All language subtitles for Así del precipicio 2006
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,410 --> 00:03:47,950
Este toro quiere torear.
2
00:03:49,330 --> 00:03:50,370
¡Ole, matador!
3
00:03:51,350 --> 00:03:52,350
¡Ole, toro!
4
00:03:52,550 --> 00:03:54,390
¡Venga! ¡Ole!
5
00:03:55,590 --> 00:03:56,590
¡Ole!
6
00:03:57,310 --> 00:03:58,310
¡Ole!
7
00:03:59,290 --> 00:04:01,870
¡Ole! ¡Que te coja el toro!
8
00:04:04,270 --> 00:04:05,270
¡Ole!
9
00:04:06,550 --> 00:04:08,590
¡Ole! ¡Ole, torero!
10
00:04:08,870 --> 00:04:10,050
¡Clama tu espada!
11
00:04:27,120 --> 00:04:28,360
Eres un entonado.
12
00:04:29,580 --> 00:04:33,380
Me encanta tu cura. Ay, gracias, mi
amor.
13
00:04:34,000 --> 00:04:35,860
Quiero que sea tu mejor corrida.
14
00:04:59,760 --> 00:05:00,840
¿Por qué hiciste eso, Lucía?
15
00:05:01,060 --> 00:05:02,060
Pégame, Matías.
16
00:05:02,140 --> 00:05:05,620
Pégame. No, Lucía. Pégame, por favor, me
lo merezco. Lucía, acuérdate lo que te
17
00:05:05,620 --> 00:05:07,900
dijo tu terapeuta. Ay, llévame al carajo
la terapia.
18
00:05:08,360 --> 00:05:10,260
Pégame. Pégame, por favor, te lo
suplico.
19
00:06:18,350 --> 00:06:19,550
Son las cuatro de la mañana.
20
00:06:20,090 --> 00:06:21,090
Por eso.
21
00:06:21,650 --> 00:06:22,650
Quédate.
22
00:06:23,010 --> 00:06:25,330
¿Quién tienes miedo que te dé cuenta? No
empieces con tus celos, ¿eh?
23
00:06:25,870 --> 00:06:27,010
Mastessio, nunca te he pedido nada.
24
00:06:27,590 --> 00:06:28,650
Mañana tengo que entrenar.
25
00:06:29,190 --> 00:06:30,530
Duérmete, mañana tienes trabajo, ¿no?
26
00:06:30,950 --> 00:06:32,590
Si te vas, te firmo que no me vuelves a
ver.
27
00:06:33,450 --> 00:06:34,450
Cálmate, mi reina.
28
00:06:34,790 --> 00:06:35,790
Luego te hablo, ¿eh?
29
00:06:36,490 --> 00:06:37,490
¡Mastessio, te acuerdas!
30
00:07:11,020 --> 00:07:13,860
No, Carmen, ya te he dicho mil veces que
no me gustan las mujeres.
31
00:07:14,340 --> 00:07:16,020
Entonces, ¿por qué te acostaste conmigo?
32
00:07:16,480 --> 00:07:18,220
¿Por qué las mujeres se quedan en el
mismo cassette?
33
00:07:18,680 --> 00:07:20,520
¿Ya fue? ¿Cuándo vas a entender que soy
gay?
34
00:07:20,980 --> 00:07:22,980
Eres el único hombre que me gusta, te lo
juro.
35
00:07:28,940 --> 00:07:29,940
raras son las mujeres.
36
00:07:30,180 --> 00:07:32,060
Pues ustedes son más raras, ¿no crees?
37
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
Dame un beso.
38
00:07:35,640 --> 00:07:36,820
Dame un beso.
39
00:07:37,780 --> 00:07:38,780
Ay, el último.
40
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Por favor.
41
00:07:40,340 --> 00:07:43,520
Ven, vente un ratito al clóset. No,
ahora sin mi muerte volvería a entrar al
42
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
clóset.
43
00:07:45,340 --> 00:07:46,980
Mira nada más ese bombón.
44
00:07:49,840 --> 00:07:51,120
Es todo mentira.
45
00:07:52,160 --> 00:07:54,120
Es Matías, el peor esnada de Lucía.
46
00:07:55,280 --> 00:07:57,000
Y aún así sí le sería fiel.
47
00:07:57,310 --> 00:08:00,690
Es lo único que no me gusta vivir con
Lucía. Tener que toparme con ese pinche
48
00:08:00,690 --> 00:08:01,750
macho. La trata fatal.
49
00:08:02,190 --> 00:08:03,990
Seguro es gay, se le nota, ¿eh? Ay, no
inventes.
50
00:08:04,330 --> 00:08:06,010
Según tú, todo el mundo es gay. Ay,
bueno.
51
00:08:06,590 --> 00:08:07,590
Mañana nos hablamos, ¿no?
52
00:08:07,870 --> 00:08:08,870
¿No quieres pasar?
53
00:08:08,930 --> 00:08:10,530
Vamos a casa de la Piti, mi vecina.
54
00:08:10,870 --> 00:08:15,630
Tiene coca, mocha, fachas, facial cake,
lo que quieras. Es la mejor, dile. No,
55
00:08:15,650 --> 00:08:18,390
no puedo. Mañana tengo que estar en
conciliación al vitraje muy temprano.
56
00:08:18,390 --> 00:08:19,390
dormimos temprano.
57
00:08:20,150 --> 00:08:21,150
Ándale.
58
00:08:21,570 --> 00:08:22,570
Bueno.
59
00:08:30,120 --> 00:08:33,020
Por diez mil pesos te han quedado
maravillosos, ¿eh?
60
00:08:33,880 --> 00:08:37,240
¿Cuándo te vas a operar el pizzerro? No
sé, yo quisiera mañana, pero no tengo el
61
00:08:37,240 --> 00:08:38,199
dinero.
62
00:08:38,200 --> 00:08:39,679
A ver, déjame ver qué se siente.
63
00:08:40,120 --> 00:08:43,740
Yo me voy a hacer la limusinación. Uy,
pues vas a quedar tallastrero.
64
00:08:44,140 --> 00:08:45,140
¡Hala, hala, hala, nervios!
65
00:08:45,300 --> 00:08:46,300
¡Nervios, nervios!
66
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
¡Hala, hala, hala, nervios!
67
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
¡Nervios, nervios!
68
00:08:50,640 --> 00:08:51,740
¡Hala, hala, hala, nervios!
69
00:08:51,940 --> 00:08:55,800
¡Nervios, nervios! ¡Ah, qué susto! Le
dije, toca tres veces de golpe.
70
00:08:56,300 --> 00:08:57,199
¿Quién es?
71
00:08:57,200 --> 00:08:59,340
¿Y quién es? La más fresca, Carmen.
72
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
¡Vienes tú!
73
00:09:19,100 --> 00:09:20,100
¡Vienes tú!
74
00:09:27,690 --> 00:09:29,310
Sí, unas rayitas. Hola.
75
00:09:34,350 --> 00:09:35,830
¿A qué hora vamos a abrir la visita?
76
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
A ver, a ver.
77
00:09:42,130 --> 00:09:43,130
Venga.
78
00:09:46,090 --> 00:09:48,870
Buenos días. Buenos días.
79
00:09:54,270 --> 00:09:57,670
Yo no entiendo por qué te pones... Sí,
tú eres la que se quiere divorciar, ¿no?
80
00:09:57,790 --> 00:10:00,490
Me engañaste con otra mujer, te parece
poco.
81
00:10:01,070 --> 00:10:03,530
Don't say that in front of these people.
82
00:10:04,290 --> 00:10:06,530
Por favor, no me hables en inglés.
83
00:10:09,450 --> 00:10:14,030
Mira, ¿por qué no posponemos la firma
del divorcio un mes? Un mes nada más,
84
00:10:14,030 --> 00:10:15,030
que así lo pienses bien.
85
00:10:29,640 --> 00:10:30,640
Hola, Raquel, ¿cómo estás?
86
00:10:30,820 --> 00:10:35,180
Mi amor bonito, todavía estás aquí,
hijo. Te está saludando Hanna.
87
00:10:35,540 --> 00:10:37,740
Qué milagro que vienes por esta casa.
88
00:10:38,080 --> 00:10:41,780
Desde que regresaron de Tel Aviv, no has
hablado ni para saludar.
89
00:10:43,220 --> 00:10:45,280
Nos estamos yendo a la firma del
divorcio.
90
00:10:45,600 --> 00:10:48,180
Si hubieran tenido un hijo, nada de esto
estaría pasando.
91
00:10:49,120 --> 00:10:50,740
Qué demacrada estás.
92
00:10:51,740 --> 00:10:52,940
Estarás enferma.
93
00:10:54,500 --> 00:10:56,660
Pero qué mal te ves.
94
00:10:57,980 --> 00:10:58,980
Recapacita, Hanna.
95
00:10:59,449 --> 00:11:00,449
Habla con el Rabín.
96
00:11:01,630 --> 00:11:05,830
¿Vas a venir a comer, mi amorcito lindo?
Yo creo que sí, ma. Ay, sí, ven a
97
00:11:05,830 --> 00:11:06,930
comer. Yo te espero.
98
00:11:07,710 --> 00:11:09,990
Cuídate. Te quiero. Yo a ti, ma.
99
00:11:12,550 --> 00:11:13,550
Te quiero.
100
00:11:19,150 --> 00:11:21,630
Adiós, mi amor. Te espero al ratito,
cielo. Bye.
101
00:11:36,470 --> 00:11:37,470
¿Nos vamos?
102
00:11:40,730 --> 00:11:41,730
Está bien.
103
00:11:41,950 --> 00:11:43,250
Vamos a esperarnos un mes.
104
00:11:44,190 --> 00:11:45,190
Gracias, chiquita.
105
00:11:45,790 --> 00:11:47,150
Gracias por darme otra oportunidad.
106
00:11:47,970 --> 00:11:50,910
Te invito a cenar. No, no te quiero ver
hasta que se cumpla el mes.
107
00:11:51,590 --> 00:11:55,230
Me tengo que ir a la tienda, me toca
abrir a mí. Y después tengo terapia.
108
00:11:57,790 --> 00:11:59,430
¿Vas a seguir quedando en casa de Lucía?
109
00:12:00,250 --> 00:12:01,250
Sí, ¿por?
110
00:12:02,070 --> 00:12:03,830
¿Por qué no mejor te quedas en casa de
tus papás?
111
00:12:04,430 --> 00:12:06,470
Mira, yo no creo que Lucía sea una buena
influencia.
112
00:12:11,650 --> 00:12:12,650
Cuídate.
113
00:12:12,990 --> 00:12:16,190
Cualquier cosa que necesites, llámame.
114
00:12:25,170 --> 00:12:30,330
Esperen, esperen. Quisiera pedir un
último deseo. Y bien, ¿cuál es tu último
115
00:12:30,330 --> 00:12:32,430
deseo? Yo quisiera un pau -pau.
116
00:12:34,989 --> 00:12:38,050
¿Y qué es un pau -pau? Jugo fresco de
fruta.
117
00:12:38,790 --> 00:12:39,790
¡Corte!
118
00:12:40,970 --> 00:12:41,909
Así no.
119
00:12:41,910 --> 00:12:44,770
Tienes que convencernos de que realmente
quieres un pau -pau. A ver, a ver.
120
00:12:45,190 --> 00:12:48,590
¿Por qué estamos usando estos jugos si
los que les dimos son más grandes?
121
00:12:49,090 --> 00:12:50,090
¡Producción!
122
00:12:51,070 --> 00:12:52,070
¿Tenemos el producto?
123
00:12:52,330 --> 00:12:56,590
Alejandro, hace una semana que les dimos
los pau -paus.
124
00:12:56,830 --> 00:12:57,830
Tenemos los pau -paus.
125
00:12:59,210 --> 00:13:00,970
Sí, sí, aquí están. Dame diez minutos.
126
00:13:03,120 --> 00:13:06,660
La silla no ha llegado y ella tiene los
pampas. Pero ya le llamaste a su casa.
127
00:13:06,740 --> 00:13:10,120
Sí, yo creo que ella salió. En su casa
está la contestadora y yo le dejé como
128
00:13:10,120 --> 00:13:11,320
recados en el celular.
129
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
Qué barba, Dani.
130
00:13:12,920 --> 00:13:13,920
Ven a olvidarse.
131
00:13:23,440 --> 00:13:24,960
Lucía. Lucía, ¿estás ahí?
132
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
Lucía, contéstame.
133
00:13:26,620 --> 00:13:29,420
Lucía, tu llamada a las 6 de la mañana.
Son las 10.
134
00:13:29,700 --> 00:13:32,400
Ya llegó el cliente. Ya llegó todo el
mundo menos tú con el producto.
135
00:13:32,760 --> 00:13:33,760
¡Que importa!
136
00:14:54,670 --> 00:14:55,670
No lo escucho.
137
00:14:56,790 --> 00:14:57,790
¡Corte!
138
00:14:58,310 --> 00:14:59,410
¿Qué está pasando?
139
00:15:00,450 --> 00:15:02,110
¿Quién está haciendo ruido ahí atrás?
140
00:15:02,890 --> 00:15:03,890
A ver, rápido.
141
00:15:04,650 --> 00:15:11,190
Me comí unos camarones y me intoxiqué.
142
00:15:11,810 --> 00:15:13,270
Me tuvieron que llevar al hospital.
143
00:15:13,890 --> 00:15:15,950
Estás intoxicada de todo lo que te
metes.
144
00:15:16,510 --> 00:15:18,330
Tienes un aliento, Lucía, que da
vergüenza.
145
00:15:18,750 --> 00:15:22,670
Si quieres le digo a mi doctor que me dé
un certificado y te lo traiga.
146
00:15:23,150 --> 00:15:24,290
Para que me creas.
147
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Eres una mitómana.
148
00:15:26,320 --> 00:15:28,880
Desaparece de mi vista antes de que te
mande a hacer un antidoping.
149
00:15:30,080 --> 00:15:31,180
¿Sabes una cosa, Lucía?
150
00:15:31,760 --> 00:15:33,220
Estoy así del precipicio.
151
00:15:38,840 --> 00:15:42,940
Este japonés es un genio. Hace perfumas
en la obra de otros artistas. Cuando
152
00:15:42,940 --> 00:15:47,000
expuso por primera vez Tracy en esta
cama, le fue a la presentación. Se
153
00:15:47,000 --> 00:15:48,380
en la cama y se lo llevaron detenido.
154
00:15:50,260 --> 00:15:51,900
¿Y eso qué gracia tiene, eh?
155
00:15:52,320 --> 00:15:53,600
Entonces, ¿qué? ¿Cómo, qué?
156
00:15:54,630 --> 00:15:58,610
¡Esa es tu pieza! La foto que le tomó su
amigo cuando la policía se lo llevó
157
00:15:58,610 --> 00:15:59,610
detenido.
158
00:16:00,290 --> 00:16:05,050
Yo ya me voy. Porque el chichipo se pone
curioso y luego me las cobra. ¡No!
159
00:16:05,410 --> 00:16:07,650
¡No! Acompáñame a ver la colección.
160
00:16:07,890 --> 00:16:09,910
Dicen que tiene una espécie de
rompemadres.
161
00:16:10,130 --> 00:16:11,130
Bueno, ándale.
162
00:16:11,330 --> 00:16:12,710
¿Me regalas otro palito?
163
00:16:13,350 --> 00:16:15,650
Está buenísimo. Yo estoy cero trabada.
164
00:16:16,170 --> 00:16:17,890
Ya la vimos. Está mejor.
165
00:17:17,000 --> 00:17:18,400
¡Adiós!
166
00:17:30,900 --> 00:17:32,300
¡Adiós!
167
00:17:46,919 --> 00:17:48,320
¡Suscríbete!
168
00:18:41,390 --> 00:18:43,570
Esta pieza vale 25 mil dólares.
169
00:18:44,250 --> 00:18:45,950
Está en el catálogo de la Christie's.
170
00:18:59,050 --> 00:19:01,710
Esta sí me gusta, para que veas. ¿Cómo
no?
171
00:19:02,490 --> 00:19:04,350
Es de Jeff Koons, es el mejor.
172
00:19:05,250 --> 00:19:06,450
Es una joya.
173
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
Mira esta.
174
00:19:13,380 --> 00:19:14,640
¡Qué belleza!
175
00:19:14,880 --> 00:19:17,580
Los focos se pueden ver prendidos o
apagados.
176
00:19:18,980 --> 00:19:21,520
Es un eco de la pérdida y el
renacimiento.
177
00:19:23,240 --> 00:19:26,140
Está valorada como en 250 mil dólares.
178
00:19:26,660 --> 00:19:27,660
De plano.
179
00:19:28,860 --> 00:19:30,240
Chiquita, estás durmiendo.
180
00:19:31,360 --> 00:19:34,360
Estas extensiones en el centro cuestan
20 pesos.
181
00:19:34,580 --> 00:19:36,560
Ya deberías exponer, no es tan difícil.
182
00:19:36,860 --> 00:19:37,860
Sí, necesito.
183
00:19:38,140 --> 00:19:39,440
Lo único es que...
184
00:19:39,800 --> 00:19:42,740
Primero quiero hacerla en el extranjero.
México como que no me late.
185
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Bueno.
186
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
Hola, Lucía.
187
00:19:52,660 --> 00:19:53,660
¿Viene tú?
188
00:19:56,140 --> 00:19:57,140
No.
189
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
¿En dónde estás?
190
00:20:02,740 --> 00:20:07,100
Yo trataba por todos los medios de una
buena esposa.
191
00:20:12,250 --> 00:20:14,450
Y nunca tenía hambre.
192
00:20:17,810 --> 00:20:22,850
Una vez descubrí que todo lo que le
cocinaba se lo daba al perro de los
193
00:20:22,850 --> 00:20:24,270
o lo tiraba al excusado.
194
00:20:28,530 --> 00:20:30,610
Que a mí no platicábamos.
195
00:20:31,930 --> 00:20:33,650
Siempre tenía mucho trabajo.
196
00:20:35,670 --> 00:20:37,730
Se sentía muy agredida.
197
00:20:38,990 --> 00:20:40,170
¿Y cómo reaccionaba?
198
00:20:42,670 --> 00:20:44,190
Lo rechazaba.
199
00:20:45,250 --> 00:20:49,670
No soportaba que me tocara y me
insistía.
200
00:20:50,710 --> 00:20:55,670
Y no sentía que lo único que quería era
embarazarme para correr a contárselo a
201
00:20:55,670 --> 00:20:56,670
su mamá.
202
00:21:01,390 --> 00:21:03,710
Era imposible que me embarazara.
203
00:21:04,430 --> 00:21:06,830
Estaba tomando anticonceptivos.
204
00:21:08,650 --> 00:21:13,650
Obviamente Abraham no sabía que usted
estaba tomando anticonceptivos. No, no,
205
00:21:13,710 --> 00:21:14,710
no, claro que no.
206
00:21:19,190 --> 00:21:24,750
Todavía disfruto recordando a Abraham
preguntándome si ya me había bajado la
207
00:21:24,750 --> 00:21:25,750
regla.
208
00:21:27,910 --> 00:21:29,530
Perdón, tengo que contestar.
209
00:21:29,850 --> 00:21:35,810
No conteste, estamos en terapia. Es la
última vez. Me van a hablar de Berger,
210
00:21:35,810 --> 00:21:36,810
mi trabajo.
211
00:21:40,540 --> 00:21:41,540
¿Lidia? Bueno.
212
00:21:41,720 --> 00:21:42,719
Hola, Carmen.
213
00:21:42,720 --> 00:21:45,020
No manches, Lucía le disparó un
limpiavidrios.
214
00:21:45,640 --> 00:21:47,140
No me digas, qué barbaridad.
215
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
¿Y dónde está?
216
00:21:48,980 --> 00:21:49,980
En la delegación.
217
00:21:50,520 --> 00:21:52,880
El abogado del papá de Lucía está
arreglando todo.
218
00:21:53,280 --> 00:21:56,320
Él le dio una lana a la familia de
limpiavidrios y retiraron los cargos.
219
00:21:56,580 --> 00:21:59,400
¿Está muerto? No, no, por suerte no está
muerto, pero está cañón.
220
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
¿Vas a venir?
221
00:22:02,280 --> 00:22:03,900
Estoy con Manuela, una amiga.
222
00:22:04,120 --> 00:22:05,120
¿Y dónde estás?
223
00:22:05,160 --> 00:22:07,320
Entrando luego, luego al fondo en una
salita, ¿me vas a dar?
224
00:22:07,920 --> 00:22:09,440
Órale. Chao.
225
00:22:10,820 --> 00:22:14,900
Esto de venir en vivo está cañón. A mí
estos lugares me ponen nervioso. Ya me
226
00:22:14,900 --> 00:22:15,819
voy, chiquito.
227
00:22:15,820 --> 00:22:16,820
Gracias, chiquito.
228
00:23:01,260 --> 00:23:02,259
¿Qué te metiste?
229
00:23:02,260 --> 00:23:03,260
Nada.
230
00:23:04,140 --> 00:23:05,460
Unos tequilas.
231
00:23:06,240 --> 00:23:08,700
Creo que un vodka y un poquito de
cocaína.
232
00:23:09,460 --> 00:23:12,540
Mezclaste. Se toma tequila o vodka.
233
00:23:13,220 --> 00:23:14,740
Si no se pone uno grave.
234
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
De atar.
235
00:23:18,060 --> 00:23:21,300
Ahora sí, te juro que no vuelvo a beber.
236
00:23:22,480 --> 00:23:23,940
¿Quieres jugo de naranja?
237
00:23:25,100 --> 00:23:27,640
Me siento fatal como nunca en la vida.
238
00:23:30,250 --> 00:23:36,570
Solo me acuerdo que salí del
departamento, me metí al auto y...
239
00:23:36,570 --> 00:23:39,950
No sé, ya no sé nada más.
240
00:23:40,790 --> 00:23:42,350
Todos tenemos lagunas de repente.
241
00:23:42,970 --> 00:23:44,650
Lo malo es que tú estías en ellas.
242
00:23:44,970 --> 00:23:48,410
¿Por qué no le dices a tu papá que te
manden a la clínica de drogadicción?
243
00:23:48,810 --> 00:23:52,090
La hermana de Moisés Hirsch fue y lleva
dos años sin bebé.
244
00:23:53,210 --> 00:23:54,430
No, yo puedo sola.
245
00:23:55,870 --> 00:23:56,870
En serio.
246
00:23:59,690 --> 00:24:00,690
Mi papá me va a matar.
247
00:24:13,690 --> 00:24:15,150
Yo no entiendo por qué eres tan
violenta.
248
00:24:15,990 --> 00:24:16,990
Lo de hoy fue el colmo.
249
00:24:17,850 --> 00:24:18,950
Te expusiste demasiado.
250
00:24:20,010 --> 00:24:22,290
Yo no puedo estar dando la cara por ti a
cada rato, ¿eh?
251
00:24:23,530 --> 00:24:25,750
Quiero que me devuelvas todas las
pistolas que te regalé.
252
00:24:28,580 --> 00:24:29,680
¿Qué te faltó en esta casa?
253
00:24:30,840 --> 00:24:33,780
Desde que se murió tu mamá, te comportas
como si estuvieras en mi contra.
254
00:24:34,900 --> 00:24:37,240
¿Por qué no te buscas un hombre que se
haga cargo de ti?
255
00:24:37,480 --> 00:24:38,480
Vete a vivir a Miami.
256
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
Ahí está la casa vacía.
257
00:24:40,600 --> 00:24:42,300
Yo ya no quiero más problemas, Lucía.
258
00:24:43,460 --> 00:24:44,460
Perdóname, papá.
259
00:24:44,780 --> 00:24:47,620
Te juro que no va a volver a suceder. Te
lo prometo.
260
00:24:48,760 --> 00:24:50,040
Tú todo lo resuelves llorando.
261
00:24:52,140 --> 00:24:53,140
Ojalá lo cumplas.
262
00:24:53,500 --> 00:24:55,620
Porque te juro por esta que no te vuelvo
a ayudar.
263
00:24:56,300 --> 00:24:57,300
Papá, perdóname.
264
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
Voy a cambiar.
265
00:24:59,040 --> 00:25:00,460
No te vuelvo a dar ningún problema.
266
00:25:02,800 --> 00:25:03,800
Está bien.
267
00:25:04,860 --> 00:25:06,140
Te voy a querer con esta vez.
268
00:25:06,880 --> 00:25:07,859
Así va a ser.
269
00:25:07,860 --> 00:25:08,860
Ya verás.
270
00:25:10,500 --> 00:25:11,500
Te quiero mucho.
271
00:25:12,320 --> 00:25:13,420
Ya vete a descansar.
272
00:25:14,540 --> 00:25:16,640
Yo todavía tengo que atender unos
asuntos muy importantes.
273
00:25:39,320 --> 00:25:40,320
Buenas tardes.
274
00:25:40,900 --> 00:25:41,900
Buenas tardes.
275
00:25:42,260 --> 00:25:47,920
¿Tienes el reloj Patek Philippe, uno que
es cuadradito con brillantes alrededor?
276
00:25:48,820 --> 00:25:51,020
Sí, lo teníamos, pero se nos agotó.
277
00:25:51,380 --> 00:25:52,380
¡Qué barbaridad!
278
00:25:53,220 --> 00:25:54,840
En París también estaba agotado.
279
00:25:55,460 --> 00:25:58,240
A nosotros nos llega en dos semanas. Si
quiere, le aparto uno.
280
00:25:58,540 --> 00:26:01,340
¿Quieres que te deje un anticipo? No,
no, no, no es necesario.
281
00:26:01,600 --> 00:26:05,160
Si quiere, déjeme su teléfono y si nos
llega antes, le aviso.
282
00:26:21,290 --> 00:26:22,310
Espero tu llamada.
283
00:29:47,210 --> 00:29:48,490
¿Puedes saber por qué no contestaste?
284
00:29:50,150 --> 00:29:51,250
Perdón, me escucho.
285
00:29:55,010 --> 00:29:56,010
¿Tu boda?
286
00:30:01,470 --> 00:30:02,490
¿Qué la ves?
287
00:30:04,390 --> 00:30:07,250
Estoy muy confundida. No sé qué hacer.
288
00:30:07,830 --> 00:30:10,030
Si divorciarme o no.
289
00:30:10,870 --> 00:30:11,870
¿Quieres a Abraham?
290
00:30:13,230 --> 00:30:14,270
No sé.
291
00:30:14,750 --> 00:30:16,090
Está muy la gente.
292
00:30:16,920 --> 00:30:19,740
Sí, también Ismael era el portero súper
buena gente y no por eso me voy a casar
293
00:30:19,740 --> 00:30:20,619
con él.
294
00:30:20,620 --> 00:30:21,680
El amor es otra cosa.
295
00:30:22,940 --> 00:30:24,020
¿Qué es el amor?
296
00:30:25,940 --> 00:30:27,200
El amor es una droga.
297
00:30:27,400 --> 00:30:30,060
El amor es una cárcel y clóset.
298
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
No, chiquita.
299
00:30:32,280 --> 00:30:33,280
El amor es sexo.
300
00:30:34,200 --> 00:30:37,060
Pues a mí no me gustaba tener relaciones
sexuales con Abraham.
301
00:30:37,840 --> 00:30:38,860
Era muy tóxico.
302
00:30:39,980 --> 00:30:41,460
No sé si María es un mago.
303
00:30:43,140 --> 00:30:44,800
Sabes que yo ya no quiero saber nada de
los hombres.
304
00:30:46,510 --> 00:30:53,370
Quiero estar bien, tranquila, tomar
mucha agua, hacer ejercicio, estar en
305
00:30:53,370 --> 00:30:54,370
paz.
306
00:30:56,730 --> 00:30:57,730
¿Quién es?
307
00:30:58,350 --> 00:30:59,350
Doña Rita.
308
00:30:59,630 --> 00:31:00,630
Mi hermana.
309
00:31:01,850 --> 00:31:03,070
Así vivo siempre.
310
00:31:03,470 --> 00:31:04,470
Ay, cómo eres.
311
00:31:08,210 --> 00:31:14,930
Qué bueno que trajiste al chichifo. Es
lo que sigue, eres divino.
312
00:31:16,139 --> 00:31:17,400
Ay, chiquillo, estoy fatal.
313
00:31:17,900 --> 00:31:19,280
Todo el día he estado como Carrie.
314
00:31:19,760 --> 00:31:21,960
Y es que no sé si comprarme unos zapatos
o una tacha.
315
00:31:23,180 --> 00:31:26,200
Hoy toca un DJ inglés en el colmillo y
no quiero llegar sin nada.
316
00:31:26,400 --> 00:31:29,740
La Piti seguro te regala la tacha. Está
muy contenta por lo de su fiesta. Oye,
317
00:31:29,760 --> 00:31:32,080
si mejor te vendo a ti la nota y la
metes como arte.
318
00:31:32,740 --> 00:31:34,460
¿Sabes qué? No has entendido nada.
319
00:31:35,160 --> 00:31:36,160
Señorita Martín.
320
00:31:36,600 --> 00:31:37,700
Qué bueno que la veo.
321
00:31:38,620 --> 00:31:41,700
Les he dejado varios recados y no me han
contestado ni uno.
322
00:31:42,600 --> 00:31:44,240
Me urgí a hablar con alguna de ustedes.
323
00:31:45,320 --> 00:31:46,320
¿Qué onda? ¿Qué pasó?
324
00:31:46,860 --> 00:31:51,820
No me gusta tener que decirle esto, pero
todos los vecinos estamos muy molestos.
325
00:31:51,840 --> 00:31:54,220
Estamos en absoluto desacuerdo.
326
00:31:54,900 --> 00:32:00,220
Ustedes y la inquilina de 501 han
violado sistemáticamente todas las
327
00:32:00,220 --> 00:32:02,620
edificio. Para nada. ¿Por qué hay que
tejer las cosas?
328
00:32:02,920 --> 00:32:04,920
¿Cuáles reglas? Estas que están aquí.
329
00:32:05,160 --> 00:32:07,380
En esta pizarra, a la vista de todos.
330
00:32:07,600 --> 00:32:09,280
Se me hace muy ridícula esta situación.
331
00:32:09,740 --> 00:32:10,940
Somos chavos, denos chance.
332
00:32:12,120 --> 00:32:13,820
Escucha. Escucha.
333
00:32:14,240 --> 00:32:16,000
Y así es todos los tantos días.
334
00:32:16,960 --> 00:32:21,120
Yo tengo hijos pequeños y no voy a
permitir que sigan sus malos ejemplos.
335
00:32:21,120 --> 00:32:24,700
sí? ¿Y por qué no se va a vivir a
Tepoztlán? La contaminación es la venta.
336
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
Mire, señorita.
337
00:32:29,220 --> 00:32:31,400
Yo sé que ustedes se meten en cocaína.
338
00:32:31,660 --> 00:32:34,900
Por eso son tan raras. Pues yo sé que
usted se mete en peto. ¡No sea usted
339
00:32:34,900 --> 00:32:36,200
grosera! ¡No me grite!
340
00:32:36,580 --> 00:32:37,980
Ella es hombre y le parte la madre.
341
00:32:38,540 --> 00:32:39,540
Vámonos, chiquilú.
342
00:33:12,100 --> 00:33:13,100
¿Es posible?
343
00:33:13,340 --> 00:33:14,500
Ya no se puede hacer nada.
344
00:33:14,740 --> 00:33:18,120
Me peleé con el licenciado Atalas. Me
dice, yo sé que usted se mete en coca.
345
00:33:18,180 --> 00:33:19,260
¿Qué le importa?
346
00:33:19,600 --> 00:33:20,600
Hay que tener cuidado.
347
00:33:20,810 --> 00:33:23,290
Un día va a llamar a la policía. Ay, que
la llame. Pobre loser.
348
00:33:24,170 --> 00:33:25,170
¿Alguien quiere un tequila?
349
00:33:25,390 --> 00:33:26,970
Ay, qué amable yo. Gracias.
350
00:33:27,430 --> 00:33:28,430
No, yo no.
351
00:33:28,770 --> 00:33:29,890
Llevo dos semanas sin beber.
352
00:33:30,410 --> 00:33:31,410
Salud.
353
00:33:31,550 --> 00:33:32,550
Felicidades, Lucy.
354
00:33:33,150 --> 00:33:34,150
¿Quieres algo de comer?
355
00:33:34,430 --> 00:33:35,430
No.
356
00:33:46,210 --> 00:33:48,290
¿Para qué son estos letreros que dicen
egoísta?
357
00:33:48,550 --> 00:33:49,830
Para un comercial de un...
358
00:33:50,090 --> 00:33:51,090
Loción de hombre.
359
00:33:52,270 --> 00:33:55,590
¿Cómo le pueden poner una loción así? Le
setejan todo a los hombres.
360
00:33:56,210 --> 00:33:58,250
Debería ser una que se llame hijo de la
chingada.
361
00:33:59,190 --> 00:34:03,350
Yo voy a inventar una fragancia muy
femenina que se va a llamar maricón de
362
00:34:03,350 --> 00:34:04,350
mierda.
363
00:34:07,090 --> 00:34:09,969
Oye, por cierto, vi a mentirte en el
homo.
364
00:34:11,170 --> 00:34:13,010
Yo ya no quiero saber nada de este
cabrón.
365
00:34:13,230 --> 00:34:15,350
Lo único que quiero es que me pague mil
pesos que me debe.
366
00:34:15,590 --> 00:34:19,409
Regálale los mil pesos y el manual de
Carreño. Oye, no, con mil pesos. ¿Pagas
367
00:34:19,409 --> 00:34:20,409
dos sesiones de terapia?
368
00:34:20,770 --> 00:34:23,010
Mentiras no te conviene. Búscate un
hombre completo.
369
00:34:23,449 --> 00:34:25,050
Tú eres un mujerón, vales mucho.
370
00:34:25,409 --> 00:34:27,630
Estoy segura que un día voy a encontrar
mi media naranja.
371
00:34:28,050 --> 00:34:30,590
A mí se me hace que a mi media naranja
ya le hicieron jugo.
372
00:34:31,650 --> 00:34:34,830
Yo pienso que en esta vida hay dos
clases de gente.
373
00:34:35,530 --> 00:34:36,530
Naranjas y exprimidores.
374
00:34:37,090 --> 00:34:38,090
Yo soy naranja.
375
00:34:39,850 --> 00:34:43,670
Yo fui naranja, pero mi relación con
Hugo me convirtió en exprimidor.
376
00:34:44,469 --> 00:34:45,949
Ay, Matías, es como mi papá.
377
00:34:46,370 --> 00:34:47,550
Un exprimidor enorme.
378
00:34:48,650 --> 00:34:50,250
Me da una sexo exprimida.
379
00:34:50,590 --> 00:34:51,610
Yo no sé qué soy.
380
00:34:52,330 --> 00:34:54,830
A mí si me gusta un güey, seguro es gay.
381
00:34:55,090 --> 00:34:57,610
¿Por qué no vas a terapia? Vas a
entender muchas cosas.
382
00:34:57,930 --> 00:35:01,950
Yo no necesito terapia. A mí no me
importa si me senté en mi chupona o no
383
00:35:01,950 --> 00:35:03,650
chiquita. Yo soy artista.
384
00:35:03,950 --> 00:35:04,990
Esta es mi terapia.
385
00:35:08,470 --> 00:35:09,850
Tiene la forma de un hombre.
386
00:35:10,290 --> 00:35:11,910
Puede ser hombre o puede ser mujer.
387
00:35:12,810 --> 00:35:13,810
Es el amor.
388
00:35:13,890 --> 00:35:17,090
Cuando uno se enamora, se enamora de una
persona, no de un sexo. Qué bonita
389
00:35:17,090 --> 00:35:19,600
imagen. Pues yo la verdad me enamoro de
las dos cosas.
390
00:35:20,600 --> 00:35:25,460
Me encanta la verga. Se oye tan fea la
palabra verga. Ay, sí, a mí también me
391
00:35:25,460 --> 00:35:27,260
choca como se oye. Ay, pues no la oigan.
392
00:35:27,980 --> 00:35:34,660
Siéntanla. Me encanta, es una joya. Yo
por lo pronto, palma cinco es mi
393
00:35:34,760 --> 00:35:35,578
¿Qué es eso?
394
00:35:35,580 --> 00:35:37,580
La palma de mi mano y mi cinco dedos.
395
00:35:37,960 --> 00:35:39,700
Los hombres son un mal necesario.
396
00:35:40,380 --> 00:35:43,140
A mí si me gustaran las mujeres, mi vida
estaría resuelta.
397
00:35:43,660 --> 00:35:45,020
¿Todavía te sigue gustando Gerardo?
398
00:35:46,340 --> 00:35:47,340
Sí.
399
00:35:47,980 --> 00:35:54,560
Pero cada vez que lo veo besándose con
un hombre... Me ubico.
400
00:35:55,340 --> 00:35:58,500
Por cierto, el viernes es cumpleaños de
Piti y va a haber una fiesta en su casa.
401
00:35:58,780 --> 00:35:59,698
¿Quieren venir?
402
00:35:59,700 --> 00:36:00,700
¿Cuántos cumple?
403
00:36:00,720 --> 00:36:01,720
Treinta y tres.
404
00:36:01,780 --> 00:36:02,780
La edad de Cristo.
405
00:36:03,120 --> 00:36:04,180
¿Va a ser gay la fiesta?
406
00:36:04,680 --> 00:36:05,680
Más o menos.
407
00:36:05,740 --> 00:36:07,040
También va a haber bisexuales.
408
00:36:07,360 --> 00:36:10,600
¿Por qué no aceptas que es gay la
fiesta? Yo sí voy, ¿no? ¿Qué hay de una
409
00:36:10,600 --> 00:36:11,660
así? Solo que aguantes.
410
00:36:12,840 --> 00:36:15,020
Tienen que avisarle a la hurrata del
sexo de Atala.
411
00:36:15,700 --> 00:36:16,920
Seguro va a llamar a la policía.
412
00:36:17,610 --> 00:36:18,610
Me la llame.
413
00:36:18,710 --> 00:36:20,390
Va a venir el hijo del presidente.
414
00:36:21,150 --> 00:36:22,150
¿De qué?
415
00:36:22,170 --> 00:36:23,170
Por supuesto.
416
00:36:24,510 --> 00:36:25,510
Yo contesto.
417
00:36:30,770 --> 00:36:31,990
¿Vas a ir a la fiesta de ti?
418
00:36:33,190 --> 00:36:36,050
No. Va a haber mucha coca. Yo ya no me
quiero drogar.
419
00:36:38,350 --> 00:36:39,350
¿En serio?
420
00:36:39,490 --> 00:36:40,490
¿Por qué no me creen?
421
00:36:40,870 --> 00:36:45,010
No, sí te creo. Yo estoy tratando de
dejar de fumar, pero me pongo histérica.
422
00:36:45,690 --> 00:36:46,690
Pero no es lo mismo.
423
00:36:47,880 --> 00:36:48,880
Sí, salgo.
424
00:36:49,680 --> 00:36:51,240
No, no, no, me cagan los toros.
425
00:36:51,720 --> 00:36:53,440
Ahí te paso, Lucía. Bye.
426
00:36:56,440 --> 00:36:59,060
Hola. Hola, ¿cómo estás?
427
00:36:59,860 --> 00:37:00,860
Bien, ¿y tú?
428
00:37:01,440 --> 00:37:02,440
Yo estoy bien.
429
00:37:27,470 --> 00:37:34,290
Mola, brinda, danza en la fortuna, santa
y mía le ama
430
00:37:34,290 --> 00:37:35,690
el esplorar.
431
00:37:36,650 --> 00:37:42,570
La palla con la palla, yo le doy un
pion, al
432
00:37:42,570 --> 00:37:45,550
farclico es un shock de amor.
433
00:38:02,190 --> 00:38:06,770
Son los demás que deberían arreglar el
elevador, pero... Piti, ¿qué onda?
434
00:38:07,610 --> 00:38:08,610
Bien, ¿y tú?
435
00:38:09,370 --> 00:38:10,410
¿Qué tal, Bela?
436
00:38:11,510 --> 00:38:12,510
¿Te vas de viaje?
437
00:38:13,170 --> 00:38:14,170
No.
438
00:38:14,330 --> 00:38:15,650
¿No te dijo Carmen?
439
00:38:16,790 --> 00:38:19,990
Me prestó el cuarto de servicio de su
departamento para guardar unas cosas.
440
00:38:21,290 --> 00:38:23,130
Esta ropa la voy a mandar a Italia.
441
00:38:23,590 --> 00:38:24,590
A Sardeña.
442
00:38:25,390 --> 00:38:27,890
Perdón. Perdón, perdón, Matías. Me tengo
que ir.
443
00:38:28,130 --> 00:38:29,470
Oh, el viernes es mi cumpleaños.
444
00:38:29,850 --> 00:38:31,030
Voy a hacer una fiesta.
445
00:38:31,790 --> 00:38:32,790
¿Invitaste a Matías, no?
446
00:38:33,150 --> 00:38:35,930
Voy a hacer lo posible por estar ahí. Si
no, me disculpe.
447
00:38:36,410 --> 00:38:37,410
Adiós.
448
00:38:37,590 --> 00:38:38,830
Te ves muy bien, ¿eh?
449
00:38:40,670 --> 00:38:41,670
¿Has bajado de peso?
450
00:38:42,830 --> 00:38:43,830
Sí, a diez.
451
00:39:25,770 --> 00:39:30,290
Me centra en trampa.
452
00:39:39,170 --> 00:39:43,670
¿Te gusta tomar algo?
453
00:39:45,190 --> 00:39:46,190
¿Quieres una chela?
454
00:39:47,070 --> 00:39:48,730
No, una coca light.
455
00:39:48,990 --> 00:39:49,990
¿Por qué una chela?
456
00:39:50,790 --> 00:39:51,790
No, en serio.
457
00:39:52,070 --> 00:39:53,590
Una chela y una coca light.
458
00:39:58,680 --> 00:39:59,700
¡Apia! ¿Qué tal?
459
00:40:00,640 --> 00:40:01,640
¿Cómo va todo?
460
00:40:01,820 --> 00:40:03,060
Bien, bien, muy bien.
461
00:40:03,440 --> 00:40:06,620
¿Por qué no fuiste el domingo? Estuvo
buenísima la corrida de Julio.
462
00:40:06,820 --> 00:40:08,640
No me gusta, es una exhibicionista.
463
00:40:09,160 --> 00:40:10,420
Los toros son otra cosa.
464
00:40:11,560 --> 00:40:12,560
Hola, Cristina.
465
00:40:14,440 --> 00:40:15,580
¿Cómo van los de para ti?
466
00:40:15,940 --> 00:40:17,080
Lucía, una amiga.
467
00:40:17,300 --> 00:40:19,100
Gabriel, un amigo de la infancia.
468
00:40:19,460 --> 00:40:21,780
Este cabrón me copiaba todo en la
escuela.
469
00:40:22,860 --> 00:40:23,860
Mucho gusto.
470
00:40:24,880 --> 00:40:26,380
Nosotros vamos a seguir jugando.
471
00:40:26,840 --> 00:40:28,440
¿Me invitas a tu boda, camarada?
472
00:40:28,920 --> 00:40:30,200
Todavía no le pido matrimonio.
473
00:40:31,740 --> 00:40:32,740
¿Me da mi regla?
474
00:40:33,240 --> 00:40:34,240
No.
475
00:40:34,880 --> 00:40:35,880
Bueno, los dejo.
476
00:40:36,920 --> 00:40:37,920
Adiós.
477
00:40:42,320 --> 00:40:43,138
Toca tirar.
478
00:40:43,140 --> 00:40:44,140
No te toca a ti.
479
00:40:44,200 --> 00:40:45,200
Yo ya no quiero jugar.
480
00:40:46,460 --> 00:40:47,680
Me la pegué a los nenes.
481
00:41:08,020 --> 00:41:09,800
Vamos a mi casa.
482
00:41:10,700 --> 00:41:12,420
Yo te empiezo a encontrar.
483
00:41:13,080 --> 00:41:14,720
Yo chupo tu cosita.
484
00:41:18,820 --> 00:41:20,660
Ya sabes, mi amor.
485
00:41:20,980 --> 00:41:22,820
Como nunca te lo he hecho.
486
00:41:23,960 --> 00:41:24,960
¿Qué dices?
487
00:41:25,280 --> 00:41:26,280
Bueno.
488
00:42:04,690 --> 00:42:07,470
Bueno. Buenas noches. Podría hablar con
la señora Roma, ¿no?
489
00:42:07,710 --> 00:42:08,710
¿De parte de quién?
490
00:42:09,470 --> 00:42:10,850
Hablamos de la joyería Berger.
491
00:42:11,930 --> 00:42:12,930
Ella habla.
492
00:42:13,510 --> 00:42:15,310
Señora, ya le tengo su reloj.
493
00:42:16,690 --> 00:42:17,690
Muchísimas gracias.
494
00:42:18,370 --> 00:42:20,510
Mañana mismo estoy por él. Ahí le
espero.
495
00:42:21,510 --> 00:42:22,510
Adiós.
496
00:42:42,990 --> 00:42:43,990
¿Quién es usted?
497
00:42:45,370 --> 00:42:46,530
Soy Saralí.
498
00:42:46,970 --> 00:42:47,990
¿Quién eres tú?
499
00:42:48,410 --> 00:42:50,110
Jana. Mucho gusto.
500
00:42:52,990 --> 00:42:54,450
¿Has probado mis pasteles?
501
00:42:54,910 --> 00:42:56,990
Sí, el de zanahoria me encanta.
502
00:42:57,970 --> 00:43:00,390
Precisamente estoy haciendo uno de
zanahoria.
503
00:43:01,190 --> 00:43:03,170
¿Quieres probar? Sí, claro.
504
00:43:12,880 --> 00:43:15,540
El preferido es el de limón.
505
00:43:20,520 --> 00:43:22,620
¿A qué temperatura los horneas?
506
00:43:22,880 --> 00:43:26,240
Con 60 minutos a 150 grados es
suficiente.
507
00:43:27,080 --> 00:43:33,660
Quedan esponjaditos y listos.
508
00:44:27,380 --> 00:44:28,380
Hanna.
509
00:44:29,040 --> 00:44:30,040
Hanna.
510
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
¿Qué pasa?
511
00:44:33,420 --> 00:44:34,480
¿No tienes un cigarro?
512
00:44:35,580 --> 00:44:37,200
Me despertaste.
513
00:44:39,860 --> 00:44:42,580
Están en la bolsa. ¿Dónde está tu bolsa?
514
00:44:43,000 --> 00:44:44,260
Ahí colgada.
515
00:44:49,640 --> 00:44:51,440
Por fin no me revuelvas todo.
516
00:45:07,210 --> 00:45:08,530
Estoy muy preocupada por Lucía.
517
00:45:09,050 --> 00:45:10,050
La veo fatal.
518
00:45:10,910 --> 00:45:12,150
¿Cuántos son los cigarros?
519
00:45:13,230 --> 00:45:17,150
La verdad, yo cada día veo mejor a
Lucía.
520
00:45:17,990 --> 00:45:19,350
Yo la conozco mejor que tú.
521
00:45:19,850 --> 00:45:22,230
Es más, ¿tú de dónde la conoces?
522
00:45:22,590 --> 00:45:23,950
De la universidad.
523
00:45:24,230 --> 00:45:28,310
Las dos estudiamos comunicación. Siempre
le ayudaba con sus trabajos.
524
00:45:28,510 --> 00:45:32,070
Me cae muy bien. Es muy auténtica.
525
00:45:38,090 --> 00:45:39,230
¿Tú crees en los sueños?
526
00:45:42,110 --> 00:45:43,110
Claro.
527
00:45:43,270 --> 00:45:46,790
Yo noto todos mis sueños. Ahí es donde
uno descubre quién es realmente.
528
00:45:54,290 --> 00:45:55,290
¿Quieres?
529
00:45:55,810 --> 00:45:58,450
Este polvito es el que trae al mundo de
cabeza.
530
00:45:58,810 --> 00:45:59,870
A la Interpol.
531
00:46:00,350 --> 00:46:02,090
Todos andan tras la cocaína.
532
00:46:03,150 --> 00:46:04,150
¿Qué se siente?
533
00:46:04,600 --> 00:46:07,200
No, no, no, no, no, no. Me da miedo. ¿Y
si me pasa algo?
534
00:46:07,460 --> 00:46:09,060
No te pasa absolutamente nada.
535
00:46:09,740 --> 00:46:11,660
Mira, yo nada más te digo.
536
00:46:12,420 --> 00:46:14,080
Freud se metió a coca.
537
00:46:14,480 --> 00:46:15,480
Por algo, ¿no?
538
00:46:17,380 --> 00:46:20,120
Bueno, está bien, dale. Pero solo una,
para probar.
539
00:46:22,420 --> 00:46:24,000
¡No la desperdicies!
540
00:46:25,880 --> 00:46:27,080
Es para adentro.
541
00:46:27,660 --> 00:46:28,700
Así, mira.
542
00:46:34,960 --> 00:46:35,960
Aspira con fuerza.
543
00:46:38,060 --> 00:46:39,840
Así. Muy bien.
544
00:46:41,880 --> 00:46:42,980
Ahora del otro lado.
545
00:46:46,340 --> 00:46:47,820
Ay, me pica la nariz.
546
00:46:49,120 --> 00:46:50,120
¿Es normal?
547
00:46:50,360 --> 00:46:52,960
Sí, vas a sentir como que se te metiste
a la garganta. Ajá.
548
00:46:53,420 --> 00:46:54,720
Y siendo como amarguito.
549
00:46:55,860 --> 00:46:56,860
¡Exacto!
550
00:46:57,420 --> 00:46:58,900
Ay, me dieron ganas de ir al baño.
551
00:46:59,180 --> 00:47:00,480
¡Es fantástica!
552
00:47:01,240 --> 00:47:05,760
¡Extraordinaria! Cagas delicioso. Se te
quita el hambre. Yo la adoro. Ahorita
553
00:47:05,760 --> 00:47:06,760
vengo.
554
00:48:20,200 --> 00:48:21,200
Tratar mujer.
555
00:48:21,740 --> 00:48:23,060
Así te nace.
556
00:48:23,360 --> 00:48:26,360
De niña, adoraba a María Fe.
557
00:48:26,980 --> 00:48:29,720
Me encantaba ponerme la ropa de mi
hermana.
558
00:48:30,600 --> 00:48:34,180
Y los tacones son mi mástil.
559
00:48:34,720 --> 00:48:36,020
¿Y tu mamá qué dijo?
560
00:48:36,280 --> 00:48:38,700
Siempre me preocupaba por lo que dice la
mamá de todo el mundo.
561
00:48:39,120 --> 00:48:43,260
Le dijo, Roberto, vístete de hombre y
vete a trabajar.
562
00:48:43,700 --> 00:48:48,040
Ni muerta. Yo soy Manuela. Te guste o no
te guste.
563
00:48:48,600 --> 00:48:53,180
Mi madre es un plomo. Por eso la vi en
América.
564
00:48:53,700 --> 00:48:57,920
Y una vez, en el baño de un bar, vi un
letrero buenísimo que decía, la
565
00:48:57,920 --> 00:49:02,240
es la madre de todos los bichos. Pero es
una madre y hay que respetarla.
566
00:49:02,620 --> 00:49:03,620
¡Salud!
567
00:49:04,240 --> 00:49:05,300
No siento nada.
568
00:49:05,560 --> 00:49:06,880
A mí no me quema nada la coca.
569
00:49:07,640 --> 00:49:08,640
Pégalame otro poquito.
570
00:49:09,600 --> 00:49:11,460
¿Cómo? Si tienes unas narices.
571
00:49:12,100 --> 00:49:15,180
Sí, pero me siento muy bien. La primera
vez no te pega.
572
00:49:15,630 --> 00:49:17,090
Date otro jalóncito, comadre, ándale.
573
00:49:17,310 --> 00:49:20,530
¿Vas a invitar a la sana y a la cerra,
no? Claro, soy muy buena, soy bien.
574
00:49:23,030 --> 00:49:24,290
No sé qué quiero.
575
00:49:26,390 --> 00:49:27,630
Ay, quiero hacer algo.
576
00:49:27,970 --> 00:49:28,970
Vamos al parque.
577
00:49:29,210 --> 00:49:31,950
Mejor vamos a ver otro parque. Un buen
chubi, ¿no?
578
00:49:38,690 --> 00:49:40,210
Qué pena lo de Lady Di.
579
00:49:40,790 --> 00:49:41,850
Era maravilloso.
580
00:49:44,140 --> 00:49:45,500
Yo fui con Abraham a su boda.
581
00:49:48,460 --> 00:49:49,460
¡Qué dolor!
582
00:49:52,040 --> 00:49:56,640
A ella también le engañaron como a mí.
583
00:49:59,120 --> 00:50:03,320
Todos los hombres son unos desgraciados.
No puede ser. ¿Por qué son así?
584
00:50:05,020 --> 00:50:06,020
Ven, chiquilín.
585
00:50:07,020 --> 00:50:08,560
Ya le entró la mentira.
586
00:50:10,280 --> 00:50:11,720
¿Qué le pasa a esto?
587
00:50:12,720 --> 00:50:13,720
Trae un pan.
588
00:50:14,480 --> 00:50:18,560
Le extraño horrible.
589
00:50:19,420 --> 00:50:20,840
Raquito, ¿dónde estás?
590
00:50:22,980 --> 00:50:24,480
Quiero hablar con mi amor.
591
00:50:27,760 --> 00:50:31,720
Voy a morir, me voy a amar.
592
00:50:32,820 --> 00:50:34,200
Ana, Ana.
593
00:50:34,880 --> 00:50:36,740
Rápido, hay que meterlo a la regadera.
594
00:50:49,320 --> 00:50:50,320
¿Me escuchas?
595
00:50:51,260 --> 00:50:52,260
Pónselos en la pucha.
596
00:50:52,620 --> 00:50:54,140
Son hielos, es buenísimo.
597
00:50:54,500 --> 00:50:56,200
Cállate los dedos, todo lleno con el...
598
00:51:59,900 --> 00:52:00,900
Ay,
599
00:52:14,100 --> 00:52:16,160
no, qué hueva. Mejor tráete unas papas
fritas.
600
00:52:20,560 --> 00:52:22,180
¿Eres la primera que nunca comes nada?
601
00:52:23,060 --> 00:52:25,120
¿Cuántos veces te he dicho que no me
hables el femenino?
602
00:52:25,960 --> 00:52:27,840
¿Tú qué crees que piensa la gente cuando
nos ven juntos?
603
00:52:28,280 --> 00:52:30,420
Para ser un marido y mujer siempre
estamos peleando.
604
00:52:30,840 --> 00:52:35,120
Bueno, nada, seguramente dicen, mira,
esa chava viene con su peluquero.
605
00:52:35,740 --> 00:52:36,740
Sí, seguro.
606
00:52:50,920 --> 00:52:51,920
¿Hola?
607
00:52:53,000 --> 00:52:55,020
Buenas tardes. Misión cumplida.
608
00:52:55,600 --> 00:52:58,760
Vengo por mi reloj. Lo tengo en la
bolsa. Enseguida se lo traigo.
609
00:53:18,980 --> 00:53:19,980
Aquí está.
610
00:53:23,240 --> 00:53:26,640
Es muy bonito. A usted se le va a ver
precioso. Gracias.
611
00:53:29,480 --> 00:53:30,500
Le ayudo.
612
00:53:36,740 --> 00:53:40,140
No, no, no. Lo busqué por cielo, mar y
tierra.
613
00:53:43,040 --> 00:53:45,220
Me lo llevo. ¿Va a querer factura? No.
614
00:53:55,180 --> 00:53:57,060
Mucho mejor sin tanto maquillaje.
615
00:53:57,380 --> 00:53:58,380
¿Sí?
616
00:53:58,780 --> 00:54:00,140
Eres muy guapa.
617
00:54:00,700 --> 00:54:02,660
Tienes que aprender a sacarte partido.
618
00:54:04,480 --> 00:54:05,940
Si quieres, yo te ayudo.
619
00:54:07,380 --> 00:54:08,380
¿De verdad?
620
00:54:08,620 --> 00:54:10,500
Me encantaría que me ayudara.
621
00:54:12,300 --> 00:54:14,100
No me hables de usted. Dime, Sandra.
622
00:54:14,920 --> 00:54:16,600
Te invito a comer mañana, ¿puede?
623
00:54:17,980 --> 00:54:18,980
Sí, claro.
624
00:54:20,960 --> 00:54:23,960
¿Qué pasa? Llevámonos, ¿no? Tengo un
hambre cabrona.
625
00:54:24,400 --> 00:54:25,600
Un momentito, por favor.
626
00:54:29,380 --> 00:54:31,120
Te veo aquí mañana a las dos.
627
00:54:37,180 --> 00:54:38,180
Muchas gracias.
628
00:54:38,600 --> 00:54:39,600
Gracias a ti, Sandra.
629
00:54:40,400 --> 00:54:41,400
Hasta mañana.
630
00:54:47,240 --> 00:54:48,660
¿Viste qué mujer tan bella?
631
00:54:50,300 --> 00:54:51,320
Ay, no es para tanto.
632
00:54:52,160 --> 00:54:53,800
Además, tú sabes que yo no me fijo en
las mujeres.
633
00:54:54,320 --> 00:54:58,440
Ay, ni yo tampoco, pero sé reconocer la
belleza. Tengo ojos para ver otras
634
00:54:58,440 --> 00:55:00,120
mujeres y no significa nada.
635
00:55:00,840 --> 00:55:02,240
Pues sí, pero no te enojes.
636
00:55:03,460 --> 00:55:05,280
Tengo que contar cómo me fue con Matías.
637
00:55:05,680 --> 00:55:09,420
Me dio una chupada de culo deliciosa.
638
00:55:10,320 --> 00:55:11,320
Lo adoro.
639
00:55:12,020 --> 00:55:13,100
Perdón que me meta.
640
00:55:13,580 --> 00:55:14,580
¿No lo viste?
641
00:55:15,060 --> 00:55:16,060
No, para nada.
642
00:55:16,360 --> 00:55:17,900
Yo cuando digo algo lo cumplo.
643
00:55:18,400 --> 00:55:19,720
Está feliz, ¿verdad?
644
00:55:20,220 --> 00:55:21,220
Me encanta.
645
00:55:21,400 --> 00:55:22,800
No lo sabes, lo adoro.
646
00:55:23,260 --> 00:55:26,120
Va a venir con nosotras al cine. Quiero
estar bien con Eugenio.
647
00:55:27,940 --> 00:55:31,400
Si no estás bien contigo, no vas a estar
bien con nadie.
648
00:55:32,840 --> 00:55:34,820
Aparte, yo creo que a Eugenio ya les ha
aguantado mucho.
649
00:55:35,080 --> 00:55:36,220
A Eugenio le ha cambiado mucho.
650
00:55:36,700 --> 00:55:38,000
Eugenio nunca va a cambiar.
651
00:55:38,220 --> 00:55:41,520
No inventes, apaga el celular.
652
00:55:42,360 --> 00:55:43,560
Déjame llamar a Matías.
653
00:55:43,840 --> 00:55:44,759
Te veo fatal.
654
00:55:44,760 --> 00:55:45,760
Ya te dejo plantada.
655
00:55:46,940 --> 00:55:48,140
Igual se equivocó del cine.
656
00:55:49,220 --> 00:55:50,700
La relación no tiene límites.
657
00:56:01,770 --> 00:56:02,770
¿Dónde vas?
658
00:56:02,930 --> 00:56:04,330
¿Todavía no abren el cabaretito?
659
00:56:04,630 --> 00:56:05,630
En el baño.
660
00:56:06,090 --> 00:56:07,090
Ya cállense.
661
00:56:07,950 --> 00:56:09,170
Déjalo en paz, chiquita.
662
00:57:35,309 --> 00:57:37,290
Debe pintarlo bien hasta sentarse. ¿No?
Sí.
663
00:58:04,560 --> 00:58:05,600
No, no, yo contesto.
664
00:58:08,480 --> 00:58:09,820
Bueno. Matías.
665
00:58:10,120 --> 00:58:11,120
Ah, ¿qué tal?
666
00:58:11,480 --> 00:58:14,960
¿No te costaba nada haberme avisado que
no ibas a llegar al cine? Han pasado dos
667
00:58:14,960 --> 00:58:16,380
días y ni siquiera me has hablado.
668
00:58:16,700 --> 00:58:17,760
¿Por qué me tratas así?
669
00:58:18,280 --> 00:58:19,740
¿Para qué me dices que me quieres?
670
00:58:20,000 --> 00:58:21,240
¿Por qué me engañas?
671
00:58:22,020 --> 00:58:24,140
No me grites, que no soy tu empleado.
672
00:58:24,800 --> 00:58:25,900
Lo que te dije es verdad.
673
00:58:26,700 --> 00:58:27,980
He tenido mucho trabajo.
674
00:58:29,020 --> 00:58:30,020
Te llamo luego.
675
00:58:30,140 --> 00:58:31,780
Estoy en una junta con mi apoderado.
676
00:58:33,420 --> 00:58:36,620
Lo único que quiero es que me pagues los
mil pesos que me debes. ¡Te los presté
677
00:58:36,620 --> 00:58:37,620
hace tres meses!
678
00:58:37,940 --> 00:58:38,919
Tranquila, chata.
679
00:58:38,920 --> 00:58:39,920
No me grites.
680
00:58:41,740 --> 00:58:43,360
Te voy a pagar los intereses.
681
00:58:45,280 --> 00:58:46,400
Un rato te hablo.
682
00:58:46,660 --> 00:58:47,760
Un besito, adiós.
683
00:58:48,940 --> 00:58:49,940
Qué huevaca.
684
00:58:50,200 --> 00:58:52,920
¿Es en serio? ¿Es la última que te
aguanto, Matías?
685
00:58:53,480 --> 00:58:54,480
¡Andrés!
686
00:58:55,060 --> 00:58:56,060
¡Andrés!
687
00:58:57,600 --> 00:58:59,280
¡Nustia, te está buscando el director!
688
00:58:59,640 --> 00:59:00,178
Me voy.
689
00:59:00,180 --> 00:59:02,760
Pero no un 35, quizás. ¡Nustia, ¿dónde
estaba?
690
00:59:03,290 --> 00:59:05,090
La necesito aquí, en el set.
691
00:59:05,370 --> 00:59:09,170
En Francia, las directoras de arte jamás
abandonan el set.
692
00:59:09,570 --> 00:59:11,110
En México tampoco, señor.
693
00:59:11,410 --> 00:59:12,410
Estaba en el baño.
694
00:59:12,670 --> 00:59:16,790
Hay que quitar todos esos letreros que
están en la toma.
695
00:59:17,010 --> 00:59:18,010
Todos.
696
00:59:18,930 --> 00:59:20,350
Chicuil. Sí.
697
00:59:21,150 --> 00:59:25,350
Acción. Tenemos tanto en común.
698
00:59:25,810 --> 00:59:30,050
Yo todo el día pienso en él y él todo el
día piensa en él.
699
01:00:02,640 --> 01:00:03,640
No me peguen, por favor.
700
01:00:03,660 --> 01:00:04,660
Mira, no me quieras ver la cara.
701
01:00:05,720 --> 01:00:06,720
¿Quién es el efectivo?
702
01:00:07,180 --> 01:00:08,340
¿Iba a venir a tu fiestecita?
703
01:00:09,520 --> 01:00:10,680
Nos vamos a apañar a todos.
704
01:00:12,460 --> 01:00:15,540
El que me dio la coca está en la cárcel.
705
01:00:16,100 --> 01:00:18,640
La coca que tenía la tengo desde hace un
año.
706
01:00:18,880 --> 01:00:20,460
¿Y eso que te lo crea tu pinche madre?
707
01:00:21,540 --> 01:00:24,240
Te voy a meter a hacer el coño a ver si
así se te refresca la memoria.
708
01:00:24,440 --> 01:00:25,440
Está bien.
709
01:01:09,960 --> 01:01:11,420
Tranquila, tranquila. No seas histérica,
Carmen.
710
01:01:11,640 --> 01:01:12,980
¿Qué nos puede hacer la policía?
711
01:01:13,480 --> 01:01:14,480
Necesitan pruebas.
712
01:01:15,280 --> 01:01:16,460
A mí que me esculquen.
713
01:01:16,760 --> 01:01:18,160
Por favor, andaban tras la Piti.
714
01:01:18,580 --> 01:01:21,220
Estos tienen nombres de los efectivos,
no de nosotros que no tenemos ni con qué
715
01:01:21,220 --> 01:01:22,220
envenenarnos, güey.
716
01:01:22,440 --> 01:01:23,980
¿Te oyes tan hombre cuando hablas así?
717
01:01:24,520 --> 01:01:28,200
Para nada, chiquilú. Más bien parece una
señora de las lomas.
718
01:01:28,400 --> 01:01:30,800
No empieces, cabrón, que no estoy de
humor, ¿eh? Ya dejen de perrearse.
719
01:01:31,440 --> 01:01:32,760
Hubieran visto la cara de la Piti.
720
01:01:33,680 --> 01:01:35,220
Lo peor es que ya nos quedamos sin nada.
721
01:01:40,430 --> 01:01:42,070
Vamos a empezar con un degrafilado acá
arriba.
722
01:01:42,370 --> 01:01:45,970
Así como para que te salgan unos gajos
completamente libres. Free, free, free.
723
01:01:46,470 --> 01:01:50,630
Ajá. Y acá en la parte de abajo, acá en
la parte de abajo va a conservar tu
724
01:01:50,630 --> 01:01:53,950
peso. Pero antes, antes te voy a
espuntar.
725
01:01:55,270 --> 01:01:57,870
Oye, pero no me cortes mucho, ¿eh? Que
me lo quiero dejar crecer. Obvio.
726
01:02:00,210 --> 01:02:01,210
¿Quieres?
727
01:02:01,490 --> 01:02:02,490
¿Qué tomas?
728
01:02:03,090 --> 01:02:04,090
Tequila.
729
01:02:04,470 --> 01:02:05,670
No, gracias.
730
01:02:06,310 --> 01:02:07,310
Ándale, dale un ratito.
731
01:02:09,030 --> 01:02:10,030
Te plano.
732
01:02:10,250 --> 01:02:11,250
Vienes bien equipado.
733
01:02:11,510 --> 01:02:12,770
Ay, está buenísima.
734
01:02:13,490 --> 01:02:15,630
Es lo mejor que me he metido en diez
años, ¿eh?
735
01:02:15,990 --> 01:02:16,990
Es colombiana.
736
01:02:21,630 --> 01:02:22,790
No, ya no se me antoja.
737
01:02:24,050 --> 01:02:25,050
Yo ya no me meto en nada.
738
01:02:31,250 --> 01:02:32,710
Yo tampoco me meto en mucha cuca, ¿eh?
739
01:02:33,170 --> 01:02:35,370
Yo nomás cuando trabajo y así, en
reventones y eso.
740
01:02:36,290 --> 01:02:39,130
Oye, me cuidaste eso.
741
01:02:41,290 --> 01:02:42,290
a quedar divina.
742
01:02:46,870 --> 01:02:49,110
Oye, ¿todavía sigues con el torero?
743
01:02:49,870 --> 01:02:50,870
¡Olé!
744
01:02:52,950 --> 01:02:54,230
Ay, sabes que ya me arrepentí.
745
01:02:54,990 --> 01:02:56,590
¿No te importa si lo dejamos para otro
día?
746
01:02:57,550 --> 01:02:59,290
Ay, babe, qué volubla eres, ¿eh?
747
01:03:00,550 --> 01:03:01,730
Ahorita yo me voy a sentar.
748
01:03:07,050 --> 01:03:08,050
Eres genial.
749
01:03:09,870 --> 01:03:11,810
Hace mucho tiempo que no me reía tanto.
750
01:03:12,350 --> 01:03:14,310
Siento que te conozco de toda la vida.
751
01:03:15,410 --> 01:03:16,730
Eres maravillosa.
752
01:03:19,550 --> 01:03:20,650
Hago lo que puedo.
753
01:03:22,550 --> 01:03:23,550
¿Eres feliz?
754
01:03:27,490 --> 01:03:28,490
A veces no.
755
01:03:30,730 --> 01:03:31,730
A veces sí.
756
01:03:32,650 --> 01:03:37,030
Me imagino que debes de tener mucho
tiempo para ir a fiestas, para conocer
757
01:03:37,030 --> 01:03:38,030
gente.
758
01:03:39,530 --> 01:03:40,810
Quedé harta de eso.
759
01:03:42,630 --> 01:03:45,550
Ahora estoy aprendiendo a disfrutar mi
soledad.
760
01:03:47,530 --> 01:03:51,450
A no ser que haya alguien muy especial
con quien compartir mi tiempo.
761
01:03:56,170 --> 01:03:57,250
¿Está buena tu carne?
762
01:03:58,390 --> 01:03:59,390
Buenísima.
763
01:04:00,250 --> 01:04:01,250
¿Quieres?
764
01:04:01,810 --> 01:04:02,810
Sí.
765
01:04:20,200 --> 01:04:21,680
Matías. Matías, me urge hablar contigo.
766
01:04:24,980 --> 01:04:26,120
Háblame, estoy en muy buen plan.
767
01:04:27,300 --> 01:04:28,300
Un beso.
768
01:05:53,200 --> 01:05:54,200
Me cayó la neta.
769
01:05:54,920 --> 01:05:56,520
Ay, estos directores piden cada cosa.
770
01:05:57,280 --> 01:05:58,560
Lo bueno que no viene preparada.
771
01:05:59,660 --> 01:06:03,600
Oye, yo que tuviera la sed, el director
preguntó por ti hace rato, ¿eh? Ahora me
772
01:06:03,600 --> 01:06:04,820
voy. Me largo.
773
01:06:05,540 --> 01:06:06,660
Voy a ir a buscar a Matías.
774
01:06:07,020 --> 01:06:08,620
Por eso lo voy a mandar por las cocas.
775
01:06:09,820 --> 01:06:10,820
¿Qué?
776
01:06:11,680 --> 01:06:13,540
Gata, maldita, te acabaste mi coca, me
tequila.
777
01:06:13,920 --> 01:06:14,960
¿No que no te metías nada?
778
01:06:15,220 --> 01:06:16,240
Ay, casi me quedaba.
779
01:06:16,460 --> 01:06:17,980
Y no voy a dejar que me insultes de esa
manera.
780
01:06:18,900 --> 01:06:19,900
Esto gino.
781
01:06:20,060 --> 01:06:21,840
Oye, no, no, no metas tu chocho en esto,
¿eh?
782
01:06:22,140 --> 01:06:23,140
Rata.
783
01:06:39,250 --> 01:06:40,250
¿Viene de una fiesta?
784
01:06:40,730 --> 01:06:43,370
No, de trabajar de una pinche filmación
de un comercial.
785
01:06:44,410 --> 01:06:46,650
Tu trabajo debe de ser bien suave, ¿no?
786
01:06:47,150 --> 01:06:48,790
Yo tengo un amigo que trabaja en
Televisa.
787
01:06:49,390 --> 01:06:50,750
Conoce a todas las encuestas.
788
01:06:52,010 --> 01:06:53,910
¿Tienes noticias? No, gracias a Dios.
789
01:06:55,170 --> 01:06:56,490
Oiga, ¿se quiere ganar una lana?
790
01:06:57,410 --> 01:06:59,030
Pues qué pregunta.
791
01:07:01,070 --> 01:07:03,110
¿Usted sabe dónde puedo conseguir unos
gramos de cocaína?
792
01:07:03,950 --> 01:07:06,410
Ahora sí me lo puso difícil, ¿eh? Yo no
le hago a eso.
793
01:07:07,050 --> 01:07:09,190
Es muy peligroso. Yo tampoco debería.
794
01:07:09,870 --> 01:07:11,410
Ándale, joven. Le regalo mil pesos.
795
01:07:15,710 --> 01:07:18,010
Tengo un cuñado que a lo mejor nos puede
conseguir algo.
796
01:07:18,670 --> 01:07:19,670
¿Quiere que vayamos?
797
01:07:19,810 --> 01:07:20,810
¡A huevo!
798
01:07:25,310 --> 01:07:26,690
Qué bonito cuadro.
799
01:07:27,530 --> 01:07:28,530
Sí.
800
01:07:29,210 --> 01:07:30,210
Rubén.
801
01:07:31,760 --> 01:07:35,240
Mira, María de Meches le encargó ese
cuadro a Rubén porque quería dejar una
802
01:07:35,240 --> 01:07:39,940
buena impresión a la posteridad.
Entonces se hizo retratar tomando
803
01:07:41,720 --> 01:07:44,580
Él es Mercurio, Apolo, Minerva.
804
01:07:45,520 --> 01:07:46,620
Y esta es ella.
805
01:07:47,880 --> 01:07:50,840
Están enseñando lectura, música y
elocuencia.
806
01:07:52,260 --> 01:07:53,840
Y estas son las tres gracias.
807
01:07:54,780 --> 01:07:57,740
Están ofreciéndole su belleza.
808
01:07:58,340 --> 01:07:59,840
Parece que nos está mirando.
809
01:08:02,590 --> 01:08:04,070
Seguramente te está mirando a ti.
810
01:08:05,610 --> 01:08:08,090
Debe estar contemplando tu belleza.
811
01:08:12,690 --> 01:08:13,690
¿Más vino?
812
01:08:13,810 --> 01:08:14,810
Sí.
813
01:08:21,010 --> 01:08:22,010
Mucho calor.
814
01:08:22,109 --> 01:08:23,970
¿Quieres que prenda el aire
acondicionado? No.
815
01:09:00,590 --> 01:09:02,649
Con el pelo recogido te has de ver muy
bien.
816
01:09:04,050 --> 01:09:06,870
A ver, recógetelo.
817
01:09:18,069 --> 01:09:19,170
Eres preciosa.
818
01:09:22,569 --> 01:09:24,010
Tienes unos ojos divinos.
819
01:10:31,150 --> 01:10:32,250
Sandra, ¿qué haces?
820
01:10:34,890 --> 01:10:36,810
¿Le estaba diciendo un secreto?
821
01:10:37,450 --> 01:10:41,730
¿No crees que soy un imbécil? No conozco
a nadie que diga secretos en una sala
822
01:10:41,730 --> 01:10:46,330
vacía. Se dicen donde hay gente. ¡Se
estaban besando! ¡Oye, Octavio!
823
01:10:47,670 --> 01:10:49,670
¡Te juro! ¡No me jures nada!
824
01:10:49,950 --> 01:10:52,690
Es la segunda vez que me engañas con una
mujer.
825
01:10:52,990 --> 01:10:56,270
Te voy a tirar los dientes a esa
lesbiana. ¡No le digas así!
826
01:10:57,070 --> 01:10:58,670
No te atrevas a tocarla.
827
01:10:59,370 --> 01:11:01,730
Que se largue de mi casa. También es mi
casa.
828
01:11:03,130 --> 01:11:06,130
Se te olvida que estamos casados por
bienes mancomunados.
829
01:11:06,370 --> 01:11:09,630
Ah, sí. Te voy a demandar por adulterio.
Te voy a quitar todo.
830
01:11:09,990 --> 01:11:12,610
¿Pero de qué hablas? Hace diez años que
tienes un amante.
831
01:11:14,230 --> 01:11:16,650
Mira, no voy a discutir frente a
desconocidas.
832
01:11:16,990 --> 01:11:18,250
Te espero en el despacho.
833
01:11:22,130 --> 01:11:23,590
Por favor, no le hagas caso.
834
01:11:23,950 --> 01:11:25,970
Se cree muy macho, pero no se atreve a
nada.
835
01:11:26,370 --> 01:11:27,269
Ya me voy.
836
01:11:27,270 --> 01:11:28,270
No, espérame.
837
01:11:29,240 --> 01:11:30,340
Hanna, te llevo.
838
01:11:30,600 --> 01:11:33,100
Le voy a llamar ahora en el taxi. No,
pero de ninguna manera.
839
01:11:33,340 --> 01:11:34,340
Permíteme llevarte al taxi.
840
01:12:03,400 --> 01:12:04,400
nos va a cantar
841
01:14:42,440 --> 01:14:43,440
¿Cómo te sientes?
842
01:14:43,880 --> 01:14:45,320
Feliz de exponer en Londres.
843
01:14:45,940 --> 01:14:48,020
¿Qué le quieres decir al mundo con esta
obra?
844
01:14:48,720 --> 01:14:53,300
La idea del espiral es algo que siempre
me ha atraído. En el sentido de que en
845
01:14:53,300 --> 01:14:56,700
la cultura contemporánea hay una
tendencia a percibir las cosas de una
846
01:14:56,700 --> 01:14:59,620
lineal. Yo siempre he querido romper con
esa percepción.
847
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Gracias.
848
01:15:02,200 --> 01:15:03,200
¡Security!
849
01:15:24,950 --> 01:15:25,950
Es Piti.
850
01:15:26,010 --> 01:15:27,010
No, aquí no vive.
851
01:15:27,890 --> 01:15:28,890
¿Por qué hablas a mi casa?
852
01:15:29,130 --> 01:15:31,990
No, espérate, no cuelgues. No te
preocupes, ya se acabó todo el desmadre.
853
01:15:33,190 --> 01:15:35,210
Casa, solo te hablo porque te quiero
pedir un favor.
854
01:15:36,330 --> 01:15:37,770
Que cuides a mi gato.
855
01:15:38,490 --> 01:15:40,270
Está en la azotea, en el cuarto que me
prestaste.
856
01:15:41,790 --> 01:15:46,730
Cuando salgo de aquí, que igual es muy
pronto, paso por él.
857
01:15:49,790 --> 01:15:51,650
Claro, lo que quieras, pero no me
menciones.
858
01:15:51,990 --> 01:15:53,050
Yo no tengo nada que ver.
859
01:15:53,500 --> 01:15:54,500
Te lo ruego.
860
01:15:55,960 --> 01:15:57,260
Besos. Bye.
861
01:17:51,050 --> 01:17:52,050
¡Matías!
862
01:17:55,150 --> 01:17:56,450
Por fin te encuentro.
863
01:17:57,010 --> 01:17:58,010
Estuve buscando.
864
01:17:58,830 --> 01:18:00,530
No estoy dispuesta a oír tus mentiras.
865
01:18:01,310 --> 01:18:02,610
Vengo por mis mil pesos.
866
01:18:03,230 --> 01:18:04,390
Te los voy a pagar.
867
01:18:05,070 --> 01:18:06,570
Eres un desgraciado.
868
01:18:32,769 --> 01:18:34,330
¡Mierda! No habrá matices.
869
01:18:35,050 --> 01:18:36,050
Quedé dormida.
870
01:18:37,170 --> 01:18:38,170
¿Eres una polla?
871
01:18:43,150 --> 01:18:45,350
¿Te puedo contar algo y no se lo dices a
nadie?
872
01:18:46,910 --> 01:18:47,910
¿Mataste a Bram?
873
01:18:47,990 --> 01:18:49,250
Ay, no, para nada.
874
01:18:49,970 --> 01:18:51,030
¿Qué pasó? Ya dime.
875
01:18:52,490 --> 01:18:53,970
Me besé con una mujer.
876
01:18:54,570 --> 01:18:56,530
Fue algo que yo no quería hacer, ¿me
entiendes?
877
01:18:57,090 --> 01:18:59,150
Yo ya me había dado cuenta que te
gustaban las mujeres.
878
01:19:00,010 --> 01:19:01,010
¿Por?
879
01:19:01,200 --> 01:19:02,200
¿Cómo las ves?
880
01:19:03,020 --> 01:19:04,080
Se te cae la baba.
881
01:19:06,920 --> 01:19:08,340
Creo que estoy enamorada.
882
01:19:08,800 --> 01:19:09,980
Pues qué joya, ¿no?
883
01:19:10,700 --> 01:19:12,420
Yo estaría como chango con manzana.
884
01:19:13,340 --> 01:19:15,320
Vívelo. La vida se va.
885
01:19:15,540 --> 01:19:16,540
Se acaba.
886
01:19:16,720 --> 01:19:19,200
Que te gusten las mujeres no tiene nada
de malo.
887
01:19:19,420 --> 01:19:20,680
¿Eres la enchajadita?
888
01:19:21,380 --> 01:19:23,240
No, no, yo no. Una amiga.
889
01:19:23,560 --> 01:19:24,560
Ajá.
890
01:19:25,040 --> 01:19:27,380
¿Saben en qué llega una lesbiana a su
segunda cita de amor?
891
01:19:27,680 --> 01:19:29,660
¿En qué? En un camión de mudanzas.
892
01:19:30,060 --> 01:19:31,060
¡Ay!
893
01:19:32,660 --> 01:19:33,980
¡Qué intensas!
894
01:19:34,260 --> 01:19:35,400
¿Por qué no se ríen?
895
01:19:35,800 --> 01:19:36,800
Golé alcohol.
896
01:19:37,500 --> 01:19:38,500
¿Rumaste, Lucía?
897
01:19:39,440 --> 01:19:40,440
Sí, un poquito.
898
01:19:40,880 --> 01:19:44,680
Se llevaron a la piqui detenida. Me
llamaron mañana de la cárcel. ¿Está
899
01:19:45,080 --> 01:19:46,080
¿Por drogas?
900
01:19:46,180 --> 01:19:47,180
Pues sí, claro.
901
01:20:15,600 --> 01:20:16,720
Pensé que no ibas a venir.
902
01:20:17,040 --> 01:20:18,040
Ay, discúlpame.
903
01:20:19,600 --> 01:20:21,160
¿Para qué querías hablar conmigo?
904
01:20:22,400 --> 01:20:24,660
Hanna no ha podido dejar de pensar en
mí.
905
01:20:26,460 --> 01:20:28,400
Sandra, no está bien lo que estamos
haciendo.
906
01:20:29,180 --> 01:20:30,920
Yo estoy pasando por una crisis.
907
01:20:32,300 --> 01:20:33,920
Creo que a lo mejor vuelvo con Abraham.
908
01:20:34,800 --> 01:20:35,800
¿Quieres tomar algo?
909
01:20:36,960 --> 01:20:39,680
¿Por qué me haces esto? Te estoy
hablando en serio.
910
01:20:40,000 --> 01:20:42,140
Yo también quiero andar contigo.
911
01:20:46,160 --> 01:20:47,160
¿Qué va a decir la gente?
912
01:20:50,540 --> 01:20:51,880
No quiero volver a verte.
913
01:20:54,140 --> 01:20:56,040
Lo que te haga feliz está bien.
914
01:20:57,520 --> 01:20:58,920
Yo voy a divorciarme.
915
01:21:02,320 --> 01:21:04,940
Quería decirte que te he esperado toda
mi vida.
916
01:21:06,000 --> 01:21:07,520
Estoy enamorado de ti.
917
01:21:10,120 --> 01:21:11,700
¿Me estás burlando de mí?
918
01:21:12,920 --> 01:21:14,580
Ni siquiera me conoces.
919
01:21:16,880 --> 01:21:19,360
Siento algo tan especial por ti, Hanna.
920
01:21:22,260 --> 01:21:25,400
Sé que tú también sientes lo mismo.
921
01:21:45,320 --> 01:21:49,600
Si dos se besan cambia el mundo.
922
01:21:51,040 --> 01:21:57,720
El mundo cambia, cambia, cambia, cambia
el
923
01:21:57,720 --> 01:21:58,720
mundo.
924
01:22:00,940 --> 01:22:03,300
Brotan alas.
925
01:22:17,320 --> 01:22:19,380
Marezco a ti.
926
01:22:20,120 --> 01:22:25,520
Si dos se besan cambia el mundo.
927
01:22:26,960 --> 01:22:33,640
El mundo cambia, cambia, cambia, cambia
el
928
01:22:33,640 --> 01:22:34,640
mundo.
929
01:22:36,880 --> 01:22:39,240
Brotan alas.
930
01:23:50,540 --> 01:23:51,540
¿Dónde está Matías?
931
01:23:51,840 --> 01:23:53,340
No se encuentra. ¿Aparte de quién?
932
01:23:55,080 --> 01:23:56,080
¿Quién habla?
933
01:23:56,560 --> 01:23:57,960
Soy Cristina García Miranda.
934
01:23:58,660 --> 01:23:59,680
Su novia, ¿por?
935
01:24:45,630 --> 01:24:46,630
Míralo, míralo.
936
01:24:47,810 --> 01:24:48,810
Bájate.
937
01:24:49,150 --> 01:24:50,150
Está viendo por acá.
938
01:24:51,990 --> 01:24:54,370
Viene con dos cuates, creo que uno de
esos es su papá.
939
01:24:55,210 --> 01:24:56,210
Síguelo.
940
01:25:13,290 --> 01:25:17,450
Qué pena. No sabemos ni de quién es la
fiesta. Mejor vámonos. Cuando Matías no
941
01:25:17,450 --> 01:25:18,429
vea, se va a querer morir.
942
01:25:18,430 --> 01:25:21,710
Ándale. No, vengo muy fachosa. Tiene un
vento. Estás perfecta.
943
01:25:22,850 --> 01:25:23,850
Frida.
944
01:25:27,290 --> 01:25:30,210
Y ahí está el tío de Abraham. Y lo voy a
tener que ir a saludar. No me dejes
945
01:25:30,210 --> 01:25:31,210
sola, Frida. Estás rara.
946
01:25:32,050 --> 01:25:33,130
Si no tomes.
947
01:25:34,790 --> 01:25:35,950
Una, para relajarme.
948
01:25:36,550 --> 01:25:37,850
Una. En serio.
949
01:25:38,830 --> 01:25:40,610
Hola. Hola, papá.
950
01:25:42,220 --> 01:25:44,500
No, claro que estaba bien, pero te ha
hecho un cuero.
951
01:25:44,800 --> 01:25:45,960
Ay, no, para nada.
952
01:25:47,140 --> 01:25:50,040
Ah, ¿Hanna Berman? Eduardo Moriega.
953
01:25:50,360 --> 01:25:51,760
¿Eres algo de Berman?
954
01:25:52,240 --> 01:25:53,540
No, con permiso.
955
01:25:56,600 --> 01:25:57,600
¿A quién buscas?
956
01:25:58,800 --> 01:25:59,800
No, a nadie.
957
01:26:01,860 --> 01:26:02,860
Hay otro.
958
01:26:03,040 --> 01:26:04,040
¿Letra?
959
01:26:04,660 --> 01:26:05,660
Sí.
960
01:26:06,720 --> 01:26:07,720
No, no, no.
961
01:26:45,390 --> 01:26:49,130
¿Cuántos gatitos te quedan? Cuatro, pero
en la casa tengo más. Dámelo, te voy a
962
01:26:49,130 --> 01:26:50,130
vender a Ramiro.
963
01:26:50,490 --> 01:26:53,310
¿Se puede casar? Sí, lo vamos a tu casa
por más.
964
01:27:10,050 --> 01:27:11,050
Se ve que está buena.
965
01:27:11,410 --> 01:27:12,570
Está muy buena.
966
01:27:13,310 --> 01:27:14,490
Son de la camada de la ficha.
967
01:27:23,120 --> 01:27:24,280
Pero sí tiene algunos cortes.
968
01:27:24,900 --> 01:27:26,520
Este gato es el mejor, no mames.
969
01:27:37,880 --> 01:27:38,880
¿Viste esa naca?
970
01:27:39,860 --> 01:27:42,000
Qué horror, el personal cada vez está
peor.
971
01:27:42,220 --> 01:27:43,220
A ver, ¿qué te coge?
972
01:27:44,640 --> 01:27:45,640
Está muy bonito.
973
01:27:45,980 --> 01:27:47,180
¿Te dolió cuando lo hiciste?
974
01:27:47,760 --> 01:27:48,760
No.
975
01:27:49,140 --> 01:27:50,140
Tengo otro en la espalda.
976
01:28:14,000 --> 01:28:17,120
faltas a la moral. Van a tener que
acompañar. No es lo que ustedes piensan.
977
01:28:17,120 --> 01:28:18,980
dando respiración de boca a boca. Se
sentían poco mal.
978
01:28:19,320 --> 01:28:20,980
La delegación le van a tomar la
declaración.
979
01:28:21,180 --> 01:28:22,400
Sí, está bien, pero no me empujen.
980
01:28:41,050 --> 01:28:46,350
¿Tú crees que soy cobarde y no me vas a
hundir? Te apuesto lo que quieras.
981
01:28:47,770 --> 01:28:50,010
Todo a mí no me hunde.
982
01:28:55,010 --> 01:28:57,790
La policía te llevó detenido, Gerardo.
983
01:29:00,590 --> 01:29:02,130
La policía te llevó detenido, Gerardo.
984
01:29:02,630 --> 01:29:03,810
Estamos en el hoyo.
985
01:29:04,050 --> 01:29:05,250
Esta vieja está atalada.
986
01:29:05,470 --> 01:29:08,870
Soy un chamán. Yo me largo a
Guadalajara. Vámonos a la casa por las
987
01:29:09,510 --> 01:29:10,510
¡Vámonos!
988
01:29:16,620 --> 01:29:18,340
El país es increíble.
989
01:29:18,980 --> 01:29:19,980
¿Por?
990
01:29:21,660 --> 01:29:23,140
Asaltaron al juez que los iba a casar.
991
01:29:23,680 --> 01:29:25,100
Tuvieron que buscar a otro.
992
01:29:26,440 --> 01:29:27,700
Ay, está buenísima.
993
01:29:27,960 --> 01:29:28,960
No, no está mal.
994
01:29:29,200 --> 01:29:30,320
Justo lo que necesitaba.
995
01:29:31,240 --> 01:29:32,280
Qué bueno, vámonos, ¿no?
996
01:29:32,840 --> 01:29:35,600
Digo, ya se deben haber casado y
nosotros aquí hace horas arreglando el
997
01:29:36,080 --> 01:29:37,080
¿Quién se casó?
998
01:29:37,220 --> 01:29:38,220
¿No sabes?
999
01:29:39,460 --> 01:29:40,460
Matías Ponce.
1000
01:29:40,570 --> 01:29:41,570
Con Cristina García Miranda.
1001
01:29:44,750 --> 01:29:45,750
¿Qué?
1002
01:29:46,010 --> 01:29:47,010
¿Qué?
1003
01:29:49,630 --> 01:29:50,630
¿Cuándo? ¿Dónde?
1004
01:29:51,230 --> 01:29:52,230
Hoy.
1005
01:29:53,350 --> 01:29:55,970
Hoy es la boda civil con los más
allegados. Mañana es la iglesia.
1006
01:29:56,570 --> 01:29:58,230
¿Qué te pasa? ¿Qué tienes? ¡Joder!
1007
01:30:00,570 --> 01:30:01,730
¡Tutísima exageración!
1008
01:30:04,490 --> 01:30:05,490
Ahorita se me pasa.
1009
01:30:05,650 --> 01:30:08,130
¿Te traigo algo? ¿Un brandy? No, di la
gana que venga.
1010
01:30:24,940 --> 01:30:26,640
Los declaro marido y mujer.
1011
01:30:29,780 --> 01:30:31,440
¡Ya me vas por impedimento!
1012
01:30:33,320 --> 01:30:34,680
¡Tú no me puedes hacer esto!
1013
01:30:34,980 --> 01:30:35,980
¡Te voy a matar!
1014
01:30:36,360 --> 01:30:37,358
Lucía, cálmate.
1015
01:30:37,360 --> 01:30:38,360
Yo me encargo.
1016
01:30:38,900 --> 01:30:40,200
Dame la pistola, Lucía.
1017
01:30:40,660 --> 01:30:42,860
¿A qué me juraste amor eterno? A ver,
¿para qué?
1018
01:30:44,500 --> 01:30:45,960
¡Ay, no me chingues!
1019
01:30:47,840 --> 01:30:49,400
¡Tú no quieres a nadie!
1020
01:30:49,820 --> 01:30:50,820
¡Me usaste!
1021
01:30:51,180 --> 01:30:53,320
Lo que más me duele es lo que me acabas
de decir.
1022
01:30:59,210 --> 01:31:00,430
No regresaré ni una vez más.
1023
01:31:01,370 --> 01:31:02,550
Vamos al catecar.
1024
01:31:03,130 --> 01:31:04,410
¡Qué asasco!
1025
01:31:06,250 --> 01:31:07,870
Pero sobre todo lastima.
1026
01:31:11,070 --> 01:31:12,070
Pobre de ella.
1027
01:31:38,990 --> 01:31:41,530
¿Qué hacemos, Chiquilú? ¿Y si mejor
venimos mañana?
1028
01:31:42,090 --> 01:31:44,530
No, no. Vamos a saltarnos por el
edificio de al lado.
1029
01:31:44,790 --> 01:31:46,070
¡Yo lo he hecho mil veces!
1030
01:31:46,970 --> 01:31:48,470
¡Acompáñenme! ¡Soy íntima de la portera!
1031
01:31:53,070 --> 01:31:56,530
Oye, güey. Ya es muy tarde. Seguramente
ya debes estar dormido, güey.
1032
01:32:02,690 --> 01:32:04,350
¿Qué? Soy Carmen Oemí.
1033
01:32:04,870 --> 01:32:05,870
Ábreme.
1034
01:32:10,629 --> 01:32:11,568
Está separadísimo.
1035
01:32:11,570 --> 01:32:12,930
Me da pánico. Pues a mí no.
1036
01:32:13,610 --> 01:32:15,070
Mañana venimos, no seas obstinada.
1037
01:32:15,310 --> 01:32:18,890
En este momento seguramente Gerardo ya
le contó todo a la policía. Me voy a ir,
1038
01:32:18,930 --> 01:32:20,090
pero no voy a dejar a esa fortuna ahí.
1039
01:32:20,430 --> 01:32:21,890
El que no arriesga no gana.
1040
01:32:22,330 --> 01:32:23,330
Yo quiero ganar.
1041
01:34:28,520 --> 01:34:29,740
la canción que más le gustaba.
1042
01:34:30,480 --> 01:34:33,520
¿Y sus papás? ¿No se molestaron?
1043
01:34:33,800 --> 01:34:34,800
Es para ella.
1044
01:34:52,420 --> 01:34:55,940
Después de ver cómo el dolor
1045
01:34:57,900 --> 01:34:59,460
Lo cambia todo.
1046
01:35:00,200 --> 01:35:06,940
No fue difícil comprobar que
1047
01:35:06,940 --> 01:35:11,800
estamos solos. Adiós, adiós, adiós.
1048
01:35:12,980 --> 01:35:16,760
Volveremos a verlo.
1049
01:35:17,160 --> 01:35:20,660
Adiós, adiós, adiós.
1050
01:35:21,940 --> 01:35:26,700
Entra por la eternidad.
1051
01:35:38,730 --> 01:35:43,130
¿Quién te dirá cómo volver?
1052
01:35:43,650 --> 01:35:47,930
¿Quién jugará a ser tu dueño?
1053
01:35:50,430 --> 01:35:53,110
Nunca es para siempre
1054
01:36:10,990 --> 01:36:15,330
Hola, soy Lucía y soy adicta.
1055
01:36:18,910 --> 01:36:25,730
Soy adicta al alcohol, a las drogas, a
1056
01:36:25,730 --> 01:36:27,150
las relaciones destructivas.
1057
01:36:33,550 --> 01:36:34,730
Creo que respiro de más.
1058
01:36:35,470 --> 01:36:36,470
Hola, Lucía.
1059
01:36:52,630 --> 01:36:54,730
Necesito amarme.
1060
01:36:55,250 --> 01:37:00,710
Son muchas heridas las que tengo que
cerrar.
1061
01:37:02,540 --> 01:37:07,880
Son muchas canciones las que tengo que
cantar.
1062
01:37:09,440 --> 01:37:14,120
Necesito detenerme y pensar.
1063
01:37:14,920 --> 01:37:16,780
Es inevitable.
1064
01:37:18,100 --> 01:37:23,660
Soy una persona que aunque pierda,
vuelve a dar.
1065
01:37:24,920 --> 01:37:29,860
Grito que soy fuerte cuando todo está
mal.
1066
01:37:32,750 --> 01:37:37,470
Necesito reinventarme una vez más
1067
01:37:37,470 --> 01:37:43,570
Necesito detenerme y mi alma
1068
01:37:43,570 --> 01:37:50,090
rescatar Necesito convencerme y perdonar
1069
01:37:50,090 --> 01:37:56,010
Necesito amarme para amar a los demás
1070
01:37:56,010 --> 01:38:01,870
Necesito amarme y dejarme
1071
01:38:15,850 --> 01:38:22,370
que puedo necesito amarme ya no me
1072
01:38:22,370 --> 01:38:28,850
conozco ya no hay nada en su lugar como
fui
1073
01:38:28,850 --> 01:38:32,530
perdiendo fe cayendo en espiral
1074
01:38:32,530 --> 01:38:38,090
necesito reponerme y
1075
01:38:38,090 --> 01:38:43,010
respirar necesito
1076
01:38:45,450 --> 01:38:51,190
y mi alma rescatar necesito convencerme
y
1077
01:38:51,190 --> 01:38:58,130
perdonar necesito amarme para amar a los
1078
01:38:58,130 --> 01:39:04,250
demás necesito amarme y dejarme
72968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.