All language subtitles for 05 Halloween 5 The Revenge of Michael Myers - Horror 1989 Donald Pleasence Eng Subs 720p [H264-mp4]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,938 --> 00:00:27,565 ( Blade slices ) 2 00:00:37,783 --> 00:00:39,535 ( blade slices ) 3 00:01:45,101 --> 00:01:47,103 ( theme music playing ) 4 00:01:55,194 --> 00:01:57,617 ( police sirens wailing ) 5 00:02:09,667 --> 00:02:12,466 - ( screaming ) - ( tires screeching ) 6 00:02:18,759 --> 00:02:23,060 Rachel: Die, you son of a bitch! 7 00:02:35,234 --> 00:02:38,784 Rachel: Jamie, I want you to stay in the car. 8 00:02:39,822 --> 00:02:43,042 - ( Car door opens ) - ( sirens approaching ) 9 00:02:49,707 --> 00:02:51,709 Meeker: Jamie! Get away! 10 00:02:51,876 --> 00:02:53,128 - Don't touch him, Jamie! - ( guns cocking ) 11 00:02:55,546 --> 00:02:58,015 - Man: That's him. - Man #2: Go and get the girl. 12 00:02:58,174 --> 00:03:00,268 - Man #3: Careful. - Get down! 13 00:03:18,485 --> 00:03:19,782 Man #4: I don't understand this. What happened? 14 00:03:19,945 --> 00:03:22,494 Rachel: That's it. 15 00:03:23,699 --> 00:03:25,497 Man #2: He was knocked down there. 16 00:03:25,659 --> 00:03:28,412 (water dripping ) 17 00:03:28,579 --> 00:03:30,422 - Meeker: You okay? - Rachel: Yeah. 18 00:03:35,294 --> 00:03:37,763 Meeker: I could've told you that. 19 00:03:37,922 --> 00:03:39,924 ( Guns cock) 20 00:03:40,090 --> 00:03:43,014 Meeker: Do it. Stand back. 21 00:03:45,221 --> 00:03:46,222 ( Explosion ) 22 00:03:47,932 --> 00:03:50,401 ( theme music playing ) 23 00:04:44,321 --> 00:04:46,915 ( bird squawking ) 24 00:04:47,074 --> 00:04:49,372 - Quiet, Tookie. - ( squawks ) 25 00:04:49,535 --> 00:04:51,629 Be quiet. 26 00:05:03,882 --> 00:05:06,180 -( Branch snaps) - ( Tookie squawks ) 27 00:05:19,565 --> 00:05:21,567 ( leaves crunch ) 28 00:05:27,448 --> 00:05:29,371 (squawking ) 29 00:05:30,993 --> 00:05:33,041 There's nothing out there, Tookie. 30 00:05:34,747 --> 00:05:35,999 ( Gasps ) 31 00:05:54,391 --> 00:05:56,234 (thunder crashing ) 32 00:06:12,868 --> 00:06:15,121 ( gasping ) 33 00:06:20,209 --> 00:06:21,711 Jamie: No. 34 00:06:22,878 --> 00:06:26,303 ( Gasping ) 35 00:06:26,465 --> 00:06:29,389 No! No! No! 36 00:06:29,551 --> 00:06:32,600 ( Thunderclap ) 37 00:06:32,763 --> 00:06:36,734 Darlene: Come on, Jamie. Your bath is ready. 38 00:06:36,892 --> 00:06:39,270 (water running ) 39 00:06:44,942 --> 00:06:47,320 - ( Jamie yells ) - ( gasping ) 40 00:06:47,486 --> 00:06:49,614 ( screaming ) 41 00:06:49,780 --> 00:06:52,078 Jamie: No! No! 42 00:06:53,742 --> 00:06:55,870 - Jamie. ( screams ) - Jamie: No! 43 00:06:56,036 --> 00:06:59,336 - ( Thunderclap ) - ( screaming silently ) 44 00:06:59,498 --> 00:07:03,298 It's all right. It's all right, darling. 45 00:07:03,460 --> 00:07:05,508 - ( Silent screaming continues ) - Oh. Oh, Jamie. 46 00:07:05,671 --> 00:07:07,673 - ( Machine beeps ) - Jamie. 47 00:07:07,840 --> 00:07:11,811 Jamie, it's just another one of your nightmares, that's all. 48 00:07:11,969 --> 00:07:14,017 Oh. Oh. 49 00:07:14,179 --> 00:07:16,352 Oh, darling, look at me. Look at me. 50 00:07:16,515 --> 00:07:18,233 Do you want me to call your mom? 51 00:07:18,392 --> 00:07:21,111 - ( Screaming silently ) - Huh? Oh. 52 00:07:21,270 --> 00:07:24,399 Oh, Jamie. Jamie. 53 00:07:28,110 --> 00:07:29,362 ( Gasping ) 54 00:07:31,864 --> 00:07:34,037 ( Tookie squawking ) 55 00:07:36,994 --> 00:07:38,496 ( gasps ) 56 00:07:38,662 --> 00:07:41,666 (nurse humming) 57 00:07:44,877 --> 00:07:45,878 ( Tookie screeches ) 58 00:07:46,044 --> 00:07:49,218 - I'll call the doctor. -( panting ) 59 00:07:49,381 --> 00:07:52,760 (squawking ) 60 00:07:59,766 --> 00:08:02,189 (thunder crashing ) 61 00:08:21,914 --> 00:08:23,416 ( Tookie screeches ) 62 00:08:29,379 --> 00:08:31,006 ( muffled yell ) 63 00:08:31,173 --> 00:08:32,550 - ( thuds ) '( man groans ) 64 00:08:32,716 --> 00:08:34,559 ( screaming silently ) 65 00:08:34,718 --> 00:08:35,935 ( man screams ) 66 00:08:36,094 --> 00:08:39,314 Oh, Jamie. Oh, Jamie. 67 00:08:39,473 --> 00:08:42,101 Jamie! Doctor! 68 00:08:44,311 --> 00:08:47,064 Get a gurney, somebody! 69 00:08:48,232 --> 00:08:50,485 - ( Grunts ) - Okay, yeah. Ready. 70 00:08:52,361 --> 00:08:55,456 - Go! Go! - Jamie, breathe! 71 00:08:55,614 --> 00:08:58,493 Breathe, Jamie! Jamie, breathe. 72 00:08:58,659 --> 00:09:00,206 - Breathe, Jamie. - Prep ER. Tracheotomy, go! 73 00:09:00,369 --> 00:09:01,916 No! 74 00:09:02,079 --> 00:09:05,128 Jamie, Jamie, Jamie, Jamie. 75 00:09:05,290 --> 00:09:07,418 - Man: All right, down. - Man #2: There you go. 76 00:09:07,584 --> 00:09:09,757 Doctor: Easy, easy, easy does it. 77 00:09:09,920 --> 00:09:12,343 - You got her up there? - Yeah, steady, steady. 78 00:09:18,512 --> 00:09:20,765 Man: She needs oxygen. 79 00:09:20,931 --> 00:09:22,808 Doctor: All right, unstrap her. 80 00:09:25,644 --> 00:09:28,238 - All right, mt. - ( gasping ) 81 00:09:30,232 --> 00:09:32,234 ( heart monitor beeping ) 82 00:09:37,489 --> 00:09:40,242 - No! No! - What are you doing? 83 00:09:40,409 --> 00:09:42,662 - Loomis: Leave her. - Doctor: This girl is dying. 84 00:09:42,828 --> 00:09:44,000 ( Exhales ) 85 00:09:44,162 --> 00:09:45,664 I have to open her trachea, for God's sake. 86 00:09:45,831 --> 00:09:48,254 - She will stabilize. - She's dying! 87 00:09:48,417 --> 00:09:50,090 Loomis: No. 88 00:09:50,252 --> 00:09:52,254 ( Heart monitor slows ) 89 00:09:57,843 --> 00:09:59,265 Loomis: You see? 90 00:09:59,428 --> 00:10:02,102 I see you still want this girl dead. 91 00:10:04,474 --> 00:10:07,523 She has something to tell us. 92 00:10:07,686 --> 00:10:09,688 ( Birds chirping ) 93 00:10:29,458 --> 00:10:31,210 ( door closes ) 94 00:10:34,796 --> 00:10:37,140 Hey there, funny face. 95 00:10:40,761 --> 00:10:42,559 What? 96 00:10:45,766 --> 00:10:47,643 Thank you. 97 00:10:50,354 --> 00:10:53,403 - Hey! Hey, open UP! -( banging ) 98 00:10:53,565 --> 00:10:54,566 Mm! Mm! 99 00:10:54,733 --> 00:10:56,906 - ( Voice croaks ) Max. Max. - ( Max barks ) 100 00:10:57,069 --> 00:10:58,992 - Hi. - They don't allow Max in here. 101 00:10:59,154 --> 00:11:01,748 - Get in there, Max. -( Max whimpering ) 102 00:11:01,907 --> 00:11:03,534 - Tina. - You know what they can do 103 00:11:03,700 --> 00:11:05,202 if they can't take a joke. 104 00:11:05,369 --> 00:11:07,042 She doesn't even remember. 105 00:11:08,038 --> 00:11:09,506 -( Kisses ) - Tina: ls she really better? 106 00:11:11,291 --> 00:11:13,339 Hey! Hey, hey, hey! 107 00:11:13,502 --> 00:11:16,005 ( Laughs, kisses ) 108 00:11:16,171 --> 00:11:20,017 - Give me some of this action, baby. - ( mouthing words ) 109 00:11:20,175 --> 00:11:23,645 What? Uh-huh. 110 00:11:23,804 --> 00:11:27,684 Ah, I wonder what Rachel's hiding behind door number three. 111 00:11:27,849 --> 00:11:30,693 ( Mimicking fanfare ) 112 00:11:31,812 --> 00:11:34,406 - Ta-da! - ( Tina screams ) 113 00:11:34,564 --> 00:11:37,192 ( fanfare continues ) 114 00:11:40,946 --> 00:11:43,495 - It's gonna look so good. - ( snapping fingers ) 115 00:11:46,076 --> 00:11:48,249 - Billy is going to have to fight off... - Billy's gonna freak. 116 00:11:48,412 --> 00:11:49,914 A lot of boys. 117 00:11:50,080 --> 00:11:52,799 -( Max barking ) - Loomis: What is going on here? 118 00:11:55,961 --> 00:11:59,090 ( Rachel laughing ) 119 00:11:59,256 --> 00:12:01,304 Tina: Gee, sorry. 120 00:12:01,466 --> 00:12:03,013 Come on, Max. Come here. 121 00:12:03,176 --> 00:12:06,020 Bye, sweetie. Love you. 122 00:12:06,179 --> 00:12:07,806 Bye. 123 00:12:10,434 --> 00:12:13,688 I'll be back in two days, okay? 124 00:12:14,938 --> 00:12:17,032 Mom and Dad send their love. 125 00:12:17,190 --> 00:12:18,783 Come here. 126 00:12:21,319 --> 00:12:23,321 ' ( Gasps ) '( MEX barking ) 127 00:12:23,488 --> 00:12:26,833 (tires squealing ) 128 00:12:43,925 --> 00:12:46,348 How could they? 129 00:12:46,511 --> 00:12:48,513 When are they gonna realize that she is not him? 130 00:12:48,680 --> 00:12:49,932 She's just a child. 131 00:12:50,098 --> 00:12:52,726 They know that Michael Myers is her uncle 132 00:12:52,893 --> 00:12:54,816 and that she attacked her stepmother. 133 00:12:54,978 --> 00:12:59,484 That's why they fear her, especially on Halloween. 134 00:12:59,649 --> 00:13:01,868 I never should've let my parents talk me into leaving. 135 00:13:02,027 --> 00:13:03,654 I don't know what I was thinking. 136 00:13:03,820 --> 00:13:06,619 - You are afraid. - I am not. 137 00:13:06,782 --> 00:13:11,504 You're afraid the whole thing might start to happen again. 138 00:13:11,661 --> 00:13:14,380 There's nothing wrong with being afraid. 139 00:13:14,539 --> 00:13:15,961 And I suppose there's nothing wrong 140 00:13:16,124 --> 00:13:18,126 with just leaving my little stepsister here alone. 141 00:13:18,293 --> 00:13:20,921 You can telephone her from the cabin. 142 00:13:21,087 --> 00:13:23,340 She'll be properly looked after. 143 00:13:24,633 --> 00:13:28,012 Then why do I still feel guilty? 144 00:13:28,178 --> 00:13:30,806 - I'm worried about Jamie. - So, stick around. 145 00:13:30,972 --> 00:13:33,851 - I already promised my parents. - Promises were made to be broken, babe. 146 00:13:34,017 --> 00:13:36,611 - I don't know. - The farm's parties always rock. 147 00:13:36,770 --> 00:13:38,147 - Think about it. - Okay. 148 00:13:38,313 --> 00:13:39,815 - I gotta jet. Bye, -( barking ) 149 00:13:39,981 --> 00:13:41,904 - Rachel: Bye. - Tina: I'll be back with the outfits. 150 00:13:42,067 --> 00:13:43,990 See you, Tina. Max! 151 00:13:44,152 --> 00:13:45,779 ( Max barking ) 152 00:13:46,780 --> 00:13:50,501 Max, what is it? Come on, Max. 153 00:13:50,659 --> 00:13:52,161 Oh, come on. 154 00:13:52,327 --> 00:13:54,329 ( Michael breathing ) 155 00:14:01,336 --> 00:14:04,135 ( pop music playing ) 156 00:14:04,297 --> 00:14:06,299 ♪ When we first met up ♪ 157 00:14:07,384 --> 00:14:09,933 ♪ We started off all wrong ♪ 158 00:14:11,012 --> 00:14:13,561 - ♪ And the pace was just too fast... ♪ -( Michael breathing ) 159 00:14:13,723 --> 00:14:15,725 ♪ I'm hanging on ♪ 160 00:14:17,978 --> 00:14:19,355 - ♪ Romeo, Romeo... ♪ - Rachel: Come on. 161 00:14:19,521 --> 00:14:22,240 - ♪ Gotta go, Romeo... ♪ - Come on. 162 00:14:22,399 --> 00:14:24,697 Yes, that's good. 163 00:14:24,860 --> 00:14:29,411 " Pack up your things, head back out the window ♪ 164 00:14:29,573 --> 00:14:33,578 ♪ I'm looking around for a new Romeo. ♪ 165 00:14:33,743 --> 00:14:36,041 ( Michael breathing ) 166 00:14:37,831 --> 00:14:39,674 - Girl: Here, you want this? - Boy: No, that's mine. 167 00:14:39,833 --> 00:14:41,756 - Girl #2: I want the green one. - Girl: I used this color. 168 00:14:41,918 --> 00:14:43,511 - I like this color. - Boy #2: Here's a red one. 169 00:14:43,670 --> 00:14:45,889 ( Michael breathing ) 170 00:14:46,047 --> 00:14:48,641 ( chatter continues ) 171 00:14:56,016 --> 00:14:57,268 ( barking ) 172 00:14:57,434 --> 00:14:59,436 ( Michael breathing ) 173 00:15:04,232 --> 00:15:05,859 Shut up, Max. 174 00:15:22,292 --> 00:15:24,260 - Jamie? - ( strained ) 175 00:15:24,419 --> 00:15:25,966 Boy: Max? 176 00:15:28,548 --> 00:15:30,346 ( Phone ringing ) 177 00:15:30,508 --> 00:15:32,852 All right! 178 00:15:33,011 --> 00:15:35,560 (sighs) Hold on a minute! 179 00:15:35,722 --> 00:15:37,724 ( Michael breathing ) 180 00:15:39,225 --> 00:15:41,728 - Rachel: All right! -( ringing continues ) 181 00:15:41,895 --> 00:15:44,148 Ugh, I'm coming! 182 00:15:44,314 --> 00:15:45,361 Hello? 183 00:15:45,523 --> 00:15:47,446 Are you all right? 184 00:15:47,609 --> 00:15:49,782 Yeah, I'm fine. I was just in the shower. 185 00:15:49,945 --> 00:15:52,243 Is Max all right? 186 00:15:52,405 --> 00:15:56,126 Max is having fun. He's been barking at a cat all morning. 187 00:15:56,284 --> 00:15:58,503 - Go and check him. - Well, why? 188 00:15:58,662 --> 00:16:01,165 Go and check him now! 189 00:16:01,331 --> 00:16:03,299 All right. 190 00:16:03,458 --> 00:16:07,304 All right. Hold on. I have to go downstairs. 191 00:16:07,462 --> 00:16:09,305 Oh, brother. 192 00:16:13,301 --> 00:16:15,303 ( Michael breathing ) 193 00:16:44,499 --> 00:16:45,876 - Rachel: Ow! - ( object clatters ) 194 00:16:46,042 --> 00:16:47,464 Rachel? 195 00:16:49,879 --> 00:16:52,928 Rachel: Dr. Loomis, 196 00:16:53,091 --> 00:16:54,183 Max is gone. 197 00:16:54,342 --> 00:16:55,889 Listen to me. 198 00:16:56,052 --> 00:16:59,306 Drop the phone, go to the nearest store, get out of the house. 199 00:16:59,472 --> 00:17:00,598 Quickly, now. Go on. 200 00:17:11,317 --> 00:17:13,194 Mr. Cornish. 201 00:17:20,452 --> 00:17:22,796 - Man: What's going on here? -( police radio chatter) 202 00:17:24,622 --> 00:17:25,919 Man #2: Trying to find that out. 203 00:17:29,085 --> 00:17:30,587 - Cop: All clear. - Cop #2: Nothing above, nothing below. 204 00:17:30,754 --> 00:17:32,722 ( Scoffs ) Well, what about Max? 205 00:17:32,881 --> 00:17:34,554 A Doby, right? 206 00:17:34,716 --> 00:17:36,218 Man: There he is. 207 00:17:36,384 --> 00:17:39,604 This is not happening to me. Max. 208 00:17:39,763 --> 00:17:41,811 Max, what have you done? 209 00:17:41,973 --> 00:17:44,192 - I'm so embarrassed. - Hey, it's what we're here for. 210 00:17:44,350 --> 00:17:45,693 - Rescue cats. - Find dogs. 211 00:17:45,852 --> 00:17:47,104 - That's our job. - And we love it. 212 00:17:52,859 --> 00:17:55,203 -( Kisses ) - Rachel: Bye, sweetie. I love you. 213 00:17:55,361 --> 00:17:58,706 -( Kisses ) - You be a good girl. Bye. 214 00:18:04,621 --> 00:18:07,875 So she was perfectly all right. 215 00:18:10,627 --> 00:18:12,629 Come on, Billy. 216 00:18:12,796 --> 00:18:15,265 I think Jamie needs to get some rest. 217 00:18:16,716 --> 00:18:19,560 ( Stuttering ) Jamie, are you okay? 218 00:18:21,304 --> 00:18:23,306 Come on. 219 00:18:41,241 --> 00:18:43,289 You sense something, don't you? 220 00:18:43,451 --> 00:18:46,876 - ( Straining ) - Tell me. 221 00:18:47,038 --> 00:18:49,006 Tell me what you know. 222 00:18:49,165 --> 00:18:51,634 Here, write, write, write! 223 00:18:54,504 --> 00:18:57,223 Write what you know. 224 00:18:57,382 --> 00:18:59,635 Jamie, please! 225 00:19:01,219 --> 00:19:02,892 Please? 226 00:19:16,776 --> 00:19:18,778 ( Michael breathing ) 227 00:19:34,002 --> 00:19:35,754 Yeah. 228 00:19:39,007 --> 00:19:40,759 Hmm. 229 00:19:50,226 --> 00:19:52,445 - ( Max barking ) - ( sighs ) 230 00:19:52,604 --> 00:19:54,322 Max. 231 00:19:55,607 --> 00:19:57,530 ( Blows raspberry ) 232 00:19:57,692 --> 00:19:59,694 ( Max barking ) 233 00:20:16,586 --> 00:20:17,587 Max? 234 00:20:17,754 --> 00:20:20,348 ( Barking ) 235 00:20:23,218 --> 00:20:24,891 ( glass breaks ) 236 00:21:02,840 --> 00:21:04,842 No! ( Screaming ) 237 00:21:05,009 --> 00:21:07,011 ( gasping ) 238 00:21:10,473 --> 00:21:12,225 The Dictataline should have taken effect by now. 239 00:21:12,392 --> 00:21:13,939 Another dose might stop her heart. 240 00:21:16,479 --> 00:21:19,904 She was shaking. Her whole body was shaking. 241 00:21:20,066 --> 00:21:22,160 Every time a little girl twitches, 242 00:21:22,318 --> 00:21:24,036 I'm supposed to call out the National Guard. 243 00:21:24,195 --> 00:21:26,072 How many people did he kill last year? 244 00:21:26,239 --> 00:21:29,209 Have you forgotten your own daughter? 245 00:21:29,367 --> 00:21:32,166 - I don't-- - No, of course you don't forget! 246 00:21:32,328 --> 00:21:34,330 How could you? 247 00:21:34,497 --> 00:21:36,625 But you never looked into his face, did you? 248 00:21:36,791 --> 00:21:38,793 You never saw his eyes. 249 00:21:38,960 --> 00:21:41,509 You never saw that-- that nothing. 250 00:21:41,671 --> 00:21:44,891 No expression, blank. 251 00:21:45,049 --> 00:21:49,850 My memory goes back 12 years, to the night when I offered my-- 252 00:21:50,013 --> 00:21:52,391 I'm gonna show you-- show you something. 253 00:21:52,557 --> 00:21:55,026 Look, look. Look at this. 254 00:21:55,184 --> 00:21:58,028 Look at that. 255 00:21:58,187 --> 00:22:03,284 I prayed that he would burn in hell, 256 00:22:03,443 --> 00:22:05,912 but in my heart 257 00:22:06,070 --> 00:22:09,074 I knew that hell would not have him. 258 00:22:09,240 --> 00:22:10,583 Sheriff? 259 00:22:14,537 --> 00:22:16,585 They want you down at the cemetery. 260 00:22:26,591 --> 00:22:28,810 (jiggles doorknob ) 261 00:22:28,968 --> 00:22:31,687 - ( rings doorbell ) - Rache? 262 00:22:31,846 --> 00:22:34,690 - Rache! - ( doorbell rings ) 263 00:22:34,849 --> 00:22:37,693 ( Max barking ) 264 00:22:37,852 --> 00:22:40,571 ( Michael breathing ) 265 00:22:41,647 --> 00:22:45,322 Maxie! ( kisses ) 266 00:22:45,485 --> 00:22:46,577 ( barking ) 267 00:22:46,736 --> 00:22:49,990 Chill out, Max. 268 00:22:50,156 --> 00:22:52,409 I'll get you water in a second. 269 00:22:55,703 --> 00:22:57,205 Rache? 270 00:22:59,248 --> 00:23:02,001 - Rachel? - ( static hissing ) 271 00:23:02,168 --> 00:23:05,172 - Rachel, Rachel? -( Michael breathing ) 272 00:23:06,422 --> 00:23:09,426 Rachel, I got you a present. 273 00:23:09,592 --> 00:23:11,344 Rachel. 274 00:23:14,222 --> 00:23:15,815 ( Needle scratches ) 275 00:23:17,475 --> 00:23:19,022 Rachel? 276 00:23:19,185 --> 00:23:21,563 ( Max barking ) 277 00:23:25,483 --> 00:23:27,156 Rachel? 278 00:23:27,318 --> 00:23:28,911 ( Laughing ) 279 00:23:36,702 --> 00:23:38,500 Rachel? 280 00:23:47,964 --> 00:23:50,137 Gonna miss you, baby! 281 00:23:56,472 --> 00:24:00,102 (wind blowing ) 282 00:24:13,656 --> 00:24:15,203 (sighs ) 283 00:24:37,138 --> 00:24:38,765 - ( doorbell rings ) - ( gasps ) 284 00:24:38,931 --> 00:24:40,683 - ( Max barking ) .( laughing ) 285 00:24:41,976 --> 00:24:44,399 Sammy? 286 00:24:55,573 --> 00:24:57,325 - Boo! -( both scream ) 287 00:24:57,492 --> 00:25:00,086 -(Sammy Laughing) -Hi! 288 00:25:00,244 --> 00:25:01,291 It's Halloween, right? 289 00:25:01,454 --> 00:25:04,799 Can you believe we have this whole house to ourselves for the weekend? 290 00:25:04,957 --> 00:25:07,801 But, Tina, that's what you've said before, remember? 291 00:25:07,960 --> 00:25:11,180 Oh, Sammy, are all your circuits on hold or what? 292 00:25:12,715 --> 00:25:15,389 - ( Tina laughing ) - ( Max barking ) 293 00:25:15,551 --> 00:25:17,974 Hey, Tina, I thought Rachel was sticking around. 294 00:25:18,137 --> 00:25:19,639 - Oh, I did, too. -( Max barking ) 295 00:25:19,805 --> 00:25:23,230 But I guess she decided to go up to the country with her parents. 296 00:25:23,392 --> 00:25:26,862 Oh, Max, shut your canine trap! 297 00:25:27,021 --> 00:25:31,242 What if my mom calls and finds out Rachel is not here with us, huh? 298 00:25:31,400 --> 00:25:34,119 -( Michael breathing ) - Just joking! ( laughs ) 299 00:25:34,278 --> 00:25:35,450 ( bird squawks ) 300 00:25:50,086 --> 00:25:53,090 ( gasping ) 301 00:25:58,886 --> 00:26:01,856 Sammy, why don't you bag Spitz tonight? 302 00:26:02,014 --> 00:26:03,891 - I couldn't do that. - Oh, sure, you could. 303 00:26:04,058 --> 00:26:06,402 - Oh, no, I can't. - Oh, come on. 304 00:26:06,561 --> 00:26:08,188 Ooh, you're blushing! 305 00:26:08,354 --> 00:26:10,231 ( Laughing ) Come on. 306 00:26:10,398 --> 00:26:12,776 Come on, you can't hide anything from me. 307 00:26:15,319 --> 00:26:16,821 - Come on. - This may be it. 308 00:26:16,988 --> 00:26:17,989 It? 309 00:26:19,282 --> 00:26:21,205 Tina: What are you saying? 310 00:26:21,367 --> 00:26:23,165 God, I can't talk to you about this. 311 00:26:23,327 --> 00:26:24,829 Oh, come on. Come on. 312 00:26:24,996 --> 00:26:27,044 I mean, you're planning something. I mean, what are we talking here? 313 00:26:27,206 --> 00:26:31,757 Like, candles and-- and, uh, 314 00:26:31,919 --> 00:26:35,924 a sensual massage and leopard sheets? 315 00:26:36,090 --> 00:26:37,967 Satin. 316 00:26:38,134 --> 00:26:40,011 - Satin sheets? - They're Rachel's! 317 00:26:40,177 --> 00:26:42,020 ( Both laughing ) 318 00:26:42,179 --> 00:26:44,773 Oh, I just flipped my skirt! 319 00:26:44,932 --> 00:26:46,855 What do you want me to do? What can I do? What can I do? 320 00:26:47,018 --> 00:26:49,020 I mean, do you want to make up signals or something? 321 00:26:49,186 --> 00:26:51,655 - Tina! No. -( laughs ) What? 322 00:26:51,814 --> 00:26:54,237 Come on, you guys can have the house to yourselves. 323 00:26:54,400 --> 00:26:56,402 It's cool. 324 00:26:56,569 --> 00:26:58,492 Mikey and I like it in the car. 325 00:26:58,654 --> 00:27:00,622 ( Both laugh ) 326 00:27:02,283 --> 00:27:05,412 - Aw, honey, don't worry about it. - I'm not worried. 327 00:27:05,578 --> 00:27:08,957 I've just been in a weird mood all day. 328 00:27:09,123 --> 00:27:11,876 Well, everybody in this town is in a weird mood. 329 00:27:12,043 --> 00:27:15,388 They should ban Halloween in this town. 330 00:27:15,546 --> 00:27:16,923 ( Both laugh ) 331 00:27:17,089 --> 00:27:20,093 - Tina: Michael? - What?! 332 00:27:20,259 --> 00:27:22,261 ( Pop music playing over radio ) 333 00:27:31,729 --> 00:27:33,857 Tina: Hi. 334 00:27:34,023 --> 00:27:36,651 Hey, you're just in time to give us a ride. 335 00:27:39,153 --> 00:27:41,997 Come on, Sammy. Sorry about last weekend. 336 00:27:42,156 --> 00:27:43,999 - ( Chuckles ) - Aren't you, Mike? 337 00:27:44,158 --> 00:27:47,378 -No. (Laughing) -See? 338 00:27:47,536 --> 00:27:50,210 Tina, I thought you wanted to see Jamie. 339 00:27:51,207 --> 00:27:54,757 Look, you're killing me, babe, okay? Would you just get in? 340 00:27:54,919 --> 00:27:57,763 We could go later, right, Mikey? Right? 341 00:28:03,260 --> 00:28:04,307 ( Revs engine) 342 00:28:12,728 --> 00:28:14,696 .( monitor beeping rapidly ) ' ( groans ) 343 00:28:14,855 --> 00:28:16,732 (tires squealing ) 344 00:28:22,530 --> 00:28:25,454 (Jamie gasping ) 345 00:28:59,692 --> 00:29:02,241 (air hissing ) 346 00:29:11,162 --> 00:29:13,164 (whimpering ) 347 00:29:17,752 --> 00:29:20,096 ( fabric ripping ) 348 00:29:22,548 --> 00:29:24,346 ( fabric ripping ) 349 00:29:35,561 --> 00:29:38,565 -( machines whirring ) - ( air hissing) 350 00:29:58,709 --> 00:30:01,713 It's all right. It's all right. 351 00:30:05,382 --> 00:30:07,805 What are you doing down here? 352 00:30:09,512 --> 00:30:11,059 Come on. Come on. 353 00:30:11,222 --> 00:30:12,724 - It's okay. - There you are. 354 00:30:12,890 --> 00:30:14,733 We've been looking all over for you. 355 00:30:14,892 --> 00:30:17,611 Come to me, baby. Come on. 356 00:30:18,938 --> 00:30:20,565 What happened? 357 00:30:20,731 --> 00:30:22,358 Was it one of your dreams again? 358 00:30:22,525 --> 00:30:24,823 Huh? Huh? Okay, come on. 359 00:30:27,112 --> 00:30:29,706 You've got to help me, Jamie. 360 00:30:29,865 --> 00:30:32,493 You've got to help me to find him. 361 00:30:32,660 --> 00:30:35,038 We both know he's alive, 362 00:30:35,204 --> 00:30:37,753 but you know where he is! 363 00:30:38,749 --> 00:30:40,092 Why? 364 00:30:40,251 --> 00:30:43,095 Why are you protecting him? 365 00:30:44,296 --> 00:30:46,799 - Why“ - ( object clattering ) 366 00:30:46,966 --> 00:30:49,344 What about your stepmother, Jamie? 367 00:30:49,510 --> 00:30:52,559 You love her, don't you? He made you stab her. 368 00:30:52,721 --> 00:30:54,723 ( Crying ) 369 00:30:56,642 --> 00:31:00,363 You can't hide from him. He'll always get to you. 370 00:31:02,064 --> 00:31:04,112 Jamie, Jamie, listen. 371 00:31:04,275 --> 00:31:07,779 Today, in the cemetery, 372 00:31:07,945 --> 00:31:10,869 somebody dug up a coffin. 373 00:31:11,031 --> 00:31:14,786 It was the coffin of a nine-year-old girl. 374 00:31:16,370 --> 00:31:20,216 What do you think he's going to do with that?! 375 00:31:20,374 --> 00:31:22,217 Huh? 376 00:31:23,460 --> 00:31:25,758 You're nine years old. 377 00:31:25,921 --> 00:31:27,514 Aren't you, Jamie? 378 00:31:27,673 --> 00:31:31,303 Dr. Loomis, leave the little girl alone. 379 00:31:35,431 --> 00:31:39,311 Tears won't get you anywhere. ( chuckles ) 380 00:31:40,436 --> 00:31:42,939 Help me to find him? 381 00:31:43,105 --> 00:31:44,982 We'll find him together. 382 00:31:47,693 --> 00:31:51,323 There's a reason why he has this power over you. 383 00:31:53,157 --> 00:31:56,001 Did you ever wonder what it is? 384 00:31:58,621 --> 00:32:00,339 Baby? 385 00:32:13,636 --> 00:32:15,638 ( Chatter) 386 00:32:24,563 --> 00:32:26,110 ( dog yelps ) 387 00:32:50,339 --> 00:32:53,343 (wind howling ) 388 00:33:13,988 --> 00:33:15,865 Michael? 389 00:33:20,661 --> 00:33:23,164 (wood creaking ) 390 00:33:29,920 --> 00:33:33,049 Have you come home, Michael? 391 00:33:35,467 --> 00:33:38,141 I know what you want from her. 392 00:33:50,691 --> 00:33:52,693 ( Cane clattering ) 393 00:33:58,615 --> 00:34:00,617 (wind blowing ) 394 00:35:18,946 --> 00:35:20,789 ( grunting ) 395 00:35:20,948 --> 00:35:23,201 ( squeaks ) 396 00:35:23,367 --> 00:35:25,870 ( laughing ) 397 00:35:40,551 --> 00:35:42,553 ( kids shouting ) 398 00:35:42,719 --> 00:35:44,721 ( rock music playing over radio ) 399 00:35:47,641 --> 00:35:49,268 ( Tina laughs ) 400 00:35:51,937 --> 00:35:53,905 ( rock music blaring ) 401 00:36:05,576 --> 00:36:07,670 Ooh! 402 00:36:07,828 --> 00:36:09,546 ( Laughing ) 403 00:36:09,705 --> 00:36:11,958 Don't you like the mask just a little bit? 404 00:36:13,584 --> 00:36:16,212 Yeah, maybe you don't even need to wear a mask, baby. 405 00:36:16,378 --> 00:36:18,380 ( Laughs ) 406 00:36:22,050 --> 00:36:25,350 (singing along ) ♪ Baby I'm yours, sha la la la ♪ 407 00:36:25,512 --> 00:36:27,606 ♪ Baby, I'm ready, sha la la-- ♪ 408 00:36:27,764 --> 00:36:30,813 Ow. Bruised, but ready. 409 00:36:30,976 --> 00:36:32,603 Hi. 410 00:36:35,606 --> 00:36:37,700 (siren wails ) 411 00:36:45,949 --> 00:36:47,622 Friends of yours? 412 00:36:51,496 --> 00:36:54,090 - So, how many cases can we get? - Three cases. 413 00:36:54,249 --> 00:36:57,173 Any more and I think old Mr. Casey would know something's up. 414 00:36:57,336 --> 00:36:59,930 Hey, but we gotta get going. Shift changes pretty soon. 415 00:37:01,590 --> 00:37:02,716 Are you gonna pull around back, 416 00:37:02,883 --> 00:37:04,806 or should we both just get busted out front? 417 00:37:07,387 --> 00:37:09,640 Oh, Mike. 418 00:37:09,806 --> 00:37:11,524 Nice wax job. 419 00:37:11,683 --> 00:37:13,811 Touch the car again and you're dead. 420 00:37:13,977 --> 00:37:16,901 - Okay? - Okay. Thank you. 421 00:37:18,982 --> 00:37:20,984 You're gonna get high blood pressure, Mikey. 422 00:37:21,151 --> 00:37:22,949 Pick me up at 8:00 at Rachel's, okay? 423 00:37:23,111 --> 00:37:25,580 We gotta get ready for the Tower Farm party. 424 00:37:25,739 --> 00:37:28,913 Hey, Mikey, wanna go have your legs waxed? 425 00:37:29,076 --> 00:37:31,078 ( Tires screeching ) 426 00:37:46,677 --> 00:37:48,179 All right, that's it. Now, go, go, go. 427 00:37:48,345 --> 00:37:50,768 And don't drink it all before we get there, okay? 428 00:37:54,059 --> 00:37:55,777 Idiot. 429 00:38:03,318 --> 00:38:05,036 ( Chuckles ) 430 00:38:12,869 --> 00:38:15,964 ( screeching ) 431 00:38:18,417 --> 00:38:20,169 What the--? 432 00:38:23,046 --> 00:38:24,889 Okay, asshole. 433 00:38:25,048 --> 00:38:26,925 You wanna play? 434 00:38:29,303 --> 00:38:33,058 Trick or tr-- ( choking ) 435 00:38:33,223 --> 00:38:34,725 ( crowbar clangs ) 436 00:38:34,891 --> 00:38:37,735 ( strangled cries ) 437 00:38:39,187 --> 00:38:41,155 ( grunts) 438 00:38:41,315 --> 00:38:43,864 ( gurgling ) 439 00:38:50,532 --> 00:38:51,954 Man over PA: Three, two, one. 440 00:38:52,117 --> 00:38:53,915 - Can you hear me out there? -( piano tuning ) 441 00:38:54,077 --> 00:38:56,375 Testing, one, two, three. ( taps microphone ) 442 00:38:56,538 --> 00:38:58,290 ( mic feedback rings ) 443 00:39:00,709 --> 00:39:04,054 Ooh. My, aren't you pretty? 444 00:39:04,212 --> 00:39:06,340 Huh? 445 00:39:07,341 --> 00:39:08,934 Ooh. 446 00:39:09,092 --> 00:39:12,187 ( Stuttering ) These are for you. 447 00:39:16,016 --> 00:39:19,190 Ooh, aren't they beautiful? Huh? 448 00:39:19,353 --> 00:39:21,071 We'll have to put them in water. 449 00:39:33,700 --> 00:39:37,750 ( Stuttering ) It's good luck. 450 00:39:44,294 --> 00:39:48,299 First of all, I'd like to thank you parents for supporting us tonight. 451 00:39:48,465 --> 00:39:53,266 Now, what we've all been waiting for: our annual Halloween costume pageant. 452 00:39:53,428 --> 00:39:56,682 Our first couple is Jenny Hogle and Kristin McGibb. 453 00:39:56,848 --> 00:39:58,942 - Give 'em a big hand. -( piano music playing ) 454 00:40:11,363 --> 00:40:14,583 ( tires screech, horn honking ) 455 00:40:18,412 --> 00:40:20,585 ( honking continues ) 456 00:40:23,917 --> 00:40:26,921 - ( Michael breathing ) - ( gloves creaking ) 457 00:40:41,643 --> 00:40:44,396 MC: Next is Tony Larkin and Diane Willis. 458 00:40:44,563 --> 00:40:45,985 Jamie, come on. 459 00:40:50,110 --> 00:40:53,489 Tina, queen of room service. 460 00:40:53,655 --> 00:40:56,249 ( Laughs ) 461 00:40:59,953 --> 00:41:02,877 Michael, open the door. 462 00:41:04,166 --> 00:41:06,168 Mike. 463 00:41:07,252 --> 00:41:09,425 Michael, it's cold out here. 464 00:41:09,588 --> 00:41:12,216 Come on, open the door. 465 00:41:13,633 --> 00:41:17,058 Mikey. Ooh! 466 00:41:17,220 --> 00:41:19,473 - Mikey. -( lock clicks ) 467 00:41:21,683 --> 00:41:24,687 Thank you for being such a gentleman. 468 00:41:24,853 --> 00:41:29,233 MC: And now, we have Billy Hill and Jamie Carruthers. 469 00:41:30,442 --> 00:41:32,945 You're wearing my present. 470 00:41:35,655 --> 00:41:38,329 I want you to know 471 00:41:38,492 --> 00:41:40,995 I just love barbaric men. 472 00:41:41,161 --> 00:41:43,380 ( Gloves creak ) 473 00:41:43,538 --> 00:41:46,337 Jamie as a princess. Give 'em a big hand. 474 00:41:46,500 --> 00:41:49,845 Jamie? Jamie, come on. Jamie, come on. 475 00:41:50,003 --> 00:41:53,257 Michael, don't I even get a kiss? 476 00:42:03,266 --> 00:42:05,985 Well, I can't resist your new look. 477 00:42:07,437 --> 00:42:08,563 Billy: Jamie, come on. 478 00:42:18,031 --> 00:42:19,908 It feels creepy. 479 00:42:29,084 --> 00:42:30,677 (crowd murmuring ) 480 00:42:30,835 --> 00:42:33,133 ( panting ) 481 00:42:33,296 --> 00:42:34,673 - Jamie-- - ( crowd gasps ) 482 00:42:34,839 --> 00:42:38,139 - ( screaming ) - ( tires screeching ) 483 00:42:38,301 --> 00:42:39,928 - ( crowd screaming ) - Jamie! 484 00:42:42,556 --> 00:42:43,557 Jamie. 485 00:42:49,854 --> 00:42:53,028 Just great. The old silent treatment, huh, Mike? 486 00:42:53,191 --> 00:42:55,535 What'd I do wrong this time, huh? 487 00:42:55,694 --> 00:42:58,868 Is it because I wanna see Jamie? 488 00:43:02,075 --> 00:43:06,080 Nothing, Mike. That's what I get-- nothing. 489 00:43:08,290 --> 00:43:10,088 Stop here. I want a pack of cigarettes. 490 00:43:10,250 --> 00:43:12,469 ( Engine roars ) 491 00:43:12,627 --> 00:43:16,848 I said stop the goddamn car. I want a pack of cigarettes. 492 00:43:17,007 --> 00:43:19,886 ( Tires screech ) 493 00:43:22,762 --> 00:43:24,764 Come on. Well? 494 00:43:34,024 --> 00:43:35,526 Great. 495 00:43:35,692 --> 00:43:37,740 Psycho boyfriend. 496 00:43:37,902 --> 00:43:40,246 - ( Girls laughing) - ( door slams ) 497 00:43:43,783 --> 00:43:47,128 Jamie. Tina-- is she in danger? 498 00:43:47,287 --> 00:43:49,210 - Where is she? - No, we've gotta get her out of here. 499 00:43:49,372 --> 00:43:52,501 Where is she? Tina-- where is she, Jamie? 500 00:43:52,667 --> 00:43:54,669 ( People whooping ) 501 00:43:57,714 --> 00:43:59,216 ( straining ) 502 00:43:59,382 --> 00:44:02,977 Jamie, you've got to help us. 503 00:44:03,136 --> 00:44:04,979 Get Meeker on the line. 504 00:44:05,138 --> 00:44:06,560 Sergeant Meeker, what's your 20? 505 00:44:06,723 --> 00:44:11,650 - St-- ore! - Store! 506 00:44:12,687 --> 00:44:14,314 - Store. - ( Jamie gasping ) 507 00:44:16,024 --> 00:44:18,197 What kind of store? What do they sell there? 508 00:44:18,360 --> 00:44:21,830 (struggling ) All-nighter. 509 00:44:21,988 --> 00:44:24,366 All-nighter. 510 00:44:24,532 --> 00:44:28,036 - ( Jamie straining ) No. - Loomis: Yes? 511 00:44:28,203 --> 00:44:30,581 What do they-- what do they sell? 512 00:44:30,747 --> 00:44:33,341 . Big... - Billy: Big... 513 00:44:33,500 --> 00:44:34,797 - Wom-- - Billy: Woman. 514 00:44:34,959 --> 00:44:36,757 A big woman? A big woman who works-- 515 00:44:36,920 --> 00:44:40,515 - works in the store, eh? - No! 516 00:44:40,674 --> 00:44:43,018 Loomis: What? Jamie, what? 517 00:44:43,176 --> 00:44:45,429 Cookie woman! 518 00:44:45,595 --> 00:44:48,895 ( Stuttering ) Cookie woman. 519 00:44:49,057 --> 00:44:52,687 Cookie woman? Cookie woman? 520 00:44:52,852 --> 00:44:54,946 Dale's Gas Station. Fifth and Main. 521 00:45:18,086 --> 00:45:20,555 (sirens wailing ) 522 00:45:20,714 --> 00:45:21,806 Officer over megaphone: Tina Williams. 523 00:45:21,965 --> 00:45:24,844 If you are Tina Williams, stay where you are. 524 00:45:27,429 --> 00:45:29,477 ( Police radio chatter) 525 00:45:29,639 --> 00:45:32,267 Great. Check the inside. 526 00:45:32,434 --> 00:45:33,856 Officer over radio: She appears unharmed. 527 00:45:34,018 --> 00:45:36,271 Tina over radio: What the hell is going on? I'm fine! 528 00:45:36,438 --> 00:45:38,440 Please, you've got to come with us to the clinic. 529 00:45:38,606 --> 00:45:40,734 Is Jamie all right? 530 00:45:40,900 --> 00:45:42,618 Just get in the car. 531 00:45:44,362 --> 00:45:46,956 Officer: Let's get a car on either end of the street. 532 00:45:47,115 --> 00:45:48,788 Officer #2: We're bringing her in. 533 00:45:52,704 --> 00:45:55,002 - I don't believe this. - Come on. 534 00:46:02,589 --> 00:46:05,559 - Tina! - Where's Jamie? 535 00:46:05,717 --> 00:46:08,015 Is something wrong? 536 00:46:09,304 --> 00:46:11,557 T-Tina. 537 00:46:13,057 --> 00:46:15,230 Oh, my God. 538 00:46:23,985 --> 00:46:25,737 Say it again. 539 00:46:25,904 --> 00:46:28,282 T-Tina? 540 00:46:28,448 --> 00:46:30,416 I love it! 541 00:46:34,704 --> 00:46:36,706 - Tina, don't go. - I have to. 542 00:46:36,873 --> 00:46:38,750 - Why? - Because. 543 00:46:38,917 --> 00:46:42,137 You might not understand, but-- ( sighs ) 544 00:46:42,295 --> 00:46:44,343 When you're older, there are people you're gonna meet 545 00:46:44,506 --> 00:46:47,510 who make you feel, like, connected, 546 00:46:47,675 --> 00:46:49,518 like your heart is made of neon. 547 00:46:49,677 --> 00:46:53,181 And when you find them, you have to be with them. 548 00:46:53,348 --> 00:46:55,442 But he was with you. 549 00:46:55,600 --> 00:46:58,069 - Who? - The bogeyman. 550 00:46:58,228 --> 00:47:00,902 Oh, yeah, that's one way of describing him. 551 00:47:02,232 --> 00:47:05,611 - Tina, no! - Honey, I will come back later tonight 552 00:47:05,777 --> 00:47:07,404 and I will sleep with you right here. 553 00:47:07,570 --> 00:47:09,072 Tina! 554 00:47:10,323 --> 00:47:12,621 I'll be back. I love you. 555 00:47:12,784 --> 00:47:15,253 Tina! 556 00:47:18,706 --> 00:47:20,333 ( Men chattering ) 557 00:47:20,500 --> 00:47:23,470 - Why don't you stay the night? - Oh, I'm sorry. I gotta run. 558 00:47:23,628 --> 00:47:25,551 - Tina, please. - Stay away, okay? 559 00:47:25,713 --> 00:47:27,386 You know, you're really creepy, filling that little girl 560 00:47:27,549 --> 00:47:29,017 with all that bogeyman crap. 561 00:47:29,175 --> 00:47:30,677 I believe that you're in danger. 562 00:47:30,844 --> 00:47:33,893 - Jamie believes it, too. - Jamie's a nine-year-old girl. 563 00:47:34,055 --> 00:47:36,558 - Be sensible. -( laughs ) 564 00:47:36,724 --> 00:47:39,694 I'm never sensible if I can help it. Hee hee hee! 565 00:47:39,853 --> 00:47:41,355 Tina! 566 00:47:42,397 --> 00:47:44,320 For God's sake, stop her. 567 00:47:46,568 --> 00:47:48,912 - On whose orders? - She hasn't done anything wrong. 568 00:47:50,530 --> 00:47:53,784 Follow her, then. At least you can do that. 569 00:47:53,950 --> 00:47:57,079 If that girl dies tonight-- 570 00:47:57,245 --> 00:48:00,215 All right, all right. For you, Doc, anything. 571 00:48:10,466 --> 00:48:13,060 You guys supposed to be trailing me or something? 572 00:48:14,262 --> 00:48:16,811 Well, then, you can give me a ride to the Tower Farm. 573 00:48:30,445 --> 00:48:32,789 ( Police radio chatter) 574 00:48:43,666 --> 00:48:46,545 Tina. Gotta help Tina. 575 00:48:53,593 --> 00:48:57,564 Jamie's not in her room. She's nowhere in sight. 576 00:48:57,722 --> 00:48:59,349 (gm laughing) 577 00:48:59,515 --> 00:49:01,938 - Hey! ( screams ) - Meeker: Loomis. 578 00:49:02,101 --> 00:49:04,945 - What the hell are you doing? - Jamie's gone. 579 00:49:08,650 --> 00:49:10,698 Oh, no. 580 00:49:10,860 --> 00:49:12,737 ( Footsteps approaching ) 581 00:49:12,904 --> 00:49:14,622 ( both scream ) 582 00:49:14,781 --> 00:49:17,375 I've gotta find Tina. 583 00:49:17,533 --> 00:49:21,083 ( Stuttering ) You don't even know where she is. 584 00:49:21,245 --> 00:49:23,794 - But I do. - Where? 585 00:49:23,957 --> 00:49:25,834 The Tower Farm. 586 00:49:26,000 --> 00:49:29,004 ( Pop music blaring ) 587 00:49:30,672 --> 00:49:32,595 - Love your costume. - Oh, baby. 588 00:49:39,514 --> 00:49:41,107 - Tina. - What? 589 00:49:41,265 --> 00:49:44,519 - Where's Mike? - Oh, ask me if I care. 590 00:49:50,108 --> 00:49:51,860 - What are you doing? - Huh? 591 00:49:52,026 --> 00:49:54,370 - What are you doing? - Oh, this thing here. 592 00:49:54,529 --> 00:49:56,247 ( Car engine roaring ) 593 00:50:05,289 --> 00:50:07,166 What do you think? 594 00:50:07,333 --> 00:50:09,506 Well, orders are orders. 595 00:50:09,669 --> 00:50:12,263 That look like a life-threatening situation to you? 596 00:50:13,381 --> 00:50:15,600 Nah. 597 00:50:15,758 --> 00:50:17,351 Play Crazy Eights? 598 00:50:17,510 --> 00:50:19,262 - ( Chatter) -( pop music playing ) 599 00:50:19,429 --> 00:50:21,397 ( Michael breathing ) 600 00:50:30,440 --> 00:50:32,534 ( pop music playing ) 601 00:50:39,699 --> 00:50:42,498 Spitz and I just had the greatest idea. 602 00:50:42,660 --> 00:50:44,378 Yeah? What? 603 00:50:47,165 --> 00:50:48,883 Both: Let's go. 604 00:50:49,042 --> 00:50:51,886 ( Cards slapping ) 605 00:50:55,548 --> 00:50:57,300 -( laughing ) - No way. Aw, no way! 606 00:50:57,467 --> 00:50:58,764 - Hey, you cheated! - I did not cheat. 607 00:50:58,926 --> 00:50:59,927 - Come on. - ( Sammy screaming ) 608 00:51:00,094 --> 00:51:01,971 - I did not cheat. - Jesus. What the-- 609 00:51:02,138 --> 00:51:04,140 ( screaming continues ) 610 00:51:10,980 --> 00:51:12,823 Tina: Take me, but spare my friend! 611 00:51:12,982 --> 00:51:14,984 She's a virgin. 612 00:51:15,151 --> 00:51:16,869 Got her phone number? 613 00:51:17,028 --> 00:51:18,405 - ( Fakes scream ) -( laughs ) 614 00:51:18,571 --> 00:51:22,246 - You think that's funny? - Hey, hey. No, no, no, man. 615 00:51:22,408 --> 00:51:24,877 No. Hey, it's just a little Halloween prank, okay? 616 00:51:25,036 --> 00:51:27,380 Definitely not funny! 617 00:51:27,538 --> 00:51:30,508 Somebody could easily be dead right now! 618 00:51:30,666 --> 00:51:32,088 Fortunately, we're lousy cops. 619 00:51:32,251 --> 00:51:33,628 - ( Yelps ) - Sorry, 620 00:51:33,795 --> 00:51:36,139 -( kitten meows ) - Hey, guys! 621 00:51:37,298 --> 00:51:39,847 - Hey. - Look what I found! 622 00:51:40,009 --> 00:51:42,182 ( Meows ) 623 00:51:42,345 --> 00:51:45,440 ( fake screaming ) 624 00:51:47,141 --> 00:51:49,644 ( screaming continues ) 625 00:51:51,979 --> 00:51:54,983 ( screaming, cackling ) 626 00:52:11,415 --> 00:52:12,632 - Boo! - ( girls scream ) 627 00:52:12,792 --> 00:52:15,090 ( Spitz laughing ) 628 00:52:23,678 --> 00:52:27,057 -( kitten meows ) - ( Spitz whistles ) 629 00:52:28,266 --> 00:52:31,190 - ( gasps ) Oh, more kittens! -( laughs ) 630 00:52:31,352 --> 00:52:34,196 -( kittens meowing ) - Oh, look at them. 631 00:52:34,355 --> 00:52:37,780 Hello. Hello, little kittens. 632 00:52:37,942 --> 00:52:41,867 - Hello. - Oh, they're so cute. 633 00:52:42,029 --> 00:52:43,827 Spitz: Aw. Oh. 634 00:52:43,990 --> 00:52:45,958 Get 'em, Tina. Get 'em, Tina. Get 'em. 635 00:52:46,117 --> 00:52:47,164 (Tina yipping ) 636 00:52:47,326 --> 00:52:49,829 You, you, you, wait, wait, wait. Kisses for the kitten. 637 00:52:49,996 --> 00:52:52,920 ( Door creaking ) 638 00:52:54,041 --> 00:52:57,011 - ( Michael breathing ) - Little wee cat? 639 00:52:59,213 --> 00:53:03,889 Kitten? ( kissing ) 640 00:53:04,051 --> 00:53:06,053 Psst, kitten. 641 00:53:06,220 --> 00:53:09,440 I'm coming to get you. 642 00:53:09,599 --> 00:53:11,943 ( Laughing ) 643 00:53:12,101 --> 00:53:13,819 ( gasps ) 644 00:53:19,775 --> 00:53:21,652 Kitten? ( gasps ) 645 00:53:21,819 --> 00:53:24,618 - ( meows ) -( Michael breathing ) 646 00:53:28,409 --> 00:53:31,583 ( rustling ) 647 00:53:31,746 --> 00:53:35,000 (wood creaking ) 648 00:53:36,709 --> 00:53:38,552 ( kitten meowing ) 649 00:53:41,339 --> 00:53:44,969 Kitten, I hear you, but I don't see you. 650 00:53:45,134 --> 00:53:46,977 (wood creaking ) 651 00:53:50,056 --> 00:53:52,400 ( kitten meows ) 652 00:53:55,186 --> 00:53:57,655 -( kitten screeches ) - Ah! 653 00:53:57,813 --> 00:54:00,407 ( Kitten meowing ) 654 00:54:00,566 --> 00:54:04,912 Oh, my God. (sighs) 655 00:54:05,947 --> 00:54:07,574 . ( Object clangs ) ' ( gasps ) 656 00:54:11,911 --> 00:54:14,289 -( kitten meows ) - ( Tina gasps) 657 00:54:14,455 --> 00:54:18,085 What am I doing? I hate cats. Oh. 658 00:54:20,461 --> 00:54:22,304 Sam? 659 00:54:24,340 --> 00:54:26,263 Sammy? 660 00:54:28,010 --> 00:54:29,512 Spitz? 661 00:54:29,679 --> 00:54:32,398 - ( Door creaks ) - ( gasps ) 662 00:54:43,484 --> 00:54:45,907 - ( screaming ) .( laughing ) 663 00:54:46,070 --> 00:54:49,290 Oh, God! I hate you! 664 00:54:49,448 --> 00:54:52,247 - Oh ho ho. Sorry. - God! 665 00:54:52,410 --> 00:54:55,129 - Did you see her face? - You guys. 666 00:54:55,288 --> 00:54:56,790 - Spitz: That was great. - ( Tina sighs) 667 00:54:56,956 --> 00:54:58,549 - ( door creaks ) - ( Spitz and Tina laugh ) 668 00:54:58,708 --> 00:55:00,927 Fine, I'll just let myself out. Bye. 669 00:55:01,085 --> 00:55:03,964 Spitz: I'll be right back. ( laughing ) 670 00:55:08,217 --> 00:55:11,517 - Tina: Have fun. Whee. - Okay. Whoo! ( laughs ) 671 00:55:11,679 --> 00:55:14,808 (wood creaking ) 672 00:55:25,234 --> 00:55:26,736 Spitz? 673 00:55:26,902 --> 00:55:30,156 (wood creaking ) 674 00:55:30,323 --> 00:55:33,953 What makes you think I'm gonna try and find you, huh? 675 00:55:34,118 --> 00:55:36,712 ( Crunches ) 676 00:55:39,206 --> 00:55:40,958 ( door creaks ) 677 00:55:41,125 --> 00:55:42,877 I 901 you! 678 00:55:45,504 --> 00:55:48,223 (wood creaking ) 679 00:55:53,429 --> 00:55:56,683 I saw you. ( laughs ) 680 00:56:10,529 --> 00:56:13,908 Spitz, I'm out of here! Good night! 681 00:56:23,793 --> 00:56:25,215 Ouch! 682 00:56:28,089 --> 00:56:29,591 Spitz? 683 00:56:31,258 --> 00:56:33,386 Spitz? 684 00:56:36,639 --> 00:56:39,688 Oh, my God! ( screaming ) 685 00:56:41,685 --> 00:56:44,438 You son of a bitch! You scared me half to death! 686 00:56:44,605 --> 00:56:46,903 - Ow, ow, ow! - That wasn't funny! 687 00:56:54,031 --> 00:56:55,533 Ruff. 688 00:56:55,699 --> 00:56:57,667 ( Laughing ) 689 00:56:57,827 --> 00:57:00,250 - ( door creaking ) - Whoo! Ruff! 690 00:57:07,628 --> 00:57:09,972 ( Police radio chatter) 691 00:57:14,260 --> 00:57:16,558 ( distant dog barking ) 692 00:57:25,855 --> 00:57:27,857 ( moaning ) 693 00:57:49,962 --> 00:57:52,966 - ( Sammy laughing ) - ( door creaking ) 694 00:58:08,105 --> 00:58:09,823 ' ( Sammy laughing ) - ( growling, chuckling ) 695 00:58:09,982 --> 00:58:13,737 - Oh. - ( growling ) 696 00:58:27,917 --> 00:58:29,919 Mm. 697 00:58:41,430 --> 00:58:42,977 ( Moans ) 698 00:58:51,607 --> 00:58:55,202 - Spitz, no. - What? What? 699 00:58:55,361 --> 00:58:58,831 - What's the matter? - Spitz, I don't have anything. 700 00:59:05,329 --> 00:59:06,876 ( Sammy laughing ) 701 00:59:08,290 --> 00:59:11,043 - ( foil ripping ) -( rubber crinkling ) 702 00:59:19,718 --> 00:59:22,722 ( Michael breathing ) 703 00:59:33,857 --> 00:59:36,952 ( moaning ) 704 00:59:42,950 --> 00:59:45,669 - Ugh! - ( screaming ) 705 00:59:51,750 --> 00:59:54,378 ( crying ) 706 01:00:06,140 --> 01:00:08,108 ( squelches ) 707 01:00:10,102 --> 01:00:12,525 Sammy: You son of a bitch! 708 01:00:15,524 --> 01:00:17,868 -( Blade slices ) - Sammy: Ah! 709 01:00:18,944 --> 01:00:20,571 That sounded different. 710 01:00:20,738 --> 01:00:22,957 ( Chuckles ) We never did stuff like that when we were kids. 711 01:00:23,115 --> 01:00:26,415 - No, we were normal. - Yeah. 712 01:00:26,577 --> 01:00:28,955 ( Distant music playing ) 713 01:00:31,540 --> 01:00:33,668 Hey, fella! Over here! 714 01:00:36,295 --> 01:00:38,548 Hey, come on. Enough's enough, all right? 715 01:00:38,714 --> 01:00:40,136 Hey, somebody can get hurt with that thing. 716 01:00:40,299 --> 01:00:42,222 Hey, somebody's gonna get hurt with that thing. 717 01:00:44,678 --> 01:00:47,352 Unbelievable. No respect for authority anymore. 718 01:00:47,514 --> 01:00:49,141 - It's the parents. - Yeah. 719 01:00:49,308 --> 01:00:52,687 Hey. All right, punk. I'm through fooling around. 720 01:00:55,939 --> 01:00:57,361 (sighs ) 721 01:00:57,524 --> 01:01:00,073 -( music blaring ) -( people shouting ) 722 01:01:01,570 --> 01:01:03,163 So, you coming to the spring? 723 01:01:03,322 --> 01:01:05,199 Oh, baby, you just wanna see me naked. 724 01:01:05,366 --> 01:01:07,744 - I wouldn't mind. -( laughs ) 725 01:01:07,910 --> 01:01:10,163 Come on. The hell with Mike. He ain't gonna show. 726 01:01:10,329 --> 01:01:13,003 I can't leave Sam and Spitz. 727 01:01:14,291 --> 01:01:17,841 -( Laughter, yelling ) - ( engines start, horns honk) 728 01:01:23,342 --> 01:01:25,470 Hurry. Come on. 729 01:01:32,685 --> 01:01:35,029 ( Horn honking ) 730 01:01:35,187 --> 01:01:37,189 ( people shouting ) 731 01:01:43,862 --> 01:01:46,035 Sam. 732 01:01:46,198 --> 01:01:48,747 You guys? 733 01:01:52,705 --> 01:01:55,424 You guys, I don't hear any noise. 734 01:01:55,582 --> 01:01:58,426 Are you sure you're doing it right? 735 01:02:07,720 --> 01:02:10,599 You guys wanna come skinny-dipping? 736 01:02:14,601 --> 01:02:17,400 Maybe you guys are already naked. 737 01:02:22,860 --> 01:02:26,785 - Oh, God. -( meows ) 738 01:02:26,947 --> 01:02:29,370 Oh, my God. 739 01:02:31,994 --> 01:02:33,496 ( gasps ) Oh! 740 01:02:35,664 --> 01:02:37,507 ( Screaming ) 741 01:02:39,376 --> 01:02:42,346 Oh, God! Help me! 742 01:02:42,504 --> 01:02:44,506 Help me, please! Somebody help me! 743 01:02:44,673 --> 01:02:47,096 Please help me! 744 01:02:47,259 --> 01:02:49,387 Stop! 745 01:02:53,640 --> 01:02:56,484 Oh, God. Help me. 746 01:02:56,643 --> 01:02:58,737 Please, help me. 747 01:02:58,896 --> 01:03:01,149 Help me. 748 01:03:03,567 --> 01:03:06,571 Oh! (whimpering ) 749 01:03:14,369 --> 01:03:16,667 Mike. 750 01:03:16,830 --> 01:03:18,002 Tina! 751 01:03:20,209 --> 01:03:22,462 - ( Engine starts ) - ( screaming ) 752 01:03:24,129 --> 01:03:26,632 ( screaming ) 753 01:03:29,760 --> 01:03:31,228 Tina! 754 01:03:33,764 --> 01:03:36,313 ( Engine revving ) 755 01:03:37,684 --> 01:03:39,311 ( screams ) 756 01:03:40,687 --> 01:03:44,408 - Leave her alone! - ( screaming ) 757 01:03:44,566 --> 01:03:46,318 What do you want? 758 01:03:51,782 --> 01:03:53,705 Leave her! 759 01:03:55,911 --> 01:03:59,506 - No. - Here. Here! 760 01:04:05,420 --> 01:04:06,467 Billy! 761 01:04:08,674 --> 01:04:09,891 No! 762 01:04:12,803 --> 01:04:15,773 Billy! No! 763 01:04:17,057 --> 01:04:18,559 Please! 764 01:04:18,725 --> 01:04:21,353 No! Please! 765 01:04:24,815 --> 01:04:26,567 Please! 766 01:04:37,202 --> 01:04:40,001 No! Please! 767 01:04:40,163 --> 01:04:42,006 Stay here, Billy. I'll be back. 768 01:04:42,165 --> 01:04:45,009 - ( Jamie screams ) - Leave her alone! 769 01:04:45,168 --> 01:04:46,260 Oh, my God! 770 01:04:46,420 --> 01:04:50,721 No, please! ( screams ) 771 01:04:50,883 --> 01:04:52,931 Jamie! 772 01:04:54,303 --> 01:04:57,398 Help me! Leave me alone! 773 01:04:57,556 --> 01:04:59,274 Stop! 774 01:05:00,934 --> 01:05:02,811 Stop! Jamie! 775 01:05:04,021 --> 01:05:06,570 NO! No! 776 01:05:08,525 --> 01:05:10,198 Jamie: No! 777 01:05:15,741 --> 01:05:17,869 - ( Horn blaring ) - Oh! 778 01:05:39,973 --> 01:05:43,102 ( Horn continues blaring ) 779 01:05:49,524 --> 01:05:51,868 Jamie: Tina! 780 01:05:52,027 --> 01:05:55,327 - Baby? - Tina! 781 01:05:55,489 --> 01:05:57,366 Tina! 782 01:06:03,789 --> 01:06:05,291 (sighs ) 783 01:06:05,457 --> 01:06:07,004 ( horn stops blaring ) 784 01:06:10,128 --> 01:06:13,132 -( Billy coughs) -( metal creaks ) 785 01:06:17,260 --> 01:06:18,512 No. 786 01:06:26,687 --> 01:06:28,735 No. 787 01:06:28,897 --> 01:06:31,946 No! Oh, God! 788 01:06:32,109 --> 01:06:33,907 No! 789 01:06:34,069 --> 01:06:35,321 Ow! 790 01:06:38,824 --> 01:06:41,077 No! 791 01:06:41,243 --> 01:06:43,496 Ow! 792 01:06:46,498 --> 01:06:48,045 No. 793 01:06:48,208 --> 01:06:52,759 No! 794 01:06:52,921 --> 01:06:54,343 Jamie! 795 01:06:54,506 --> 01:06:56,725 " No! " No! 796 01:06:56,883 --> 01:06:58,760 Run! 797 01:07:01,513 --> 01:07:03,561 No! 798 01:07:05,350 --> 01:07:07,227 - Tina: Run! - No! 799 01:07:07,394 --> 01:07:10,443 - Run! - Tina! 800 01:07:10,605 --> 01:07:13,484 - Come on. - No, Tina. 801 01:07:13,650 --> 01:07:15,152 No! 802 01:07:15,318 --> 01:07:18,367 - Run. - Tina! 803 01:07:18,530 --> 01:07:20,248 Tina: Run. 804 01:07:21,241 --> 01:07:22,743 Jamie: Tina! 805 01:07:22,909 --> 01:07:24,752 Come on. 806 01:07:27,414 --> 01:07:28,916 ( Crying ) 807 01:07:29,082 --> 01:07:33,087 Tina! Tina. 808 01:07:34,921 --> 01:07:36,548 Tina. 809 01:07:37,841 --> 01:07:39,684 Please. 810 01:07:44,973 --> 01:07:47,396 ( Screams ) Tin-- Tina. 811 01:07:47,559 --> 01:07:49,277 Shh. 812 01:07:50,645 --> 01:07:53,114 Meeker: All right, spread out and keep in contact. 813 01:07:54,357 --> 01:07:56,701 - Don't shoot! - There's two of them, right here! 814 01:07:56,860 --> 01:07:58,862 - Loomis. - Yeah, I got them here. 815 01:07:59,029 --> 01:08:01,077 Jamie, come on. Get them out of here. 816 01:08:01,239 --> 01:08:03,082 - All right. - Spread out, find the other girl. 817 01:08:03,241 --> 01:08:05,664 - Officer: Where's the other one? - Come on, Loomis. 818 01:08:05,827 --> 01:08:08,956 Officer #2: The other girl's still missing. 819 01:08:09,122 --> 01:08:11,750 (voices overlapping ) 820 01:08:11,917 --> 01:08:13,419 It's all right. It's gonna be all right. 821 01:08:13,585 --> 01:08:17,886 - Jamie, it's gonna be all right. - Tina. 822 01:08:19,382 --> 01:08:21,601 ( Police radio chatter) 823 01:08:23,011 --> 01:08:25,264 Jamie: Tina! 824 01:08:25,430 --> 01:08:27,603 Tina! 825 01:08:27,766 --> 01:08:29,734 Tina. 826 01:08:35,023 --> 01:08:37,742 All right, put three units over at the reservoir and let me know... 827 01:08:37,901 --> 01:08:40,279 Now are you willing to help me? 828 01:08:41,571 --> 01:08:43,573 Can you kill him? 829 01:08:43,740 --> 01:08:47,119 - I think so. - Now, wait a minute, Loomis. 830 01:08:47,285 --> 01:08:49,162 There isn't a minute to wait. 831 01:08:52,207 --> 01:08:54,426 What do you want me to do? 832 01:09:17,607 --> 01:09:19,109 Michael. 833 01:09:20,443 --> 01:09:24,323 It will destroy you, too, 834 01:09:24,489 --> 01:09:27,743 one day, Michael. 835 01:09:29,244 --> 01:09:32,498 This rage 836 01:09:32,664 --> 01:09:35,508 which drives you. 837 01:09:35,667 --> 01:09:40,047 You think if you kill them all, it will go away? 838 01:09:40,213 --> 01:09:42,466 It won't. 839 01:09:43,466 --> 01:09:48,017 You have to fight it in the place where it's strongest. 840 01:09:50,807 --> 01:09:53,686 Where it all began. 841 01:09:55,437 --> 01:09:59,408 If you want to get rid of this rage, 842 01:10:01,568 --> 01:10:03,912 Michael, go home. 843 01:10:04,070 --> 01:10:05,788 Go home! 844 01:10:06,781 --> 01:10:09,079 Go to your house. 845 01:10:09,242 --> 01:10:11,711 I shall be there waiting for you. 846 01:10:13,163 --> 01:10:16,542 You'll find her 847 01:10:16,708 --> 01:10:18,756 waiting for you. 848 01:10:36,770 --> 01:10:38,488 (sighs ) 849 01:10:51,826 --> 01:10:53,328 ( leaves rustling ) 850 01:10:56,748 --> 01:10:58,625 Can he see us from the street? 851 01:10:58,792 --> 01:11:00,920 Officer: Not a chance. 852 01:11:06,716 --> 01:11:09,060 Station one, are you sure he can't see you? 853 01:11:11,471 --> 01:11:13,189 Meeker over radio: Inside units, I want a report 854 01:11:13,348 --> 01:11:15,726 - every five minutes. - Roger. 855 01:11:15,892 --> 01:11:17,644 1 0-4-. 856 01:11:17,811 --> 01:11:21,691 We may not be able to see you, Sheriff, 857 01:11:21,856 --> 01:11:25,406 but we can all certainly hear you. 858 01:11:25,568 --> 01:11:28,697 All right, relax, Loomis. This is my operation. 859 01:11:28,863 --> 01:11:31,867 All right, fellas, let's keep it down on the radio chatter. 860 01:11:35,829 --> 01:11:38,958 Looks like you and me are the only ones around here keeping our cool. 861 01:11:40,250 --> 01:11:41,843 Good idea. 862 01:11:42,002 --> 01:11:44,721 You wanna practice our signals? 863 01:11:44,879 --> 01:11:47,098 All right. 864 01:11:53,513 --> 01:11:55,481 You do that good and loud, I'll be out here... 865 01:11:55,640 --> 01:11:57,642 - ( snaps fingers ) - in a flash. 866 01:12:01,771 --> 01:12:04,240 You're one brave little girl. 867 01:12:11,823 --> 01:12:13,825 ( Panting ) 868 01:12:16,745 --> 01:12:18,873 Bill-- Billy? 869 01:12:20,665 --> 01:12:22,338 Billy! 870 01:12:25,378 --> 01:12:27,255 Jamie: B-Billy. 871 01:12:29,966 --> 01:12:31,968 Officer: Dr. Loomis? 872 01:12:33,178 --> 01:12:34,771 B-Billy. 873 01:12:34,929 --> 01:12:37,728 - Dr. Loomis? - Billy. 874 01:12:38,850 --> 01:12:41,979 - Meeker, he's at the clinic. - Jamie: B-Billy. 875 01:12:42,145 --> 01:12:45,649 This is Car 16 calling the Masterson Clinic. 876 01:12:45,815 --> 01:12:48,284 Car 16 calling the Masterson Clinic. 877 01:12:48,443 --> 01:12:50,787 We just had a distress call from the clinic. 878 01:12:50,945 --> 01:12:52,538 They haven't been able to reach them again. 879 01:12:52,697 --> 01:12:55,291 There were four men up there. 880 01:12:55,450 --> 01:12:57,498 All right, this is Sheriff Meeker. 881 01:12:57,660 --> 01:13:00,664 All mobile units, proceed immediately to the Masterson Clinic. 882 01:13:00,830 --> 01:13:02,707 -( Police radio chatter) - Okay, let's go! 883 01:13:02,874 --> 01:13:05,047 - ( Car starts ) - All right, move out, move out. 884 01:13:08,922 --> 01:13:10,344 Come on, get going! 885 01:13:10,507 --> 01:13:12,601 - Stop dragging your ass! - Move! Move it, move it! 886 01:13:14,636 --> 01:13:15,637 All right, you stay here. 887 01:13:15,804 --> 01:13:17,306 Loomis, I'm moving the girl to the police station. 888 01:13:17,472 --> 01:13:18,689 She'll be safer there. 889 01:13:18,848 --> 01:13:21,522 - Understood. - Meeker: Move it out. 890 01:13:21,684 --> 01:13:22,810 - Let's go. - We're all clear. 891 01:13:22,977 --> 01:13:24,729 The girl, Charlie, and Loomis are in there still. 892 01:13:24,896 --> 01:13:27,365 - All right, I got it. - Come on, let's get out of here. 893 01:13:27,524 --> 01:13:29,572 ( Sirens blaring ) 894 01:13:55,051 --> 01:13:57,600 Now you'll come, 895 01:13:57,762 --> 01:13:59,560 won't you, Michael? 896 01:14:03,351 --> 01:14:06,070 I'd say you've done your night's work. 897 01:14:06,229 --> 01:14:09,654 Come on, my pal Eddy and I'll give you a ride to the station. 898 01:14:09,816 --> 01:14:11,534 Let's go. 899 01:14:14,654 --> 01:14:16,907 Charlie: Dr. Loomis. 900 01:14:18,366 --> 01:14:20,368 ( Locks door) 901 01:14:22,162 --> 01:14:24,256 What the hell are you doing? 902 01:14:24,414 --> 01:14:26,712 We aren't taking her anywhere. 903 01:14:26,875 --> 01:14:28,798 You've got five seconds 904 01:14:28,960 --> 01:14:31,554 to give me that key before I take it. 905 01:14:33,214 --> 01:14:34,807 Officer: Charlie, can you read me? 906 01:14:34,966 --> 01:14:37,094 This is Charlie. What's going on? 907 01:14:38,094 --> 01:14:40,597 There's a car approaching. I'll check it out. 908 01:14:44,601 --> 01:14:46,774 Looks like one of ours. It's a code two. 909 01:14:46,936 --> 01:14:48,529 Hey-- ( grunts ) 910 01:14:48,688 --> 01:14:50,861 Eddy, do you read me? 911 01:14:52,609 --> 01:14:54,532 ( Grunting ) 912 01:14:56,571 --> 01:14:59,199 - Eddy, can you read me? -( Eddy screaming ) 913 01:14:59,365 --> 01:15:00,867 (thumping ) 914 01:15:04,787 --> 01:15:07,791 ( screaming continues ) 915 01:15:09,000 --> 01:15:11,753 - Eddy, come in! -( Eddy screaming ) 916 01:15:14,047 --> 01:15:17,642 Oh, Christ. I've got to call Meeker. 917 01:15:17,800 --> 01:15:19,598 ( Jamie gasps ) 918 01:15:19,761 --> 01:15:22,355 You crazy son of a bitch! 919 01:15:23,681 --> 01:15:26,309 Charlie. 920 01:15:26,476 --> 01:15:32,483 Charlie, Michael Myers is outside. 921 01:15:34,651 --> 01:15:37,530 Stay with the little girl. 922 01:15:37,695 --> 01:15:40,118 Please? 923 01:15:43,034 --> 01:15:45,332 ( Door unlocks ) 924 01:15:51,501 --> 01:15:53,845 (whispers ) I'm so sorry. 925 01:15:54,003 --> 01:15:55,880 Don't worry about this. 926 01:15:58,925 --> 01:16:00,927 ( Michael breathing ) 927 01:16:18,778 --> 01:16:20,780 We have to get out of here. 928 01:16:38,047 --> 01:16:40,049 You've-- 929 01:16:40,216 --> 01:16:42,765 you've come back to us, Michael. 930 01:17:05,700 --> 01:17:07,452 I." 931 01:17:09,662 --> 01:17:12,256 I know why you've come back, Michael. 932 01:17:13,583 --> 01:17:16,962 Because the little girl-- 933 01:17:17,128 --> 01:17:20,723 the little girl can stop the rage inside. 934 01:17:22,342 --> 01:17:26,063 She knows how to do it, Michael, if you let her. 935 01:17:26,220 --> 01:17:30,726 She can stop the rage, 936 01:17:30,892 --> 01:17:33,190 the rage inside. 937 01:17:34,479 --> 01:17:37,028 Oh, she's not up there, Michael. 938 01:17:37,190 --> 01:17:40,319 She's down here in the middle of the old house. 939 01:17:45,073 --> 01:17:48,418 Your house, Michael. 940 01:17:48,576 --> 01:17:50,670 Your house. 941 01:17:51,663 --> 01:17:53,631 Don't you remember 942 01:17:53,790 --> 01:17:57,294 how much better you used to be? 943 01:17:57,460 --> 01:18:01,135 Let me take you. 944 01:18:01,297 --> 01:18:03,595 Let me take you to her. 945 01:18:03,758 --> 01:18:06,432 She'll take your rage away. 946 01:18:06,594 --> 01:18:12,067 Michael, you'll be better then. 947 01:18:12,225 --> 01:18:14,694 You don't need-- 948 01:18:19,399 --> 01:18:21,902 You don't need that. Ah! 949 01:18:22,068 --> 01:18:24,241 (yelling ) 950 01:18:29,534 --> 01:18:32,663 (Jamie yelling ) 951 01:18:32,829 --> 01:18:35,457 Hurry! Please! 952 01:18:41,921 --> 01:18:43,423 Jamie: Hurry! 953 01:18:47,260 --> 01:18:49,479 - Don't worry about it. - Please? 954 01:18:55,017 --> 01:18:56,189 Oh! 955 01:19:04,152 --> 01:19:05,779 All right, let me get this out the window. 956 01:19:05,945 --> 01:19:07,538 Step over it. 957 01:19:09,657 --> 01:19:11,409 All right. 958 01:19:11,576 --> 01:19:13,328 I need you on my back here. 959 01:19:13,494 --> 01:19:15,246 Now you just hold on. 960 01:19:20,042 --> 01:19:21,635 All right, let go. 961 01:19:40,062 --> 01:19:41,860 All right. 962 01:19:42,940 --> 01:19:43,941 Come on. 963 01:19:46,778 --> 01:19:49,122 (yelling ) 964 01:20:01,876 --> 01:20:04,049 No! (yells) 965 01:20:04,212 --> 01:20:06,214 ( choking ) 966 01:20:08,466 --> 01:20:10,013 - Come on. -( kids shouting ) 967 01:20:10,176 --> 01:20:13,976 Officer: No, inside! Door to door! 968 01:20:14,138 --> 01:20:17,017 Hold it. Oh, my God. 969 01:20:17,183 --> 01:20:19,106 Damn it. 970 01:20:19,268 --> 01:20:20,565 All right, when everybody's out, 971 01:20:20,728 --> 01:20:22,275 I want a sweep of the building and grounds. 972 01:20:22,438 --> 01:20:23,530 Officer over radio: Sheriff Meeker, do you copy? 973 01:20:23,689 --> 01:20:24,690 - Yeah. - Third floor's secure. 974 01:20:24,857 --> 01:20:26,985 - Moving on to second. - All right, keep it up! 975 01:20:29,612 --> 01:20:31,614 ( Locks door) 976 01:20:40,331 --> 01:20:43,005 - ( floor creaks ) - ( footsteps approaching ) 977 01:20:43,167 --> 01:20:45,169 No. No. 978 01:21:25,835 --> 01:21:29,055 Please don't let him get me. Please, God. 979 01:21:48,524 --> 01:21:50,572 (whimpering ) No. 980 01:22:07,001 --> 01:22:10,426 ( Jamie screaming ) 981 01:23:01,472 --> 01:23:04,726 ( grunting ) 982 01:23:06,060 --> 01:23:07,778 ( screaming ) 983 01:23:14,527 --> 01:23:15,619 ( Jamie screaming ) 984 01:23:27,832 --> 01:23:30,301 ( Jamie screaming ) 985 01:23:37,341 --> 01:23:38,763 ( Jamie screaming ) 986 01:23:58,696 --> 01:24:00,619 ( banging ) 987 01:24:11,042 --> 01:24:13,261 ( banging continues ) 988 01:24:36,609 --> 01:24:39,112 ( sirens blaring ) 989 01:24:48,537 --> 01:24:50,210 Oh, God. 990 01:25:24,573 --> 01:25:27,076 - ( Wood creaks ) - ( wings flap ) 991 01:25:52,643 --> 01:25:55,647 -( barks ) - Max! No. 992 01:25:55,813 --> 01:25:57,565 ( Screaming ) 993 01:25:59,233 --> 01:26:01,156 No! 994 01:26:01,318 --> 01:26:04,948 Rachel, no! 995 01:26:08,409 --> 01:26:11,333 ( Footsteps approach ) 996 01:26:12,830 --> 01:26:14,332 Rachel. 997 01:26:14,498 --> 01:26:16,546 ( Floorboards creaking ) 998 01:26:16,709 --> 01:26:19,383 Help me. Help me. 999 01:26:53,287 --> 01:26:54,288 Uncle? 1000 01:26:56,957 --> 01:26:58,379 Bogeyman? 1001 01:27:10,971 --> 01:27:12,723 Let me see? 1002 01:27:37,039 --> 01:27:39,292 You're just like me. 1003 01:27:48,342 --> 01:27:50,515 Let me? 1004 01:27:53,264 --> 01:27:54,766 ( Gasps ) 1005 01:27:56,767 --> 01:27:58,769 ( screams ) 1006 01:28:02,773 --> 01:28:04,901 ( screams ) 1007 01:28:08,737 --> 01:28:10,364 ( screaming ) 1008 01:28:10,531 --> 01:28:11,783 Oh, God! 1009 01:28:14,910 --> 01:28:17,504 - You want her? - No! 1010 01:28:17,663 --> 01:28:19,586 - Here she is! - ( whimpers ) 1011 01:28:20,791 --> 01:28:26,048 - Here's your nice little girl. - No! No! 1012 01:28:26,213 --> 01:28:28,261 No! 1013 01:28:28,424 --> 01:28:31,769 - No, no, no! - Come and get her! 1014 01:28:31,927 --> 01:28:36,683 - Jamie: Please, no! - Come on. 1015 01:28:36,849 --> 01:28:41,275 - Come and get your little girl! - No, please. No! 1016 01:28:41,437 --> 01:28:45,658 - No! No! No! - Go ahead, take it slow. 1017 01:28:47,735 --> 01:28:50,830 - Jamie: No. - Loomis: Michael, 1018 01:28:50,988 --> 01:28:53,082 - let's play a game. - No. 1019 01:28:53,240 --> 01:28:55,584 You can catch the little girl. Come on. 1020 01:28:55,743 --> 01:28:57,211 - Loomis: Come on, catch her. - Jamie: No. 1021 01:28:57,369 --> 01:28:58,916 Loomis: Michael. 1022 01:28:59,079 --> 01:29:00,752 No. 1023 01:29:00,914 --> 01:29:04,009 Get the little girl. Then you're home and safe. 1024 01:29:08,380 --> 01:29:10,098 ( Chains rattling ) 1025 01:29:19,516 --> 01:29:21,393 ( Jamie screams ) 1026 01:29:50,172 --> 01:29:54,552 Die! Die! Die! Die! 1027 01:29:54,718 --> 01:29:59,690 Michael, die! 1028 01:30:03,143 --> 01:30:05,896 Die! Die! 1029 01:30:07,439 --> 01:30:08,941 D-- 1030 01:30:24,498 --> 01:30:27,923 (groaning ) 1031 01:30:31,922 --> 01:30:35,597 - ( exhales ) - ( sirens approaching ) 1032 01:30:37,386 --> 01:30:39,388 ( crying ) 1033 01:30:44,768 --> 01:30:47,237 ( officers chatting ) 1034 01:30:50,899 --> 01:30:54,699 Meeker: The National Guard will take him to a maximum security facility 1035 01:30:54,862 --> 01:30:58,207 where he'll stay till the day he dies. 1036 01:30:58,365 --> 01:31:01,289 He'll never die. 1037 01:31:01,452 --> 01:31:03,580 All right, take her back to the clinic. 1038 01:31:03,745 --> 01:31:05,372 Come on. 1039 01:31:15,924 --> 01:31:17,722 Officer: Okay, Tony, I'll see you in the morning, huh? 1040 01:31:17,885 --> 01:31:20,604 - Good job. - Tony: Take care, Joe. Thanks. 1041 01:31:22,681 --> 01:31:24,979 Tony: Hey, Joe? 1042 01:31:25,142 --> 01:31:26,735 Joe: Yeah? 1043 01:31:26,894 --> 01:31:29,067 Tony: Don't forget, you said you'd cover for me tomorrow. 1044 01:31:29,229 --> 01:31:30,981 Joe: Yeah, I got it. Don't worry about it. 1045 01:31:31,148 --> 01:31:32,650 Take it easy! 1046 01:31:32,816 --> 01:31:34,693 Officer: Hey, you said you were gonna cover for me, too! 1047 01:31:34,860 --> 01:31:36,908 Get out of here. 1048 01:31:53,712 --> 01:31:55,885 -( Man screams ) - ( explosion ) 1049 01:31:58,675 --> 01:32:00,552 - ( gunfire ) - ( overlapping voices ) Get him! 1050 01:32:00,719 --> 01:32:02,517 - Get your weapons! - I can't! 1051 01:32:02,679 --> 01:32:04,522 Spread out! 1052 01:32:06,058 --> 01:32:07,685 Wait in the car. 1053 01:32:09,186 --> 01:32:11,814 - ( Men screaming ) - ( gunfire continues ) 1054 01:32:20,906 --> 01:32:22,408 ( gunfire stops ) 1055 01:33:29,141 --> 01:33:32,145 ( crying ) 1056 01:33:47,117 --> 01:33:48,710 No. 1057 01:33:50,162 --> 01:33:52,164 ( Echoes ) No! 1058 01:33:53,915 --> 01:37:06,048 ( Theme music playing ) 66670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.