All language subtitles for 9fhnbyn9uhhRxg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,166 --> 00:00:43,460 - (spectator 1) Come on, boys! - (spectator 2) Make us proud. 2 00:00:43,544 --> 00:00:46,255 (spectators shouting) 3 00:00:47,589 --> 00:00:49,049 (crowd chattering) 4 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 (ball hits bat) 5 00:00:52,803 --> 00:00:54,012 (crowd cheering) 6 00:00:54,096 --> 00:00:55,264 (spectator 3) Come on! 7 00:00:55,347 --> 00:00:57,474 (spectator 4) What are you doing? Get it to second! 8 00:00:59,017 --> 00:01:00,352 (spectator 5) Let's go! Let's run! 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,187 (spectators shouting) 10 00:01:02,271 --> 00:01:03,647 (spectator 6) You're giving this game away! 11 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 Come on! Pick it up! 12 00:01:04,815 --> 00:01:06,608 (chattering continues) 13 00:01:06,692 --> 00:01:08,443 Come on, Finney! Come on! 14 00:01:09,111 --> 00:01:10,279 (catcher) You got this! 15 00:01:10,362 --> 00:01:12,906 (spectators cheering) 16 00:01:12,990 --> 00:01:14,157 (player) Let's go, buddy! 17 00:01:15,242 --> 00:01:17,828 - (umpire) Play ball! - (catcher) You got this, Finney. 18 00:01:20,622 --> 00:01:22,291 - (Finney grunts) - (umpire) Strike! 19 00:01:22,374 --> 00:01:24,418 Yes, Finney! Nice, Finney! 20 00:01:24,501 --> 00:01:26,336 (catcher) Let's go, Finney! Two more strikes! 21 00:01:26,962 --> 00:01:29,506 (crowd cheering) 22 00:01:30,048 --> 00:01:33,760 Swing, batter, batter! Swing, batter, batter! 23 00:01:33,844 --> 00:01:35,762 (spectator shouts) 24 00:01:37,222 --> 00:01:38,974 - (umpire) Strike two! - (Gwen) Yes, Finney! 25 00:01:39,057 --> 00:01:39,892 (catcher) Yeah! 26 00:01:39,975 --> 00:01:41,810 (crowd cheering) 27 00:01:48,609 --> 00:01:51,862 (cheering continues) 28 00:01:51,945 --> 00:01:53,614 (coach) Eyes open out there! Eyes open! 29 00:01:54,323 --> 00:01:55,866 (catcher) Swing, batter, batter! 30 00:02:00,746 --> 00:02:03,332 (crowd cheering) 31 00:02:03,415 --> 00:02:04,708 Oh, no, oh, no. 32 00:02:07,294 --> 00:02:09,087 - (umpire) Home run! - Oh, my God. 33 00:02:09,171 --> 00:02:10,214 (groaning) 34 00:02:11,507 --> 00:02:14,760 (players chanting) Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 35 00:02:14,843 --> 00:02:17,387 Bruce! Bruce! Bruce! 36 00:02:17,471 --> 00:02:19,014 Bruce! Bruce! 37 00:02:19,097 --> 00:02:21,475 Bruce! Bruce! Bruce! 38 00:02:21,558 --> 00:02:24,811 (chanting continues) 39 00:02:24,895 --> 00:02:27,814 (players cheering) 40 00:02:37,824 --> 00:02:39,576 - Good game. - Good game. 41 00:02:39,660 --> 00:02:41,078 - Good game. - Good game. 42 00:02:41,203 --> 00:02:43,330 - Good game, guys. - Good game, coach. 43 00:02:43,413 --> 00:02:44,706 (Bruce) Hey, dude! 44 00:02:44,790 --> 00:02:46,416 Man, your arm is mint. 45 00:02:47,543 --> 00:02:49,336 You almost had me. 46 00:02:49,419 --> 00:02:50,462 - Good game. - Good game. 47 00:02:51,672 --> 00:02:52,756 (cheering) 48 00:02:52,840 --> 00:02:56,718 ("Free Ride" playing) 49 00:03:09,356 --> 00:03:11,108 I have a study guide and everything. 50 00:03:11,191 --> 00:03:12,359 - Hi, Bruce. - Hi, Bruce. 51 00:05:29,872 --> 00:05:31,290 (slurping) 52 00:05:38,463 --> 00:05:39,673 (slurps) 53 00:05:43,177 --> 00:05:45,804 You think you can slurp that a little louder? 54 00:05:45,888 --> 00:05:48,265 I don't think they can hear you up in Boulder. 55 00:05:55,105 --> 00:05:56,190 (bangs) 56 00:05:57,191 --> 00:05:58,233 (sighs) 57 00:06:00,569 --> 00:06:01,820 Sorry, Daddy. 58 00:06:15,334 --> 00:06:18,295 (Gwen) I don't know. Everyone says Fonzie or Richie. 59 00:06:18,378 --> 00:06:21,882 Millie says Potsie, but I don't think anyone should ever trust anyone 60 00:06:21,965 --> 00:06:23,800 who wants to grow up and marry Potsie. 61 00:06:23,884 --> 00:06:25,677 I think I'll just stick with my current plan 62 00:06:25,761 --> 00:06:27,137 and marry Danny Bonaduce. 63 00:06:27,221 --> 00:06:29,515 You're not gonna marry a member of the Partridge Family. 64 00:06:29,598 --> 00:06:32,518 He's so crucial. I love his voice. 65 00:06:33,393 --> 00:06:34,436 It's new. 66 00:06:36,104 --> 00:06:37,272 What? 67 00:06:37,356 --> 00:06:40,067 The flyer. Mr. Yamada is putting them up again. 68 00:06:42,861 --> 00:06:45,030 You don't think they're gonna find them, do you? 69 00:06:46,990 --> 00:06:48,492 Not how they want to. 70 00:06:49,034 --> 00:06:50,827 Come on. Let's go. We're gonna be late. 71 00:06:53,288 --> 00:06:55,582 (children chattering) 72 00:06:55,666 --> 00:06:57,209 (child 1) Come on! Come here! 73 00:06:57,292 --> 00:07:00,212 (children chanting) Fight! Fight! Fight! Fight! 74 00:07:00,295 --> 00:07:01,421 (child 2) There's a fight! 75 00:07:03,215 --> 00:07:05,300 (Moose) You think you're so tough, huh? 76 00:07:05,384 --> 00:07:06,426 (Robin) Let's find out. 77 00:07:06,885 --> 00:07:10,222 I will pound you like a nail, you scrawny little beaner. 78 00:07:10,305 --> 00:07:11,348 Then do it. 79 00:07:13,141 --> 00:07:14,476 Unless you're scared. 80 00:07:14,560 --> 00:07:16,019 (children clamoring) 81 00:07:17,062 --> 00:07:18,522 (grunting) 82 00:07:18,605 --> 00:07:20,065 (children cheering on) 83 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 Get him, Robin! 84 00:07:26,113 --> 00:07:29,283 (clamoring continues) 85 00:07:31,368 --> 00:07:33,036 (grunting) 86 00:07:33,620 --> 00:07:35,247 (children gasping) 87 00:07:35,330 --> 00:07:36,915 (children murmuring) 88 00:07:36,999 --> 00:07:38,041 (gasping) 89 00:07:38,792 --> 00:07:40,919 (children cheering on) 90 00:07:41,003 --> 00:07:42,129 Get up! 91 00:07:42,212 --> 00:07:43,255 Hit him harder! 92 00:07:45,924 --> 00:07:46,967 Come on. 93 00:07:47,050 --> 00:07:48,510 - Holy shit. - Let's go. 94 00:07:48,594 --> 00:07:49,636 Let's go! 95 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 (grunting) 96 00:07:53,015 --> 00:07:54,850 (children gasp, murmuring) 97 00:07:59,062 --> 00:08:00,898 What the hell? That was Moose. 98 00:08:00,981 --> 00:08:02,191 I don't care. 99 00:08:02,316 --> 00:08:03,901 Moose is a giant asshole. 100 00:08:03,984 --> 00:08:05,277 I know. 101 00:08:05,360 --> 00:08:07,446 - But last year he made your nose bleed... - Gwen. 102 00:08:08,322 --> 00:08:09,406 He had it coming. 103 00:08:09,489 --> 00:08:10,991 No one has that coming. 104 00:08:11,074 --> 00:08:13,535 - Finney, he beat you up. - I know, Gwen. I was there. Remember? 105 00:08:13,619 --> 00:08:14,912 I... 106 00:08:14,995 --> 00:08:16,663 I just don't want to talk about it. 107 00:08:16,747 --> 00:08:19,666 Well, he was stupid to pick a fight with Robin Arellano. 108 00:08:19,750 --> 00:08:22,753 He's the toughest kid in school since the Grabber got "Pinball" Vance Hopper. 109 00:08:22,836 --> 00:08:24,713 I wish you wouldn't call him that. 110 00:08:24,796 --> 00:08:26,340 Everyone called him "Pinball" Vance. 111 00:08:26,423 --> 00:08:28,884 - No, I mean... - I know who you mean, jerk face. 112 00:08:28,967 --> 00:08:30,802 Even the papers call him the Grabber. 113 00:08:31,803 --> 00:08:33,805 Just... I wish you wouldn't say his name. 114 00:08:35,849 --> 00:08:38,143 You don't actually believe that story, do you? 115 00:08:38,227 --> 00:08:39,186 No. 116 00:08:39,269 --> 00:08:40,562 Because he can't hear you. 117 00:08:40,646 --> 00:08:42,439 He doesn't really take kids that say it. 118 00:08:42,523 --> 00:08:43,524 I know that. 119 00:08:43,607 --> 00:08:45,526 - Finney! - I said I know! 120 00:08:45,609 --> 00:08:46,985 - Then say it! - No. 121 00:08:47,069 --> 00:08:48,237 Are you chicken? 122 00:08:50,405 --> 00:08:51,448 I didn't mean it. 123 00:08:52,866 --> 00:08:53,909 I know. 124 00:08:55,160 --> 00:08:58,497 (teacher) The inner core is solid. The outer core is molten. 125 00:08:59,498 --> 00:09:02,251 The next layer, called the mantle, is mostly solid. 126 00:09:02,334 --> 00:09:06,046 However, the thin outer zone of the mantle is partially molten. 127 00:09:06,755 --> 00:09:07,756 Next slide. 128 00:09:07,840 --> 00:09:09,091 (projector clicks) 129 00:09:10,509 --> 00:09:12,344 (teacher) The surface layer is called the crust. 130 00:09:12,427 --> 00:09:14,721 It is solid and very thin. 131 00:09:14,805 --> 00:09:18,559 As the Earth separated into layers, it began to cool slowly, 132 00:09:18,642 --> 00:09:20,978 but the interior was still very hot. 133 00:09:21,562 --> 00:09:23,480 (school bell rings) 134 00:09:25,774 --> 00:09:27,234 (students chattering) 135 00:09:33,198 --> 00:09:34,241 Hey, Finney. 136 00:09:35,367 --> 00:09:36,618 (chattering continues) 137 00:09:36,702 --> 00:09:38,120 (student) See you at lunch! 138 00:09:38,245 --> 00:09:39,746 I'll save you a seat! 139 00:09:59,349 --> 00:10:00,392 (student) Hey, Finney. 140 00:10:01,560 --> 00:10:02,603 Come on out, dickweed. 141 00:10:02,686 --> 00:10:04,188 Not fooling anyone, noid. 142 00:10:10,861 --> 00:10:12,988 What you doing in our bathroom, huh? 143 00:10:13,447 --> 00:10:15,449 See the sign? It says "boys." 144 00:10:15,532 --> 00:10:17,242 Yeah, "boys," not "fags." 145 00:10:17,326 --> 00:10:18,744 (door opens) 146 00:10:23,790 --> 00:10:25,667 Dipshits, move. 147 00:10:27,794 --> 00:10:30,464 Hey, Finn. What's happening? 148 00:10:31,673 --> 00:10:34,259 You know, just keepin' on keepin' on, I guess. 149 00:10:36,720 --> 00:10:37,846 Uh-huh. 150 00:10:37,930 --> 00:10:39,806 Moose got some damn sharp teeth. 151 00:10:40,891 --> 00:10:42,726 Knuckles bled all first period. 152 00:10:43,560 --> 00:10:44,603 Wait. 153 00:10:46,813 --> 00:10:48,482 Fuck with Finn again... 154 00:10:50,317 --> 00:10:51,360 I fuck with you. 155 00:10:55,572 --> 00:10:56,657 You can leave now. 156 00:11:05,541 --> 00:11:06,583 Thank you. 157 00:11:07,084 --> 00:11:09,586 You're gonna have to stand up for yourself one of these days. 158 00:11:10,212 --> 00:11:11,255 Yeah, I know. 159 00:11:13,131 --> 00:11:14,466 Hey, why'd you fight Moose? 160 00:11:15,133 --> 00:11:18,178 He was just shit-talking. Pretty sure he'd back down. 161 00:11:19,054 --> 00:11:22,724 Nope. I was so surprised when he swung, to be honest. 162 00:11:23,684 --> 00:11:27,813 I mean, did you have to? Looked like you really hurt him. 163 00:11:28,438 --> 00:11:31,525 I was just gonna knock his ass down. Whale on him a bit. 164 00:11:31,608 --> 00:11:33,110 But that wouldn't draw no blood. 165 00:11:33,193 --> 00:11:36,530 In a situation like that, the more blood, the better. 166 00:11:37,489 --> 00:11:39,616 For the crowd, you know? It makes a stronger point. 167 00:11:41,034 --> 00:11:43,912 I've seen Texas Chain Saw Massacre Friday night. You seen it? 168 00:11:43,996 --> 00:11:46,915 That movie is rated R. My dad would never take me to see that. 169 00:11:46,999 --> 00:11:49,960 My uncle takes me to the drive-in. We see everything. 170 00:11:50,043 --> 00:11:54,381 But, man, that movie... It's the best ever. 171 00:11:54,464 --> 00:11:56,091 Better than Enter the Dragon? 172 00:11:56,175 --> 00:11:58,552 Well, okay. Maybe second best. 173 00:11:58,635 --> 00:12:00,554 You know, I wanna see a Bruce Lee movie one day. 174 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 Like... Maybe if it comes on TV, you know? 175 00:12:02,764 --> 00:12:04,308 Yeah. Yeah, you will. 176 00:12:05,309 --> 00:12:08,270 Hey... you got time to stop by my house after school? 177 00:12:08,395 --> 00:12:09,563 Is it math again? 178 00:12:10,898 --> 00:12:12,316 Mr. Johnson talks too fast. 179 00:12:12,399 --> 00:12:14,151 He doesn't explain it right. Not like you. 180 00:12:14,234 --> 00:12:17,654 Can you walk me through it? If I get another F, I'm suspended. 181 00:12:17,779 --> 00:12:18,947 Yeah, sure. 182 00:12:19,031 --> 00:12:21,033 (teacher) So, when we subtract six from eleven, 183 00:12:21,116 --> 00:12:24,036 we find that the value of x is five. 184 00:12:24,912 --> 00:12:27,414 - (knocks) - (door opens) 185 00:12:29,791 --> 00:12:31,668 You wanted to see me? 186 00:12:32,252 --> 00:12:35,631 Gwendolyn Blake, this is Detective Wright and Detective Miller. 187 00:12:36,423 --> 00:12:37,257 Miss Blake. 188 00:12:37,341 --> 00:12:39,760 (principal) They would like to talk to you about something. 189 00:12:40,928 --> 00:12:42,137 (exhales) 190 00:12:44,014 --> 00:12:47,309 Is it... Is it true you're friends with Amy Yamada? 191 00:12:48,352 --> 00:12:51,563 We have homeroom together. Is she okay? 192 00:12:52,648 --> 00:12:53,690 She's fine. 193 00:12:54,441 --> 00:12:56,026 You know what this is about. 194 00:12:57,819 --> 00:13:00,197 What did you say to Amy about her brother Bruce? 195 00:13:00,906 --> 00:13:03,408 Just that I had a dream about him. 196 00:13:03,492 --> 00:13:05,327 What kind of a dream? 197 00:13:05,410 --> 00:13:06,662 Just a weird one. 198 00:13:07,538 --> 00:13:09,248 What happened in your dream? 199 00:13:09,331 --> 00:13:11,250 He was taken. That's all. 200 00:13:11,333 --> 00:13:13,502 By a man with black balloons in a van. 201 00:13:13,585 --> 00:13:14,753 Yes. 202 00:13:14,837 --> 00:13:17,130 What else can you tell us about your dream? 203 00:13:17,256 --> 00:13:19,174 Why? It was just a dream. 204 00:13:19,299 --> 00:13:21,593 - Who else knows about the dream? - Nobody. 205 00:13:21,677 --> 00:13:24,555 We found two black balloons at the scene, Gwen. 206 00:13:27,683 --> 00:13:28,517 Oh. 207 00:13:28,600 --> 00:13:32,104 We also found one black balloon at the scene of Griffin Stagg's abduction. 208 00:13:32,187 --> 00:13:34,731 And we never released those details. So... 209 00:13:34,815 --> 00:13:37,192 So the question is, where did you hear about the balloons? 210 00:13:37,276 --> 00:13:38,777 I didn't. 211 00:13:38,861 --> 00:13:40,696 I'm gonna ask you again. 212 00:13:40,779 --> 00:13:43,532 - How did you know about the balloons? - What aren't you telling us, Gwen? 213 00:13:43,615 --> 00:13:44,908 Either there's a leak in the department or... 214 00:13:44,992 --> 00:13:47,494 - Or what? I'm the Grabber? - No. 215 00:13:47,578 --> 00:13:50,747 You think I kidnapped Vance Hopper last spring? Is that it? 216 00:13:50,831 --> 00:13:52,332 Vance got held back twice. 217 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 I've seen him fight, and trust me, 218 00:13:54,334 --> 00:13:56,879 he could kick the shit out of either of you blindfolded. 219 00:13:56,962 --> 00:13:58,630 Gwen, watch your language. 220 00:13:58,714 --> 00:14:01,800 Yeah. I took him down 'cause obviously I'm the Grabber, 221 00:14:01,884 --> 00:14:05,262 - you dumb fucking fartknockers. - Gwendolyn Blake! 222 00:14:07,264 --> 00:14:08,307 Gwen. 223 00:14:10,642 --> 00:14:11,768 What aren't you telling us? 224 00:14:16,982 --> 00:14:19,443 That sometimes my dreams are right. 225 00:14:27,743 --> 00:14:28,869 There he is. 226 00:14:31,496 --> 00:14:32,539 What was that? 227 00:14:33,457 --> 00:14:34,583 (sighs) Nothing. 228 00:14:36,043 --> 00:14:37,878 I'm staying over at Susie's tonight. 229 00:14:37,961 --> 00:14:39,880 It's Friday, so you know what that means. 230 00:14:39,963 --> 00:14:41,215 I'll look after Dad. 231 00:14:41,298 --> 00:14:42,716 I'll be home in the morning. 232 00:14:42,799 --> 00:14:44,843 And you better not eat all the ice cream. 233 00:14:48,972 --> 00:14:51,558 (Blues playing) 234 00:15:23,799 --> 00:15:26,927 (suspenseful music playing on TV) 235 00:15:53,745 --> 00:15:55,873 (music intensifies) 236 00:16:12,848 --> 00:16:14,933 (steady tone) 237 00:16:18,103 --> 00:16:21,273 - (dogs barking) - (Gwen screaming) 238 00:16:21,356 --> 00:16:26,361 - (Mr. Blake shouting) - (Gwen screaming) 239 00:16:31,575 --> 00:16:33,702 I'm sorry! 240 00:16:33,785 --> 00:16:35,621 Dad! Stop! 241 00:16:36,163 --> 00:16:38,040 You stay out of this! 242 00:16:38,123 --> 00:16:42,628 - (Gwen whimpering) - Gwenny, they came to my work. 243 00:16:42,711 --> 00:16:45,422 Why did the police come to my work? 244 00:16:45,506 --> 00:16:47,216 I don't know! I'm sorry! 245 00:16:47,299 --> 00:16:50,344 You need to tell me what you know about this investigation! 246 00:16:50,427 --> 00:16:52,095 - Nothing! - Tell me what... What? 247 00:16:52,179 --> 00:16:53,597 - Nothing. - Huh? 248 00:16:53,680 --> 00:16:55,307 - Nothing! - What? 249 00:16:55,390 --> 00:16:56,975 Nothing! 250 00:16:57,684 --> 00:17:00,270 Hit me again and I'm dropping it! 251 00:17:02,272 --> 00:17:06,026 You drop that and I will beat your ass twice as hard. 252 00:17:08,153 --> 00:17:10,072 - (glass breaks) - (Mr. Blake screams) 253 00:17:11,198 --> 00:17:12,449 No, Dad! 254 00:17:12,533 --> 00:17:16,161 That was an eight-dollar bottle of goddamn vodka! 255 00:17:16,245 --> 00:17:19,456 - (Gwen screaming, sobbing) - Oh, now you listen to me. Listen to me. 256 00:17:19,540 --> 00:17:22,626 You are not your mother! 257 00:17:22,709 --> 00:17:23,669 I know. 258 00:17:23,752 --> 00:17:25,796 That means you do not hear things that are not there. 259 00:17:25,879 --> 00:17:29,091 You do not see things that are not there! 260 00:17:29,174 --> 00:17:30,259 Okay! 261 00:17:30,342 --> 00:17:32,761 - They're not there, Gwenny! - Okay. 262 00:17:32,845 --> 00:17:34,263 And your dreams... 263 00:17:35,472 --> 00:17:38,058 they're just fucking dreams. 264 00:17:38,141 --> 00:17:39,560 - Do you understand me? - Yes! 265 00:17:39,643 --> 00:17:41,520 - Do you understand me? - Yes! 266 00:17:41,603 --> 00:17:43,230 Say it! I wanna hear you say it. 267 00:17:43,313 --> 00:17:45,566 My dreams are just dreams. 268 00:17:45,649 --> 00:17:46,859 Say it again! 269 00:17:47,401 --> 00:17:49,611 My dreams are just dreams! 270 00:17:49,695 --> 00:17:50,988 Say it again. 271 00:17:51,071 --> 00:17:54,658 My dreams are just dreams! 272 00:17:56,827 --> 00:17:59,037 (whimpering) 273 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 Go watch some television or something. 274 00:18:07,588 --> 00:18:10,048 And no ice on that bottom, young lady! 275 00:18:10,757 --> 00:18:12,843 I want you to think about what you did! 276 00:18:22,853 --> 00:18:25,147 Did you know anything about this? 277 00:18:27,858 --> 00:18:29,693 Same goes for you. 278 00:18:30,444 --> 00:18:31,737 You got that? 279 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 You got that? 280 00:18:35,032 --> 00:18:36,325 Now get out. 281 00:18:37,576 --> 00:18:39,995 (groaning) 282 00:18:40,078 --> 00:18:41,872 ("Davey and Goliath" playing on TV) 283 00:18:41,955 --> 00:18:43,999 (Goliath) I told you, Davey. 284 00:18:44,666 --> 00:18:46,793 - (Davey) You hurt, Sal? - I'm okay. 285 00:18:47,377 --> 00:18:48,462 You okay? 286 00:18:48,545 --> 00:18:52,174 (Davey) Yeah, but this is what Officer Bob said would happen. 287 00:18:52,966 --> 00:18:54,510 (mother) Sally, you're late. 288 00:18:56,678 --> 00:18:59,973 - (Goliath) Your bike's a mess. - (Davey) So am I. 289 00:19:00,057 --> 00:19:04,061 Officer Bob would fix that wheel, but I can't ask him now. 290 00:19:04,770 --> 00:19:06,271 Why not? 291 00:19:31,004 --> 00:19:32,965 (phone rings) 292 00:19:34,091 --> 00:19:36,343 (phone rings) 293 00:19:36,426 --> 00:19:39,263 (phone rings) 294 00:19:39,346 --> 00:19:44,268 (theme song playing on TV) 295 00:19:48,230 --> 00:19:50,566 I understand. Thank you for calling. 296 00:19:52,860 --> 00:19:54,653 (breathes shakily) 297 00:20:05,873 --> 00:20:06,915 Finney. 298 00:20:08,876 --> 00:20:09,918 Yeah? 299 00:20:10,627 --> 00:20:12,671 Do you know a kid named Robin Are... 300 00:20:12,754 --> 00:20:15,048 (Mr. Blake stammers, sighs) 301 00:20:15,132 --> 00:20:16,175 Arellano? 302 00:20:17,176 --> 00:20:18,218 Yeah, that's it. 303 00:20:19,845 --> 00:20:21,430 He's a friend from school. Why? 304 00:20:50,918 --> 00:20:51,960 (door opens) 305 00:20:55,380 --> 00:20:56,715 I'm really sorry, Finney. 306 00:20:57,758 --> 00:20:59,551 I know he was your friend. 307 00:21:04,097 --> 00:21:05,182 Don't say "was." 308 00:21:06,600 --> 00:21:08,018 He is my friend. 309 00:21:08,101 --> 00:21:09,144 Sorry. 310 00:21:13,649 --> 00:21:14,691 Gwen. 311 00:21:16,193 --> 00:21:17,528 Can you do that dream thing? 312 00:21:18,403 --> 00:21:20,239 It doesn't work that way. 313 00:21:20,322 --> 00:21:21,365 Have you tried? 314 00:21:21,865 --> 00:21:23,200 Of course I have. 315 00:21:25,661 --> 00:21:26,703 Then try again. 316 00:21:28,455 --> 00:21:29,498 Please? 317 00:21:32,876 --> 00:21:34,086 (sighs) 318 00:21:35,128 --> 00:21:36,338 (door closes) 319 00:21:54,273 --> 00:21:58,235 Jesus, I know you know what I'm going to ask you, 320 00:21:58,777 --> 00:22:00,696 but I'm going to ask you anyway. 321 00:22:01,446 --> 00:22:04,408 My brother, he needs his friend. 322 00:22:05,033 --> 00:22:09,746 And I know you can't just let him go because you don't interfere or whatever. 323 00:22:10,497 --> 00:22:12,124 I don't know the rules. 324 00:22:12,791 --> 00:22:15,752 But if you could help me have a dream or two 325 00:22:15,836 --> 00:22:18,630 and just see something that could help the police 326 00:22:18,714 --> 00:22:21,175 or me or anyone find him, 327 00:22:21,758 --> 00:22:23,385 I would follow you forever. 328 00:22:32,477 --> 00:22:33,520 Amen. 329 00:22:41,445 --> 00:22:44,072 (Mr. Blake) Don't think I don't know what's going on in here. 330 00:22:45,365 --> 00:22:47,367 No playing after lights out. 331 00:22:48,243 --> 00:22:49,578 Sorry, Daddy. 332 00:22:51,205 --> 00:22:52,247 Go to sleep. 333 00:22:53,332 --> 00:22:54,374 I love you. 334 00:22:54,958 --> 00:22:56,168 Love you too, Daddy. 335 00:22:57,127 --> 00:22:59,421 (footsteps departing) 336 00:22:59,505 --> 00:23:00,714 (exhales) 337 00:23:03,509 --> 00:23:04,551 (door bell rings) 338 00:23:06,803 --> 00:23:08,472 (Mr. Blake sighs) 339 00:23:09,056 --> 00:23:10,557 Goddamn it, Gwenny. 340 00:23:12,351 --> 00:23:14,228 What the hell did she do now? 341 00:23:14,311 --> 00:23:17,147 We're sorry, Mr. Blake. Your daughter hasn't done anything. 342 00:23:17,231 --> 00:23:19,149 But is there any way we can speak with her? 343 00:23:21,276 --> 00:23:25,489 (no audible dialogue) 344 00:23:55,102 --> 00:23:58,105 (children grunting) 345 00:24:00,858 --> 00:24:02,568 Fucking cock-sucking cowards! 346 00:24:02,693 --> 00:24:03,986 (Gwen screams) 347 00:24:04,069 --> 00:24:05,070 Fuck! 348 00:24:05,153 --> 00:24:07,114 - (grunts) - (groans) 349 00:24:07,197 --> 00:24:08,907 Fuck you too, ugly ass-face. 350 00:24:11,159 --> 00:24:12,494 (Gwen grunting) 351 00:24:19,501 --> 00:24:20,794 (Finney) Gwen! 352 00:24:32,514 --> 00:24:34,558 (groans) 353 00:24:36,226 --> 00:24:37,394 (teacher) All right, class. 354 00:24:37,477 --> 00:24:40,397 It is the day you've been dreading all semester. 355 00:24:40,480 --> 00:24:41,690 Frog dissection day. 356 00:24:41,773 --> 00:24:43,317 - (students grumble) - Pick a partner. 357 00:24:43,984 --> 00:24:47,654 Remember, you will be paired with this partner the rest of the year. 358 00:24:48,739 --> 00:24:50,407 (student) Yeah, let's do it. 359 00:24:50,490 --> 00:24:54,453 (chattering) 360 00:24:57,122 --> 00:24:58,624 Do you need a partner? 361 00:24:58,707 --> 00:25:03,295 No, no. I mean, yeah, I don't have a partner yet. 362 00:25:03,754 --> 00:25:05,130 Those guys are assholes. 363 00:25:06,340 --> 00:25:08,008 - What? - This morning? 364 00:25:08,091 --> 00:25:09,843 Everybody's talking about it. 365 00:25:12,054 --> 00:25:13,096 Huh. 366 00:25:13,764 --> 00:25:16,058 Your sister's really cool, though. 367 00:25:16,141 --> 00:25:18,560 I wish my brother and I were friends like that. 368 00:25:18,644 --> 00:25:19,853 (teacher) Eyes up here. 369 00:25:19,937 --> 00:25:21,522 All right, let's cut open a frog. 370 00:25:22,064 --> 00:25:24,650 (Gwen) Donna. Donna. Donna. 371 00:25:24,733 --> 00:25:26,401 (imitates kissing) 372 00:25:26,485 --> 00:25:29,363 - "Oh, Finney, will you be my lab partner?" - Stop. 373 00:25:29,446 --> 00:25:31,031 - (imitates kissing) - Shut up, you jerk. 374 00:25:31,114 --> 00:25:32,115 (Gwen chuckles) 375 00:25:32,199 --> 00:25:34,701 - All right, see you tomorrow. - Where you going? 376 00:25:34,785 --> 00:25:37,788 I'm staying over at Susie's tonight. It's Friday, so... 377 00:25:37,871 --> 00:25:40,040 - I'll look after Dad. - See you, kid. 378 00:25:41,917 --> 00:25:43,252 (Gwen chuckles) 379 00:25:45,587 --> 00:25:47,589 - (children chattering) - (bicycle bell dings) 380 00:26:05,399 --> 00:26:07,484 Oh! Nuts. (exclaims) 381 00:26:07,568 --> 00:26:09,194 (laughs) You goof. 382 00:26:10,153 --> 00:26:11,280 (laughs) 383 00:26:11,363 --> 00:26:13,907 - Well, isn't that just peachy keen? - You need some help? 384 00:26:14,032 --> 00:26:16,702 (laughs) You see that? 385 00:26:16,785 --> 00:26:17,953 Yeah. 386 00:26:18,871 --> 00:26:20,289 Would you hand me my hat? 387 00:26:23,041 --> 00:26:24,209 Yes, sir. 388 00:26:25,127 --> 00:26:28,338 I am a part-time magician. 389 00:26:28,422 --> 00:26:30,132 Would you like to see a magic trick? 390 00:26:30,215 --> 00:26:31,550 - Yeah. - Yeah? 391 00:26:33,552 --> 00:26:35,637 - Are those black balloons in there? - Yeah. 392 00:26:39,433 --> 00:26:41,101 - (Finney screaming) - (Grabber growling) 393 00:26:41,185 --> 00:26:42,811 (Grabber screams) 394 00:26:42,895 --> 00:26:45,814 (Finney screaming) 395 00:27:02,915 --> 00:27:04,541 (shoes squeaking) 396 00:27:05,792 --> 00:27:07,961 (Grabber) My fucking arm. 397 00:27:08,045 --> 00:27:11,173 I should snap your neck for what you did to my arm. 398 00:27:11,256 --> 00:27:12,716 (groans) 399 00:27:23,268 --> 00:27:24,645 (exhales) 400 00:27:31,443 --> 00:27:34,029 (Finney breathing shakily) 401 00:27:38,742 --> 00:27:39,868 Jesus. 402 00:27:40,953 --> 00:27:42,496 It's covered in blood. 403 00:27:43,789 --> 00:27:45,624 It's like I killed someone. 404 00:27:46,625 --> 00:27:47,668 You see that? 405 00:27:49,545 --> 00:27:50,587 Hmm. 406 00:27:51,713 --> 00:27:54,174 Not like you can see shit, huh? 407 00:27:59,721 --> 00:28:01,223 I know you're scared. 408 00:28:02,599 --> 00:28:04,643 But I'm not gonna hurt you anymore. 409 00:28:06,019 --> 00:28:08,814 Hmm. What I said about snapping your neck... 410 00:28:09,565 --> 00:28:10,607 (exhales) 411 00:28:11,608 --> 00:28:13,110 I was angry, is all. 412 00:28:14,111 --> 00:28:17,656 Hmm. And you did a number on my arm. 413 00:28:19,783 --> 00:28:21,660 I'm not gonna hold it against you. Hmm. 414 00:28:23,495 --> 00:28:24,580 I guess... 415 00:28:26,331 --> 00:28:27,624 now we're even. 416 00:28:29,960 --> 00:28:32,171 You don't have to be scared, 417 00:28:32,254 --> 00:28:36,383 because nothing bad is going to happen here. 418 00:28:39,386 --> 00:28:41,430 On that I give my word, Johnny. 419 00:28:44,516 --> 00:28:47,144 You like soda? Hmm? 420 00:28:47,227 --> 00:28:48,979 I'll tell you what. 421 00:28:49,062 --> 00:28:52,316 I'm gonna go get you a soda, and then... 422 00:28:52,399 --> 00:28:54,735 (phone ringing in distance) 423 00:28:56,486 --> 00:28:57,529 Is that the phone? 424 00:28:59,281 --> 00:29:00,490 You hear a phone ringing? 425 00:29:02,784 --> 00:29:06,455 I'm gonna go see who it is. Then I'll get you a soda. 426 00:29:06,538 --> 00:29:10,584 And then I'll come back and explain everything. Hmm? 427 00:29:10,667 --> 00:29:12,252 (Grabber inhales, exhales) 428 00:29:13,504 --> 00:29:14,546 (Grabber sighs) 429 00:29:23,931 --> 00:29:24,973 (door locks) 430 00:30:47,347 --> 00:30:49,558 Gwenny, your dad's on the phone. 431 00:30:53,061 --> 00:30:54,146 Hi, Daddy. 432 00:30:55,898 --> 00:30:58,358 No, I haven't. Not since school. 433 00:31:02,112 --> 00:31:03,113 (gasps) 434 00:31:03,197 --> 00:31:05,032 (breathing heavily) 435 00:31:49,826 --> 00:31:52,120 (phone rings) 436 00:32:12,724 --> 00:32:13,851 (Grabber) It doesn't work. 437 00:32:15,185 --> 00:32:16,562 Not since I was a kid. 438 00:32:18,397 --> 00:32:19,439 Hang it up. 439 00:32:25,988 --> 00:32:28,073 I know you're scared and you wanna go home. 440 00:32:28,949 --> 00:32:30,492 I'll take you home soon. 441 00:32:32,286 --> 00:32:33,328 It's just a... 442 00:32:34,872 --> 00:32:36,874 (sighs) Everything's all fucked up. 443 00:32:38,959 --> 00:32:40,711 I got to be upstairs for a while. 444 00:32:41,587 --> 00:32:42,629 Something's come up. 445 00:32:44,590 --> 00:32:45,799 What? 446 00:32:45,883 --> 00:32:47,801 (Grabber) Never mind what. 447 00:32:50,804 --> 00:32:52,097 Did someone see something? 448 00:32:53,932 --> 00:32:55,017 Are the police coming? 449 00:32:56,560 --> 00:32:59,479 If you let me go before they get here, I promise I won't tell. 450 00:32:59,563 --> 00:33:02,858 (laughs) 451 00:33:02,941 --> 00:33:04,484 It's not the police. 452 00:33:05,152 --> 00:33:06,195 (Finney) Someone though? 453 00:33:07,154 --> 00:33:08,197 Someone's coming? 454 00:33:10,073 --> 00:33:11,116 I'll scream. 455 00:33:11,783 --> 00:33:13,619 If someone's upstairs, they'll hear me. 456 00:33:13,702 --> 00:33:15,579 No, he won't. Not with the door shut. 457 00:33:17,539 --> 00:33:18,582 "He"? 458 00:33:19,791 --> 00:33:21,627 (smirks) 459 00:33:21,710 --> 00:33:26,006 With the door shut, no one can hear anything down here. 460 00:33:26,089 --> 00:33:28,258 I soundproofed it myself. 461 00:33:28,342 --> 00:33:30,969 So shout if you like. You won't bother anyone. 462 00:33:32,429 --> 00:33:34,515 You're the one who killed the others. 463 00:33:35,641 --> 00:33:36,683 Bruce. 464 00:33:38,393 --> 00:33:39,436 Robin. 465 00:33:41,813 --> 00:33:43,023 That wasn't me. 466 00:33:43,815 --> 00:33:45,067 That was someone else. 467 00:33:46,693 --> 00:33:49,696 I will never make you do anything that you won't... 468 00:33:51,907 --> 00:33:52,950 like. 469 00:33:55,744 --> 00:33:57,704 If you try and touch me, I'll scratch your face. 470 00:33:58,497 --> 00:34:00,582 And whoever's coming will see and ask why. 471 00:34:03,293 --> 00:34:04,419 This face? 472 00:34:08,173 --> 00:34:09,633 Hang up the phone now. 473 00:34:19,685 --> 00:34:23,689 (inhales, exhales) 474 00:34:28,652 --> 00:34:30,654 I was down here once when it rang. 475 00:34:31,113 --> 00:34:33,699 (shudders, chuckles) Creepiest damn thing. 476 00:34:34,700 --> 00:34:37,578 I think it's static electricity that does it. 477 00:34:38,704 --> 00:34:41,999 It went off while I was right next to it. I picked it up without thinking. 478 00:34:43,750 --> 00:34:45,169 To see if anyone was there. 479 00:34:46,044 --> 00:34:47,087 Was there? 480 00:34:52,593 --> 00:34:53,635 No. 481 00:34:57,181 --> 00:34:58,557 (door closes) 482 00:34:58,640 --> 00:34:59,683 (door locks) 483 00:35:02,978 --> 00:35:04,980 Help! 484 00:35:05,647 --> 00:35:09,276 Help! Please! 485 00:35:13,614 --> 00:35:15,741 (muffled screaming) Help! 486 00:35:16,700 --> 00:35:18,535 Help me! 487 00:35:19,578 --> 00:35:21,538 Somebody, please! 488 00:35:24,499 --> 00:35:25,834 Help! 489 00:35:44,895 --> 00:35:46,188 (grunts) 490 00:35:58,742 --> 00:36:00,244 Stop. Stop. Stop it. 491 00:36:01,161 --> 00:36:03,956 If anyone could've broke that window, they already would've done it. 492 00:36:05,582 --> 00:36:06,750 Robin would've done it. 493 00:36:15,592 --> 00:36:17,052 You're not getting out of here. 494 00:36:19,721 --> 00:36:21,181 I'm not getting out of here. 495 00:36:23,809 --> 00:36:26,270 (phone ringing) 496 00:36:29,940 --> 00:36:31,942 (breathing shakily) 497 00:36:35,195 --> 00:36:37,865 (ringing continues) 498 00:36:45,372 --> 00:36:46,415 Hello? 499 00:36:53,547 --> 00:36:54,590 Hello? 500 00:37:12,524 --> 00:37:15,235 (creaking) 501 00:37:21,033 --> 00:37:23,076 (creaking continues) 502 00:37:23,160 --> 00:37:24,203 Stop it. 503 00:37:24,912 --> 00:37:27,206 - (Grabber) Stop what? - (Finney gasps) 504 00:37:27,289 --> 00:37:30,959 (breathing shakily) 505 00:37:31,043 --> 00:37:33,795 I'm hungry. I need food. 506 00:37:34,755 --> 00:37:36,048 How are your eyes? 507 00:37:37,716 --> 00:37:38,759 They hurt. 508 00:37:44,848 --> 00:37:48,060 Well, I can't bring you anything to eat. 509 00:37:48,143 --> 00:37:49,645 You'll have to wait. 510 00:37:50,812 --> 00:37:53,273 Is there someone upstairs who will see you bring me food? 511 00:37:53,357 --> 00:37:54,816 Don't you worry about that. 512 00:37:54,900 --> 00:37:57,361 If you weren't gonna feed me, why'd you even come down here? 513 00:37:58,529 --> 00:38:00,072 Just to look at you. 514 00:38:03,283 --> 00:38:04,952 I just wanted to look at you. 515 00:38:07,663 --> 00:38:08,705 I'll go. 516 00:38:09,665 --> 00:38:12,376 (door closes, locks) 517 00:38:12,501 --> 00:38:14,837 (breathing shakily) 518 00:38:21,093 --> 00:38:23,679 - (phone ringing) - (Finney gasps) 519 00:38:33,981 --> 00:38:35,983 (static on phone) 520 00:38:38,735 --> 00:38:39,778 Hello? 521 00:38:43,198 --> 00:38:45,826 Is somebody there? I need help. 522 00:38:45,909 --> 00:38:47,911 (static continues) 523 00:38:52,291 --> 00:38:53,333 Hello? 524 00:38:56,587 --> 00:38:58,755 - (child, on phone) Finney. - (gasps) 525 00:38:58,839 --> 00:39:02,509 (breathing shakily) 526 00:39:04,136 --> 00:39:06,805 (phone ringing) 527 00:39:16,106 --> 00:39:18,734 (ringing continues) 528 00:39:26,283 --> 00:39:29,494 (phone ringing) 529 00:39:33,707 --> 00:39:37,169 (static on phone) 530 00:39:37,252 --> 00:39:38,712 (child, on phone) Don't hang up. 531 00:39:39,588 --> 00:39:40,631 I won't. 532 00:39:42,382 --> 00:39:43,425 Who is this? 533 00:39:45,010 --> 00:39:46,762 I don't remember my name. 534 00:39:47,930 --> 00:39:48,972 Why not? 535 00:39:49,681 --> 00:39:51,391 It's the first thing you lose. 536 00:39:52,226 --> 00:39:53,602 First thing you lose when? 537 00:39:55,145 --> 00:39:56,271 You know when. 538 00:39:58,482 --> 00:39:59,900 How do you know my name? 539 00:40:01,693 --> 00:40:02,778 We met once. 540 00:40:04,154 --> 00:40:05,364 Your arm is mint. 541 00:40:06,365 --> 00:40:07,407 You almost had me. 542 00:40:08,659 --> 00:40:09,826 (exhales shakily) 543 00:40:11,370 --> 00:40:12,412 Bruce? 544 00:40:13,872 --> 00:40:14,915 Bruce Yamada? 545 00:40:17,251 --> 00:40:18,293 Yeah. 546 00:40:19,336 --> 00:40:20,379 Bruce. 547 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 I... I'm Bruce. 548 00:40:24,132 --> 00:40:25,384 Your arm is mint. 549 00:40:27,344 --> 00:40:28,804 You almost had me. 550 00:40:28,887 --> 00:40:30,264 Did the phone ring for you? 551 00:40:31,890 --> 00:40:36,061 It rang, but none of us heard it. Just you. 552 00:40:37,271 --> 00:40:40,858 The Grabber hears the phone too, but he doesn't want to believe it. 553 00:40:43,068 --> 00:40:44,278 Why are you calling me? 554 00:40:46,780 --> 00:40:47,990 Your arm is mint. 555 00:40:48,991 --> 00:40:50,242 You almost had me. 556 00:40:52,411 --> 00:40:53,620 I'm glad it's you. 557 00:40:57,082 --> 00:40:59,042 - Finney? - Yeah? 558 00:41:00,210 --> 00:41:04,006 There's a dirt section of the floor in the hallway where the tile is loose. 559 00:41:05,883 --> 00:41:06,925 Okay. 560 00:41:07,342 --> 00:41:09,553 Dig down underneath the foundation. 561 00:41:09,636 --> 00:41:12,848 I tried, but there wasn't time for me to dig up and out the other side. 562 00:41:13,390 --> 00:41:14,558 Will I have enough time? 563 00:41:16,894 --> 00:41:18,145 (receiver clicks) 564 00:41:19,563 --> 00:41:20,606 Hello? 565 00:41:21,940 --> 00:41:22,983 Bruce? 566 00:41:24,193 --> 00:41:25,235 Bruce? 567 00:41:49,676 --> 00:41:54,264 (all, muffled) I pledge allegiance to the flag... 568 00:42:06,860 --> 00:42:07,903 Help! 569 00:42:14,368 --> 00:42:15,619 Help! 570 00:42:15,702 --> 00:42:16,870 (gasps) 571 00:42:16,954 --> 00:42:18,997 (breathing heavily) 572 00:43:36,158 --> 00:43:41,371 (no audible dialogue) 573 00:44:07,481 --> 00:44:11,151 - (door opens) - (breathing heavily) 574 00:44:17,491 --> 00:44:18,784 I made you some breakfast. 575 00:44:19,618 --> 00:44:20,702 What'd you put in that? 576 00:44:23,121 --> 00:44:24,164 Salt and pepper. 577 00:44:24,998 --> 00:44:26,041 (chuckles) 578 00:44:26,959 --> 00:44:30,254 (inhales, exhales) Eat it. Don't eat it. 579 00:44:32,422 --> 00:44:34,091 You're already down here. 580 00:44:34,925 --> 00:44:36,635 What do I need to drug you for? 581 00:44:58,240 --> 00:44:59,825 - (phone ringing) - (gasps) 582 00:45:05,998 --> 00:45:07,791 - (static on phone) - Hello? 583 00:45:08,959 --> 00:45:10,627 (child, on phone) Don't go upstairs. 584 00:45:12,254 --> 00:45:13,297 Why not? 585 00:45:14,798 --> 00:45:15,841 It's a trap. 586 00:45:16,717 --> 00:45:17,759 Are you... 587 00:45:18,510 --> 00:45:19,720 Are you Bruce? 588 00:45:20,304 --> 00:45:21,430 Who's Bruce? 589 00:45:22,097 --> 00:45:24,558 What? I was just talking to Bruce. 590 00:45:26,685 --> 00:45:28,604 I don't know any Bruce. 591 00:45:28,687 --> 00:45:30,105 He's the baseball player. 592 00:45:31,690 --> 00:45:34,776 We don't play baseball here. 593 00:45:37,404 --> 00:45:38,447 Who are you? 594 00:45:40,282 --> 00:45:41,408 I don't remember. 595 00:45:42,451 --> 00:45:44,870 Did you play soccer? Football? 596 00:45:46,371 --> 00:45:47,998 I delivered newspapers. 597 00:45:49,750 --> 00:45:50,792 Billy. 598 00:45:51,710 --> 00:45:53,086 You're Billy Showalter. 599 00:45:54,129 --> 00:45:55,172 Maybe. 600 00:45:55,714 --> 00:45:57,257 No, you're Billy. 601 00:45:57,341 --> 00:46:01,845 Do not go upstairs. 602 00:46:03,013 --> 00:46:04,056 What is he doing? 603 00:46:05,390 --> 00:46:09,353 He's waiting... on the other side with that fucking belt. 604 00:46:10,896 --> 00:46:12,731 He didn't say you can leave. 605 00:46:12,814 --> 00:46:15,275 So if you try, he'll punish you. 606 00:46:16,568 --> 00:46:18,737 He'll beat you with that belt until you pass out. 607 00:46:20,113 --> 00:46:22,991 It hurts, kid. It hurts real bad. 608 00:46:23,867 --> 00:46:27,079 You'll cry. You'll beg him to stop. 609 00:46:27,162 --> 00:46:28,413 We all did. 610 00:46:29,414 --> 00:46:31,375 But he just keeps beating you. 611 00:46:31,458 --> 00:46:32,626 (receiver clicks) 612 00:46:33,293 --> 00:46:34,336 Hello? 613 00:46:36,296 --> 00:46:37,339 Hello? 614 00:48:13,894 --> 00:48:17,564 Oh, you poor dear. Go to the nurse's office and get a nap. 615 00:48:20,692 --> 00:48:22,110 (phone ringing) 616 00:48:33,914 --> 00:48:36,959 (static on phone) 617 00:48:37,084 --> 00:48:38,877 (on phone) You said my name was Billy. 618 00:48:39,795 --> 00:48:41,755 - Billy Showalter. - Don't call me that. 619 00:48:43,590 --> 00:48:45,634 I don't remember it. It's not who I am now. 620 00:48:47,302 --> 00:48:49,054 What do you want me to call you then? 621 00:48:49,137 --> 00:48:50,180 What do you remember? 622 00:48:52,683 --> 00:48:53,725 I told you. 623 00:48:54,351 --> 00:48:55,853 I was a paperboy. 624 00:48:57,312 --> 00:48:59,106 Okay. Paperboy. 625 00:49:01,441 --> 00:49:02,901 See the wall in front of you? 626 00:49:03,902 --> 00:49:05,779 See the wall is separated from the floor? 627 00:49:06,530 --> 00:49:07,531 Yeah. 628 00:49:07,614 --> 00:49:09,783 I tore a long cable loose from down there. 629 00:49:10,284 --> 00:49:11,827 I kept it hidden. 630 00:49:11,910 --> 00:49:13,829 What am I supposed to do with that? 631 00:49:53,619 --> 00:49:55,954 (bicycle bell dinging, distorted) 632 00:50:19,561 --> 00:50:21,313 (Gwen screams) 633 00:50:21,396 --> 00:50:24,358 (cackles) 634 00:51:07,860 --> 00:51:09,278 (sighs) 635 00:52:36,198 --> 00:52:37,533 (grunting) 636 00:52:49,962 --> 00:52:52,506 (straining) 637 00:52:55,175 --> 00:52:57,135 (screams, grunts) 638 00:52:59,346 --> 00:53:02,349 (groaning) 639 00:53:07,646 --> 00:53:09,022 (exhales) 640 00:53:09,106 --> 00:53:12,776 - (fire crackling) - (Mr. Blake sniffling) 641 00:53:14,695 --> 00:53:15,696 Daddy? 642 00:53:15,779 --> 00:53:17,781 (inhales) Yes, honey. 643 00:53:19,283 --> 00:53:20,784 Can I ask you a question? 644 00:53:20,868 --> 00:53:23,412 Of course. Come sit. Come. 645 00:53:24,413 --> 00:53:25,706 There ya go. 646 00:53:28,292 --> 00:53:30,252 But you promise you won't get mad? 647 00:53:31,295 --> 00:53:32,754 I promise, honey. 648 00:53:32,838 --> 00:53:34,756 It's about my dreams. 649 00:53:46,727 --> 00:53:48,312 What about your dreams? 650 00:53:48,395 --> 00:53:52,524 Well, what if they, you know, they're... 651 00:53:53,901 --> 00:53:55,694 - Well... - Gwen. 652 00:53:58,739 --> 00:54:03,410 Your mother, she was a special soul. 653 00:54:03,493 --> 00:54:07,206 And she was smart, just like you. 654 00:54:08,040 --> 00:54:12,169 But, sweetheart, she was also, uh... 655 00:54:13,921 --> 00:54:15,672 touched. 656 00:54:15,756 --> 00:54:18,926 She saw things, and she heard things, 657 00:54:19,051 --> 00:54:25,349 and she just became so convinced that her dreams meant something. 658 00:54:25,432 --> 00:54:28,936 And eventually, they told her to do things. 659 00:54:31,855 --> 00:54:36,109 Terrible things. Until she took her own life. 660 00:54:36,193 --> 00:54:39,112 But they weren't real, sweetheart. 661 00:54:40,822 --> 00:54:43,408 They just weren't real. (breathes shakily) 662 00:54:43,492 --> 00:54:45,285 I loved Mom. 663 00:54:46,328 --> 00:54:47,663 I... 664 00:54:47,746 --> 00:54:48,789 I loved her too. 665 00:54:49,998 --> 00:54:53,377 I mean, I loved her the way she was. 666 00:54:53,502 --> 00:54:55,838 I know, sweetheart. I... 667 00:54:56,964 --> 00:54:59,091 (stammers, exhales) 668 00:54:59,174 --> 00:55:02,761 I just... I don't want that future for you, sweetheart. 669 00:55:04,346 --> 00:55:05,681 Do you understand? 670 00:55:08,684 --> 00:55:09,726 But... 671 00:55:11,395 --> 00:55:14,481 what if it could help me find Finney? 672 00:55:17,484 --> 00:55:20,362 (breathes shakily, exhales) 673 00:55:38,630 --> 00:55:41,466 (police radio chatter) 674 00:55:47,097 --> 00:55:48,599 - (knocking) - (dog barking) 675 00:55:48,724 --> 00:55:50,976 (person) Hey! Samson, stop! 676 00:55:51,059 --> 00:55:52,811 Come here! Come on, boy. Come on. 677 00:55:52,936 --> 00:55:54,104 Hold on one second! 678 00:55:54,188 --> 00:55:55,230 Get in here. Go! 679 00:55:56,565 --> 00:55:58,275 - Hello? - Good evening, sir. 680 00:55:58,358 --> 00:56:00,777 We're canvassing your neighborhood, talking to residents, 681 00:56:00,861 --> 00:56:02,821 and we were wondering, have you seen this boy? 682 00:56:03,989 --> 00:56:05,782 - You're the police. - Yes. Denver PD. 683 00:56:05,866 --> 00:56:08,577 - You're here for the missing kids. - Yes, sir. If there's anything... 684 00:56:08,660 --> 00:56:11,288 - No, no. Come inside. Come on. - (dog barking) 685 00:56:11,371 --> 00:56:12,956 (person) Samson, stop it! 686 00:56:13,749 --> 00:56:16,752 Right. I wanna show you something. Yeah, it's right over here. 687 00:56:16,877 --> 00:56:19,838 All the kids live in the same district. They all walk to and from school. 688 00:56:19,922 --> 00:56:22,883 They were all grabbed on the way home from school except for Robin Arellano. 689 00:56:22,966 --> 00:56:24,843 He was grabbed on a Saturday on his way to the store 690 00:56:24,927 --> 00:56:27,221 - to get some pop and a candy bar. - Sir, we're well aware of that. 691 00:56:27,304 --> 00:56:29,848 Listen, he has to be able to grab these kids 692 00:56:29,932 --> 00:56:31,683 and get them back to his place very quickly. 693 00:56:31,767 --> 00:56:33,519 Which means he's got a house with a garage. 694 00:56:33,602 --> 00:56:36,230 He can't risk them getting away or waking 'em up if he's knocking 'em out. 695 00:56:36,313 --> 00:56:42,486 Which means that the Grabber has to live somewhere in this area right here. 696 00:56:42,569 --> 00:56:44,112 - (Miller) Mr... - It's Max. 697 00:56:44,196 --> 00:56:46,323 - Mr. Max... - No, not "Mr. Max." 698 00:56:46,406 --> 00:56:47,908 It's just... It's just Max. 699 00:56:47,991 --> 00:56:50,619 My friends call me Max, and since we're working on this case together... 700 00:56:50,702 --> 00:56:53,413 - How long have you lived in the area, Max? - No, I live down in Durango. 701 00:56:53,497 --> 00:56:55,165 I'm just crashing here. This is my brother's place. 702 00:56:55,249 --> 00:56:57,668 I've been reading about this case a lot, and I'm in between jobs right now, 703 00:56:57,751 --> 00:56:59,169 and you guys could really use my help on this. 704 00:56:59,253 --> 00:57:00,254 You keep working at this, 705 00:57:00,337 --> 00:57:03,090 but if you see any of these boys, give us a call. 706 00:57:03,173 --> 00:57:05,384 Wait... Or if I have any new leads, right? 707 00:57:05,467 --> 00:57:07,469 If you see any of these boys, then call. 708 00:57:07,553 --> 00:57:10,472 And... might want to tidy up before your brother gets home. 709 00:57:16,603 --> 00:57:22,860 Oh. Stupid, stupid, stupid moron. 710 00:57:23,485 --> 00:57:24,945 Goddamn it, Max. 711 00:58:01,565 --> 00:58:02,858 (door unlocks) 712 00:58:06,069 --> 00:58:10,073 (breathing shakily) 713 00:58:17,331 --> 00:58:20,501 I know you're not sleeping. 714 00:58:27,674 --> 00:58:28,717 I'm starving. 715 00:58:29,468 --> 00:58:31,553 - Tell me your name. - Why do you care? 716 00:58:32,095 --> 00:58:33,263 I usually don't. 717 00:58:34,598 --> 00:58:36,642 I find out eventually in the paper. 718 00:58:36,725 --> 00:58:39,520 They always print a nice, big photo 719 00:58:40,270 --> 00:58:43,106 with all the details I could ever want. 720 00:58:44,149 --> 00:58:46,318 All the things you boys lie about. 721 00:58:46,818 --> 00:58:48,153 What's different this time? 722 00:58:48,237 --> 00:58:51,281 - (dog barking) - Well... 723 00:58:51,365 --> 00:58:56,036 Oh, it's complicated. It's... too complicated. 724 00:58:56,119 --> 00:58:58,413 Everything's different. Nothing's going right. 725 00:58:58,539 --> 00:58:59,581 You could let me go. 726 00:59:02,584 --> 00:59:03,919 I'm thinking about it. 727 00:59:07,005 --> 00:59:08,465 I promise I won't tell anyone. 728 00:59:09,800 --> 00:59:11,885 You can blindfold me, drop me off on the street. 729 00:59:11,969 --> 00:59:13,011 I'll walk home. 730 00:59:13,095 --> 00:59:14,805 Well, tell me your name. 731 00:59:17,683 --> 00:59:18,725 Taylor. 732 00:59:19,601 --> 00:59:20,644 Taylor Mullen. 733 00:59:34,783 --> 00:59:38,829 I was really starting to like you, Finney. 734 00:59:41,290 --> 00:59:43,542 - (tray clatters) - I almost let you go. 735 00:59:46,461 --> 00:59:48,463 (breathing shakily) 736 00:59:54,553 --> 00:59:56,597 (phone rings) 737 00:59:58,891 --> 01:00:00,392 (static on phone) 738 01:00:00,475 --> 01:00:01,518 Hello? 739 01:00:04,354 --> 01:00:05,397 Bruce? 740 01:00:06,148 --> 01:00:07,774 Billy... Paperboy? 741 01:00:09,151 --> 01:00:10,360 (receiver clicks) 742 01:00:46,146 --> 01:00:47,356 (snorts) 743 01:00:50,400 --> 01:00:53,612 (inhales, exhales) 744 01:01:14,716 --> 01:01:15,717 (exhales) 745 01:01:15,801 --> 01:01:19,263 (dripping) 746 01:01:40,534 --> 01:01:44,121 (dripping continues) 747 01:02:04,850 --> 01:02:06,101 (gasps) 748 01:02:33,712 --> 01:02:35,547 (static on phone) 749 01:02:35,631 --> 01:02:36,673 Hello? 750 01:02:40,969 --> 01:02:42,012 Hello? 751 01:02:44,848 --> 01:02:45,641 Hello? 752 01:02:45,724 --> 01:02:47,559 (child, on phone) You don't have much time. 753 01:02:48,560 --> 01:02:50,229 The Grabber hasn't been sleeping. 754 01:02:51,438 --> 01:02:52,856 He thinks this might be it. 755 01:02:52,940 --> 01:02:55,275 That... he's gonna figure it out. 756 01:02:56,235 --> 01:02:57,528 Who's gonna figure it out? 757 01:02:58,070 --> 01:03:02,074 His brother upstairs. (laughing) 758 01:03:03,200 --> 01:03:04,243 Are you Griffin? 759 01:03:04,743 --> 01:03:05,786 Who? 760 01:03:06,245 --> 01:03:07,246 Griffin Stagg. 761 01:03:07,329 --> 01:03:10,165 Probably. It's all a little hazy. 762 01:03:10,249 --> 01:03:12,543 But I imagine you know all our names. 763 01:03:13,502 --> 01:03:14,545 Every kid does. 764 01:03:18,006 --> 01:03:20,133 - I didn't know you. - Nobody did. 765 01:03:21,552 --> 01:03:23,762 You spend so many years invisible, 766 01:03:23,846 --> 01:03:26,181 and then every kid in the state knows your name. 767 01:03:27,558 --> 01:03:28,976 You don't have much time. 768 01:03:31,854 --> 01:03:33,230 Why hasn't he killed me? 769 01:03:33,313 --> 01:03:34,731 You won't play the game. 770 01:03:35,899 --> 01:03:37,276 You have to play the game. 771 01:03:37,359 --> 01:03:39,027 If you don't play, he can't win. 772 01:03:40,487 --> 01:03:41,530 What game? 773 01:03:41,989 --> 01:03:43,073 Naughty Boy. 774 01:03:43,907 --> 01:03:47,619 If you don't play Naughty Boy, the Grabber can't beat you. 775 01:03:48,078 --> 01:03:51,498 And if he can't beat you, he can't move on to the next part. 776 01:03:52,457 --> 01:03:56,086 And the next part of Naughty Boy... is his favorite part. 777 01:03:58,589 --> 01:03:59,631 What's the next part? 778 01:03:59,715 --> 01:04:02,467 (laughing) 779 01:04:02,551 --> 01:04:05,137 You don't have much time. 780 01:04:06,138 --> 01:04:07,181 You said that. 781 01:04:07,931 --> 01:04:09,433 He's not been sleeping. 782 01:04:09,516 --> 01:04:10,601 You said that too. 783 01:04:11,143 --> 01:04:14,271 Yeah, well, he is now. In his chair. 784 01:04:14,980 --> 01:04:17,107 He passed out waiting for you to play. 785 01:04:17,191 --> 01:04:18,734 What good does that do me? 786 01:04:20,611 --> 01:04:22,571 Wait. The door is still unlocked. 787 01:04:23,238 --> 01:04:24,990 The door is still unlocked. 788 01:04:27,659 --> 01:04:29,119 Do I just go? 789 01:04:29,578 --> 01:04:33,207 There's a combination lock on the inside of the storm door. 790 01:04:33,874 --> 01:04:36,126 - It was my bike lock. - Your bike lock? 791 01:04:36,210 --> 01:04:39,129 Yeah. He took it when he took me. 792 01:04:39,213 --> 01:04:40,339 What's the combination? 793 01:04:40,881 --> 01:04:42,674 - I don't remember. - Griffin! 794 01:04:43,175 --> 01:04:45,552 I remember being afraid I'd forget it. 795 01:04:45,636 --> 01:04:47,012 That's why I wrote it down. 796 01:04:47,596 --> 01:04:49,264 What? Where? 797 01:04:49,723 --> 01:04:52,226 I carved it with a bottle cap in the wall. 798 01:04:52,309 --> 01:04:54,645 Which wall? Which wall? 799 01:04:54,728 --> 01:04:56,480 The one on the right, 800 01:04:56,563 --> 01:04:58,732 about shoulder height when you're sitting down. 801 01:05:10,827 --> 01:05:13,455 Two, three, three, one, seven. Two, three, three, one, seven. 802 01:05:14,164 --> 01:05:15,791 Two, three, three, one, seven. 803 01:05:19,795 --> 01:05:22,464 - Two, three, three, one, seven? - If you say so. 804 01:05:22,548 --> 01:05:28,679 But is it 23-31-7 or 23-3-17 or 2-33-17? 805 01:05:28,762 --> 01:05:30,138 - I can't remember. - Griffin. 806 01:05:30,222 --> 01:05:31,890 I can't remember. 807 01:05:31,974 --> 01:05:33,392 You'll have to try them all. 808 01:05:34,142 --> 01:05:36,436 And you'll have to be very quiet about it. 809 01:05:36,520 --> 01:05:37,563 Yeah. 810 01:05:38,438 --> 01:05:40,399 Okay, thanks. 811 01:05:51,577 --> 01:05:54,955 Two, three, three, one, seven. Two, three, three, one, seven. 812 01:05:58,709 --> 01:06:00,919 (door creaks) 813 01:06:07,634 --> 01:06:09,678 (steps creaking) 814 01:06:27,196 --> 01:06:30,324 (door creaking) 815 01:06:32,784 --> 01:06:35,245 (snoring) 816 01:06:36,914 --> 01:06:38,248 (snorts) 817 01:06:40,959 --> 01:06:43,795 (grunts, snores) 818 01:07:08,111 --> 01:07:10,322 (inhales) 819 01:07:12,824 --> 01:07:16,036 (snoring) 820 01:07:55,242 --> 01:07:56,326 (snores) 821 01:08:29,902 --> 01:08:32,029 (dog barking) 822 01:08:38,076 --> 01:08:41,747 - (stomping) - (barking continues) 823 01:08:45,209 --> 01:08:47,044 (breathing heavily) 824 01:08:47,127 --> 01:08:49,129 (van engine starts) 825 01:08:51,840 --> 01:08:53,258 (tires screeching) 826 01:08:53,342 --> 01:08:54,843 Help! 827 01:08:58,597 --> 01:08:59,765 (exclaims) 828 01:09:03,352 --> 01:09:04,895 Help! The Grabber! 829 01:09:11,693 --> 01:09:13,529 (Grabber) You say one fucking word... 830 01:09:15,989 --> 01:09:20,160 and I will gut you like a pig right here in the street. 831 01:09:21,954 --> 01:09:25,541 And strangle you with your own intestines. 832 01:09:44,142 --> 01:09:46,270 Nighty night, naughty boy. 833 01:09:52,067 --> 01:09:53,610 (Max) Hey, what was all that noise I heard? 834 01:09:53,694 --> 01:09:55,112 (Grabber) Samson was barking at something. 835 01:09:55,195 --> 01:09:57,197 It's nothing. Go back to bed, Max. 836 01:10:14,923 --> 01:10:16,758 Jesus, what the fuck? 837 01:10:16,842 --> 01:10:19,261 I mean, what the fuck? 838 01:10:19,386 --> 01:10:23,182 I asked you for help, and you give me these clues that don't mean anything. 839 01:10:23,265 --> 01:10:26,018 And now this morning I wake up without any dream at all? 840 01:10:26,476 --> 01:10:29,104 Seriously, what the hell is wrong with you? 841 01:10:29,188 --> 01:10:31,106 You let the Grabber take Finney, right? 842 01:10:31,648 --> 01:10:33,317 And don't tell me you don't get involved, 843 01:10:33,400 --> 01:10:36,153 because you've been giving me these dreams. 844 01:10:40,449 --> 01:10:41,533 Unless... 845 01:10:43,076 --> 01:10:44,286 (sighs) 846 01:10:46,580 --> 01:10:48,165 (breathes shakily) 847 01:10:51,376 --> 01:10:53,378 Maybe you're not even real. 848 01:11:01,803 --> 01:11:03,305 Son of a bitch. 849 01:11:03,388 --> 01:11:06,433 (phone ringing) 850 01:11:06,517 --> 01:11:07,601 No. 851 01:11:09,686 --> 01:11:10,729 Fuck you. 852 01:11:12,689 --> 01:11:13,732 Goddamn it. 853 01:11:15,359 --> 01:11:18,320 (static on phone) 854 01:11:18,403 --> 01:11:19,446 What? 855 01:11:21,198 --> 01:11:22,407 You gonna say somethin'? 856 01:11:23,534 --> 01:11:24,952 Do you even know who you are? 857 01:11:25,077 --> 01:11:27,412 (child, on phone) What the shit kind of question is that? 858 01:11:28,205 --> 01:11:29,748 Do you even know who you are? 859 01:11:31,208 --> 01:11:32,626 I'm Finney Blake. 860 01:11:32,709 --> 01:11:35,212 Yeah, well, nice to fuckin' meet you, Finney Blake. 861 01:11:35,295 --> 01:11:37,256 Right here. This is it. 862 01:11:37,339 --> 01:11:38,382 This is what? 863 01:11:38,465 --> 01:11:42,010 The horrifying nightmare end of your pathetic little life. 864 01:11:42,594 --> 01:11:43,637 Holy shit. 865 01:11:44,471 --> 01:11:45,556 You're Vance Hopper. 866 01:11:46,640 --> 01:11:48,892 I remember you. You used to scare me. 867 01:11:50,143 --> 01:11:51,395 Trust me, Finney Blake, 868 01:11:52,187 --> 01:11:54,898 if you knew what you had coming, you'd be fucking terrified! 869 01:11:54,982 --> 01:11:56,692 Today's the day, motherfucker! 870 01:11:57,484 --> 01:12:01,029 ("Fox On The Run" playing) 871 01:12:28,015 --> 01:12:29,850 Vance, you're gonna beat your high score. 872 01:12:29,933 --> 01:12:32,519 Of course I'm gonna do it, dumb shit. I said I would. 873 01:12:38,567 --> 01:12:39,610 (child) Hey! 874 01:12:40,319 --> 01:12:41,320 (grunts) 875 01:12:41,403 --> 01:12:42,487 Jackass! 876 01:12:46,533 --> 01:12:49,244 Motherfucker! You fucked with my game! 877 01:12:49,786 --> 01:12:51,872 - (shop clerk) Oh, for Pete's sake! - (child) Hey! 878 01:12:53,248 --> 01:12:54,416 (Vance) Come here, bitch! 879 01:12:57,002 --> 01:12:59,129 (grunting) 880 01:13:01,924 --> 01:13:03,550 (murmuring) 881 01:13:08,472 --> 01:13:10,265 Don't fuck with me again! 882 01:13:32,329 --> 01:13:35,290 (distorted police radio chatter) 883 01:14:18,083 --> 01:14:19,877 (static on police radio) 884 01:14:19,960 --> 01:14:21,378 (Finney, on radio) Do you know who you are? 885 01:14:21,461 --> 01:14:23,463 What the shit kind of question is that? 886 01:14:23,547 --> 01:14:25,007 Do you even know who you are? 887 01:14:25,090 --> 01:14:25,924 I'm Finney Blake. 888 01:14:26,008 --> 01:14:28,051 Yeah, well, nice to fuckin' meet you, Finney Blake. 889 01:14:28,135 --> 01:14:29,928 Right here. This is it. 890 01:14:31,555 --> 01:14:32,514 This is what? 891 01:14:32,598 --> 01:14:35,726 The horrifying nightmare end of your pathetic little life. 892 01:14:36,810 --> 01:14:37,853 Holy shit. 893 01:14:38,520 --> 01:14:40,272 You're Vance Hopper. 894 01:14:40,355 --> 01:14:42,816 - I remember you. You used to scare me. - (Grabber cackling) 895 01:14:47,487 --> 01:14:49,031 Trust me, Finney Blake, 896 01:14:49,114 --> 01:14:51,241 if you knew what you had coming, you'd be fucking terrified! 897 01:14:51,325 --> 01:14:53,202 Today's the day, motherfucker! 898 01:14:53,285 --> 01:14:54,494 (gasps) 899 01:14:57,831 --> 01:15:00,375 (Mr. Blake) Gwenny, hurry up. You're gonna be late for school. 900 01:15:01,126 --> 01:15:02,586 Sorry, Daddy. 901 01:15:02,669 --> 01:15:05,130 (Finney) Holy shit. You're Vance Hopper. 902 01:15:05,214 --> 01:15:07,424 I remember you. You used to scare me. 903 01:15:07,508 --> 01:15:08,634 (Vance) Trust me, Finney Blake, 904 01:15:08,717 --> 01:15:11,386 if you knew what you had coming, you'd be fucking terrified! 905 01:15:11,470 --> 01:15:13,013 Today's the day, motherfucker! 906 01:15:14,181 --> 01:15:16,934 Have you tried stacking the carpets to reach the window? 907 01:15:17,017 --> 01:15:18,477 I've tried everything. 908 01:15:18,560 --> 01:15:20,354 No, not everything. 909 01:15:21,355 --> 01:15:23,524 When the Grabber saw what I had done, that was it. 910 01:15:23,607 --> 01:15:25,442 And he took his time with me too. 911 01:15:25,526 --> 01:15:26,527 What did you do? 912 01:15:26,610 --> 01:15:29,571 That fucker had to spend a fortune to repair all the damages. 913 01:15:29,655 --> 01:15:31,990 - What did you do? - I'm getting to that, cuntwad! 914 01:15:32,616 --> 01:15:35,410 Or do you have some other important shit you have to do right now? 915 01:15:35,494 --> 01:15:37,788 No, no, no, I'm listening. 916 01:15:39,164 --> 01:15:41,959 There's an outlet in the shitter, across from the john. 917 01:15:42,042 --> 01:15:43,085 Yeah, I've seen it. 918 01:15:43,961 --> 01:15:45,963 On the other side of that wall, there's a storage room. 919 01:15:46,046 --> 01:15:47,339 You can't get into that room 920 01:15:47,422 --> 01:15:49,675 because there's a big-ass upright freezer in the way. 921 01:15:49,758 --> 01:15:50,759 Okay. 922 01:15:50,843 --> 01:15:54,012 Break into the wall about two feet above the outlet 923 01:15:54,137 --> 01:15:56,306 till you get to a panel with screws in it. 924 01:15:56,390 --> 01:15:58,767 Get the panel off, you're into the freezer. 925 01:15:58,851 --> 01:16:00,602 And then out into the storage room. 926 01:16:01,270 --> 01:16:02,312 Thank you. 927 01:16:03,021 --> 01:16:04,064 For what? 928 01:16:05,107 --> 01:16:06,149 For helping me. 929 01:16:07,484 --> 01:16:08,527 Helping you? 930 01:16:09,403 --> 01:16:15,242 This isn't about you. Fuck him! (screams) 931 01:16:16,326 --> 01:16:18,078 (groaning) 932 01:16:18,161 --> 01:16:20,372 (breathing heavily) 933 01:16:22,749 --> 01:16:25,127 (screams) 934 01:16:25,210 --> 01:16:28,130 (breathing shakily) 935 01:16:46,064 --> 01:16:48,901 (pounding) 936 01:16:48,984 --> 01:16:51,028 (grunting) 937 01:18:15,362 --> 01:18:17,573 - (pounding) - (grunting) 938 01:18:28,208 --> 01:18:31,753 (grunting, panting) 939 01:18:46,310 --> 01:18:48,770 (sobbing) 940 01:19:06,872 --> 01:19:09,124 (phone ringing) 941 01:19:24,640 --> 01:19:26,642 (ringing continues) 942 01:19:32,439 --> 01:19:35,651 (static on phone) 943 01:19:35,734 --> 01:19:36,777 What? 944 01:19:38,195 --> 01:19:40,531 (Robin, on phone) Hey, Finn. What's happening? 945 01:19:42,908 --> 01:19:44,201 Robin? 946 01:19:44,284 --> 01:19:46,453 Hey, buddy. Don't cry. 947 01:19:47,120 --> 01:19:48,163 I'm not. 948 01:19:48,747 --> 01:19:51,083 Yes, you are. I can see you. 949 01:19:52,376 --> 01:19:53,377 You can? 950 01:19:53,460 --> 01:19:56,171 I'm with you. I've been with you this whole time. 951 01:19:57,172 --> 01:19:58,215 You have? 952 01:19:58,799 --> 01:20:00,551 A man never leaves a friend behind. 953 01:20:01,385 --> 01:20:04,263 My dad didn't leave his buddies behind when he went to 'Nam. 954 01:20:04,888 --> 01:20:06,515 That's why he didn't come home. 955 01:20:07,474 --> 01:20:08,976 And I'm not coming home either. 956 01:20:09,560 --> 01:20:11,436 And I'm not going to leave you behind. 957 01:20:12,563 --> 01:20:14,273 We'll be together again soon. 958 01:20:14,356 --> 01:20:16,692 Fuck that. You ain't gonna go like I did. 959 01:20:16,775 --> 01:20:18,861 I've tried everything. Nothing's worked. 960 01:20:18,986 --> 01:20:20,195 - Yet. - Robin... 961 01:20:20,279 --> 01:20:21,822 You remember what I told you? 962 01:20:23,699 --> 01:20:25,951 That I needed to see Texas Chain Saw Massacre? 963 01:20:26,869 --> 01:20:27,911 Before that. 964 01:20:30,289 --> 01:20:32,374 That someday I have to stand up for myself. 965 01:20:32,916 --> 01:20:35,252 "Someday" is today, Finn. 966 01:20:35,335 --> 01:20:37,963 Today's the day you stop taking shit from anybody. 967 01:20:39,673 --> 01:20:42,509 I'm not a fighter like you, Robin. You couldn't even take him. 968 01:20:42,593 --> 01:20:44,678 You've always been a fighter, Finn. 969 01:20:44,761 --> 01:20:47,764 That's what we have in common, why we were friends. 970 01:20:47,848 --> 01:20:51,435 You were always afraid to throw a punch, but you always knew how to take one. 971 01:20:51,518 --> 01:20:54,897 And you always got back up. Every time. 972 01:20:55,856 --> 01:20:57,107 I'm not strong enough. 973 01:20:57,191 --> 01:20:59,318 You have to be. You're getting out of here. 974 01:20:59,401 --> 01:21:01,778 If you can't do it for you, do it for me. 975 01:21:01,862 --> 01:21:03,113 What does it matter? 976 01:21:03,197 --> 01:21:05,115 Because I don't wanna die for nothing. 977 01:21:05,199 --> 01:21:07,284 I want to at least have died for a friend. 978 01:21:07,367 --> 01:21:09,369 And because I can't kill that hijo de puta, 979 01:21:09,453 --> 01:21:10,662 you have to do it for me. 980 01:21:12,998 --> 01:21:14,041 How? 981 01:21:15,167 --> 01:21:16,502 You're gonna use a weapon. 982 01:21:17,252 --> 01:21:18,378 What weapon? 983 01:21:18,462 --> 01:21:19,546 The one in your hand. 984 01:21:20,339 --> 01:21:21,381 The phone? 985 01:21:22,007 --> 01:21:23,842 Fill the receiver with dirt. 986 01:21:23,926 --> 01:21:26,345 Pack it in tight. Give it some heft. 987 01:21:26,887 --> 01:21:27,930 Then what? 988 01:21:28,347 --> 01:21:31,475 Then you practice. Over and over. 989 01:21:31,558 --> 01:21:34,102 You raise the phone. Take a fast step back. 990 01:21:34,186 --> 01:21:36,647 Step forward, step back, and swing. 991 01:21:37,648 --> 01:21:38,649 Try it. 992 01:21:38,732 --> 01:21:40,275 - Now? - Yes. 993 01:21:40,817 --> 01:21:43,278 You raise the phone. Take a fast step back. 994 01:21:43,403 --> 01:21:45,864 Step forward, step back, and swing. 995 01:21:46,657 --> 01:21:49,576 Again. You raise the phone. Take a fast step back. 996 01:21:49,701 --> 01:21:52,037 Step forward, step back, and swing. 997 01:21:52,120 --> 01:21:54,915 Again. You raise the phone. Take a fast step back. 998 01:21:54,998 --> 01:21:57,334 Step forward, step back, and swing. 999 01:21:57,417 --> 01:22:00,629 Again. You raise the phone. Take a fast step back. 1000 01:22:00,712 --> 01:22:03,799 - Step forward, step back, and swing. - (shouts) 1001 01:22:06,134 --> 01:22:07,177 You've got it. 1002 01:22:08,136 --> 01:22:10,681 Now fill the phone with dirt like I told you. 1003 01:22:10,764 --> 01:22:12,641 Will I still be able to talk with you? 1004 01:22:15,102 --> 01:22:16,562 This was the last call, Finn. 1005 01:22:17,396 --> 01:22:18,939 It's all you from here on out. 1006 01:22:21,400 --> 01:22:22,442 I miss you, Robin. 1007 01:22:24,486 --> 01:22:25,696 Then do right by me. 1008 01:22:27,322 --> 01:22:28,365 Get outta here. 1009 01:22:29,741 --> 01:22:30,784 I will. 1010 01:22:31,952 --> 01:22:32,995 Bye, Finn. 1011 01:22:33,954 --> 01:22:34,997 Bye, Robin. 1012 01:23:29,510 --> 01:23:31,470 Please, dear Jesus. Please, please. 1013 01:23:31,553 --> 01:23:34,348 I'm sorry I said you weren't real. Please be real. Please. 1014 01:23:34,431 --> 01:23:36,642 (thunder rumbling) 1015 01:23:42,773 --> 01:23:44,149 Please, please, please. 1016 01:23:48,362 --> 01:23:50,405 (screams, grunts) 1017 01:24:26,692 --> 01:24:28,694 (breathing heavily) 1018 01:24:48,797 --> 01:24:50,257 Detective Wright, please. 1019 01:26:19,012 --> 01:26:20,597 (exhales) 1020 01:26:27,521 --> 01:26:28,397 (sighs) 1021 01:26:28,480 --> 01:26:31,483 (breathing shakily) 1022 01:26:33,318 --> 01:26:36,280 (steps creaking) 1023 01:26:54,131 --> 01:26:56,341 (creaking continues) 1024 01:27:17,070 --> 01:27:18,572 (door unlocks) 1025 01:27:21,283 --> 01:27:23,702 (Finney breathing shakily) 1026 01:27:26,788 --> 01:27:27,873 (exhales) 1027 01:27:29,291 --> 01:27:31,126 No fucking way. 1028 01:27:33,295 --> 01:27:35,672 I knew that he was hiding something from me down here, 1029 01:27:35,756 --> 01:27:37,758 but holy Mary, mother of God. 1030 01:27:38,300 --> 01:27:39,510 Please, help. 1031 01:27:39,593 --> 01:27:41,428 Can you call my dad? Call my sister? 1032 01:27:41,512 --> 01:27:44,223 Listen. Don't worry, he's not here. (stammers) He had to go into work. 1033 01:27:44,306 --> 01:27:46,391 I'm Max, man. Stay... Stay calm. 1034 01:27:46,475 --> 01:27:48,227 No wonder he was freaking out this morning. 1035 01:27:49,478 --> 01:27:51,730 Hey, you wanna know the story about how I found you, man? 1036 01:27:51,813 --> 01:27:52,773 No, no, no. 1037 01:27:52,856 --> 01:27:55,484 Hey, no, no, no. Don't worry about it. We can talk about this... 1038 01:27:56,109 --> 01:27:59,404 (Finney breathing heavily) 1039 01:27:59,488 --> 01:28:01,615 - (Finney exclaims) - (Max grunts) 1040 01:28:01,698 --> 01:28:04,368 (Finney breathing heavily) 1041 01:28:06,954 --> 01:28:08,956 (tires screeching) 1042 01:28:15,546 --> 01:28:16,588 Is this the house? 1043 01:28:16,672 --> 01:28:18,173 - Yes. - Are you sure? 1044 01:28:18,257 --> 01:28:21,260 I'd never seen it before today, except in my dreams. 1045 01:28:21,343 --> 01:28:23,512 The tree, the door, the address, the gate. 1046 01:28:23,595 --> 01:28:25,347 - Every detail. - Okay. 1047 01:28:25,430 --> 01:28:26,974 (breathes shakily) Okay, you, step back. 1048 01:28:27,057 --> 01:28:28,141 Stay with her. 1049 01:28:28,225 --> 01:28:30,143 (police radio chatter) 1050 01:28:30,227 --> 01:28:31,478 Please hurry! 1051 01:28:31,562 --> 01:28:32,604 (officer) Okay, let's go. 1052 01:28:33,730 --> 01:28:34,940 Look what you made me do. 1053 01:28:36,942 --> 01:28:38,402 You made me kill my brother. 1054 01:28:39,111 --> 01:28:41,947 No. It wasn't me. I... 1055 01:28:42,030 --> 01:28:44,700 He was an idiot. 1056 01:28:46,994 --> 01:28:48,495 But he was my idiot. 1057 01:28:51,164 --> 01:28:52,416 I'm sorry, Max. 1058 01:28:54,084 --> 01:28:56,461 Now I'm gonna have to put you with the others. 1059 01:28:57,963 --> 01:28:59,256 (sighs) 1060 01:28:59,339 --> 01:29:01,800 Looks like you'll find those naughty boys after all. 1061 01:29:01,884 --> 01:29:04,761 (police radio chatter) 1062 01:29:04,845 --> 01:29:06,597 Open up! Police! 1063 01:29:06,680 --> 01:29:07,764 (squelching) 1064 01:29:08,974 --> 01:29:11,059 (squelching continues) 1065 01:29:15,397 --> 01:29:17,065 What's up with the phone, huh? 1066 01:29:17,149 --> 01:29:18,817 I told you it doesn't work! 1067 01:29:21,445 --> 01:29:24,573 Normally, I would use a knife. 1068 01:29:26,116 --> 01:29:30,454 But you are special, Finney. 1069 01:29:32,080 --> 01:29:33,665 I'm gonna take my time. 1070 01:29:34,958 --> 01:29:38,420 I want this to really hurt. 1071 01:29:41,798 --> 01:29:44,343 - Samson! - (dog barking) 1072 01:29:46,762 --> 01:29:48,430 (growls) 1073 01:29:48,514 --> 01:29:50,015 (dog barking) 1074 01:29:52,267 --> 01:29:54,353 (dog barks, growls) 1075 01:30:00,692 --> 01:30:02,277 - Clear. - (officer) Clear! 1076 01:30:03,028 --> 01:30:05,614 (dog growling, panting) 1077 01:30:05,697 --> 01:30:07,491 (Grabber) Good boy. 1078 01:30:17,876 --> 01:30:20,170 - It's empty. - It's the wrong house. 1079 01:30:29,721 --> 01:30:31,557 (sneers, shouts) 1080 01:30:31,640 --> 01:30:34,643 - (Finney shouts) - (dog barking) 1081 01:30:36,019 --> 01:30:36,979 (grunts) 1082 01:30:37,062 --> 01:30:38,105 (exclaims) 1083 01:30:38,772 --> 01:30:41,024 - (Grabber shouts) - (bones crack) 1084 01:30:41,108 --> 01:30:42,609 (screaming) 1085 01:30:44,236 --> 01:30:45,904 (dog barking) 1086 01:30:52,786 --> 01:30:55,455 (growling) 1087 01:31:06,592 --> 01:31:08,886 - (Grabber screaming) - (barking continues) 1088 01:31:15,017 --> 01:31:17,686 (Grabber groaning) 1089 01:31:20,022 --> 01:31:21,607 - (Grabber choking) - (Finney shouting) 1090 01:31:29,031 --> 01:31:31,366 (phone ringing) 1091 01:31:32,534 --> 01:31:34,369 (Grabber choking) 1092 01:31:34,453 --> 01:31:37,122 (ringing continues) 1093 01:31:43,879 --> 01:31:45,923 (static on phone) 1094 01:31:46,006 --> 01:31:47,049 It's for you. 1095 01:31:48,550 --> 01:31:51,845 (Vance) Welcome to the nightmare end of your pathetic little life! 1096 01:31:51,929 --> 01:31:55,140 (Griffin laughing) You don't have much time. 1097 01:31:55,224 --> 01:31:56,892 (laughing continues) 1098 01:31:56,975 --> 01:31:58,852 (Vance) Today's the day, motherfucker! 1099 01:31:58,936 --> 01:32:02,397 (Robin) I can't kill you, hijo de puta, so Finn is gonna do it for me. 1100 01:32:02,481 --> 01:32:04,358 (Bruce) Finn's arm is mint! 1101 01:32:04,441 --> 01:32:05,651 (bones crack) 1102 01:32:05,734 --> 01:32:07,402 (dog barking) 1103 01:32:22,334 --> 01:32:23,377 Wait. 1104 01:32:25,754 --> 01:32:26,797 We've got a basement. 1105 01:33:00,789 --> 01:33:02,457 (door opens) 1106 01:33:14,344 --> 01:33:17,014 (Miller) It's the missing kids. This is where he buries them. 1107 01:33:19,224 --> 01:33:21,226 (Wright) I think he kills them someplace else. 1108 01:33:25,647 --> 01:33:26,899 (Miller) I think you're right. 1109 01:34:15,614 --> 01:34:18,408 (siren wails) 1110 01:34:18,492 --> 01:34:19,952 (police sirens wailing) 1111 01:34:21,161 --> 01:34:23,372 (police radio chatter) 1112 01:34:24,498 --> 01:34:25,624 (officer) All right, guys. 1113 01:34:28,418 --> 01:34:29,670 - Go this way. - Let's go. 1114 01:35:18,051 --> 01:35:19,344 (officers shouting) 1115 01:35:19,428 --> 01:35:20,804 - Come on! - The house across the street! 1116 01:35:20,888 --> 01:35:22,556 Hey, hey. Hey. Come with me. 1117 01:35:25,601 --> 01:35:27,186 - The basement. - (Wright) Basement. 1118 01:35:27,269 --> 01:35:29,021 (Miller) Get the kids out of here. 1119 01:35:30,856 --> 01:35:33,859 (officers continue shouting) 1120 01:35:43,243 --> 01:35:45,412 (police radio chatter) 1121 01:35:51,460 --> 01:35:53,879 - (officer 1) Need anything else? - (officer 2) Keep 'em behind the barrier. 1122 01:35:53,962 --> 01:35:58,217 (chattering) 1123 01:36:09,061 --> 01:36:12,272 (Mr. Blake inhales sharply, cries) 1124 01:36:12,356 --> 01:36:13,941 (sniffles) 1125 01:36:15,025 --> 01:36:17,236 I am so sorry. 1126 01:36:17,319 --> 01:36:19,321 I'm... I'm so... 1127 01:36:19,404 --> 01:36:20,781 I'm so sorry. 1128 01:36:21,907 --> 01:36:23,617 Please forgive me. 1129 01:36:23,700 --> 01:36:24,743 (crying) 1130 01:36:29,915 --> 01:36:32,918 (crying continues) 1131 01:36:41,969 --> 01:36:45,681 My name is Chief Walker of the Denver Police Department. 1132 01:36:45,764 --> 01:36:49,977 Our community's long nightmare has finally come to a bittersweet end tonight 1133 01:36:50,060 --> 01:36:52,729 with the rescue of the missing Blake child, 1134 01:36:52,813 --> 01:36:55,482 but also the discovery of five bodies we believe to be 1135 01:36:55,566 --> 01:36:58,068 the other missing children in the area. 1136 01:36:58,151 --> 01:37:00,696 Here are the facts of the case by the men who broke it. 1137 01:37:00,779 --> 01:37:02,614 - Detective Wright? - Thanks, Chief. 1138 01:37:03,407 --> 01:37:06,451 The perpetrator known as the Grabber owned two homes, 1139 01:37:06,535 --> 01:37:08,704 one where he kept the victims while alive 1140 01:37:13,041 --> 01:37:15,460 (school bell rings) 1141 01:37:15,586 --> 01:37:17,713 (students chattering) 1142 01:37:17,796 --> 01:37:19,590 - Is that him? - That's him. 1143 01:37:20,215 --> 01:37:22,092 - Oh, shit. - Did you see him? 1144 01:37:22,176 --> 01:37:24,011 I thought he would be bigger. 1145 01:37:24,094 --> 01:37:25,512 He's the one who killed the Grabber. 1146 01:37:25,596 --> 01:37:27,681 No way. The Grabber was, like, seven feet tall. 1147 01:37:27,764 --> 01:37:29,141 I heard he stabbed him. 1148 01:37:29,224 --> 01:37:31,018 How could that kid strangle a man to death? 1149 01:37:34,104 --> 01:37:36,899 It was an ax to the head. My dad's a cop. I know. 1150 01:37:36,982 --> 01:37:39,067 I heard he beat him to death with a phone. 1151 01:37:42,404 --> 01:37:45,157 - (teacher) Good morning. - (student) I heard there's a test today. 1152 01:37:52,664 --> 01:37:53,707 Hi, Finney. 1153 01:37:57,085 --> 01:37:58,128 Call me Finn. 1154 01:37:58,795 --> 01:38:02,257 (rock music playing) 78506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.