Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,125 --> 00:02:28,458
Om ikke dette altfor faste kjøtt
kunne smelte, tine, fordufte,
2
00:02:30,166 --> 00:02:33,541
som vårens første rim og atter vår,
3
00:02:34,625 --> 00:02:38,083
Herren kunne nådigst
la oss ta vårt eget liv.
4
00:02:40,500 --> 00:02:42,833
Å Gud, hvor trøtt...
5
00:02:44,750 --> 00:02:49,833
hvor muggen, flat og nytteløs
er ikke denne verden blitt for meg.
6
00:02:51,375 --> 00:02:53,333
Jeg forbanner den.
7
00:02:54,583 --> 00:02:56,791
Vi hører ikke hva du sier.
8
00:02:56,875 --> 00:03:00,291
- Du må snakke høyere.
- ...som naturens trell.
9
00:03:00,375 --> 00:03:01,625
- Hysj!
- Ja, ja.
10
00:03:01,625 --> 00:03:05,791
Det skulle gå så langt.
Seksti dager er han ligget i graven.
11
00:03:05,875 --> 00:03:08,250
- Få ham ut.
- Nei, knapt så mye.
12
00:03:08,250 --> 00:03:12,458
Bevares! Altså kunst, det betyr å kunne!
13
00:03:12,458 --> 00:03:14,083
Ja, ja, ja!
14
00:03:15,041 --> 00:03:17,500
Hva gjør dere? Fy faen.
15
00:03:18,333 --> 00:03:19,625
Ok!
16
00:03:20,708 --> 00:03:22,583
Ok, jeg gir meg.
17
00:03:24,708 --> 00:03:27,333
Jeg skal sladre til sjefen!
18
00:03:29,250 --> 00:03:33,750
Bli kastet ut av Nationaltheatret!
Av to jenter!
19
00:03:35,291 --> 00:03:38,375
Sjefen, følger du med her?
20
00:03:39,958 --> 00:03:43,083
Tenk å bli kastet ut av to jenter.
21
00:03:49,583 --> 00:03:51,041
Du forstår meg.
22
00:03:52,375 --> 00:03:54,083
Har du handlet?
23
00:03:54,083 --> 00:03:57,833
- Nei, det var din tur.
- Jeg handlet på lørdag.
24
00:03:57,833 --> 00:04:01,125
Jeg kan handle på vei hjem da, vet du.
25
00:04:01,125 --> 00:04:05,708
Kan du gjøre det?
Vi må ha oppvaskmiddel.
26
00:04:05,708 --> 00:04:08,583
- Hei. Har du en sminkefjerner?
- Ja.
27
00:04:08,583 --> 00:04:12,708
- Og juice, sant?
- Ja, juice. Ta den.
28
00:04:12,708 --> 00:04:19,250
Du, hva var det greiene
som skjedde i dag?
29
00:04:19,250 --> 00:04:22,666
Jo, det var jo helt sykt. Det var han...
30
00:04:22,750 --> 00:04:27,500
Det var en fyr som "heckla" meg når jeg...
I åpningsscenen.
31
00:04:27,500 --> 00:04:30,208
- Skrek han til deg?
- Det var Jeppe Friele.
32
00:04:30,208 --> 00:04:32,500
- Jeppe Friele?
- Var det ham?
33
00:04:32,500 --> 00:04:37,291
- Han ble vel innlagt for mange år siden?
- Han ble kastet ut.
34
00:04:37,375 --> 00:04:39,166
Å nei.
35
00:04:39,250 --> 00:04:42,208
Det er så ukollegialt og dårlig.
36
00:04:42,208 --> 00:04:44,875
- Ja, jeg vet det.
- Merkelig.
37
00:04:47,833 --> 00:04:52,541
Jeg tenkte kanskje at jeg skulle ta
en drink, er det noe dere kunne ha...
38
00:04:52,625 --> 00:04:56,208
Ja. Jeg tenkte kanskje å stikke på Teddys.
39
00:04:56,208 --> 00:04:58,791
Jeg hadde tenkt å gå rett hjem, jeg.
40
00:05:00,125 --> 00:05:01,125
Ok.
41
00:05:03,041 --> 00:05:05,541
Ja, vi ses vel kanskje, da.
42
00:05:07,083 --> 00:05:08,208
- Ja.
- Ja.
43
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
- Mm-hmm.
- Ha det, da.
44
00:05:11,125 --> 00:05:12,375
Ha det.
45
00:05:14,916 --> 00:05:17,500
Det er jo så tydelig
at han er ute etter deg!
46
00:05:17,500 --> 00:05:19,291
Ikke vær dum, da.
47
00:05:19,375 --> 00:05:22,125
Det er jo tredje gang
han er her denne uken.
48
00:05:22,125 --> 00:05:25,000
- Kanskje det er deg han vil ha.
- Meg?
49
00:05:25,000 --> 00:05:27,291
Gud, jeg hadde spist ham til frokost.
50
00:05:28,291 --> 00:05:32,000
Han er jo ganske søt,
men jeg orker ikke skuespillere.
51
00:05:39,250 --> 00:05:42,708
- Skal du ha en finger?
- Kan jeg få en pils?
52
00:05:43,958 --> 00:05:45,291
En pils.
53
00:05:45,916 --> 00:05:50,083
Du skal ikke ha pils. Vet du hva du skal?
Du skal ta deg en tur rundt kvartalet.
54
00:05:50,083 --> 00:05:53,833
Kom tilbake om en stund,
så ser vi hvordan formen er da, ok?
55
00:05:53,833 --> 00:05:59,041
Ta det litt med ro. Jeg skal bare
drikke én pils, og så skal jeg gå herfra.
56
00:05:59,125 --> 00:06:01,125
Du kan til nød få en kaffe.
57
00:06:02,000 --> 00:06:06,416
Så setter du deg i hjørnet her borte,
og så tier du helt stille. Ok?
58
00:06:06,500 --> 00:06:07,625
Er det en avtale?
59
00:06:08,625 --> 00:06:11,500
Kaffe? Det er jo livsfarlig.
60
00:06:35,500 --> 00:06:38,583
- Hei. En whisky, takk. Irsk.
- Ja.
61
00:06:49,041 --> 00:06:51,208
- Vær så god.
- Takk.
62
00:06:57,041 --> 00:07:01,166
- Titt-titt. Toodle-oo.
- Er det ledig her, eller?
63
00:07:02,916 --> 00:07:04,208
Vær så god.
64
00:07:05,958 --> 00:07:10,791
Nå sitter du med de spedalske.
Vi er forvist til skammekroken.
65
00:07:12,500 --> 00:07:14,416
Nei, du er modig, du.
66
00:07:15,583 --> 00:07:19,458
- Hvorfor det?
- Som tør å sette deg ned her med meg.
67
00:07:21,000 --> 00:07:21,958
Du.
68
00:07:23,500 --> 00:07:27,250
- Har du sett meg før?
- Så klart. Alle har sett deg før.
69
00:07:27,250 --> 00:07:30,000
Ok, da er vi ferdige med det.
70
00:07:30,750 --> 00:07:34,875
Men jeg er fryktelig tørst.
Hva drikker du for noe?
71
00:07:34,875 --> 00:07:36,583
Whisky.
72
00:07:37,750 --> 00:07:43,416
Siden du har sett meg på tv,
kan du ikke rive i en sånn til meg òg?
73
00:07:44,166 --> 00:07:48,791
- Fordi du har vært på tv?
- Ja. Er det jævlig... Er det frekt, det?
74
00:07:48,875 --> 00:07:51,500
Ja, men det er greit.
75
00:07:54,583 --> 00:07:57,750
- Kan jeg få en til.
- En til, ja.
76
00:08:08,291 --> 00:08:10,250
Du er en prinsesse.
77
00:08:16,000 --> 00:08:18,291
Å, den var nydelig.
78
00:08:20,291 --> 00:08:22,750
Hei, hei, hei. Du, det var ikke avtalen.
79
00:08:22,750 --> 00:08:26,916
- Avtale? Har vi gjort en avtale?
- Ja.
80
00:08:27,000 --> 00:08:30,250
- Kom deg ut.
- Nei, gi nå faen.
81
00:08:30,250 --> 00:08:34,458
- Nå skal du komme deg ut herfra.
- Hvis det er på den måten...
82
00:08:34,458 --> 00:08:38,666
- Ja, på den måten er det.
- Skal det være på den måten, så...
83
00:08:39,291 --> 00:08:42,541
Jeg føler det på meg
når jeg ikke er velkommen.
84
00:08:42,625 --> 00:08:45,750
Så vær så snill
og hold fingrene fra fatet.
85
00:08:45,750 --> 00:08:48,791
- Du også.
- Hæ? Men... Ok.
86
00:08:48,875 --> 00:08:52,250
Ta det helt med ro.
Ta det helt med ro. Ta det helt med ro.
87
00:09:00,250 --> 00:09:03,333
Hei, du, kompis. Går det bra, eller?
88
00:09:05,125 --> 00:09:07,041
Nei, det går ikke så bra.
89
00:09:10,833 --> 00:09:13,791
- Klarer du å komme deg hjem?
- Nei, jeg...
90
00:09:14,500 --> 00:09:16,875
Jeg er syk.
91
00:09:17,833 --> 00:09:19,083
Jeg må ha en sykebil.
92
00:09:27,500 --> 00:09:28,625
Kom igjen.
93
00:09:29,833 --> 00:09:31,583
Der, ja!
94
00:09:32,916 --> 00:09:36,583
- Se her! Der har vi ham!
- Nå kommer du deg hjem, vet du.
95
00:09:38,666 --> 00:09:42,916
Hallais, søster!
Kjør oss til operasjonsbordet.
96
00:09:43,000 --> 00:09:46,583
- Hvor skal dere hen?
- Aner ikke. Du, hvor bor du?
97
00:09:46,583 --> 00:09:48,666
- Hvor bor du?
- Jeg bor på Grønland.
98
00:09:48,750 --> 00:09:52,916
Ja, det er jo samme vei.
Jeg slipper deg av. Kom igjen.
99
00:10:00,416 --> 00:10:05,541
♪ Jeg løper min vei
Når jeg hører refrenget ♪
100
00:10:05,625 --> 00:10:09,333
♪ Om ringer og giftermål ♪
101
00:10:09,875 --> 00:10:12,541
Hvordan ligger det an med deg, sjåfør?
102
00:10:12,625 --> 00:10:14,833
- Har du kjerring og unger?
- Ja...
103
00:10:14,833 --> 00:10:20,666
Du må kjøre hele natten for å tjene penger
til mat på bordet, er det sånn?
104
00:10:20,750 --> 00:10:25,250
♪ De fotløse danset, de munnløse sang
De fingerløse spilte klaver så det klang ♪
105
00:10:25,250 --> 00:10:29,916
♪ De neseløse nøs, de varme frøs
Og de blinde sto utenfor og kikket ♪
106
00:10:30,000 --> 00:10:33,833
♪ Og de lo og de lo
Så de rumpeløse måtte gå på do ♪
107
00:10:37,500 --> 00:10:41,541
- Oi, oi, oi!
- Gå ta banen!
108
00:10:44,041 --> 00:10:46,916
- [taxisjåfør] Det var en hyggelig tur.
- Thank you.
109
00:10:48,125 --> 00:10:49,333
[taxisjåfør] Vær så god.
110
00:10:53,333 --> 00:10:56,500
- Ok. Ok.
- Ja.
111
00:10:57,125 --> 00:11:00,041
- Ok.
- Vesken.
112
00:11:00,125 --> 00:11:02,958
- Da er det en trapp her.
- Yes.
113
00:11:02,958 --> 00:11:05,041
Ett skritt av gangen.
114
00:11:08,750 --> 00:11:12,541
Vent, jeg må bare...
Hei! Vent litt, da! Jeg må...
115
00:11:16,916 --> 00:11:18,583
Jeg må finne ut...
116
00:11:24,125 --> 00:11:27,833
- Herregud.
- Du må... Du!
117
00:11:27,833 --> 00:11:30,916
- Gi meg nøkkelen.
- Du må hjelpe meg med dette.
118
00:11:31,000 --> 00:11:33,041
- Hold deg fast.
- Ja, ja, ja.
119
00:11:35,333 --> 00:11:36,916
- Sånn.
- Der var den!
120
00:11:37,875 --> 00:11:41,291
- Kan du... Få nøkkelen.
- Vær så god.
121
00:11:41,375 --> 00:11:43,666
Den er god. Så du den?
122
00:11:44,500 --> 00:11:46,166
- Ok.
- Kom igjen.
123
00:11:46,250 --> 00:11:50,083
Nå, søster. Ta den av, søster.
124
00:11:52,083 --> 00:11:54,166
Stå selv.
125
00:11:56,333 --> 00:12:00,166
- Av med beina. Hei!
- Jeg skal henge den opp.
126
00:12:00,250 --> 00:12:06,000
Kan vi få to pils,
en med reker og et par whisky.
127
00:12:06,833 --> 00:12:10,166
- Du, nå må du skjerpe deg.
- Se her.
128
00:12:12,166 --> 00:12:14,750
Sånn. Den er god.
129
00:12:15,500 --> 00:12:17,375
Av med beina.
130
00:12:20,333 --> 00:12:21,666
Ok.
131
00:12:22,791 --> 00:12:24,291
Ok.
132
00:12:32,458 --> 00:12:36,083
- Hva? Er du våken?
- Hva?
133
00:12:39,333 --> 00:12:43,125
Vi fikk jo aldri
drukket ferdig drinken i sted.
134
00:12:43,125 --> 00:12:45,833
La meg få lov til å gjøre det godt igjen.
135
00:12:49,750 --> 00:12:51,208
Den er din.
136
00:12:53,083 --> 00:12:55,041
- Skål.
- Skål.
137
00:13:02,375 --> 00:13:05,250
Mmm! Å!
138
00:13:05,250 --> 00:13:09,083
Å, den var god, du.
139
00:13:10,958 --> 00:13:15,541
- Du må bare sove her.
- Hmm?
140
00:13:15,625 --> 00:13:20,125
Ja, jeg skal være anstendig.
Jeg skal være veldig anstendig.
141
00:13:20,125 --> 00:13:26,041
Du kan ta et par tepper
og legge deg hvor du vil.
142
00:13:28,000 --> 00:13:29,250
Mmm.
143
00:13:37,416 --> 00:13:38,333
Jeppe?
144
00:13:50,416 --> 00:13:52,666
Jeppe, skal jeg ta det bort?
145
00:13:56,125 --> 00:13:58,708
Så slipp det glasset, da.
146
00:14:19,875 --> 00:14:21,291
Sånn.
147
00:16:55,208 --> 00:16:56,500
God morgen.
148
00:16:57,750 --> 00:16:59,208
Sovet godt?
149
00:17:00,583 --> 00:17:01,666
Ja.
150
00:17:02,708 --> 00:17:05,583
Det var snilt av deg
å få meg trygt hjem i natt.
151
00:17:06,750 --> 00:17:10,125
Ja. Ja, du var litt...
152
00:17:11,250 --> 00:17:13,375
Litt sliten.
153
00:17:13,958 --> 00:17:15,833
Ja, jeg var vel det.
154
00:17:16,541 --> 00:17:21,250
- Drosjen dro jo av sted med bagen min.
- Ja, det var som faen.
155
00:17:22,208 --> 00:17:25,041
Jeg skal ringe
å høre om den har kommet til rette.
156
00:17:27,708 --> 00:17:28,875
Ta den.
157
00:17:30,666 --> 00:17:35,041
Badet er inn korridoren til venstre.
Der er håndklær og alt.
158
00:17:35,125 --> 00:17:39,500
Og så... Så tar vi oss en tur etterpå.
159
00:18:20,458 --> 00:18:23,208
Hva er det du har oppi her, liksom?
160
00:18:49,416 --> 00:18:51,875
- Hei!
- Hei, velkommen.
161
00:18:51,875 --> 00:18:56,041
Du, jeg må få noe brød av deg,
noe grovt brød.
162
00:18:56,125 --> 00:18:58,208
- Grovt brød?
- Yes.
163
00:18:58,208 --> 00:19:01,458
Vi har dansk rugbrød.
164
00:19:02,625 --> 00:19:03,916
Flott.
165
00:19:05,166 --> 00:19:06,833
Og så må jeg ha noen egg.
166
00:19:26,791 --> 00:19:29,083
Her. Posen din.
167
00:19:30,041 --> 00:19:35,083
- Nei. Nå skal jeg lage lunsj til deg.
- Nei. Jeg har ting jeg må...
168
00:19:35,083 --> 00:19:36,958
Det fortjener du. Kom.
169
00:19:50,208 --> 00:19:52,000
Har du funnet noe spennende?
170
00:19:53,000 --> 00:19:56,875
Jepp. Jeg begynte på denne i natt.
171
00:19:56,875 --> 00:20:01,666
- Aha. Du liker Ibsen?
- Han er jo den beste vi har.
172
00:20:01,750 --> 00:20:03,166
Yes.
173
00:20:04,041 --> 00:20:07,166
Sjefen. Sjefen over alle sjefer.
174
00:20:07,250 --> 00:20:10,041
Hva er yndlingsstykket ditt, da?
175
00:20:11,833 --> 00:20:15,166
- Det tror jeg er Fruen fra havet.
- Sier du det?
176
00:20:16,583 --> 00:20:18,208
Det var litt uvanlig.
177
00:20:22,833 --> 00:20:24,333
Happy ending.
178
00:20:35,833 --> 00:20:37,541
Og hva er dette for noe?
179
00:20:38,625 --> 00:20:39,875
Mimosa.
180
00:20:40,708 --> 00:20:45,166
- Se her, du. Det er en tidlig utgave.
- Hmm!
181
00:22:41,041 --> 00:22:43,750
- Skal jeg lage en drink til deg?
- Ja.
182
00:22:43,750 --> 00:22:46,541
Jeg skal lage deg verdens beste cocktail.
183
00:22:47,541 --> 00:22:50,208
For hundre år siden i Italia
184
00:22:50,208 --> 00:22:54,458
drakk de aller fleste ungdommene
en drink som de kalte for Americano.
185
00:22:55,500 --> 00:22:59,083
Det var... Det var rød vermut.
186
00:23:02,208 --> 00:23:06,625
Og så var det Campari.
187
00:23:13,291 --> 00:23:18,458
Og så resten med sodavann.
188
00:23:18,458 --> 00:23:23,291
Stor og leskende, men ikke særlig sterk.
Akkurat som amerikanerne.
189
00:23:25,041 --> 00:23:29,958
Så var det en greve i Firenze
som syns det var altfor lite futt i den.
190
00:23:29,958 --> 00:23:34,666
Så han ba bartenderen sin
bytte ut sodavannet med gin.
191
00:23:36,375 --> 00:23:38,291
Nå snakker vi.
192
00:23:43,166 --> 00:23:48,166
Så en Americano var blitt til en Negroni.
193
00:23:50,166 --> 00:23:52,791
Jeg hater gjerrige drinker.
194
00:23:58,333 --> 00:24:00,291
Oi!
195
00:24:00,375 --> 00:24:01,666
Å!
196
00:24:17,958 --> 00:24:19,708
- Jeppe?
- Hmm?
197
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
Kan jeg låne dusjen din?
198
00:24:22,083 --> 00:24:25,375
Ja, klart det.
Det er rene håndklær på hyllen.
199
00:25:05,916 --> 00:25:06,916
Kom, da.
200
00:25:14,583 --> 00:25:16,625
Er du sikker på dette?
201
00:25:18,083 --> 00:25:19,166
Nei.
202
00:26:35,041 --> 00:26:36,666
Det var deilig.
203
00:26:38,750 --> 00:26:40,375
Det er lenge siden.
204
00:26:42,416 --> 00:26:44,291
Nei, det er ikke så lenge siden.
205
00:26:47,000 --> 00:26:49,083
Jeg tenkte på meg selv.
206
00:26:49,958 --> 00:26:51,208
Ok.
207
00:27:00,000 --> 00:27:02,458
Er du gal, eller?
208
00:27:13,166 --> 00:27:15,166
Venter du besøk, eller?
209
00:27:16,333 --> 00:27:18,125
Nei.
210
00:27:18,125 --> 00:27:19,500
Ok.
211
00:27:20,916 --> 00:27:22,416
Hallo?
212
00:27:23,041 --> 00:27:28,541
Ja, ja, ja. Kom inn, Jørn.
Bare kom opp, jeg lar døren stå åpen.
213
00:27:36,500 --> 00:27:38,583
- Hei, Jørn.
- Hei.
214
00:27:39,500 --> 00:27:42,166
- Ja, ja...
- Nei, jeg...
215
00:27:42,833 --> 00:27:46,041
- Hei.
- Ingvild, dette er Jørn.
216
00:27:46,125 --> 00:27:48,541
- Å ja. Hei.
- Jørn Corneliussen.
217
00:27:49,083 --> 00:27:52,250
- Hei.
- Jørn er agenten min.
218
00:27:52,791 --> 00:27:54,166
Mm-hmm.
219
00:27:54,250 --> 00:27:58,166
- Jeg tror jeg stikker, jeg.
- Vent litt.
220
00:28:01,458 --> 00:28:03,666
Ja. Da...
221
00:28:04,625 --> 00:28:06,166
- Kunne du...
- Ja.
222
00:28:06,250 --> 00:28:07,291
Takk.
223
00:28:07,875 --> 00:28:12,041
- Jeg håper ikke det er jeg som jager deg.
- Nei.
224
00:28:13,708 --> 00:28:15,791
Nei, jeg er sent ute til jobb.
225
00:28:15,875 --> 00:28:17,666
Hva er det du jobber med?
226
00:28:18,583 --> 00:28:21,750
På teateret.
Jeg skal rekke en forestilling.
227
00:28:21,750 --> 00:28:22,750
Se her.
228
00:28:23,375 --> 00:28:27,375
Ta med deg denne.
Så har du noe å lese på trikken.
229
00:28:27,375 --> 00:28:30,541
- Vi snakkes.
- Ja.
230
00:28:32,833 --> 00:28:34,166
Oi.
231
00:28:35,833 --> 00:28:38,416
- Lykke til, da.
- Ha det.
232
00:28:42,750 --> 00:28:45,041
Ja... Oi, fint.
233
00:28:47,000 --> 00:28:49,875
- Kjekt å se deg, Jørn.
- I like måte, Jeppe.
234
00:28:49,875 --> 00:28:54,875
Jeg var i området,
så jeg tenkte å se om du var hjemme.
235
00:28:54,875 --> 00:28:59,916
Ja, jeg er stort sett hjemme nå for tiden.
Det er dårlig med jobber, vet du.
236
00:29:00,000 --> 00:29:03,833
Ja, men det kommer til å ordne seg,
det vet jeg.
237
00:29:04,833 --> 00:29:06,708
Helt sikkert. Det...
238
00:29:08,458 --> 00:29:10,791
- Bra.
- Hvem var hun jenta?
239
00:29:10,875 --> 00:29:14,875
- Hun var flott, hva?
- Ja, hun var veldig pen. Kanskje litt ung?
240
00:29:16,166 --> 00:29:19,000
- De er det nå for tiden.
- Ok.
241
00:29:19,000 --> 00:29:24,083
- Er det feil?
- Nei. Jeg kom fordi jeg ville...
242
00:29:25,708 --> 00:29:30,166
Jeg driver med litt opprydding,
så jeg må få alle papirene i orden.
243
00:29:30,250 --> 00:29:35,291
- Det kunne vi ha tatt på kontoret.
- Godt å få satt to streker under ting.
244
00:29:35,375 --> 00:29:41,666
Hvis du kunne ha signert på disse her.
Nå skal vi se.
245
00:29:42,541 --> 00:29:48,125
Sånn. Hvis du kan signere
der det er krysset av.
246
00:29:48,916 --> 00:29:51,416
Og husk sted og...
247
00:29:51,500 --> 00:29:53,375
- Her?
- Ja.
248
00:29:56,208 --> 00:29:58,541
Ok. Sånn.
249
00:30:01,083 --> 00:30:02,833
- Mer?
- Ja, der.
250
00:30:02,833 --> 00:30:04,333
Hva skriver jeg under på?
251
00:30:04,333 --> 00:30:07,500
Det er sånne oppdrag
som du gjorde i våres,
252
00:30:07,500 --> 00:30:12,250
og jeg vil gjerne ha det i regnskapene
med min prosent og sånne ting.
253
00:30:12,250 --> 00:30:15,416
Har du hørt noe om Kong Lear?
254
00:30:16,125 --> 00:30:17,250
Har du hørt noe?
255
00:30:18,875 --> 00:30:21,333
Ja, Kong Lear er jo besatt, Jeppe.
256
00:30:21,333 --> 00:30:23,500
Hvem var det som fikk kongen?
257
00:30:23,500 --> 00:30:26,875
- Sverre fikk jo den.
- Sverre?
258
00:30:27,666 --> 00:30:28,833
Ja.
259
00:30:30,583 --> 00:30:33,000
- Det var som faen.
- Ja.
260
00:30:34,541 --> 00:30:39,416
Har du ikke noen voice-over
eller dubbejobber til meg?
261
00:30:39,500 --> 00:30:42,833
Jeg lover deg at straks det kommer noe,
så sier jeg ifra til deg.
262
00:30:42,833 --> 00:30:45,541
Du hører ikke noe
fra reklamefolkene lenger?
263
00:30:45,625 --> 00:30:49,500
- Jeg trodde ikke du ville ha reklame.
- Jeg kan ikke gå her og blomstre.
264
00:30:49,500 --> 00:30:50,916
Jeg må ha noe arbeid.
265
00:30:51,000 --> 00:30:54,916
Jeg forstår. Jeg skal si ifra
uansett hva som dukker opp.
266
00:30:55,000 --> 00:30:57,125
- Fint.
- Det er godt.
267
00:30:59,291 --> 00:31:00,291
Ok.
268
00:31:00,916 --> 00:31:03,333
Kan ikke jeg få by på et glass vin?
269
00:31:05,333 --> 00:31:08,500
Ja, det er jo lørdag, så hvorfor ikke?
Jeg sier ja takk.
270
00:31:08,500 --> 00:31:10,833
- Det er jo utenfor kirketiden.
- Ja!
271
00:31:12,125 --> 00:31:14,708
- Ja da. Skål.
- Ja, skål.
272
00:31:21,625 --> 00:31:24,375
- God vin.
- Ja, deilig.
273
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
Du.
274
00:31:30,000 --> 00:31:33,958
Vi kan ikke sitte her og trøkke
på en lørdagskveld.
275
00:31:35,541 --> 00:31:37,166
Jeg skal vise deg noe.
276
00:31:37,250 --> 00:31:38,500
- Hva da?
- Kom her.
277
00:31:43,833 --> 00:31:45,916
- Trenger du hjelp?
- Nei da. Det går bra.
278
00:31:46,000 --> 00:31:48,958
- Er du sikker?
- Ja.
279
00:31:54,958 --> 00:32:00,125
Der er du! Hvor har du vært i hele natt?
280
00:32:00,125 --> 00:32:04,583
- Jeg ble så bekymret for deg!
- Du, sorry, altså, jeg bare...
281
00:32:06,500 --> 00:32:10,291
- Jeg bare overnattet borte, rett og slett.
- Overnattet borte?
282
00:32:12,625 --> 00:32:15,000
- Hvor? Hos hvem?
- Ingen du kjenner.
283
00:32:15,000 --> 00:32:17,416
- En mann?
- Kanskje.
284
00:32:18,250 --> 00:32:21,416
Din tøs! Du må jo fortelle meg om...
285
00:32:24,291 --> 00:32:26,208
Du har busket deg til.
286
00:32:28,750 --> 00:32:33,041
Du, den barten der er altfor lang.
Du må klippe den. Stuss.
287
00:32:34,125 --> 00:32:35,875
Klipp din egen bart.
288
00:32:38,916 --> 00:32:41,833
- Hvem? Hvor? Hvordan?
- Vi tar det hjemme.
289
00:32:41,833 --> 00:32:44,166
- Alt!
- Du må vente til vi kommer hjem.
290
00:33:04,416 --> 00:33:08,333
- Jeg er klar. Fortell.
- Du kommer aldri til å tro meg.
291
00:33:08,333 --> 00:33:12,791
Nei, jeg er i sjokk over at du har hatt
en one night stand. Det stemmer.
292
00:33:14,000 --> 00:33:15,291
Ok.
293
00:33:16,041 --> 00:33:19,875
Etter jobb i går gikk jeg en liten tur...
294
00:33:21,458 --> 00:33:22,541
Ja?
295
00:33:23,125 --> 00:33:25,291
Og da traff jeg på...
296
00:33:27,541 --> 00:33:29,958
- Ja?
- Jeppe Friele.
297
00:33:29,958 --> 00:33:34,083
- Jeppe? Han er jo over hundre år gammel!
- Nei.
298
00:33:34,083 --> 00:33:39,333
- Ingvild! Puttet han noe i drinken din?
- Altså, jeg passet på ham.
299
00:33:40,083 --> 00:33:44,083
Passet på ham?
Du utnyttet en full gammel mann.
300
00:33:44,083 --> 00:33:45,833
- Nei, slutt.
- Ditt råskinn.
301
00:33:45,833 --> 00:33:51,041
Det skjedde ingenting. Vi kom hjem,
han sluknet, og jeg sov på sofaen.
302
00:33:51,791 --> 00:33:53,500
- Mmm?
- Men i morges...
303
00:33:57,250 --> 00:33:58,958
...så var han ganske annerledes.
304
00:33:58,958 --> 00:34:00,833
Våknet opp som Tornerose, eller?
305
00:34:04,875 --> 00:34:07,500
Nei, men han var en skikkelig...
306
00:34:08,458 --> 00:34:11,958
- Ja, en sånn gentleman.
- Ok.
307
00:34:11,958 --> 00:34:16,958
- Vi laget lunsj, og han serverte drinker...
- Jøss.
308
00:34:17,833 --> 00:34:19,791
- Skjønner du?
- Hvordan var han, da?
309
00:34:20,791 --> 00:34:23,666
Det var veldig rolig. Veldig...
310
00:34:24,416 --> 00:34:25,625
Sånn...
311
00:34:27,000 --> 00:34:28,958
Omtenksomt og...
312
00:34:30,250 --> 00:34:34,750
Altså, han har en teknikk.
Jeg forstår ikke hvordan han får det til.
313
00:34:35,625 --> 00:34:36,833
Det var veldig bra.
314
00:34:36,833 --> 00:34:40,708
Det er klart han har teknikk.
Han har jo et livs erfaring.
315
00:34:44,875 --> 00:34:48,166
Du, hvordan var den, da?
316
00:34:48,250 --> 00:34:52,541
Jo... Den var litt sånn...
317
00:34:55,125 --> 00:34:58,083
En venstremann. Det burde vi ha skjønt.
318
00:35:01,125 --> 00:35:05,250
- Du har ikke tenkt å treffe ham igjen?
- Nei, det er bare tull. Det er bare gøy.
319
00:35:05,833 --> 00:35:10,041
- Vær så snill.
- Forresten, jeg må vise deg en ting.
320
00:35:10,125 --> 00:35:12,416
Jeg fikk denne.
321
00:35:13,666 --> 00:35:17,583
- Oi, så fin. Ga han deg den?
- Ja.
322
00:35:18,500 --> 00:35:21,583
- Du, det er en førsteutgave.
- Nei!
323
00:35:22,250 --> 00:35:24,916
1888. Den er verdt masse penger.
324
00:35:25,000 --> 00:35:28,416
- Jeg må jo levere den tilbake.
- Nettopp!
325
00:35:28,500 --> 00:35:34,250
Noen har planlagt at dere skal
treffes igjen, og det er Jeppe Friele.
326
00:35:40,458 --> 00:35:45,333
- Ja!
- Ja, du har jo... Du er jo profesjonell.
327
00:35:45,333 --> 00:35:47,250
Jeg skal rulle dem tilbake.
328
00:35:48,250 --> 00:35:50,291
Nå skal vi se, her. Ah!
329
00:35:51,208 --> 00:35:54,375
Se her. Nå kommer de!
330
00:35:58,041 --> 00:36:02,583
- Skal jeg bare kaste ballen nå?
- Bare kast, du. Jeg går unna.
331
00:36:02,583 --> 00:36:04,250
[Jørn] Ok.
332
00:36:06,041 --> 00:36:07,791
Ja!
333
00:36:10,250 --> 00:36:12,583
- [Jørn] Nei.
- Er det min tur nå?
334
00:36:15,208 --> 00:36:16,625
Vi må ha en liten...
335
00:36:16,625 --> 00:36:19,416
Jeg blir fryktelig tørr i halsen av dette.
336
00:36:23,541 --> 00:36:26,416
[Jørn] For en fantastisk god vin.
337
00:36:34,708 --> 00:36:35,958
Nei.
338
00:36:36,958 --> 00:36:39,625
Du må suge, du må ikke blåse.
339
00:36:39,625 --> 00:36:42,125
Du må ikke blåse.
340
00:36:43,291 --> 00:36:45,666
Ja, der har du den. Der har du den.
341
00:36:47,875 --> 00:36:51,916
Nei, dette var fantastisk hyggelig, Jeppe.
342
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
- Skål.
- Ja, det var kjekt. Det var det. Skål.
343
00:37:14,125 --> 00:37:16,041
Hmm...
344
00:37:51,541 --> 00:37:54,625
Hei! Så hyggelig.
345
00:37:54,625 --> 00:37:57,375
- Takk for lånet.
- Det har ingen hast.
346
00:37:57,375 --> 00:38:01,500
Jeg turte ikke å ha den lenger.
Jeg visste ikke at den var så gammel.
347
00:38:01,500 --> 00:38:03,750
Bøker er til for å leses.
348
00:38:04,500 --> 00:38:06,083
Ja, men så kom inn, da.
349
00:38:06,708 --> 00:38:09,208
Sett deg ned,
så skal jeg lage en kopp te til deg.
350
00:38:55,666 --> 00:38:57,333
Mmm. Takk.
351
00:39:46,583 --> 00:39:49,000
Dette er den beste tiden på dagen.
352
00:39:50,000 --> 00:39:52,291
Før alt kjaset og maset.
353
00:39:56,833 --> 00:39:59,541
- Og dette gjør du hver morgen?
- Mm-hmm.
354
00:40:18,708 --> 00:40:22,000
- Har du barn?
- Nei.
355
00:40:22,958 --> 00:40:24,333
Har du?
356
00:40:27,583 --> 00:40:29,875
Det ble aldri tid til sånt, vet du.
357
00:40:32,375 --> 00:40:37,416
- Har du en stor familie, du, da?
- Jeg har det vanlige. En mor og en far.
358
00:40:39,958 --> 00:40:42,375
Hva driver de med, da?
359
00:40:42,375 --> 00:40:48,750
Pappa er spesialist i hjertekirurgi
ved universitetssykehuset.
360
00:40:48,750 --> 00:40:52,083
Oi! Fancy greier, altså.
361
00:40:55,166 --> 00:40:56,750
Enn din mor, da?
362
00:41:00,666 --> 00:41:05,291
- Hmm... Litt spesiell.
- Å? Sier du det?
363
00:41:08,250 --> 00:41:12,625
Ja. Eller, hun er bare veldig rar.
364
00:41:14,875 --> 00:41:17,166
- Du! Kom!
- Nazipikk!
365
00:41:17,250 --> 00:41:18,583
Hysj!
366
00:41:18,583 --> 00:41:20,000
Ser du?
367
00:41:21,458 --> 00:41:23,208
"Kraft durch Freude."
368
00:41:23,208 --> 00:41:27,125
Det er ariske rollemodeller.
Jævla nazikunst.
369
00:41:27,833 --> 00:41:32,375
- Mener du at Vigeland var en nazist?
- Ja, de elsket ham i hvert fall.
370
00:41:32,375 --> 00:41:35,916
Se deg rundt. Ser du noen store neser her?
371
00:41:37,166 --> 00:41:40,625
Her er det bare skjønne halvguder
og vikinger.
372
00:41:40,625 --> 00:41:44,166
Jeg har aldri skjønt
hvorfor de er så populære.
373
00:41:44,250 --> 00:41:46,875
Det er fordi det er så jævla svært.
374
00:41:46,875 --> 00:41:49,958
Vi er ikke vant til
å lage sånne store ting her i landet.
375
00:41:49,958 --> 00:41:53,958
Når det først skjer, så er det klart
at det er ingen som tør å kritisere det.
376
00:41:53,958 --> 00:41:57,500
Gud bevare meg vel!
Tenk på alt arbeidet.
377
00:41:57,500 --> 00:42:02,875
Vi burde ikke holde på med store ting
her på berget. Vi er ikke skikket til det.
378
00:42:12,208 --> 00:42:14,125
Har du noen planer?
379
00:42:15,125 --> 00:42:17,125
For resten av dagen?
380
00:42:17,125 --> 00:42:20,583
Nei, jeg mener med livet ditt.
381
00:42:23,291 --> 00:42:24,708
Det, ja...
382
00:42:26,500 --> 00:42:31,625
Nei, jeg vet ikke. Jeg føler vel
at det står litt stille akkurat nå.
383
00:42:33,291 --> 00:42:36,708
Jeg liker godt å være ved teateret,
det er ikke det, men...
384
00:42:38,875 --> 00:42:39,958
Ok.
385
00:42:41,416 --> 00:42:48,375
Det jeg har mest lyst til å gjøre,
er å skrive for scenen.
386
00:42:48,958 --> 00:42:51,833
- Kan du ikke bare gjøre det, da?
- Nei.
387
00:42:53,541 --> 00:42:58,625
Jo, men...
Altså, jeg er redd for å drite meg ut.
388
00:42:59,666 --> 00:43:02,041
- Har du skrevet noe?
- Ja, så klart.
389
00:43:02,125 --> 00:43:04,916
Nei, så flott! Kan ikke jeg få lese det?
390
00:43:05,708 --> 00:43:09,458
- Nei.
- Gi deg! Har du skrevet mye, da?
391
00:43:09,458 --> 00:43:13,166
- Hva er mye?
- Ikke vær så barnslig, da!
392
00:43:32,916 --> 00:43:34,416
Kom! Kom!
393
00:43:39,625 --> 00:43:42,666
Vil dere kanskje
ha noe å drikke før maten?
394
00:43:43,333 --> 00:43:49,041
- Ja, en pils.
- Ok. Madame?
395
00:43:49,916 --> 00:43:55,041
- Jeg tror jeg tar en Negroni, jeg.
- Veldig bra. Supert. Takk skal du ha.
396
00:43:58,083 --> 00:43:59,708
- En Negroni?
- Mm-hmm.
397
00:44:00,625 --> 00:44:04,041
- Hva er det slags drink?
- Det er en cocktail.
398
00:44:04,750 --> 00:44:07,375
Hva slags cocktail er det, da?
399
00:44:07,375 --> 00:44:11,125
- Det er med gin, Campari og vermut.
- Ok.
400
00:44:12,500 --> 00:44:13,958
Mmm!
401
00:44:15,333 --> 00:44:19,583
- Sånn. Vær så god, madame.
- Tusen takk.
402
00:44:29,666 --> 00:44:31,833
- Å, har du smakt på kjeksen?
- Nei.
403
00:44:31,833 --> 00:44:33,791
Veldig bra.
404
00:44:39,000 --> 00:44:40,291
Mm-hmm.
405
00:44:41,333 --> 00:44:45,250
- Er det en stor krutong, eller?
- Grissini.
406
00:44:47,750 --> 00:44:49,291
Grissini.
407
00:44:51,250 --> 00:44:52,833
Men det er en stor krutong.
408
00:44:55,125 --> 00:44:56,208
Så...
409
00:44:57,666 --> 00:44:59,541
Hvordan går det der i lyslosjen?
410
00:45:01,583 --> 00:45:04,291
Jeg syns du har en ganske sånn...
411
00:45:04,375 --> 00:45:08,416
Du har en veldig følsom
og fin touch med lyset.
412
00:45:09,083 --> 00:45:13,666
- Syns du det? Takk.
- Skål.
413
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
For... Skål for lys, kan vi si.
414
00:45:20,458 --> 00:45:22,625
Ja, det kan vi skåle for.
415
00:45:26,375 --> 00:45:30,541
Skål for at du kaster lys på meg.
Nei, faen, det er...
416
00:45:40,875 --> 00:45:44,500
Det er rart hvordan en kan bli så mett
av en så liten porsjon. Eller...
417
00:45:47,666 --> 00:45:50,250
- Hei.
- Kan vi få regningen?
418
00:45:51,083 --> 00:45:55,000
- Du kan godt dele den i to.
- Nei, jeg tar hele.
419
00:45:55,000 --> 00:45:59,333
- Jeg betaler gjerne, altså. Det går fint.
- Ok, det er bra.
420
00:45:59,333 --> 00:46:01,000
Takk.
421
00:46:03,250 --> 00:46:04,500
Ja.
422
00:46:08,416 --> 00:46:11,458
Skal vi gå videre, eller?
423
00:46:12,458 --> 00:46:16,833
Vet du, jeg er litt trøtt, jeg,
så jeg egentlig at jeg bare må gå hjem.
424
00:46:16,833 --> 00:46:18,666
Jeg har en kjempelang dag i morgen.
425
00:46:26,500 --> 00:46:29,291
-Hallo?
- Hei, Jeppe, det er Ingvild.
426
00:46:29,375 --> 00:46:32,875
-Er det deg, Ingvild?
- Kan jeg få komme inn?
427
00:46:34,625 --> 00:46:37,333
Ok, da.
428
00:46:37,916 --> 00:46:40,666
Kom, da. Han her liker du, vet du.
429
00:46:42,208 --> 00:46:44,500
- Edvard.
- Ja, der har vi ham.
430
00:46:44,500 --> 00:46:45,833
{\an8}Søvnige Edvard.
431
00:46:45,833 --> 00:46:48,916
{\an8}Ja, han ser litt trøtt ut,
men det er kanskje ikke så rart.
432
00:46:49,000 --> 00:46:53,166
{\an8}- Det var sterkt. Han malte det han så.
- Ja.
433
00:46:54,541 --> 00:46:55,833
Her.
434
00:46:55,833 --> 00:46:58,916
- Hvem er det som ligger der?
- Gjett.
435
00:46:59,875 --> 00:47:02,750
- Eh...
- Sjefen.
436
00:47:02,750 --> 00:47:04,375
- Sjefen?
- Ja.
437
00:47:06,500 --> 00:47:08,375
- Aha.
- Hva?
438
00:47:09,250 --> 00:47:13,416
{\an8}Skal jeg fortelle deg om
en gammel, viktig teatertradisjon?
439
00:47:13,500 --> 00:47:16,208
Hvis du vil du ha hell
og lykke i bransjen,
440
00:47:16,208 --> 00:47:22,125
så er du nødt til å ta deg en tur opp her
og vise sjefen din respekt. Kom.
441
00:47:24,083 --> 00:47:26,916
Vi må sette oss her, skjønner du. Sånn.
442
00:47:27,000 --> 00:47:31,083
- Sånn?
- Nei, litt mer sånn. Sånn.
443
00:47:31,083 --> 00:47:35,916
Og så må vi nemlig gjøre lite grann sånn,
skjønner du.
444
00:47:36,583 --> 00:47:38,333
Slutt!
445
00:47:44,291 --> 00:47:48,833
♪ Henrik Ibsen, Henrik Ibsen
Hei, hei, hei, hei, hei, hei ♪
446
00:47:54,458 --> 00:47:55,916
Hysj!
447
00:48:05,875 --> 00:48:07,500
Kom, Torstein.
448
00:48:12,500 --> 00:48:14,541
Herregud!
449
00:48:16,500 --> 00:48:17,750
Hysj!
450
00:48:20,916 --> 00:48:23,833
- Du blir kåt av hva som helst, du.
- Ja.
451
00:48:26,666 --> 00:48:30,666
- Her er butikken til mammaen min.
- Nei.
452
00:48:30,750 --> 00:48:36,750
- Vi skal ikke gå inn og hilse på?
- Nei, du, det står jeg over, takk.
453
00:48:36,750 --> 00:48:41,541
- Hun er ikke så farlig.
- Jo, men er det ikke litt tidlig?
454
00:48:41,625 --> 00:48:44,250
Jo, jo, men jeg sier bare
at vi jobber sammen.
455
00:48:50,000 --> 00:48:51,083
Hei, mamma.
456
00:48:51,708 --> 00:48:53,583
Hei, jenta mi.
457
00:48:53,583 --> 00:48:56,833
- Står til?
- Bra. Masse folk.
458
00:48:56,833 --> 00:49:01,125
Så bra. Jeg har med en
som jeg tror du har lyst til å møte.
459
00:49:01,125 --> 00:49:02,875
Ja vel.
460
00:49:02,875 --> 00:49:05,833
- Dette er Jeppe. Vi jobber sammen.
- Jeppe.
461
00:49:06,791 --> 00:49:10,375
- Ja, det er deg, ja.
- Dette er Bodil, mammaen min.
462
00:49:10,375 --> 00:49:13,666
- Som er skikkelig fan av deg.
- "Fan" har jeg aldri sagt.
463
00:49:13,750 --> 00:49:16,250
Jeg bruker ikke det ordet, jeg. "Fan".
464
00:49:16,250 --> 00:49:18,333
- Hun liker deg, da.
- Spiller ingen rolle.
465
00:49:18,333 --> 00:49:23,166
Jeg har sagt at jeg har likt mye
av det han gjorde på 70- og 80-tallet.
466
00:49:23,250 --> 00:49:25,333
- Brand var jo helt fantastisk.
- Takk.
467
00:49:25,916 --> 00:49:31,333
Men jeg må innrømme at mistet all respekt
da du spilte tittelrollen i Hedda Gabler.
468
00:49:31,333 --> 00:49:34,041
- Mamma.
- Ja, men han gjorde det.
469
00:49:34,125 --> 00:49:39,625
Hedda Gabler, en av de ytterst få sterke
kvinnerollene, ble gitt til en mann.
470
00:49:39,625 --> 00:49:43,958
Og Jørgen Tessman skulle spilles
av en kvinne og være svak og føyelig.
471
00:49:43,958 --> 00:49:49,708
Da er hele vitsen borte med Hedda Gabler.
Det fikk jævlig dårlige kritikker.
472
00:49:49,708 --> 00:49:52,916
Jeg tror ikke du helt følger med i tiden.
Det er sånn man gjør.
473
00:49:53,000 --> 00:49:56,958
Man leker litt med maktposisjoner
og kvinne og mann...
474
00:49:56,958 --> 00:49:59,791
Hamlet er spilt av en kvinne,
og Rikard III...
475
00:49:59,875 --> 00:50:04,875
Det skrives så mange gode roller
for menn, så da må kvinner få noen av dem.
476
00:50:04,875 --> 00:50:08,041
Vi snakket om det på Club 7 etterpå.
477
00:50:08,125 --> 00:50:11,750
Vi skulle snakke om Kjønnets dialektikk
av Shulamith Firestone.
478
00:50:11,750 --> 00:50:16,791
Men hele kvelden gikk unna med å snakke
om den idiotiske forestillingen.
479
00:50:16,875 --> 00:50:19,166
Og hva er det du selger her, da?
480
00:50:19,250 --> 00:50:23,708
Det er kanskje vanskelig å se, men jeg
selger bøker. Feministisk litteratur.
481
00:50:23,708 --> 00:50:28,083
Stort sett. Internasjonal litteratur,
og norsk også, selvfølgelig.
482
00:50:28,083 --> 00:50:30,750
Jeg har en del doktoravhandlinger og sånt.
483
00:50:30,750 --> 00:50:34,041
Det finnes et stort marked for sånt
nå for tiden?
484
00:50:34,125 --> 00:50:38,291
Ja, dessverre. I en bedre verden
hadde det ikke vært nødvendig.
485
00:50:38,375 --> 00:50:42,000
Jeg hadde blitt jævlig glad
hvis butikken ble overflødig.
486
00:50:42,000 --> 00:50:43,708
Ja, du har sagt det.
487
00:50:43,708 --> 00:50:46,458
- Du, vi må stikke, vi.
- Ja, vi må på jobb.
488
00:50:46,458 --> 00:50:50,291
- Ha det. Hyggelig.
- Jeg kommer snart.
489
00:50:51,000 --> 00:50:56,625
Hyggeligere enn forrige gang.
Det var jævlig dårlig. Alle syns det.
490
00:50:57,208 --> 00:51:02,500
- Det var vel litt hyggelig å hilse på ham?
- Jo da.
491
00:51:03,750 --> 00:51:04,791
Du, altså...
492
00:51:04,875 --> 00:51:08,125
Vet du hva?
Vi må ringes og avtale bursdagen min.
493
00:51:08,125 --> 00:51:10,958
Ja, du har bursdag snart, du.
Det blir hyggelig.
494
00:51:10,958 --> 00:51:12,375
Vi ses. Ha det.
495
00:51:17,166 --> 00:51:20,375
- Ja, det gikk jo bra.
- Ja, ganske.
496
00:51:20,375 --> 00:51:24,166
- Jeg har sett henne mye verre.
- Jøss. Er det mulig?
497
00:51:24,916 --> 00:51:28,250
- Du, det er moren min du snakker om.
- Ja, ja.
498
00:51:29,541 --> 00:51:34,041
Hallo! Beklager, vi er litt sene.
499
00:51:35,291 --> 00:51:37,708
- Ingvild, Ingvild, kom.
- Hei.
500
00:51:37,708 --> 00:51:39,958
- Hallo, Jon.
- Det går bra.
501
00:51:39,958 --> 00:51:42,541
- Ja, takk for det.
- Vi er bare i forretten.
502
00:51:42,625 --> 00:51:47,416
- Dette er Ingvild, min skjønne venninne.
- Unnskyld at vi er sene.
503
00:51:47,500 --> 00:51:52,291
Hun jobber på teateret.
Vi måtte vente til hun var ferdig på jobb.
504
00:51:54,583 --> 00:51:56,041
Hei.
505
00:52:01,250 --> 00:52:03,208
- Problembarn?
- Ja.
506
00:52:03,208 --> 00:52:06,375
Nei, ikke problembarn.
Det er kanskje å ta i litt for mye.
507
00:52:06,375 --> 00:52:09,250
Jeg var veldig sånn lavmælt.
508
00:52:10,458 --> 00:52:12,125
Vær så god.
509
00:52:13,083 --> 00:52:18,541
Ja, med hjemmelaget frukt
og diverse sitrus og sånt.
510
00:52:18,625 --> 00:52:21,291
- Du holder på.
- Ja.
511
00:52:21,375 --> 00:52:24,125
Mest NRK da, men...
512
00:52:25,208 --> 00:52:27,833
Ja, det var veldig gøy.
Det var kjempegøy.
513
00:52:27,833 --> 00:52:30,958
Det er ikke så dårlig heller.
Jeg har sagt...
514
00:52:30,958 --> 00:52:33,833
Jeg er oppvokst i London.
515
00:52:37,375 --> 00:52:39,750
Ja, jeg savner veldig mye av det.
516
00:52:58,625 --> 00:53:00,125
Opptatt!
517
00:53:00,125 --> 00:53:02,458
Ingvild! Det er meg.
518
00:53:04,666 --> 00:53:06,541
Er det bra med deg?
519
00:53:15,250 --> 00:53:18,708
- Går det bra med deg?
- Du kunne ha sagt at det var en fest.
520
00:53:18,708 --> 00:53:23,291
At folk pynter seg og er fjonge og fine.
521
00:53:23,375 --> 00:53:27,375
- Du er jo fin!
- Jeg føler meg jo som en dust.
522
00:53:27,375 --> 00:53:32,875
Drit nå i de andre.
De er bare mennesker akkurat som oss.
523
00:53:35,416 --> 00:53:39,041
Det er veldig lett for deg å si
alle de tingene. Du er jo fin.
524
00:53:40,375 --> 00:53:41,958
Syns du jeg er fin?
525
00:53:44,666 --> 00:53:48,250
Kom igjen, da. Det er kjekt.
526
00:53:49,500 --> 00:53:54,041
- Kom her. Jeg skal vise deg noe.
- Jeg vil heller gå ned.
527
00:53:54,125 --> 00:53:58,791
Nei! Faen, Jeppe! Din idiot. Jeppe!
528
00:53:59,875 --> 00:54:03,708
- Nå går vi ned til...
- Nei, jeg skal...
529
00:54:20,416 --> 00:54:24,500
Jeg mener det. Jeg er lei for det.
Jeg skulle aldri ha gjort det der.
530
00:54:32,500 --> 00:54:35,375
Så du ansiktene deres?
531
00:54:40,458 --> 00:54:42,166
Det var litt morsomt òg.
532
00:54:47,250 --> 00:54:50,375
Ingvild, har du lyst på en whisky?
533
00:54:52,250 --> 00:54:53,250
To.
534
00:54:54,250 --> 00:54:56,708
Du er veldig søt når du er sint.
535
00:55:03,750 --> 00:55:08,416
- Jeg trodde lunsjen var gaven, jeg.
- Da trodde du feil.
536
00:55:08,500 --> 00:55:13,000
Oi, oi, oi! Den var flott.
537
00:55:14,208 --> 00:55:17,000
- Ja? Så du likte den?
- Ja.
538
00:55:18,250 --> 00:55:21,416
En veldig praktisk størrelse.
539
00:55:22,208 --> 00:55:26,791
Jeg vet ikke. Jeg har ikke sett den.
Det var ikke jeg som... Den var visst dyr.
540
00:55:27,750 --> 00:55:30,000
- Tusen takk.
- Vær så god.
541
00:55:30,000 --> 00:55:31,208
Skål.
542
00:55:32,708 --> 00:55:35,375
- Gratulerer.
- Takk.
543
00:55:40,208 --> 00:55:42,208
Nå er jeg spent.
544
00:55:43,750 --> 00:55:44,833
På hva?
545
00:55:44,833 --> 00:55:48,125
- På svigersønnen.
- Pappa, da. Vær så snill.
546
00:55:50,041 --> 00:55:54,083
- Jeg spurte visst i fjor òg.
- Du spør jo alltid om det.
547
00:55:54,083 --> 00:55:58,625
- Fordi at jeg er jo...
- Det er veldig fint du er interessert.
548
00:55:58,625 --> 00:56:02,250
Men jeg lover jeg skal si ifra
hvis det blir noe av det.
549
00:56:02,250 --> 00:56:07,416
- Ja, jeg får spørre til neste år, da.
- Ja, gjør det, du.
550
00:56:08,541 --> 00:56:10,541
Nei, skal vi ha...
551
00:56:11,458 --> 00:56:12,958
Ja, hva skal vi ha? Dessert?
552
00:56:14,000 --> 00:56:18,125
- Nei, ikke til meg, takk.
- Nei. Da står jeg over, jeg òg.
553
00:56:18,125 --> 00:56:20,958
Hallo! Jeg beklager.
554
00:56:20,958 --> 00:56:24,291
- Hei, Osvald. Hyggelig.
- Ja.
555
00:56:26,083 --> 00:56:31,041
- Se det, da ble det...
- Da ble det oss tre.
556
00:56:31,125 --> 00:56:34,833
Ja, da ble det oss tre, men jeg må gå,
så da blir det dere to.
557
00:56:34,833 --> 00:56:37,125
Må du det? Hjem til den unge kjæresten?
558
00:56:37,125 --> 00:56:38,958
- Hun er vel snart russ?
- Mamma.
559
00:56:41,000 --> 00:56:42,125
Nei da.
560
00:56:42,125 --> 00:56:47,708
- Kjæresten min sitter her, hun.
- Hun er kjæresten min òg. Ikke sant?
561
00:56:49,333 --> 00:56:53,333
- Takk for en fin bursdag, pappa.
- I like måte. Jeg må gå. Ha det.
562
00:56:53,333 --> 00:56:55,291
- Ha det bra.
- Hei.
563
00:56:55,916 --> 00:56:58,458
- Har dere hatt det hyggelig?
- Mm-hmm.
564
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
- Som vi pleier.
- Ja?
565
00:57:01,000 --> 00:57:05,500
♪ Happy birthday to you
Happy birthday to you ♪
566
00:57:07,958 --> 00:57:10,750
- Mamma, har du drukket?
- Bare bitte lite grann.
567
00:57:10,750 --> 00:57:16,375
Merker du det på meg? To bitte små glass
på Litteraturhuset, med Anka.
568
00:57:16,375 --> 00:57:20,208
Hun sitter og venter på Knausgård,
og da må du vente lenge.
569
00:57:20,208 --> 00:57:24,791
- Hvordan går det med kjærligheten?
- Kan vi la være å snakke om det?
570
00:57:24,875 --> 00:57:30,208
Jeg maser jo ikke. Jeg støtter deg
i alt du gjør. Men menn blir litt...
571
00:57:31,166 --> 00:57:34,291
- De føler seg truet av sterke kvinner.
- Ja, antakelig.
572
00:57:34,375 --> 00:57:38,000
Ja, jeg kjenner til det.
Ta det som et kompliment.
573
00:57:38,583 --> 00:57:42,083
Presangen fra pappa var nok dyr.
Det kan ikke jeg matche.
574
00:57:42,083 --> 00:57:46,250
Jeg vil gi deg en opplevelse.
Jeg syns det er litt mer personlig.
575
00:57:46,250 --> 00:57:48,166
- Ja?
- Ja.
576
00:57:48,916 --> 00:57:51,333
- Skal du noe på tirsdag?
- Nei.
577
00:57:51,333 --> 00:57:57,000
Så bra. Du skal få bli med på et foredrag
som kalles "Det største sviket".
578
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
- Å.
- Et veldig spennende foredrag.
579
00:58:00,000 --> 00:58:04,166
Med undertittelen:
"Hvor blir det av p-pillen for menn?"
580
00:58:04,250 --> 00:58:07,666
Den er antakelig utviklet,
men den blir stoppet.
581
00:58:07,750 --> 00:58:10,166
Det viser seg
at sædcellene tåler ingenting.
582
00:58:10,250 --> 00:58:13,000
De tåler ikke høye
eller lave temperaturer.
583
00:58:13,000 --> 00:58:19,250
Det kan ikke være så jævlig vanskelig
å utvikle en pille som kverker sædcellene.
584
00:58:19,250 --> 00:58:21,041
Men de er ikke interessert.
585
00:58:21,125 --> 00:58:22,708
Vi kvinner har måttet ta alt.
586
00:58:22,708 --> 00:58:27,250
Vi må ta graviditeten, vi må
ta menstruasjonen, vi må ta fødslene.
587
00:58:27,250 --> 00:58:30,500
Vi må ta prevensjonen,
og det finner vi oss ikke i lenger.
588
00:58:30,500 --> 00:58:34,625
Så nå er det massiv forskning
på p-pillen for menn.
589
00:58:34,625 --> 00:58:38,166
Men amerikanerne står i veien, som vanlig.
590
00:58:38,250 --> 00:58:42,750
Den amerikanske lobbyen stopper det
med sine advokater.
591
00:58:42,750 --> 00:58:45,583
- Skål igjen, jenta mi.
- Skål.
592
00:58:46,625 --> 00:58:47,833
Mm!
593
00:58:47,833 --> 00:58:51,333
Jeg synes det er litt pussig
at du har blitt kjent med Jeppe.
594
00:58:51,333 --> 00:58:55,375
Du sovnet til stemmen hans
hver eneste kveld da du var liten.
595
00:58:55,375 --> 00:59:00,333
Husker du ikke det? Donald-kassetten din?
Han var stemmen til Langbein.
596
00:59:04,625 --> 00:59:08,333
- Sånn. Du skal bli så fin.
- Dette er ikke noen god idé.
597
00:59:08,333 --> 00:59:11,625
Det er en kjempegod idé. Det er min idé.
598
00:59:12,416 --> 00:59:16,625
Hans er en bra fyr.
Han fortjener en ordentlig sjanse.
599
00:59:16,625 --> 00:59:20,458
Det er mitt kjærlighetsliv.
Jeg klarer det fint alene.
600
00:59:20,458 --> 00:59:24,000
Du syns du har fikset det
skikkelig bra i det siste?
601
00:59:25,125 --> 00:59:28,500
Alle trenger et spark i ræva av og til,
og nå er det din tur.
602
00:59:29,166 --> 00:59:33,875
Nå skal du bare gå ut og kose deg.
Kose deg, drikke drinker og være fin.
603
00:59:33,875 --> 00:59:35,250
Ikke vær så tøff.
604
00:59:35,250 --> 00:59:39,375
La meg få se. Det blir fint, vet du.
605
00:59:39,375 --> 00:59:43,166
- Og så røde lepper.
- Nei, det blir altfor mye.
606
00:59:57,625 --> 00:59:58,791
Hva er det?
607
00:59:59,833 --> 01:00:01,166
Nei, det er ingenting.
608
01:00:05,041 --> 01:00:06,625
Du er fin.
609
01:00:08,333 --> 01:00:09,708
Ok.
610
01:00:12,500 --> 01:00:14,416
- Skål.
- Skål.
611
01:00:19,000 --> 01:00:22,125
- Har du smakt den før?
- Nei, jeg tror ikke det.
612
01:00:22,125 --> 01:00:25,500
Det er en Aglianico. Fra Salerno.
613
01:00:26,166 --> 01:00:29,041
- Det er Fabio selv som importerer dem.
- Å ja.
614
01:00:30,916 --> 01:00:36,041
- Du kjenner ham, eller?
- Ja, dette er stamstedet mitt.
615
01:00:46,625 --> 01:00:49,666
Ja, da går vi videre.
616
01:00:49,750 --> 01:00:54,083
- Vi må ha regningen først. Unnskyld...
- Jeg har alt betalt.
617
01:00:55,250 --> 01:00:56,916
Kom da.
618
01:01:08,583 --> 01:01:14,250
- Noe spesielt du er interessert i?
- Jeg bare titter litt. Er det greit?
619
01:01:15,291 --> 01:01:18,291
Litt akutt interessert
i feministisk litteratur?
620
01:01:18,375 --> 01:01:21,416
Nei, det ville være
å ta litt hardt i.
621
01:01:22,875 --> 01:01:24,583
Du... Hei.
622
01:01:26,375 --> 01:01:28,041
Du...
623
01:01:29,083 --> 01:01:32,500
- Du nevnte Club 7 sist.
- Ja.
624
01:01:33,541 --> 01:01:37,833
Beklager, men jeg husker det ikke helt.
Jeg bare mener...
625
01:01:37,833 --> 01:01:41,333
Har jeg møtt deg
i en eller annen sammenheng den gangen?
626
01:01:41,333 --> 01:01:44,833
Hvilken sammenheng da?
Hvilken sammenheng skulle det ha vært?
627
01:01:44,833 --> 01:01:46,416
Vel, det...
628
01:01:47,125 --> 01:01:49,125
Det er det jeg er litt usikker på.
629
01:01:49,958 --> 01:01:53,625
- Har vi vært på fest sammen?
- Nei, det tror jeg ikke.
630
01:01:54,375 --> 01:01:57,458
Jeg har ikke møtt deg på en festival?
Jeg var mye på festival.
631
01:01:57,458 --> 01:02:00,125
Ja, det var jeg òg, men nei.
632
01:02:00,125 --> 01:02:04,125
- Du har ikke vært skuespillerinne?
- Jeg? Jeg har aldri vært skuespiller.
633
01:02:04,125 --> 01:02:06,291
Sikker på at vi ikke har spilt sammen?
634
01:02:06,375 --> 01:02:10,208
Ja, hvis jeg ikke har vært skuespiller,
så har vi ikke spilt sammen.
635
01:02:11,541 --> 01:02:15,500
- Har jeg møtt deg på byen, da?
- Hva er det du spør om?
636
01:02:16,291 --> 01:02:18,791
Det er bare litt pinlig, men...
637
01:02:20,000 --> 01:02:24,833
- Ja?
- Jeg har en følelse av at du og jeg har...
638
01:02:26,125 --> 01:02:30,000
At vi har vært litt intime en gang. Ja.
639
01:02:32,875 --> 01:02:37,041
- Har vi hatt sex?
- Herregud, det er så typisk.
640
01:02:37,125 --> 01:02:40,375
Enten kjenner vi ikke hverandre,
eller så har vi hatt sex.
641
01:02:40,375 --> 01:02:42,958
Det er sånn det er.
Det fins ikke noen mellomting.
642
01:02:42,958 --> 01:02:47,000
Det fins ingen gråsoner imellom.
Du har ligget med de du har kjent.
643
01:02:47,000 --> 01:02:50,333
Men du husker ikke hvem du har kjent.
Det er jo veldig praktisk.
644
01:02:50,333 --> 01:02:56,000
Du kan jo banke på dører og si:
"Jeg heter Jeppe, har jeg ligget med deg?"
645
01:02:56,000 --> 01:02:58,250
- Jeg mente ikke å fornærme deg.
- Nei da.
646
01:03:03,291 --> 01:03:06,166
- Hva driver du med?
- Her.
647
01:03:08,291 --> 01:03:10,083
Feirer vi noe, eller?
648
01:03:10,083 --> 01:03:14,041
- Det er jo Shakespeares fødselsdag.
- Nei!
649
01:03:14,125 --> 01:03:18,833
Jo, visste du ikke det? Det må vi feire.
Skål for Romeo og Julie!
650
01:03:24,208 --> 01:03:27,041
Skål for prinsen av Danmark.
651
01:03:32,333 --> 01:03:34,833
Og skål for kong Lear.
652
01:03:37,833 --> 01:03:40,250
- Oi.
- Så holder du den sånn.
653
01:03:41,291 --> 01:03:43,625
Så legger du den inntil flasken.
654
01:03:45,625 --> 01:03:50,666
Så lar du den gli opp tuten
og rett på korken.
655
01:03:50,750 --> 01:03:54,208
- Ok.
- Så treffer du kanten der. Så gir du på.
656
01:03:55,041 --> 01:03:57,791
- Det må gå fort, da?
- Ja.
657
01:03:58,833 --> 01:04:00,333
Dra på, nå.
658
01:04:00,333 --> 01:04:02,791
Ha! Nesten! Nesten!
659
01:04:05,458 --> 01:04:08,375
- Oi! Au!
- Å, faen!
660
01:04:09,583 --> 01:04:13,333
Du blør jo som en stukket gris.
Hold den på den siden. Sånn, ja. Takk.
661
01:04:14,125 --> 01:04:15,875
Og så gjør vi sånn.
662
01:04:22,875 --> 01:04:26,083
- Sånn. Er det bedre?
- Mm-hmm.
663
01:04:26,750 --> 01:04:30,833
- Vil du ha en liten drink?
- Nei, jeg tror jeg må legge meg ned litt.
664
01:05:25,750 --> 01:05:30,916
Jeg kan glede deg med at blodtrykket ditt
var perfekt, som hos en konfirmant.
665
01:05:31,000 --> 01:05:32,333
Takk skal du ha.
666
01:05:32,333 --> 01:05:36,000
Du, jeg har en liten ting her.
667
01:05:37,416 --> 01:05:40,875
Jeg har en blodprøve her,
og så lurer jeg på om...
668
01:05:41,791 --> 01:05:46,250
Om jeg kan være i slekt
med den som eier dette blodet.
669
01:05:46,250 --> 01:05:48,916
Jeg skjønner du har satt deg inn i saken.
670
01:05:49,000 --> 01:05:53,833
Blodtypeanalyser ble gjort før
for å bestemme slektskap.
671
01:05:53,833 --> 01:05:59,208
Det vi gjør nå, er å bruke DNA-analyse
for å bestemme slektskap.
672
01:05:59,208 --> 01:06:00,791
Jo, jo.
673
01:06:00,875 --> 01:06:04,958
Og det kan gjøres fra munnen og fra hår.
674
01:06:31,375 --> 01:06:32,875
[Jørn] Der.
675
01:06:37,208 --> 01:06:44,166
Det er jo en elskende kvinne, det er sex.
Hvorfor har han kalt det for Madonna?
676
01:06:45,625 --> 01:06:50,041
Kjære deg, en madonna kan vel ha sex?
677
01:06:53,416 --> 01:06:55,208
Jo...
678
01:06:55,208 --> 01:06:58,041
♪ Lady Madonna ♪
679
01:07:01,375 --> 01:07:04,375
Jeg skjønner ikke
hvor du får energien din fra.
680
01:07:04,375 --> 01:07:08,750
Det eneste som skjer når man står stille,
er at man blir eldre.
681
01:07:08,750 --> 01:07:10,166
Se her borte.
682
01:07:17,250 --> 01:07:19,583
De drakk den gangen òg.
683
01:07:21,083 --> 01:07:24,375
Ja, det er i hvert fall helt tydelig.
684
01:07:33,708 --> 01:07:39,041
Du har litt greie på
sånne juridiske ting, ikke sant?
685
01:07:39,875 --> 01:07:41,708
- Ja...
- Arv, for eksempel.
686
01:07:43,666 --> 01:07:48,416
Arv? Hvis det er noe jeg kan hjelpe med,
så vet jeg noe om det.
687
01:07:49,291 --> 01:07:51,791
- Kan vi ikke bare komme oss ut herfra?
- Ja.
688
01:07:52,375 --> 01:07:54,416
- Der kom det, ja.
- Takk.
689
01:07:56,000 --> 01:07:59,083
Det tar alltid litt tid her,
men det blir jo godt.
690
01:07:59,083 --> 01:08:02,458
- Unnskyld.
- Det må jo være lov å si det.
691
01:08:03,208 --> 01:08:05,291
- Vær så god.
- Tusen takk.
692
01:08:05,375 --> 01:08:07,083
- Veldig treg servering.
- Mamma!
693
01:08:07,083 --> 01:08:11,916
Det må jo være lov å si det.
De blir bare glad for å få tilbakemelding.
694
01:08:12,000 --> 01:08:16,708
- Mamma, vi har ikke dårlig tid.
- Nei, men det er jo helt utrolig.
695
01:08:16,708 --> 01:08:21,916
Det er én ting om det var en treretters,
men å bruke så lang tid for en kopp te?
696
01:08:22,541 --> 01:08:24,541
Det var koselig sist, på bursdagen din.
697
01:08:25,625 --> 01:08:28,666
- Var det ikke det?
- Jo, det var koselig, men...
698
01:08:28,750 --> 01:08:31,375
Det var veldig hyggelig,
selv om pappa... Ja, ja.
699
01:08:32,333 --> 01:08:36,541
Han er jo ikke liksom
en verdenskjent gauk.
700
01:08:37,166 --> 01:08:40,333
- Hva mener du med det?
- Nei, jeg vet ikke.
701
01:08:40,333 --> 01:08:45,291
Kirurg fra morgen til kveld.
Alt er så kontant og konkret
702
01:08:45,375 --> 01:08:49,208
med en skygge av penger
jeg alltid har reagert på.
703
01:08:49,208 --> 01:08:51,708
Det var en flott gave du fikk.
704
01:08:53,666 --> 01:08:56,708
- Den passet ikke til deg.
- Nei.
705
01:08:56,708 --> 01:09:03,250
Stakkars jenta mi. Vi er forskjellige,
han og jeg, det er ingen hemmelighet.
706
01:09:03,250 --> 01:09:06,791
- Nei, det er jeg ganske enig i.
- Ja.
707
01:09:06,875 --> 01:09:09,541
Jeg har tenkt ofte på det, egentlig.
708
01:09:10,208 --> 01:09:15,625
På hvor forskjellige dere er.
Jeg så det nå på bursdagen min.
709
01:09:16,750 --> 01:09:20,041
Dere kjører i gang på hver deres måte.
Jeg tenker...
710
01:09:20,125 --> 01:09:26,541
Hvordan klarte dere å finne hverandre,
eller i hvert fall å leve sammen?
711
01:09:27,125 --> 01:09:31,291
Det syns jeg ikke var ikke noe rart.
Han var veldig flott, skjønner du.
712
01:09:32,000 --> 01:09:35,291
Jeg var så fascinert.
Men det var den aldersforskjellen.
713
01:09:35,375 --> 01:09:40,833
Det var fantastisk spennende i starten,
men etter hvert ble det bare en brems.
714
01:09:40,833 --> 01:09:45,625
Hver gang jeg ville gjøre noe,
hadde han allerede vært der og gjort det.
715
01:09:45,625 --> 01:09:49,875
Hver gang jeg ville reise,
hadde han vært i det landet.
716
01:09:49,875 --> 01:09:54,750
Han ville bare sitte hjemme,
og det ble jo så kjedelig.
717
01:09:54,750 --> 01:09:58,916
Det var mye morsommere med Håkon,
men han husker ikke du.
718
01:09:59,000 --> 01:10:03,791
- Nei, jeg var så liten...
- Men Henrik husker du. Han bodde hos oss.
719
01:10:03,875 --> 01:10:08,041
Det viktige var at det var en mamma der
som tok vare på deg,
720
01:10:08,125 --> 01:10:11,833
og at det var en slags farsfigur,
en god mannlig rollemodell.
721
01:10:11,833 --> 01:10:13,291
Det syns jeg var viktig.
722
01:10:13,375 --> 01:10:19,083
Og det fikk du. Ingen kan komme og si
at jeg ikke passet på å ha en mann.
723
01:10:21,125 --> 01:10:24,791
- År ut og år inn.
- Ja. Takk.
724
01:10:28,958 --> 01:10:32,291
- Er det her du sitter.
- Å, hei. Ja.
725
01:10:32,375 --> 01:10:36,250
Jeg har litt kontorarbeid
jeg må få gjort unna.
726
01:10:37,000 --> 01:10:38,375
Ja.
727
01:10:49,583 --> 01:10:53,333
- Jeg har tatt med manuset mitt.
- Å ja.
728
01:10:53,333 --> 01:10:56,416
Jeg tenkte at nå er det kanskje
på tide at du får lese det.
729
01:10:56,500 --> 01:10:59,708
Det føles som riktig tidspunkt, selv om...
730
01:11:00,666 --> 01:11:01,916
Det er litt igjen, og...
731
01:11:02,875 --> 01:11:04,666
Det er fint. Du...
732
01:11:05,541 --> 01:11:08,875
Jeg skal se på det.
Men jeg har tenkt litt.
733
01:11:11,625 --> 01:11:15,583
Vi kan ikke fortsette
på denne måten.
734
01:11:17,500 --> 01:11:19,750
Det er ikke bra, dette her.
735
01:11:20,500 --> 01:11:21,875
Jeg trenger litt luft.
736
01:11:25,125 --> 01:11:26,750
Litt luft?
737
01:11:27,333 --> 01:11:33,666
Har du ingen venner på din egen alder
som du kan henge rundt med?
738
01:11:36,333 --> 01:11:38,500
Altså, dette er ikke fornuftig.
739
01:11:43,458 --> 01:11:46,166
Fornuft? Bryr du deg om det, da?
740
01:11:47,208 --> 01:11:50,250
Ikke vær så barnslig.
Det er klart jeg gjør det.
741
01:11:50,250 --> 01:11:53,500
Av og til må vi være fornuftige.
742
01:11:54,458 --> 01:11:56,000
Ok.
743
01:11:57,791 --> 01:11:58,916
Ok.
744
01:11:59,500 --> 01:12:02,416
- Jeg skal ikke presse meg på.
- Du presser deg ikke på.
745
01:12:02,500 --> 01:12:05,333
Det er helt tydelig
at jeg kaster bort tiden din.
746
01:12:05,333 --> 01:12:06,500
Ingvild.
747
01:12:07,625 --> 01:12:09,833
Du kaster ikke bort tiden min.
748
01:12:11,708 --> 01:12:15,625
Det er bare at det blir...
Det blir litt mye, dette her.
749
01:12:18,041 --> 01:12:19,250
Mm.
750
01:12:21,791 --> 01:12:28,000
Vet du hva? Jeg har faktisk en avtale nå,
med noen på min egen alder.
751
01:12:33,541 --> 01:12:34,833
Ingvild!
752
01:14:13,166 --> 01:14:15,458
- Er du sikker på dette?
- Ja.
753
01:15:14,750 --> 01:15:16,041
God morgen.
754
01:15:16,750 --> 01:15:18,416
Sovet godt?
755
01:15:19,625 --> 01:15:20,916
Ja.
756
01:15:21,958 --> 01:15:24,500
Det var en god sofa, det.
757
01:15:25,791 --> 01:15:28,833
Jeg har laget litt frokost.
758
01:15:28,833 --> 01:15:32,625
- Jeg er ikke så veldig sulten.
- Vil du ha kaffe eller te?
759
01:15:34,333 --> 01:15:35,750
Ok, litt te.
760
01:15:37,000 --> 01:15:38,041
Mm-hmm.
761
01:15:44,041 --> 01:15:45,291
Vær så god.
762
01:15:47,416 --> 01:15:48,541
Takk.
763
01:15:56,416 --> 01:15:58,041
Er vi kjærester nå?
764
01:16:02,000 --> 01:16:03,166
Nei.
765
01:16:03,958 --> 01:16:08,250
Eller ville du bare låne en sofa, kanskje,
med noe attåt?
766
01:16:10,041 --> 01:16:13,291
- Sett deg, da.
- Nei, jeg står her, jeg.
767
01:16:14,666 --> 01:16:16,416
Du, Hans...
768
01:16:17,791 --> 01:16:19,458
Er jeg ikke gammel nok, kanskje?
769
01:16:24,541 --> 01:16:25,666
Hva mener du med det?
770
01:16:30,041 --> 01:16:32,750
Alle har hørt om festen hos Jon Michelet.
771
01:16:45,375 --> 01:16:48,541
- Takk for meg.
- Vær så god.
772
01:17:14,750 --> 01:17:18,375
- Uansett hva jeg gjør, så blir det feil.
- Ja.
773
01:17:19,958 --> 01:17:24,500
- Du har klusset det litt til i det siste.
- Og Hans, da...
774
01:17:25,958 --> 01:17:27,125
Ja.
775
01:17:30,000 --> 01:17:34,750
Da jeg våknet i morges,
hadde han laget skikkelig fin frokost.
776
01:17:35,666 --> 01:17:37,083
Så koselig.
777
01:17:37,083 --> 01:17:42,083
Han hadde gjort alt kjempefint,
og så frika jeg helt ut og bare stakk.
778
01:17:42,833 --> 01:17:47,541
Vet du hva? Hvem er det
som friker ut over frokost, Ingvild?
779
01:17:47,625 --> 01:17:51,541
Jeg får helt panikk. Jeg får ikke puste.
780
01:17:51,625 --> 01:17:55,791
Vet du hva? Ok, Hans har kanskje
vært litt intens i det siste.
781
01:17:55,875 --> 01:17:58,625
- Ja.
- Men det er jo en grunn til det.
782
01:17:58,625 --> 01:18:02,958
- Mm-hmm.
- For du trekker deg tilbake hele tiden.
783
01:18:02,958 --> 01:18:07,000
- Du setter liksom opp en mur.
- Jeg har rotet det skikkelig til.
784
01:18:08,500 --> 01:18:11,500
Ja, du har nok det.
785
01:18:14,041 --> 01:18:16,000
Altså, alt det der med Jeppe...
786
01:18:16,958 --> 01:18:22,333
Jeg har jo aldri bedt ham om noe.
Jeg har aldri forventet noen ting.
787
01:18:22,333 --> 01:18:25,916
Jeg har ikke gått rundt
og håpet på at han skulle fri...
788
01:18:26,000 --> 01:18:27,375
Takk og pris.
789
01:18:27,375 --> 01:18:32,791
Jeg fikk helt sjokk da han sa vi måtte
ta det rolig og ikke finne på mer tull.
790
01:18:32,875 --> 01:18:36,250
"Du må slutte å være så barnslig", sa han.
791
01:18:36,250 --> 01:18:40,041
Det er i hvert fall en
som ikke vet sitt eget beste.
792
01:18:41,416 --> 01:18:44,208
Eller skal vi si en til?
793
01:18:44,208 --> 01:18:48,333
- Jeg viste ham til og med manuset mitt.
- Nei!
794
01:18:48,916 --> 01:18:51,458
- Du viste ham manuset.
- Ja.
795
01:18:51,458 --> 01:18:57,291
- Uff!
- Jeg følte meg bare så utrolig liten.
796
01:18:59,541 --> 01:19:01,750
Nå går jeg og henter et glass vin til deg,
797
01:19:01,750 --> 01:19:04,708
og så skriver du litt,
for det hjelper alltid.
798
01:19:04,708 --> 01:19:09,583
Jeg har mest lyst å gå til Jeppe
og fortelle ham akkurat hva jeg syns...
799
01:19:09,583 --> 01:19:11,125
Nei.
800
01:19:11,916 --> 01:19:14,416
Sett deg og skriv, frøken Ibsen.
801
01:19:16,125 --> 01:19:18,541
Og jeg låser utgangsdøren.
802
01:19:19,125 --> 01:19:22,250
- Dette er ingen god idé.
- Vær så snill.
803
01:19:22,250 --> 01:19:26,958
Vær så snill. Jeg skal bare...
Jeg vil bare låne en sofa.
804
01:19:27,875 --> 01:19:30,041
Og så drar jeg i morgen tidlig.
805
01:19:31,000 --> 01:19:32,166
Ok?
806
01:19:34,000 --> 01:19:37,166
- Ok?
- Jeg tror ikke dette er så lurt, du.
807
01:19:44,250 --> 01:19:45,541
Ok.
808
01:21:06,375 --> 01:21:11,416
Quicquid Deus creavit purum est.
809
01:21:12,333 --> 01:21:15,708
Alt som Gud har skapt, er rent.
810
01:21:45,583 --> 01:21:46,833
Se.
811
01:21:47,916 --> 01:21:51,416
Det er urnen til Emanuel, over døren.
812
01:21:52,208 --> 01:21:55,166
Alle må bøye nakken når de skal inn.
813
01:22:01,416 --> 01:22:03,291
[Jørn] Oi, oi, oi.
814
01:22:10,458 --> 01:22:12,416
[Jørn] Å, se.
815
01:22:16,208 --> 01:22:18,458
Det her er slutten.
816
01:22:21,416 --> 01:22:23,958
Og her er begynnelsen.
817
01:22:33,041 --> 01:22:35,541
Der kommer du fra òg.
818
01:22:37,666 --> 01:22:38,916
Ja.
819
01:22:52,541 --> 01:22:56,250
Det er kanskje sant at alt er rent.
820
01:23:01,875 --> 01:23:03,458
Er du sikker på det?
821
01:23:06,083 --> 01:23:07,375
[Jørn] Ja.
822
01:24:44,833 --> 01:24:46,625
- Hei!
- Hei.
823
01:24:46,625 --> 01:24:50,583
Du, det passer litt dårlig akkurat nå.
Jeg holder på med noe arbeid.
824
01:24:51,458 --> 01:24:53,916
Ok, men...
825
01:24:54,958 --> 01:24:57,458
- Dette tar ikke lang tid. Jeg bare...
- Ok, ok.
826
01:24:57,458 --> 01:25:00,791
- Jeg bare lurer på en ting.
- Ja, få høre, da.
827
01:25:05,250 --> 01:25:11,125
Du fortalte meg en gang...
at du har sterilisert deg, ikke sant?
828
01:25:12,541 --> 01:25:19,500
- Ja, jeg har sterilisert meg.
- Jeg lurer bare på om det... funker?
829
01:25:20,875 --> 01:25:24,125
Jo, det gjør det vel.
Men tiden går.
830
01:25:24,791 --> 01:25:26,125
Hva mener du?
831
01:25:26,958 --> 01:25:28,125
Nei...
832
01:25:29,041 --> 01:25:31,041
Hvorfor spør du om dette?
833
01:25:38,500 --> 01:25:40,125
Fordi jeg er gravid.
834
01:25:44,500 --> 01:25:45,666
Ok.
835
01:25:46,583 --> 01:25:47,791
Ja.
836
01:25:56,333 --> 01:25:58,666
Sett deg lite grann.
837
01:26:00,833 --> 01:26:02,291
Sett deg her.
838
01:26:04,416 --> 01:26:05,708
Nå skal vi se.
839
01:26:07,500 --> 01:26:08,958
Bare les det.
840
01:26:18,875 --> 01:26:23,083
- Jeg skjønner ikke... Hva er dette for noe?
- Ingvild.
841
01:26:25,125 --> 01:26:29,541
Det betyr at jeg er din far.
842
01:26:34,791 --> 01:26:35,916
Hæ?
843
01:26:41,208 --> 01:26:42,583
Hvordan...
844
01:26:43,125 --> 01:26:44,375
Hvor lenge...
845
01:26:45,208 --> 01:26:50,333
Skjønner du?
Altså, jeg visste jo ingenting.
846
01:26:56,583 --> 01:26:57,791
Men...
847
01:26:58,875 --> 01:27:02,333
Ingvild, jeg er veldig lei meg.
848
01:27:15,125 --> 01:27:16,333
Ok.
849
01:27:21,041 --> 01:27:24,083
- Dette går jo ikke.
- Nei, det går ikke.
850
01:27:54,958 --> 01:27:56,083
Hmm.
851
01:31:29,291 --> 01:31:33,083
- Se her. Litt te.
- Takk.
852
01:31:33,083 --> 01:31:35,083
Vær forsiktig, det er varmt.
853
01:31:36,625 --> 01:31:37,875
Du.
854
01:31:39,291 --> 01:31:41,750
Kan du ikke fortelle meg
hva som plager deg?
855
01:31:43,166 --> 01:31:45,166
Hallo? Er det noe jeg har sagt?
856
01:31:46,291 --> 01:31:48,291
Er det noen som har vært slemme mot deg?
857
01:31:53,791 --> 01:31:56,916
Det er veldig vanskelig å trøste deg
hvis du ikke vil si noe.
858
01:32:00,000 --> 01:32:01,208
Her er posten din.
859
01:33:04,333 --> 01:33:06,291
- Hei.
- Hei.
860
01:33:13,000 --> 01:33:16,875
Du skal vite, Ingvild,
at hadde jeg bare visst...
861
01:33:17,916 --> 01:33:21,333
Hadde jeg bare hatt den minste aning,
så hadde det aldri skjedd.
862
01:33:22,333 --> 01:33:23,791
Det må du tro meg på.
863
01:33:24,875 --> 01:33:26,583
Jeg er veldig lei meg.
864
01:33:27,750 --> 01:33:29,375
Det gikk altfor langt.
865
01:33:31,333 --> 01:33:35,125
Ingen er feilfri.
Jeg ville bare gjøre det beste.
866
01:33:35,791 --> 01:33:38,125
Bare gjøre det beste
ut av det som er igjen.
867
01:33:47,083 --> 01:33:50,458
- Manuset mitt ble antatt.
- Manuset?
868
01:33:51,125 --> 01:33:54,083
Å, fy faen. Ville de ha det?
869
01:33:54,708 --> 01:33:57,208
De setter det opp til høsten,
til neste år.
870
01:33:57,208 --> 01:33:59,041
Gratulerer.
871
01:34:00,083 --> 01:34:02,125
Det er jo fantastisk, Ingvild.
872
01:34:02,666 --> 01:34:04,083
Du sendte det inn, du.
873
01:34:04,708 --> 01:34:07,041
Ja, jeg sendte det inn
i ditt navn, så klart.
874
01:34:07,125 --> 01:34:10,375
Det ville være en skam
om det ikke ble en teaterforestilling.
875
01:34:11,625 --> 01:34:12,958
Du er flink, skjønner du.
876
01:34:14,666 --> 01:34:16,000
Takk.
877
01:34:16,000 --> 01:34:19,041
- Det var jo dette du ville.
- Jo da.
878
01:34:34,208 --> 01:34:35,916
Jeg har blitt sammen med Hans.
879
01:34:39,583 --> 01:34:40,750
Ok.
880
01:34:41,833 --> 01:34:47,333
- Du mener han mumleren som spilte Hamlet?
- Ja.
881
01:34:49,958 --> 01:34:53,750
- Han er veldig fin, altså.
- Ja, det er han sikkert.
882
01:34:53,750 --> 01:34:56,500
Men jeg er en bedre skuespiller.
883
01:35:12,833 --> 01:35:14,208
Jeg går, jeg.
884
01:35:15,875 --> 01:35:16,958
En tur.
885
01:35:21,708 --> 01:35:23,333
Kan jeg få bli med?
886
01:35:27,458 --> 01:35:28,708
Ok, da.
887
01:35:38,125 --> 01:35:41,375
Jeg kan jo fortelle
at jeg skal på norgesturné.
888
01:35:41,375 --> 01:35:43,416
Jeg har endelig fått en jobb.
889
01:35:44,416 --> 01:35:45,958
Kong Lear.
890
01:35:47,333 --> 01:35:48,625
Som hva da?
891
01:35:49,291 --> 01:35:51,375
Kongen, selvfølgelig.
65466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.