 00:40:01,640 ¿Cómo va todo? 460 00:40:01,820 --> 00:40:03,060 Bien, bien, muy bien. 461 00:40:03,440 --> 00:40:06,620 ¿Por qué no fuiste el domingo? Estuvo buenísima la corrida de Julio. 462 00:40:06,820 --> 00:40:08,640 No me gusta, es una exhibicionista. 463 00:40:09,160 --> 00:40:10,420 Los toros son otra cosa. 464 00:40:11,560 --> 00:40:12,560 Hola, Cristina. 465 00:40:14,440 --> 00:40:15,580 ¿Cómo van los de para ti? 466 00:40:15,940 --> 00:40:17,080 Lucía, una amiga. 467 00:40:17,300 --> 00:40:19,100 Gabriel, un amigo de la infancia. 468 00:40:19,460 --> 00:40:21,780 Este cabrón me copiaba todo en la escuela. 469 00:40:22,860 --> 00:40:23,860 Mucho gusto. 470 00:40:24,880 --> 00:40:26,380 Nosotros vamos a seguir jugando. 471 00:40:26,840 --> 00:40:28,440 ¿Me invitas a tu boda, camarada? 472 00:40:28,920 --> 00:40:30,200 Todavía no le pido matrimonio. 473 00:40:31,740 --> 00:40:32,740 ¿Me da mi regla? 474 00:40:33,240 --> 00:40:34,240 No. 475 00:40:34,880 --> 00:40:35,880 Bueno, los dejo. 476 00:40:36,920 --> 00:40:37,920 Adiós. 477 00:40:42,320 --> 00:40:43,138 Toca tirar. 478 00:40:43,140 --> 00:40:44,140 No te toca a ti. 479 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 Yo ya no quiero jugar. 480 00:40:46,460 --> 00:40:47,680 Me la pegué a los nenes. 481 00:41:08,020 --> 00:41:09,800 Vamos a mi casa. 482 00:41:10,700 --> 00:41:12,420 Yo te empiezo a encontrar. 483 00:41:13,080 --> 00:41:14,720 Yo chupo tu cosita. 484 00:41:18,820 --> 00:41:20,660 Ya sabes, mi amor. 485 00:41:20,980 --> 00:41:22,820 Como nunca te lo he hecho. 486 00:41:23,960 --> 00:41:24,960 ¿Qué dices? 487 00:41:25,280 --> 00:41:26,280 Bueno. 488 00:42:04,690 --> 00:42:07,470 Bueno. Buenas noches. Podría hablar con la señora Roma, ¿no? 489 00:42:07,710 --> 00:42:08,710 ¿De parte de quién? 490 00:42:09,470 --> 00:42:10,850 Hablamos de la joyería Berger. 491 00:42:11,930 --> 00:42:12,930 Ella habla. 492 00:42:13,510 --> 00:42:15,310 Señora, ya le tengo su reloj. 493 00:42:16,690 --> 00:42:17,690 Muchísimas gracias. 494 00:42:18,370 --> 00:42:20,510 Mañana mismo estoy por él. Ahí le espero. 495 00:42:21,510 --> 00:42:22,510 Adiós. 496 00:42:42,990 --> 00:42:43,990 ¿Quién es usted? 497 00:42:45,370 --> 00:42:46,530 Soy Saralí. 498 00:42:46,970 --> 00:42:47,990 ¿Quién eres tú? 499 00:42:48,410 --> 00:42:50,110 Jana. Mucho gusto. 500 00:42:52,990 --> 00:42:54,450 ¿Has probado mis pasteles? 501 00:42:54,910 --> 00:42:56,990 Sí, el de zanahoria me encanta. 502 00:42:57,970 --> 00:43:00,390 Precisamente estoy haciendo uno de zanahoria. 503 00:43:01,190 --> 00:43:03,170 ¿Quieres probar? Sí, claro. 504 00:43:12,880 --> 00:43:15,540 El preferido es el de limón. 505 00:43:20,520 --> 00:43:22,620 ¿A qué temperatura los horneas? 506 00:43:22,880 --> 00:43:26,240 Con 60 minutos a 150 grados es suficiente. 507 00:43:27,080 --> 00:43:33,660 Quedan esponjaditos y listos. 508 00:44:27,380 --> 00:44:28,380 Hanna. 509 00:44:29,040 --> 00:44:30,040 Hanna. 510 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 ¿Qué pasa? 511 00:44:33,420 --> 00:44:34,480 ¿No tienes un cigarro? 512 00:44:35,580 --> 00:44:37,200 Me despertaste. 513 00:44:39,860 --> 00:44:42,580 Están en la bolsa. ¿Dónde está tu bolsa? 514 00:44:43,000 --> 00:44:44,260 Ahí colgada. 515 00:44:49,640 --> 00:44:51,440 Por fin no me revuelvas todo. 516 00:45:07,210 --> 00:45:08,530 Estoy muy preocupada por Lucía. 517 00:45:09,050 --> 00:45:10,050 La veo fatal. 518 00:45:10,910 --> 00:45:12,150 ¿Cuántos son los cigarros? 519 00:45:13,230 --> 00:45:17,150 La verdad, yo cada día veo mejor a Lucía. 520 00:45:17,990 --> 00:45:19,350 Yo la conozco mejor que tú. 521 00:45:19,850 --> 00:45:22,230 Es más, ¿tú de dónde la conoces? 522 00:45:22,590 --> 00:45:23,950 De la universidad. 523 00:45:24,230 --> 00:45:28,310 Las dos estudiamos comunicación. Siempre le ayudaba con sus trabajos. 524 00:45:28,510 --> 00:45:32,070 Me cae muy bien. Es muy auténtica. 525 00:45:38,090 --> 00:45:39,230 ¿Tú crees en los sueños? 526 00:45:42,110 --> 00:45:43,110 Claro. 527 00:45:43,270 --> 00:45:46,790 Yo noto todos mis sueños. Ahí es donde uno descubre quién es realmente. 528 00:45:54,290 --> 00:45:55,290 ¿Quieres? 529 00:45:55,810 --> 00:45:58,450 Este polvito es el que trae al mundo de cabeza. 530 00:45:58,810 --> 00:45:59,870 A la Interpol. 531 00:46:00,350 --> 00:46:02,090 Todos andan tras la cocaína. 532 00:46:03,150 --> 00:46:04,150 ¿Qué se siente? 533 00:46:04,600 --> 00:46:07,200 No, no, no, no, no, no. Me da miedo. ¿Y si me pasa algo? 534 00:46:07,460 --> 00:46:09,060 No te pasa absolutamente nada. 535 00:46:09,740 --> 00:46:11,660 Mira, yo nada más te digo. 536 00:46:12,420 --> 00:46:14,080 Freud se metió a coca. 537 00:46:14,480 --> 00:46:15,480 Por algo, ¿no? 538 00:46:17,380 --> 00:46:20,120 Bueno, está bien, dale. Pero solo una, para probar. 539 00:46:22,420 --> 00:46:24,000 ¡No la desperdicies! 540 00:46:25,880 --> 00:46:27,080 Es para adentro. 541 00:46:27,660 --> 00:46:28,700 Así, mira. 542 00:46:34,960 --> 00:46:35,960 Aspira con fuerza. 543 00:46:38,060 --> 00:46:39,840 Así. Muy bien. 544 00:46:41,880 --> 00:46:42,980 Ahora del otro lado. 545 00:46:46,340 --> 00:46:47,820 Ay, me pica la nariz. 546 00:46:49,120 --> 00:46:50,120 ¿Es normal? 547 00:46:50,360 --> 00:46:52,960 Sí, vas a sentir como que se te metiste a la garganta. Ajá. 548 00:46:53,420 --> 00:46:54,720 Y siendo como amarguito. 549 00:46:55,860 --> 00:46:56,860 ¡Exacto! 550 00:46:57,420 --> 00:46:58,900 Ay, me dieron ganas de ir al baño. 551 00:46:59,180 --> 00:47:00,480 ¡Es fantástica! 552 00:47:01,240 --> 00:47:05,760 ¡Extraordinaria! Cagas delicioso. Se te quita el hambre. Yo la adoro. Ahorita 553 00:47:05,760 --> 00:47:06,760 vengo. 554 00:48:20,200 --> 00:48:21,200 Tratar mujer. 555 00:48:21,740 --> 00:48:23,060 Así te nace. 556 00:48:23,360 --> 00:48:26,360 De niña, adoraba a María Fe. 557 00:48:26,980 --> 00:48:29,720 Me encantaba ponerme la ropa de mi hermana. 558 00:48:30,600 --> 00:48:34,180 Y los tacones son mi mástil. 559 00:48:34,720 --> 00:48:36,020 ¿Y tu mamá qué dijo? 560 00:48:36,280 --> 00:48:38,700 Siempre me preocupaba por lo que dice la mamá de todo el mundo. 561 00:48:39,120 --> 00:48:43,260 Le dijo, Roberto, vístete de hombre y vete a trabajar. 562 00:48:43,700 --> 00:48:48,040 Ni muerta. Yo soy Manuela. Te guste o no te guste. 563 00:48:48,600 --> 00:48:53,180 Mi madre es un plomo. Por eso la vi en América. 564 00:48:53,700 --> 00:48:57,920 Y una vez, en el baño de un bar, vi un letrero buenísimo que decía, la 565 00:48:57,920 --> 00:49:02,240 es la madre de todos los bichos. Pero es una madre y hay que respetarla. 566 00:49:02,620 --> 00:49:03,620 ¡Salud! 567 00:49:04,240 --> 00:49:05,300 No siento nada. 568 00:49:05,560 --> 00:49:06,880 A mí no me quema nada la coca. 569 00:49:07,640 --> 00:49:08,640 Pégalame otro poquito. 570 00:49:09,600 --> 00:49:11,460 ¿Cómo? Si tienes unas narices. 571 00:49:12,100 --> 00:49:15,180 Sí, pero me siento muy bien. La primera vez no te pega. 572 00:49:15,630 --> 00:49:17,090 Date otro jalóncito, comadre, ándale. 573 00:49:17,310 --> 00:49:20,530 ¿Vas a invitar a la sana y a la cerra, no? Claro, soy muy buena, soy bien. 574 00:49:23,030 --> 00:49:24,290 No sé qué quiero. 575 00:49:26,390 --> 00:49:27,630 Ay, quiero hacer algo. 576 00:49:27,970 --> 00:49:28,970 Vamos al parque. 577 00:49:29,210 --> 00:49:31,950 Mejor vamos a ver otro parque. Un buen chubi, ¿no? 578 00:49:38,690 --> 00:49:40,210 Qué pena lo de Lady Di. 579 00:49:40,790 --> 00:49:41,850 Era maravilloso. 580 00:49:44,140 --> 00:49:45,500 Yo fui con Abraham a su boda. 581 00:49:48,460 --> 00:49:49,460 ¡Qué dolor! 582 00:49:52,040 --> 00:49:56,640 A ella también le engañaron como a mí. 583 00:49:59,120 --> 00:50:03,320 Todos los hombres son unos desgraciados. No puede ser. ¿Por qué son así? 584 00:50:05,020 --> 00:50:06,020 Ven, chiquilín. 585 00:50:07,020 --> 00:50:08,560 Ya le entró la mentira. 586 00:50:10,280 --> 00:50:11,720 ¿Qué le pasa a esto? 587 00:50:12,720 --> 00:50:13,720 Trae un pan. 588 00:50:14,480 --> 00:50:18,560 Le extraño horrible. 589 00:50:19,420 --> 00:50:20,840 Raquito, ¿dónde estás? 590 00:50:22,980 --> 00:50:24,480 Quiero hablar con mi amor. 591 00:50:27,760 --> 00:50:31,720 Voy a morir, me voy a amar. 592 00:50:32,820 --> 00:50:34,200 Ana, Ana. 593 00:50:34,880 --> 00:50:36,740 Rápido, hay que meterlo a la regadera. 594 00:50:49,320 --> 00:50:50,320 ¿Me escuchas? 595 00:50:51,260 --> 00:50:52,260 Pónselos en la pucha. 596 00:50:52,620 --> 00:50:54,140 Son hielos, es buenísimo. 597 00:50:54,500 --> 00:50:56,200 Cállate los dedos, todo lleno con el... 598 00:51:59,900 --> 00:52:00,900 Ay, 599 00:52:14,100 --> 00:52:16,160 no, qué hueva. Mejor tráete unas papas fritas. 600 00:52:20,560 --> 00:52:22,180 ¿Eres la primera que nunca comes nada? 601 00:52:23,060 --> 00:52:25,120 ¿Cuántos veces te he dicho que no me hables el femenino? 602 00:52:25,960 --> 00:52:27,840 ¿Tú qué crees que piensa la gente cuando nos ven juntos? 603 00:52:28,280 --> 00:52:30,420 Para ser un marido y mujer siempre estamos peleando. 604 00:52:30,840 --> 00:52:35,120 Bueno, nada, seguramente dicen, mira, esa chava viene con su peluquero. 605 00:52:35,740 --> 00:52:36,740 Sí, seguro. 606 00:52:50,920 --> 00:52:51,920 ¿Hola? 607 00:52:53,000 --> 00:52:55,020 Buenas tardes. Misión cumplida. 608 00:52:55,600 --> 00:52:58,760 Vengo por mi reloj. Lo tengo en la bolsa. Enseguida se lo traigo. 609 00:53:18,980 --> 00:53:19,980 Aquí está. 610 00:53:23,240 --> 00:53:26,640 Es muy bonito. A usted se le va a ver precioso. Gracias. 611 00:53:29,480 --> 00:53:30,500 Le ayudo. 612 00:53:36,740 --> 00:53:40,140 No, no, no. Lo busqué por cielo, mar y tierra. 613 00:53:43,040 --> 00:53:45,220 Me lo llevo. ¿Va a querer factura? No. 614 00:53:55,180 --> 00:53:57,060 Mucho mejor sin tanto maquillaje. 615 00:53:57,380 --> 00:53:58,380 ¿Sí? 616 00:53:58,780 --> 00:54:00,140 Eres muy guapa. 617 00:54:00,700 --> 00:54:02,660 Tienes que aprender a sacarte partido. 618 00:54:04,480 --> 00:54:05,940 Si quieres, yo te ayudo. 619 00:54:07,380 --> 00:54:08,380 ¿De verdad? 620 00:54:08,620 --> 00:54:10,500 Me encantaría que me ayudara. 621 00:54:12,300 --> 00:54:14,100 No me hables de usted. Dime, Sandra. 622 00:54:14,920 --> 00:54:16,600 Te invito a comer mañana, ¿puede? 623 00:54:17,980 --> 00:54:18,980 Sí, claro. 624 00:54:20,960 --> 00:54:23,960 ¿Qué pasa? Llevámonos, ¿no? Tengo un hambre cabrona. 625 00:54:24,400 --> 00:54:25,600 Un momentito, por favor. 626 00:54:29,380 --> 00:54:31,120 Te veo aquí mañana a las dos. 627 00:54:37,180 --> 00:54:38,180 Muchas gracias. 628 00:54:38,600 --> 00:54:39,600 Gracias a ti, Sandra. 629 00:54:40,400 --> 00:54:41,400 Hasta mañana. 630 00:54:47,240 --> 00:54:48,660 ¿Viste qué mujer tan bella? 631 00:54:50,300 --> 00:54:51,320 Ay, no es para tanto. 632 00:54:52,160 --> 00:54:53,800 Además, tú sabes que yo no me fijo en las mujeres. 633 00:54:54,320 --> 00:54:58,440 Ay, ni yo tampoco, pero sé reconocer la belleza. Tengo ojos para ver otras 634 00:54:58,440 --> 00:55:00,120 mujeres y no significa nada. 635 00:55:00,840 --> 00:55:02,240 Pues sí, pero no te enojes. 636 00:55:03,460 --> 00:55:05,280 Tengo que contar cómo me fue con Matías. 637 00:55:05,680 --> 00:55:09,420 Me dio una chupada de culo deliciosa. 638 00:55:10,320 --> 00:55:11,320 Lo adoro. 639 00:55:12,020 --> 00:55:13,100 Perdón que me meta. 640 00:55:13,580 --> 00:55:14,580 ¿No lo viste? 641 00:55:15,060 --> 00:55:16,060 No, para nada. 642 00:55:16,360 --> 00:55:17,900 Yo cuando digo algo lo cumplo. 643 00:55:18,400 --> 00:55:19,720 Está feliz, ¿verdad? 644 00:55:20,220 --> 00:55:21,220 Me encanta. 645 00:55:21,400 --> 00:55:22,800 No lo sabes, lo adoro. 646 00:55:23,260 --> 00:55:26,120 Va a venir con nosotras al cine. Quiero estar bien con Eugenio. 647 00:55:27,940 --> 00:55:31,400 Si no estás bien contigo, no vas a estar bien con nadie. 648 00:55:32,840 --> 00:55:34,820 Aparte, yo creo que a Eugenio ya les ha aguantado mucho. 649 00:55:35,080 --> 00:55:36,220 A Eugenio le ha cambiado mucho. 650 00:55:36,700 --> 00:55:38,000 Eugenio nunca va a cambiar. 651 00:55:38,220 --> 00:55:41,520 No inventes, apaga el celular. 652 00:55:42,360 --> 00:55:43,560 Déjame llamar a Matías. 653 00:55:43,840 --> 00:55:44,759 Te veo fatal. 654 00:55:44,760 --> 00:55:45,760 Ya te dejo plantada. 655 00:55:46,940 --> 00:55:48,140 Igual se equivocó del cine. 656 00:55:49,220 --> 00:55:50,700 La relación no tiene límites. 657 00:56:01,770 --> 00:56:02,770 ¿Dónde vas? 658 00:56:02,930 --> 00:56:04,330 ¿Todavía no abren el cabaretito? 659 00:56:04,630 --> 00:56:05,630 En el baño. 660 00:56:06,090 --> 00:56:07,090 Ya cállense. 661 00:56:07,950 --> 00:56:09,170 Déjalo en paz, chiquita. 662 00:57:35,309 --> 00:57:37,290 Debe pintarlo bien hasta sentarse. ¿No? Sí. 663 00:58:04,560 --> 00:58:05,600 No, no, yo contesto. 664 00:58:08,480 --> 00:58:09,820 Bueno. Matías. 665 00:58:10,120 --> 00:58:11,120 Ah, ¿qué tal? 666 00:58:11,480 --> 00:58:14,960 ¿No te costaba nada haberme avisado que no ibas a llegar al cine? Han pasado dos 667 00:58:14,960 --> 00:58:16,380 días y ni siquiera me has hablado. 668 00:58:16,700 --> 00:58:17,760 ¿Por qué me tratas así? 669 00:58:18,280 --> 00:58:19,740 ¿Para qué me dices que me quieres? 670 00:58:20,000 --> 00:58:21,240 ¿Por qué me engañas? 671 00:58:22,020 --> 00:58:24,140 No me grites, que no soy tu empleado. 672 00:58:24,800 --> 00:58:25,900 Lo que te dije es verdad. 673 00:58:26,700 --> 00:58:27,980 He tenido mucho trabajo. 674 00:58:29,020 --> 00:58:30,020 Te llamo luego. 675 00:58:30,140 --> 00:58:31,780 Estoy en una junta con mi apoderado. 676 00:58:33,420 --> 00:58:36,620 Lo único que quiero es que me pagues los mil pesos que me debes. ¡Te los presté 677 00:58:36,620 --> 00:58:37,620 hace tres meses! 678 00:58:37,940 --> 00:58:38,919 Tranquila, chata. 679 00:58:38,920 --> 00:58:39,920 No me grites. 680 00:58:41,740 --> 00:58:43,360 Te voy a pagar los intereses. 681 00:58:45,280 --> 00:58:46,400 Un rato te hablo. 682 00:58:46,660 --> 00:58:47,760 Un besito, adiós. 683 00:58:48,940 --> 00:58:49,940 Qué huevaca. 684 00:58:50,200 --> 00:58:52,920 ¿Es en serio? ¿Es la última que te aguanto, Matías? 685 00:58:53,480 --> 00:58:54,480 ¡Andrés! 686 00:58:55,060 --> 00:58:56,060 ¡Andrés! 687 00:58:57,600 --> 00:58:59,280 ¡Nustia, te está buscando el director! 688 00:58:59,640 --> 00:59:00,178 Me voy. 689 00:59:00,180 --> 00:59:02,760 Pero no un 35, quizás. ¡Nustia, ¿dónde estaba? 690 00:59:03,290 --> 00:59:05,090 La necesito aquí, en el set. 691 00:59:05,370 --> 00:59:09,170 En Francia, las directoras de arte jamás abandonan el set. 692 00:59:09,570 --> 00:59:11,110 En México tampoco, señor. 693 00:59:11,410 --> 00:59:12,410 Estaba en el baño. 694 00:59:12,670 --> 00:59:16,790 Hay que quitar todos esos letreros que están en la toma. 695 00:59:17,010 --> 00:59:18,010 Todos. 696 00:59:18,930 --> 00:59:20,350 Chicuil. Sí. 697 00:59:21,150 --> 00:59:25,350 Acción. Tenemos tanto en común. 698 00:59:25,810 --> 00:59:30,050 Yo todo el día pienso en él y él todo el día piensa en él. 699 01:00:02,640 --> 01:00:03,640 No me peguen, por favor. 700 01:00:03,660 --> 01:00:04,660 Mira, no me quieras ver la cara. 701 01:00:05,720 --> 01:00:06,720 ¿Quién es el efectivo? 702 01:00:07,180 --> 01:00:08,340 ¿Iba a venir a tu fiestecita? 703 01:00:09,520 --> 01:00:10,680 Nos vamos a apañar a todos. 704 01:00:12,460 --> 01:00:15,540 El que me dio la coca está en la cárcel. 705 01:00:16,100 --> 01:00:18,640 La coca que tenía la tengo desde hace un año. 706 01:00:18,880 --> 01:00:20,460 ¿Y eso que te lo crea tu pinche madre? 707 01:00:21,540 --> 01:00:24,240 Te voy a meter a hacer el coño a ver si así se te refresca la memoria. 708 01:00:24,440 --> 01:00:25,440 Está bien. 709 01:01:09,960 --> 01:01:11,420 Tranquila, tranquila. No seas histérica, Carmen. 710 01:01:11,640 --> 01:01:12,980 ¿Qué nos puede hacer la policía? 711 01:01:13,480 --> 01:01:14,480 Necesitan pruebas. 712 01:01:15,280 --> 01:01:16,460 A mí que me esculquen. 713 01:01:16,760 --> 01:01:18,160 Por favor, andaban tras la Piti. 714 01:01:18,580 --> 01:01:21,220 Estos tienen nombres de los efectivos, no de nosotros que no tenemos ni con qué 715 01:01:21,220 --> 01:01:22,220 envenenarnos, güey. 716 01:01:22,440 --> 01:01:23,980 ¿Te oyes tan hombre cuando hablas así? 717 01:01:24,520 --> 01:01:28,200 Para nada, chiquilú. Más bien parece una señora de las lomas. 718 01:01:28,400 --> 01:01:30,800 No empieces, cabrón, que no estoy de humor, ¿eh? Ya dejen de perrearse. 719 01:01:31,440 --> 01:01:32,760 Hubieran visto la cara de la Piti. 720 01:01:33,680 --> 01:01:35,220 Lo peor es que ya nos quedamos sin nada. 721 01:01:40,430 --> 01:01:42,070 Vamos a empezar con un degrafilado acá arriba. 722 01:01:42,370 --> 01:01:45,970 Así como para que te salgan unos gajos completamente libres. Free, free, free. 723 01:01:46,470 --> 01:01:50,630 Ajá. Y acá en la parte de abajo, acá en la parte de abajo va a conservar tu 724 01:01:50,630 --> 01:01:53,950 peso. Pero antes, antes te voy a espuntar. 725 01:01:55,270 --> 01:01:57,870 Oye, pero no me cortes mucho, ¿eh? Que me lo quiero dejar crecer. Obvio. 726 01:02:00,210 --> 01:02:01,210 ¿Quieres? 727 01:02:01,490 --> 01:02:02,490 ¿Qué tomas? 728 01:02:03,090 --> 01:02:04,090 Tequila. 729 01:02:04,470 --> 01:02:05,670 No, gracias. 730 01:02:06,310 --> 01:02:07,310 Ándale, dale un ratito. 731 01:02:09,030 --> 01:02:10,030 Te plano. 732 01:02:10,250 --> 01:02:11,250 Vienes bien equipado. 733 01:02:11,510 --> 01:02:12,770 Ay, está buenísima. 734 01:02:13,490 --> 01:02:15,630 Es lo mejor que me he metido en diez años, ¿eh? 735 01:02:15,990 --> 01:02:16,990 Es colombiana. 736 01:02:21,630 --> 01:02:22,790 No, ya no se me antoja. 737 01:02:24,050 --> 01:02:25,050 Yo ya no me meto en nada. 738 01:02:31,250 --> 01:02:32,710 Yo tampoco me meto en mucha cuca, ¿eh? 739 01:02:33,170 --> 01:02:35,370 Yo nomás cuando trabajo y así, en reventones y eso. 740 01:02:36,290 --> 01:02:39,130 Oye, me cuidaste eso. 741 01:02:41,290 --> 01:02:42,290 a quedar divina. 742 01:02:46,870 --> 01:02:49,110 Oye, ¿todavía sigues con el torero? 743 01:02:49,870 --> 01:02:50,870 ¡Olé! 744 01:02:52,950 --> 01:02:54,230 Ay, sabes que ya me arrepentí. 745 01:02:54,990 --> 01:02:56,590 ¿No te importa si lo dejamos para otro día? 746 01:02:57,550 --> 01:02:59,290 Ay, babe, qué volubla eres, ¿eh? 747 01:03:00,550 --> 01:03:01,730 Ahorita yo me voy a sentar. 748 01:03:07,050 --> 01:03:08,050 Eres genial. 749 01:03:09,870 --> 01:03:11,810 Hace mucho tiempo que no me reía tanto. 750 01:03:12,350 --> 01:03:14,310 Siento que te conozco de toda la vida. 751 01:03:15,410 --> 01:03:16,730 Eres maravillosa. 752 01:03:19,550 --> 01:03:20,650 Hago lo que puedo. 753 01:03:22,550 --> 01:03:23,550 ¿Eres feliz? 754 01:03:27,490 --> 01:03:28,490 A veces no. 755 01:03:30,730 --> 01:03:31,730 A veces sí. 756 01:03:32,650 --> 01:03:37,030 Me imagino que debes de tener mucho tiempo para ir a fiestas, para conocer 757 01:03:37,030 --> 01:03:38,030 gente. 758 01:03:39,530 --> 01:03:40,810 Quedé harta de eso. 759 01:03:42,630 --> 01:03:45,550 Ahora estoy aprendiendo a disfrutar mi soledad. 760 01:03:47,530 --> 01:03:51,450 A no ser que haya alguien muy especial con quien compartir mi tiempo. 761 01:03:56,170 --> 01:03:57,250 ¿Está buena tu carne? 762 01:03:58,390 --> 01:03:59,390 Buenísima. 763 01:04:00,250 --> 01:04:01,250 ¿Quieres? 764 01:04:01,810 --> 01:04:02,810 Sí. 765 01:04:20,200 --> 01:04:21,680 Matías. Matías, me urge hablar contigo. 766 01:04:24,980 --> 01:04:26,120 Háblame, estoy en muy buen plan. 767 01:04:27,300 --> 01:04:28,300 Un beso. 768 01:05:53,200 --> 01:05:54,200 Me cayó la neta. 769 01:05:54,920 --> 01:05:56,520 Ay, estos directores piden cada cosa. 770 01:05:57,280 --> 01:05:58,560 Lo bueno que no viene preparada. 771 01:05:59,660 --> 01:06:03,600 Oye, yo que tuviera la sed, el director preguntó por ti hace rato, ¿eh? Ahora me 772 01:06:03,600 --> 01:06:04,820 voy. Me largo. 773 01:06:05,540 --> 01:06:06,660 Voy a ir a buscar a Matías. 774 01:06:07,020 --> 01:06:08,620 Por eso lo voy a mandar por las cocas. 775 01:06:09,820 --> 01:06:10,820 ¿Qué? 776 01:06:11,680 --> 01:06:13,540 Gata, maldita, te acabaste mi coca, me tequila. 777 01:06:13,920 --> 01:06:14,960 ¿No que no te metías nada? 778 01:06:15,220 --> 01:06:16,240 Ay, casi me quedaba. 779 01:06:16,460 --> 01:06:17,980 Y no voy a dejar que me insultes de esa manera. 780 01:06:18,900 --> 01:06:19,900 Esto gino. 781 01:06:20,060 --> 01:06:21,840 Oye, no, no, no metas tu chocho en esto, ¿eh? 782 01:06:22,140 --> 01:06:23,140 Rata. 783 01:06:39,250 --> 01:06:40,250 ¿Viene de una fiesta? 784 01:06:40,730 --> 01:06:43,370 No, de trabajar de una pinche filmación de un comercial. 785 01:06:44,410 --> 01:06:46,650 Tu trabajo debe de ser bien suave, ¿no? 786 01:06:47,150 --> 01:06:48,790 Yo tengo un amigo que trabaja en Televisa. 787 01:06:49,390 --> 01:06:50,750 Conoce a todas las encuestas. 788 01:06:52,010 --> 01:06:53,910 ¿Tienes noticias? No, gracias a Dios. 789 01:06:55,170 --> 01:06:56,490 Oiga, ¿se quiere ganar una lana? 790 01:06:57,410 --> 01:06:59,030 Pues qué pregunta. 791 01:07:01,070 --> 01:07:03,110 ¿Usted sabe dónde puedo conseguir unos gramos de cocaína? 792 01:07:03,950 --> 01:07:06,410 Ahora sí me lo puso difícil, ¿eh? Yo no le hago a eso. 793 01:07:07,050 --> 01:07:09,190 Es muy peligroso. Yo tampoco debería. 794 01:07:09,870 --> 01:07:11,410 Ándale, joven. Le regalo mil pesos. 795 01:07:15,710 --> 01:07:18,010 Tengo un cuñado que a lo mejor nos puede conseguir algo. 796 01:07:18,670 --> 01:07:19,670 ¿Quiere que vayamos? 797 01:07:19,810 --> 01:07:20,810 ¡A huevo! 798 01:07:25,310 --> 01:07:26,690 Qué bonito cuadro. 799 01:07:27,530 --> 01:07:28,530 Sí. 800 01:07:29,210 --> 01:07:30,210 Rubén. 801 01:07:31,760 --> 01:07:35,240 Mira, María de Meches le encargó ese cuadro a Rubén porque quería dejar una 802 01:07:35,240 --> 01:07:39,940 buena impresión a la posteridad. Entonces se hizo retratar tomando 803 01:07:41,720 --> 01:07:44,580 Él es Mercurio, Apolo, Minerva. 804 01:07:45,520 --> 01:07:46,620 Y esta es ella. 805 01:07:47,880 --> 01:07:50,840 Están enseñando lectura, música y elocuencia. 806 01:07:52,260 --> 01:07:53,840 Y estas son las tres gracias. 807 01:07:54,780 --> 01:07:57,740 Están ofreciéndole su belleza. 808 01:07:58,340 --> 01:07:59,840 Parece que nos está mirando. 809 01:08:02,590 --> 01:08:04,070 Seguramente te está mirando a ti. 810 01:08:05,610 --> 01:08:08,090 Debe estar contemplando tu belleza. 811 01:08:12,690 --> 01:08:13,690 ¿Más vino? 812 01:08:13,810 --> 01:08:14,810 Sí. 813 01:08:21,010 --> 01:08:22,010 Mucho calor. 814 01:08:22,109 --> 01:08:23,970 ¿Quieres que prenda el aire acondicionado? No. 815 01:09:00,590 --> 01:09:02,649 Con el pelo recogido te has de ver muy bien. 816 01:09:04,050 --> 01:09:06,870 A ver, recógetelo. 817 01:09:18,069 --> 01:09:19,170 Eres preciosa. 818 01:09:22,569 --> 01:09:24,010 Tienes unos ojos divinos. 819 01:10:31,150 --> 01:10:32,250 Sandra, ¿qué haces? 820 01:10:34,890 --> 01:10:36,810 ¿Le estaba diciendo un secreto? 821 01:10:37,450 --> 01:10:41,730 ¿No crees que soy un imbécil? No conozco a nadie que diga secretos en una sala 822 01:10:41,730 --> 01:10:46,330 vacía. Se dicen donde hay gente. ¡Se estaban besando! ¡Oye, Octavio! 823 01:10:47,670 --> 01:10:49,670 ¡Te juro! ¡No me jures nada! 824 01:10:49,950 --> 01:10:52,690 Es la segunda vez que me engañas con una mujer. 825 01:10:52,990 --> 01:10:56,270 Te voy a tirar los dientes a esa lesbiana. ¡No le digas así! 826 01:10:57,070 --> 01:10:58,670 No te atrevas a tocarla. 827 01:10:59,370 --> 01:11:01,730 Que se largue de mi casa. También es mi casa. 828 01:11:03,130 --> 01:11:06,130 Se te olvida que estamos casados por bienes mancomunados. 829 01:11:06,370 --> 01:11:09,630 Ah, sí. Te voy a demandar por adulterio. Te voy a quitar todo. 830 01:11:09,990 --> 01:11:12,610 ¿Pero de qué hablas? Hace diez años que tienes un amante. 831 01:11:14,230 --> 01:11:16,650 Mira, no voy a discutir frente a desconocidas. 832 01:11:16,990 --> 01:11:18,250 Te espero en el despacho. 833 01:11:22,130 --> 01:11:23,590 Por favor, no le hagas caso. 834 01:11:23,950 --> 01:11:25,970 Se cree muy macho, pero no se atreve a nada. 835 01:11:26,370 --> 01:11:27,269 Ya me voy. 836 01:11:27,270 --> 01:11:28,270 No, espérame. 837 01:11:29,240 --> 01:11:30,340 Hanna, te llevo. 838 01:11:30,600 --> 01:11:33,100 Le voy a llamar ahora en el taxi. No, pero de ninguna manera. 839 01:11:33,340 --> 01:11:34,340 Permíteme llevarte al taxi. 840 01:12:03,400 --> 01:12:04,400 nos va a cantar 841 01:14:42,440 --> 01:14:43,440 ¿Cómo te sientes? 842 01:14:43,880 --> 01:14:45,320 Feliz de exponer en Londres. 843 01:14:45,940 --> 01:14:48,020 ¿Qué le quieres decir al mundo con esta obra? 844 01:14:48,720 --> 01:14:53,300 La idea del espiral es algo que siempre me ha atraído. En el sentido de que en 845 01:14:53,300 --> 01:14:56,700 la cultura contemporánea hay una tendencia a percibir las cosas de una 846 01:14:56,700 --> 01:14:59,620 lineal. Yo siempre he querido romper con esa percepción. 847 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Gracias. 848 01:15:02,200 --> 01:15:03,200 ¡Security! 849 01:15:24,950 --> 01:15:25,950 Es Piti. 850 01:15:26,010 --> 01:15:27,010 No, aquí no vive. 851 01:15:27,890 --> 01:15:28,890 ¿Por qué hablas a mi casa? 852 01:15:29,130 --> 01:15:31,990 No, espérate, no cuelgues. No te preocupes, ya se acabó todo el desmadre. 853 01:15:33,190 --> 01:15:35,210 Casa, solo te hablo porque te quiero pedir un favor. 854 01:15:36,330 --> 01:15:37,770 Que cuides a mi gato. 855 01:15:38,490 --> 01:15:40,270 Está en la azotea, en el cuarto que me prestaste. 856 01:15:41,790 --> 01:15:46,730 Cuando salgo de aquí, que igual es muy pronto, paso por él. 857 01:15:49,790 --> 01:15:51,650 Claro, lo que quieras, pero no me menciones. 858 01:15:51,990 --> 01:15:53,050 Yo no tengo nada que ver. 859 01:15:53,500 --> 01:15:54,500 Te lo ruego. 860 01:15:55,960 --> 01:15:57,260 Besos. Bye. 861 01:17:51,050 --> 01:17:52,050 ¡Matías! 862 01:17:55,150 --> 01:17:56,450 Por fin te encuentro. 863 01:17:57,010 --> 01:17:58,010 Estuve buscando. 864 01:17:58,830 --> 01:18:00,530 No estoy dispuesta a oír tus mentiras. 865 01:18:01,310 --> 01:18:02,610 Vengo por mis mil pesos. 866 01:18:03,230 --> 01:18:04,390 Te los voy a pagar. 867 01:18:05,070 --> 01:18:06,570 Eres un desgraciado. 868 01:18:32,769 --> 01:18:34,330 ¡Mierda! No habrá matices. 869 01:18:35,050 --> 01:18:36,050 Quedé dormida. 870 01:18:37,170 --> 01:18:38,170 ¿Eres una polla? 871 01:18:43,150 --> 01:18:45,350 ¿Te puedo contar algo y no se lo dices a nadie? 872 01:18:46,910 --> 01:18:47,910 ¿Mataste a Bram? 873 01:18:47,990 --> 01:18:49,250 Ay, no, para nada. 874 01:18:49,970 --> 01:18:51,030 ¿Qué pasó? Ya dime. 875 01:18:52,490 --> 01:18:53,970 Me besé con una mujer. 876 01:18:54,570 --> 01:18:56,530 Fue algo que yo no quería hacer, ¿me entiendes? 877 01:18:57,090 --> 01:18:59,150 Yo ya me había dado cuenta que te gustaban las mujeres. 878 01:19:00,010 --> 01:19:01,010 ¿Por? 879 01:19:01,200 --> 01:19:02,200 ¿Cómo las ves? 880 01:19:03,020 --> 01:19:04,080 Se te cae la baba. 881 01:19:06,920 --> 01:19:08,340 Creo que estoy enamorada. 882 01:19:08,800 --> 01:19:09,980 Pues qué joya, ¿no? 883 01:19:10,700 --> 01:19:12,420 Yo estaría como chango con manzana. 884 01:19:13,340 --> 01:19:15,320 Vívelo. La vida se va. 885 01:19:15,540 --> 01:19:16,540 Se acaba. 886 01:19:16,720 --> 01:19:19,200 Que te gusten las mujeres no tiene nada de malo. 887 01:19:19,420 --> 01:19:20,680 ¿Eres la enchajadita? 888 01:19:21,380 --> 01:19:23,240 No, no, yo no. Una amiga. 889 01:19:23,560 --> 01:19:24,560 Ajá. 890 01:19:25,040 --> 01:19:27,380 ¿Saben en qué llega una lesbiana a su segunda cita de amor? 891 01:19:27,680 --> 01:19:29,660 ¿En qué? En un camión de mudanzas. 892 01:19:30,060 --> 01:19:31,060 ¡Ay! 893 01:19:32,660 --> 01:19:33,980 ¡Qué intensas! 894 01:19:34,260 --> 01:19:35,400 ¿Por qué no se ríen? 895 01:19:35,800 --> 01:19:36,800 Golé alcohol. 896 01:19:37,500 --> 01:19:38,500 ¿Rumaste, Lucía? 897 01:19:39,440 --> 01:19:40,440 Sí, un poquito. 898 01:19:40,880 --> 01:19:44,680 Se llevaron a la piqui detenida. Me llamaron mañana de la cárcel. ¿Está 899 01:19:45,080 --> 01:19:46,080 ¿Por drogas? 900 01:19:46,180 --> 01:19:47,180 Pues sí, claro. 901 01:20:15,600 --> 01:20:16,720 Pensé que no ibas a venir. 902 01:20:17,040 --> 01:20:18,040 Ay, discúlpame. 903 01:20:19,600 --> 01:20:21,160 ¿Para qué querías hablar conmigo? 904 01:20:22,400 --> 01:20:24,660 Hanna no ha podido dejar de pensar en mí. 905 01:20:26,460 --> 01:20:28,400 Sandra, no está bien lo que estamos haciendo. 906 01:20:29,180 --> 01:20:30,920 Yo estoy pasando por una crisis. 907 01:20:32,300 --> 01:20:33,920 Creo que a lo mejor vuelvo con Abraham. 908 01:20:34,800 --> 01:20:35,800 ¿Quieres tomar algo? 909 01:20:36,960 --> 01:20:39,680 ¿Por qué me haces esto? Te estoy hablando en serio. 910 01:20:40,000 --> 01:20:42,140 Yo también quiero andar contigo. 911 01:20:46,160 --> 01:20:47,160 ¿Qué va a decir la gente? 912 01:20:50,540 --> 01:20:51,880 No quiero volver a verte. 913 01:20:54,140 --> 01:20:56,040 Lo que te haga feliz está bien. 914 01:20:57,520 --> 01:20:58,920 Yo voy a divorciarme. 915 01:21:02,320 --> 01:21:04,940 Quería decirte que te he esperado toda mi vida. 916 01:21:06,000 --> 01:21:07,520 Estoy enamorado de ti. 917 01:21:10,120 --> 01:21:11,700 ¿Me estás burlando de mí? 918 01:21:12,920 --> 01:21:14,580 Ni siquiera me conoces. 919 01:21:16,880 --> 01:21:19,360 Siento algo tan especial por ti, Hanna. 920 01:21:22,260 --> 01:21:25,400 Sé que tú también sientes lo mismo. 921 01:21:45,320 --> 01:21:49,600 Si dos se besan cambia el mundo. 922 01:21:51,040 --> 01:21:57,720 El mundo cambia, cambia, cambia, cambia el 923 01:21:57,720 --> 01:21:58,720 mundo. 924 01:22:00,940 --> 01:22:03,300 Brotan alas. 925 01:22:17,320 --> 01:22:19,380 Marezco a ti. 926 01:22:20,120 --> 01:22:25,520 Si dos se besan cambia el mundo. 927 01:22:26,960 --> 01:22:33,640 El mundo cambia, cambia, cambia, cambia el 928 01:22:33,640 --> 01:22:34,640 mundo. 929 01:22:36,880 --> 01:22:39,240 Brotan alas. 930 01:23:50,540 --> 01:23:51,540 ¿Dónde está Matías? 931 01:23:51,840 --> 01:23:53,340 No se encuentra. ¿Aparte de quién? 932 01:23:55,080 --> 01:23:56,080 ¿Quién habla? 933 01:23:56,560 --> 01:23:57,960 Soy Cristina García Miranda. 934 01:23:58,660 --> 01:23:59,680 Su novia, ¿por? 935 01:24:45,630 --> 01:24:46,630 Míralo, míralo. 936 01:24:47,810 --> 01:24:48,810 Bájate. 937 01:24:49,150 --> 01:24:50,150 Está viendo por acá. 938 01:24:51,990 --> 01:24:54,370 Viene con dos cuates, creo que uno de esos es su papá. 939 01:24:55,210 --> 01:24:56,210 Síguelo. 940 01:25:13,290 --> 01:25:17,450 Qué pena. No sabemos ni de quién es la fiesta. Mejor vámonos. Cuando Matías no 941 01:25:17,450 --> 01:25:18,429 vea, se va a querer morir. 942 01:25:18,430 --> 01:25:21,710 Ándale. No, vengo muy fachosa. Tiene un vento. Estás perfecta. 943 01:25:22,850 --> 01:25:23,850 Frida. 944 01:25:27,290 --> 01:25:30,210 Y ahí está el tío de Abraham. Y lo voy a tener que ir a saludar. No me dejes 945 01:25:30,210 --> 01:25:31,210 sola, Frida. Estás rara. 946 01:25:32,050 --> 01:25:33,130 Si no tomes. 947 01:25:34,790 --> 01:25:35,950 Una, para relajarme. 948 01:25:36,550 --> 01:25:37,850 Una. En serio. 949 01:25:38,830 --> 01:25:40,610 Hola. Hola, papá. 950 01:25:42,220 --> 01:25:44,500 No, claro que estaba bien, pero te ha hecho un cuero. 951 01:25:44,800 --> 01:25:45,960 Ay, no, para nada. 952 01:25:47,140 --> 01:25:50,040 Ah, ¿Hanna Berman? Eduardo Moriega. 953 01:25:50,360 --> 01:25:51,760 ¿Eres algo de Berman? 954 01:25:52,240 --> 01:25:53,540 No, con permiso. 955 01:25:56,600 --> 01:25:57,600 ¿A quién buscas? 956 01:25:58,800 --> 01:25:59,800 No, a nadie. 957 01:26:01,860 --> 01:26:02,860 Hay otro. 958 01:26:03,040 --> 01:26:04,040 ¿Letra? 959 01:26:04,660 --> 01:26:05,660 Sí. 960 01:26:06,720 --> 01:26:07,720 No, no, no. 961 01:26:45,390 --> 01:26:49,130 ¿Cuántos gatitos te quedan? Cuatro, pero en la casa tengo más. Dámelo, te voy a 962 01:26:49,130 --> 01:26:50,130 vender a Ramiro. 963 01:26:50,490 --> 01:26:53,310 ¿Se puede casar? Sí, lo vamos a tu casa por más. 964 01:27:10,050 --> 01:27:11,050 Se ve que está buena. 965 01:27:11,410 --> 01:27:12,570 Está muy buena. 966 01:27:13,310 --> 01:27:14,490 Son de la camada de la ficha. 967 01:27:23,120 --> 01:27:24,280 Pero sí tiene algunos cortes. 968 01:27:24,900 --> 01:27:26,520 Este gato es el mejor, no mames. 969 01:27:37,880 --> 01:27:38,880 ¿Viste esa naca? 970 01:27:39,860 --> 01:27:42,000 Qué horror, el personal cada vez está peor. 971 01:27:42,220 --> 01:27:43,220 A ver, ¿qué te coge? 972 01:27:44,640 --> 01:27:45,640 Está muy bonito. 973 01:27:45,980 --> 01:27:47,180 ¿Te dolió cuando lo hiciste? 974 01:27:47,760 --> 01:27:48,760 No. 975 01:27:49,140 --> 01:27:50,140 Tengo otro en la espalda. 976 01:28:14,000 --> 01:28:17,120 faltas a la moral. Van a tener que acompañar. No es lo que ustedes piensan. 977 01:28:17,120 --> 01:28:18,980 dando respiración de boca a boca. Se sentían poco mal. 978 01:28:19,320 --> 01:28:20,980 La delegación le van a tomar la declaración. 979 01:28:21,180 --> 01:28:22,400 Sí, está bien, pero no me empujen. 980 01:28:41,050 --> 01:28:46,350 ¿Tú crees que soy cobarde y no me vas a hundir? Te apuesto lo que quieras. 981 01:28:47,770 --> 01:28:50,010 Todo a mí no me hunde. 982 01:28:55,010 --> 01:28:57,790 La policía te llevó detenido, Gerardo. 983 01:29:00,590 --> 01:29:02,130 La policía te llevó detenido, Gerardo. 984 01:29:02,630 --> 01:29:03,810 Estamos en el hoyo. 985 01:29:04,050 --> 01:29:05,250 Esta vieja está atalada. 986 01:29:05,470 --> 01:29:08,870 Soy un chamán. Yo me largo a Guadalajara. Vámonos a la casa por las 987 01:29:09,510 --> 01:29:10,510 ¡Vámonos! 988 01:29:16,620 --> 01:29:18,340 El país es increíble. 989 01:29:18,980 --> 01:29:19,980 ¿Por? 990 01:29:21,660 --> 01:29:23,140 Asaltaron al juez que los iba a casar. 991 01:29:23,680 --> 01:29:25,100 Tuvieron que buscar a otro. 992 01:29:26,440 --> 01:29:27,700 Ay, está buenísima. 993 01:29:27,960 --> 01:29:28,960 No, no está mal. 994 01:29:29,200 --> 01:29:30,320 Justo lo que necesitaba. 995 01:29:31,240 --> 01:29:32,280 Qué bueno, vámonos, ¿no? 996 01:29:32,840 --> 01:29:35,600 Digo, ya se deben haber casado y nosotros aquí hace horas arreglando el 997 01:29:36,080 --> 01:29:37,080 ¿Quién se casó? 998 01:29:37,220 --> 01:29:38,220 ¿No sabes? 999 01:29:39,460 --> 01:29:40,460 Matías Ponce. 1000 01:29:40,570 --> 01:29:41,570 Con Cristina García Miranda. 1001 01:29:44,750 --> 01:29:45,750 ¿Qué? 1002 01:29:46,010 --> 01:29:47,010 ¿Qué? 1003 01:29:49,630 --> 01:29:50,630 ¿Cuándo? ¿Dónde? 1004 01:29:51,230 --> 01:29:52,230 Hoy. 1005 01:29:53,350 --> 01:29:55,970 Hoy es la boda civil con los más allegados. Mañana es la iglesia. 1006 01:29:56,570 --> 01:29:58,230 ¿Qué te pasa? ¿Qué tienes? ¡Joder! 1007 01:30:00,570 --> 01:30:01,730 ¡Tutísima exageración! 1008 01:30:04,490 --> 01:30:05,490 Ahorita se me pasa. 1009 01:30:05,650 --> 01:30:08,130 ¿Te traigo algo? ¿Un brandy? No, di la gana que venga. 1010 01:30:24,940 --> 01:30:26,640 Los declaro marido y mujer. 1011 01:30:29,780 --> 01:30:31,440 ¡Ya me vas por impedimento! 1012 01:30:33,320 --> 01:30:34,680 ¡Tú no me puedes hacer esto! 1013 01:30:34,980 --> 01:30:35,980 ¡Te voy a matar! 1014 01:30:36,360 --> 01:30:37,358 Lucía, cálmate. 1015 01:30:37,360 --> 01:30:38,360 Yo me encargo. 1016 01:30:38,900 --> 01:30:40,200 Dame la pistola, Lucía. 1017 01:30:40,660 --> 01:30:42,860 ¿A qué me juraste amor eterno? A ver, ¿para qué? 1018 01:30:44,500 --> 01:30:45,960 ¡Ay, no me chingues! 1019 01:30:47,840 --> 01:30:49,400 ¡Tú no quieres a nadie! 1020 01:30:49,820 --> 01:30:50,820 ¡Me usaste! 1021 01:30:51,180 --> 01:30:53,320 Lo que más me duele es lo que me acabas de decir. 1022 01:30:59,210 --> 01:31:00,430 No regresaré ni una vez más. 1023 01:31:01,370 --> 01:31:02,550 Vamos al catecar. 1024 01:31:03,130 --> 01:31:04,410 ¡Qué asasco! 1025 01:31:06,250 --> 01:31:07,870 Pero sobre todo lastima. 1026 01:31:11,070 --> 01:31:12,070 Pobre de ella. 1027 01:31:38,990 --> 01:31:41,530 ¿Qué hacemos, Chiquilú? ¿Y si mejor venimos mañana? 1028 01:31:42,090 --> 01:31:44,530 No, no. Vamos a saltarnos por el edificio de al lado. 1029 01:31:44,790 --> 01:31:46,070 ¡Yo lo he hecho mil veces! 1030 01:31:46,970 --> 01:31:48,470 ¡Acompáñenme! ¡Soy íntima de la portera! 1031 01:31:53,070 --> 01:31:56,530 Oye, güey. Ya es muy tarde. Seguramente ya debes estar dormido, güey. 1032 01:32:02,690 --> 01:32:04,350 ¿Qué? Soy Carmen Oemí. 1033 01:32:04,870 --> 01:32:05,870 Ábreme. 1034 01:32:10,629 --> 01:32:11,568 Está separadísimo. 1035 01:32:11,570 --> 01:32:12,930 Me da pánico. Pues a mí no. 1036 01:32:13,610 --> 01:32:15,070 Mañana venimos, no seas obstinada. 1037 01:32:15,310 --> 01:32:18,890 En este momento seguramente Gerardo ya le contó todo a la policía. Me voy a ir, 1038 01:32:18,930 --> 01:32:20,090 pero no voy a dejar a esa fortuna ahí. 1039 01:32:20,430 --> 01:32:21,890 El que no arriesga no gana. 1040 01:32:22,330 --> 01:32:23,330 Yo quiero ganar. 1041 01:34:28,520 --> 01:34:29,740 la canción que más le gustaba. 1042 01:34:30,480 --> 01:34:33,520 ¿Y sus papás? ¿No se molestaron? 1043 01:34:33,800 --> 01:34:34,800 Es para ella. 1044 01:34:52,420 --> 01:34:55,940 Después de ver cómo el dolor 1045 01:34:57,900 --> 01:34:59,460 Lo cambia todo. 1046 01:35:00,200 --> 01:35:06,940 No fue difícil comprobar que 1047 01:35:06,940 --> 01:35:11,800 estamos solos. Adiós, adiós, adiós. 1048 01:35:12,980 --> 01:35:16,760 Volveremos a verlo. 1049 01:35:17,160 --> 01:35:20,660 Adiós, adiós, adiós. 1050 01:35:21,940 --> 01:35:26,700 Entra por la eternidad. 1051 01:35:38,730 --> 01:35:43,130 ¿Quién te dirá cómo volver? 1052 01:35:43,650 --> 01:35:47,930 ¿Quién jugará a ser tu dueño? 1053 01:35:50,430 --> 01:35:53,110 Nunca es para siempre 1054 01:36:10,990 --> 01:36:15,330 Hola, soy Lucía y soy adicta. 1055 01:36:18,910 --> 01:36:25,730 Soy adicta al alcohol, a las drogas, a 1056 01:36:25,730 --> 01:36:27,150 las relaciones destructivas. 1057 01:36:33,550 --> 01:36:34,730 Creo que respiro de más. 1058 01:36:35,470 --> 01:36:36,470 Hola, Lucía. 1059 01:36:52,630 --> 01:36:54,730 Necesito amarme. 1060 01:36:55,250 --> 01:37:00,710 Son muchas heridas las que tengo que cerrar. 1061 01:37:02,540 --> 01:37:07,880 Son muchas canciones las que tengo que cantar. 1062 01:37:09,440 --> 01:37:14,120 Necesito detenerme y pensar. 1063 01:37:14,920 --> 01:37:16,780 Es inevitable. 1064 01:37:18,100 --> 01:37:23,660 Soy una persona que aunque pierda, vuelve a dar. 1065 01:37:24,920 --> 01:37:29,860 Grito que soy fuerte cuando todo está mal. 1066 01:37:32,750 --> 01:37:37,470 Necesito reinventarme una vez más 1067 01:37:37,470 --> 01:37:43,570 Necesito detenerme y mi alma 1068 01:37:43,570 --> 01:37:50,090 rescatar Necesito convencerme y perdonar 1069 01:37:50,090 --> 01:37:56,010 Necesito amarme para amar a los demás 1070 01:37:56,010 --> 01:38:01,870 Necesito amarme y dejarme 1071 01:38:15,850 --> 01:38:22,370 que puedo necesito amarme ya no me 1072 01:38:22,370 --> 01:38:28,850 conozco ya no hay nada en su lugar como fui 1073 01:38:28,850 --> 01:38:32,530 perdiendo fe cayendo en espiral 1074 01:38:32,530 --> 01:38:38,090 necesito reponerme y 1075 01:38:38,090 --> 01:38:43,010 respirar necesito 1076 01:38:45,450 --> 01:38:51,190 y mi alma rescatar necesito convencerme y 1077 01:38:51,190 --> 01:38:58,130 perdonar necesito amarme para amar a los 1078 01:38:58,130 --> 01:39:04,250 demás necesito amarme y dejarme 72968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.