All language subtitles for [SubtitleTools.com] Yano.Kuns.Ordinary.Days.S01E06.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,810 --> 00:00:03,820 ‫يا للظرافة! 2 00:00:03,820 --> 00:00:05,990 ‫ورثا عينيها، أليس كذلك؟ 3 00:00:05,990 --> 00:00:07,810 ‫انظري إلى رموشهما الطويلة! 4 00:00:08,630 --> 00:00:11,130 ‫إنهما أكثر ظرافة على أرض الواقع. 5 00:00:11,130 --> 00:00:13,200 ‫ما رأيك أن تأتي إلى منزلي اليوم؟ 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,200 ‫حقًا؟ 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,450 ‫تقصدين المجيء إلى منزلي أنا. 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,760 ‫سأكون سعيدة باللقاء! 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,930 ‫نعم، تعاليا! 10 00:00:20,930 --> 00:00:22,700 ‫مرحى! 11 00:00:23,340 --> 00:00:25,340 ‫صباح الخير يا يانو-كن! 12 00:00:26,430 --> 00:00:28,470 ‫صـ-صباح الخير. 13 00:00:28,810 --> 00:00:29,790 ‫ماذا؟ 14 00:00:29,790 --> 00:00:31,780 ‫ليس لديك أي إصابات اليوم. 15 00:00:31,780 --> 00:00:35,780 ‫نعم، أوصلني والداي بسيارتهما. 16 00:00:35,780 --> 00:00:37,110 ‫فهمت. 17 00:00:37,110 --> 00:00:38,700 ‫آسف. 18 00:00:38,700 --> 00:00:40,580 ‫ما الحصة الأولى مجددًا؟ 19 00:00:40,580 --> 00:00:42,980 ‫إنها... اللغة اليابانية. 20 00:00:42,980 --> 00:00:45,590 ‫اليابانية؟ حسنًا، شكرًا. 21 00:00:46,350 --> 00:00:49,440 ‫مرت بضعة أيام منذ ذهابنا للكاريوكي. 22 00:00:49,440 --> 00:00:54,760 ‫ينظر إليّ في عيني ويتحدث إليّ كعادته. 23 00:00:56,640 --> 00:00:59,220 ‫أو هذا ما ظننته... 24 00:01:03,010 --> 00:01:07,030 ‫لكن لسبب ما، أشعر أن بيننا ‫جدارًا من جديد. 25 00:02:40,080 --> 00:02:41,780 ‫لماذا برأيك؟ 26 00:02:42,870 --> 00:02:44,520 ‫لا أعلم... 27 00:02:44,600 --> 00:02:49,270 ‫الحلقة 6: حب 28 00:02:44,780 --> 00:02:46,600 ‫قصة رعب؟ 29 00:02:47,410 --> 00:02:49,600 ‫سوتا-كن، أنت ظريف جدًا. 30 00:02:49,600 --> 00:02:51,520 ‫لستُ ظريفًا. 31 00:02:51,520 --> 00:02:53,800 ‫قالت أختك أنك ظريف أيضًا. 32 00:02:54,700 --> 00:02:56,400 ‫آسفة يا إيزومي-سان. 33 00:02:56,400 --> 00:02:59,220 ‫أخي الصغير يمرّ بمرحلة التمرد مؤخرًّا. 34 00:02:59,220 --> 00:03:01,740 ‫ماذا؟ حقًّا؟ 35 00:03:02,110 --> 00:03:04,750 ‫مرحلة التمرد؟ 36 00:03:07,180 --> 00:03:09,920 ‫إنها هكذا دائمًا مؤخرًا. 37 00:03:10,320 --> 00:03:11,550 ‫تبا لك يا يانو. 38 00:03:11,550 --> 00:03:13,380 ‫ساياكا-تشان، تعالي لتلعبي معنا! 39 00:03:13,380 --> 00:03:14,590 ‫أريد أن ألعب! 40 00:03:14,590 --> 00:03:15,970 ‫نعم! 41 00:03:14,590 --> 00:03:17,990 ‫بالمناسبة يا كيوكو، لمَ لا تقلدين إيزومي-تشان؟ 42 00:03:18,870 --> 00:03:20,140 ‫أقلدها؟ 43 00:03:20,140 --> 00:03:23,720 ‫مذهل! أنت بارع في الألعاب! 44 00:03:23,720 --> 00:03:26,960 ‫ليس أمرًا مهمًّا. يمكن لأي أحد فعل هذا. 45 00:03:26,960 --> 00:03:28,740 ‫هذا ليس صحيحًا. 46 00:03:28,740 --> 00:03:30,780 ‫أنا بالتأكيد لا أستطيع فعل ما فعلته للتو. 47 00:03:30,780 --> 00:03:33,700 ‫سوتا، لا بد أنك محبوب بين الفتيات. 48 00:03:36,010 --> 00:03:37,550 ‫هل تريدين اللعب؟ 49 00:03:37,550 --> 00:03:39,430 ‫يوجد جهاز تحكم آخر. 50 00:03:39,430 --> 00:03:40,490 ‫حقًا؟ 51 00:03:40,490 --> 00:03:43,160 ‫لا أعلم إن كنت سأتمكن من فعل ما فعلته. 52 00:03:43,160 --> 00:03:45,880 ‫هل رأيت ذلك؟ شقيقك الذي يمرّ بمرحلة المراهقة 53 00:03:43,160 --> 00:03:44,990 ‫يمكنني تعليمكِ أيضًا. 54 00:03:44,990 --> 00:03:46,500 ‫نعم! علّميني! 55 00:03:44,990 --> 00:03:46,500 ‫أنتِ لستِ جيدة جدًا. 56 00:03:45,880 --> 00:03:48,640 ‫بدأ بالفعل بالتقرب من إيزومي-تشان. 57 00:03:46,500 --> 00:03:48,640 ‫أأفعل هكذا؟ 58 00:03:48,640 --> 00:03:49,760 ‫افعلي هكذا... 59 00:03:49,760 --> 00:03:50,790 ‫أنا سأعلّمها. 60 00:03:49,760 --> 00:03:51,140 ‫أنا... 61 00:03:50,790 --> 00:03:52,200 ‫شكرًا! 62 00:03:51,730 --> 00:03:53,550 ‫هل يجب أن أتصرف مثل إيزومي-سان؟ 63 00:03:54,060 --> 00:03:55,470 ‫لنرَ... 64 00:03:56,830 --> 00:03:58,200 ‫يانو-كن! 65 00:03:58,830 --> 00:04:01,130 ‫مستحيل! سيكون الأمر غريبًا جدًا! 66 00:04:01,130 --> 00:04:02,080 ‫حسنًا... 67 00:04:02,080 --> 00:04:04,310 ‫ما الذي تخيّلته في ذهنها بالضبط؟ 68 00:04:04,310 --> 00:04:06,310 ‫...في تلك الأثناء 69 00:04:13,330 --> 00:04:15,050 ‫آسفة، لكن هلّا تشتري نسخة من ناكايوشي من أجل ‫ميو-تشان؟ وأيضًا اشترِ بعض الجبن المشرح. 70 00:04:15,070 --> 00:04:16,550 ‫أنا متعب حقًّا... 71 00:04:16,720 --> 00:04:18,100 ‫ميو-تشان تترجاك... 72 00:04:18,150 --> 00:04:19,570 ‫لا تنسَ الجبن. 73 00:04:19,570 --> 00:04:21,290 ‫هذا هو، صحيح؟ 74 00:04:22,530 --> 00:04:23,490 ‫المعذرة. 75 00:04:23,490 --> 00:04:24,760 ‫هاشيبا-كن. 76 00:04:24,760 --> 00:04:26,080 ‫يانو. 77 00:04:26,080 --> 00:04:27,080 ‫ماذا؟! 78 00:04:27,420 --> 00:04:28,480 ‫إنه هاشيبا! 79 00:04:28,480 --> 00:04:29,830 ‫تاناكا! 80 00:04:30,150 --> 00:04:32,450 ‫يانو أيضًا هنا! لكن لماذا؟ 81 00:04:32,880 --> 00:04:34,340 ‫أنتما. 82 00:04:35,140 --> 00:04:37,200 ‫انتظراني بالخارج. 83 00:04:37,760 --> 00:04:39,160 ‫الواجب المنزلي ممل جدًا. 84 00:04:38,100 --> 00:04:39,510 ‫فهمت. 85 00:04:39,160 --> 00:04:40,710 ‫ليس لدي رغبة بالقيام به. 86 00:04:39,510 --> 00:04:43,280 ‫الشخص الذي تحبينه يتصرف ‫بشكل أكثر برودًا من المعتاد 87 00:04:43,280 --> 00:04:46,350 ‫ويبدو شارد الذهن حتى أثناء حديثكِ معه؟ 88 00:04:46,350 --> 00:04:47,420 ‫نعم... 89 00:04:47,420 --> 00:04:52,880 ‫قال أن السبب ليس أنه بدأ ‫يكرهني، لذا صدقته، لكن... 90 00:04:52,880 --> 00:04:56,940 ‫تعلمين، أظن أن ذلك الشخص ‫يحبك يا كيوكو-تشان. 91 00:04:58,050 --> 00:05:00,450 ‫وأنتِ تتحدثين عن يانو-كن أيضًا، أليس كذلك؟ 92 00:05:02,840 --> 00:05:04,200 ‫آسف على التأخير. 93 00:05:04,720 --> 00:05:05,950 ‫تفضلا. 94 00:05:07,550 --> 00:05:08,700 ‫لكن لماذا؟ 95 00:05:09,020 --> 00:05:10,410 ‫لكن شكرًا! 96 00:05:10,410 --> 00:05:11,900 ‫شكرًا. 97 00:05:12,460 --> 00:05:13,460 ‫سأرد لك المال. 98 00:05:13,460 --> 00:05:15,120 ‫لا حاجة لذلك! 99 00:05:16,420 --> 00:05:17,590 ‫لذا... 100 00:05:17,590 --> 00:05:20,800 ‫بالمناسبة، هل تقرأ أشياء كهذه فعلًا؟ 101 00:05:20,800 --> 00:05:21,590 ‫هذا مفاجئ! 102 00:05:21,590 --> 00:05:23,200 ‫بالطبع لا! 103 00:05:23,200 --> 00:05:25,020 ‫ماذا؟ هل هذا لك؟ 104 00:05:25,020 --> 00:05:26,690 ‫بالطبع لا! 105 00:05:26,690 --> 00:05:28,220 ‫أنكر ذلك مرتين. 106 00:05:28,750 --> 00:05:31,450 ‫أختي ترجّتني، لذا اضطررت لشرائها لها. 107 00:05:31,450 --> 00:05:35,700 ‫لكن الناس سيسخرون مني بالتأكيد ‫إن عرفوا أنني اشتريت هذا، صحيح؟ 108 00:05:35,700 --> 00:05:37,540 ‫لذا تلك الدجاجة هي ثمن سكوتكما! 109 00:05:37,540 --> 00:05:39,780 ‫مفهوم؟ خاصة أنت يا تاناكا! 110 00:05:39,780 --> 00:05:41,450 ‫نعم، فهمت! 111 00:05:41,450 --> 00:05:42,890 ‫شكرًا على الدجاجة! 112 00:05:42,890 --> 00:05:44,070 ‫إلى اللقاء! 113 00:05:45,250 --> 00:05:48,590 ‫إذًا. يانو، أنت أيضًا. 114 00:05:49,030 --> 00:05:52,610 ‫لا تخبر أحدًا... خاصة يوشيدا. 115 00:05:52,610 --> 00:05:53,470 ‫إلى اللقاء. 116 00:05:53,470 --> 00:05:54,710 ‫انتظر لحظة— 117 00:05:55,540 --> 00:05:57,040 ‫ماذا حدث؟ 118 00:05:57,040 --> 00:05:58,490 ‫انتبه، إنّها ساخنة! 119 00:05:58,490 --> 00:05:59,540 ‫آسف. 120 00:06:00,430 --> 00:06:03,220 ‫معذرة... هاشيبا-كن... 121 00:06:03,490 --> 00:06:06,220 ‫في ذلك اليوم، قلت لي أنك تحب يوشيدا-سان. 122 00:06:07,720 --> 00:06:09,530 ‫ما معنى ذلك بالضبط... 123 00:06:10,720 --> 00:06:13,100 ‫حب الصيف 124 00:06:11,900 --> 00:06:13,100 ‫حب... 125 00:06:13,100 --> 00:06:13,980 ‫ماذا؟! 126 00:06:14,570 --> 00:06:18,480 ‫هاشيبا-كن، أنت واقع في حب يوشيدا-سان، أليس كذلك؟ 127 00:06:20,520 --> 00:06:22,750 ‫كيف يكون شعور الحب؟ 128 00:06:25,150 --> 00:06:29,120 ‫ولماذا عليّ أن أعلّم يانو شيئًا كهذا؟! 129 00:06:30,390 --> 00:06:32,750 ‫لا تنظر إليّ بتلكما العينين البريئتين! 130 00:06:34,620 --> 00:06:37,000 ‫إذًا... لماذا لا تجرب قراءة هذا؟ 131 00:06:37,560 --> 00:06:39,780 ‫إنه مثله على الأرجح. 132 00:06:40,500 --> 00:06:42,340 ‫أ-أقرأ هذا؟ 133 00:06:50,360 --> 00:06:51,470 ‫لكن جديًا. 134 00:06:51,900 --> 00:06:54,730 ‫كيف انتهى بنا الحال هنا؟ 135 00:06:55,160 --> 00:06:58,280 ‫مراهقان حسّاسان يقرآن مانغا شوجو... 136 00:06:58,480 --> 00:07:01,980 ‫سأعترف بحبي لكاي-كن! 137 00:06:59,350 --> 00:07:01,980 ‫مهلًا، ماذا؟ أميكا تعترف بحبّها أخيرًا؟ 138 00:07:01,980 --> 00:07:04,850 ‫لم يكن هذا ما بدا عليه في المرة الماضية. 139 00:07:06,620 --> 00:07:07,950 ‫هاشيبا-كن. 140 00:07:09,300 --> 00:07:10,920 ‫ماذا؟ ماذا هناك؟ 141 00:07:10,920 --> 00:07:12,120 ‫هل جرحت إصبعك؟ 142 00:07:12,490 --> 00:07:14,870 ‫هل شعرتَ بشيء كهذا أيضًا؟ 143 00:07:14,870 --> 00:07:19,130 ‫لا أستطيع التوقف عن التفكير به، ولا أستطيع النوم! 144 00:07:21,640 --> 00:07:22,500 ‫لا. 145 00:07:22,500 --> 00:07:24,130 ‫ملاحظة: نعم 146 00:07:24,860 --> 00:07:27,930 ‫أعني، أنت... مجرد قلقك من شيء كهذا... 147 00:07:27,930 --> 00:07:29,100 ‫هل يعني ذلك...؟ 148 00:07:29,640 --> 00:07:32,640 ‫ماذا؟ هل يحبني؟ 149 00:07:33,080 --> 00:07:35,870 ‫مهلًا، ولماذا تعتقدين أنه يانو-كن؟ 150 00:07:35,870 --> 00:07:37,910 ‫ماذا؟ الأمر واضح نوعًا ما. 151 00:07:37,910 --> 00:07:41,470 ‫خاصة منذ ذهابنا للكاريوكي. 152 00:07:41,470 --> 00:07:42,370 ‫أليس كذلك؟ 153 00:07:42,370 --> 00:07:44,080 ‫نـ-نعم... 154 00:07:44,080 --> 00:07:46,030 ‫إنه الحب بالتأكيد. 155 00:07:48,320 --> 00:07:50,310 ‫مستحيل أن يكون حبًا. 156 00:07:50,310 --> 00:07:53,040 ‫أنا سعيدة تمامًا فقط لمعرفتي ‫أنه لا يكرهني. 157 00:07:53,440 --> 00:07:55,640 ‫إنها... تبالغ في تعقيد الأمور. 158 00:07:55,640 --> 00:07:58,040 ‫آسفة! لم أقصد أن أزعجك. 159 00:07:58,490 --> 00:07:59,490 ‫لكن... 160 00:08:00,310 --> 00:08:03,660 ‫إن كان الأمر كذلك، ماذا عليّ أن أفعل؟ 161 00:08:04,300 --> 00:08:07,220 ‫مستحيل... يانو؟ حقًا؟ 162 00:08:07,820 --> 00:08:09,360 ‫لكن ماذا لو... 163 00:08:09,360 --> 00:08:11,260 ‫لا، لا أستطيع قراءته على الإطلاق. 164 00:08:11,260 --> 00:08:13,140 ‫هذا يقتلني! 165 00:08:13,740 --> 00:08:14,930 ‫هاشيبا-كن؟ 166 00:08:20,330 --> 00:08:23,140 ‫لا شيء. انسَ الأمر. 167 00:08:26,740 --> 00:08:29,760 ‫أعارني هاشيبا كل المجلدات العشرين من "أميكا في الحب". 168 00:08:29,760 --> 00:08:33,270 ‫كانت أكثر تشويقًا مما تخيلت، 169 00:08:33,270 --> 00:08:35,660 ‫وقرأتها كلها في عطلة نهاية الأسبوع. 170 00:08:35,930 --> 00:08:38,330 ‫كانت قصة رائعة جدًا. 171 00:08:38,720 --> 00:08:40,370 ‫صباح الخير يا يانو-كن! 172 00:08:48,570 --> 00:08:50,930 ‫يوشيدا... سان؟ 173 00:08:50,930 --> 00:08:53,300 ‫ماذا؟ لم تصب بأذى اليوم! 174 00:08:53,300 --> 00:08:54,830 ‫رائع! 175 00:08:54,830 --> 00:08:56,890 ‫مرحبًا، صباح الخير يا مي-تشان! 176 00:08:56,890 --> 00:08:58,230 ‫صبا— 177 00:08:58,230 --> 00:08:59,230 ‫"تشان"؟! 178 00:08:59,230 --> 00:09:01,030 ‫مهلًا... كيوكو... 179 00:09:01,030 --> 00:09:03,110 ‫هل تقلدين إيزومي— 180 00:09:03,110 --> 00:09:06,110 ‫لا تقولي شيئًا، اتفقنا؟! 181 00:09:06,110 --> 00:09:07,070 ‫حسنًا. 182 00:09:07,070 --> 00:09:12,950 ‫الجمعة الماضية، ظننت أنه من المستحيل ‫أن أنفّذ اقتراح مي. 183 00:09:13,330 --> 00:09:15,930 ‫"لماذا لا تقلدين إيزومي-تشان؟" 184 00:09:15,930 --> 00:09:20,880 ‫أظن أن يانو-كن يحب كيوكو-تشان. أليس كذلك يا مي-تشان؟ 185 00:09:20,880 --> 00:09:25,900 ‫فـ-في الحقيقة... لست متأكدة من ذلك الفتى... 186 00:09:25,900 --> 00:09:30,010 ‫لكن في الظروف العادية أظن أن هذا صحيح. 187 00:09:30,010 --> 00:09:32,680 ‫احترت وارتبكت تمامًا. 188 00:09:33,150 --> 00:09:37,350 ‫قررت في النهاية أن أجرب اقتراح صديقتي المقربة مي. 189 00:09:37,350 --> 00:09:40,610 ‫ربما إن كنت إيجابية، قد يتغير شيء ما! 190 00:09:42,160 --> 00:09:43,940 ‫لكن سابقًا، يا إلهي. 191 00:09:43,940 --> 00:09:45,650 ‫كان وجهانا متقاربين جدًّا! 192 00:09:45,650 --> 00:09:47,440 ‫سأدعها وشأنها الآن. 193 00:09:47,440 --> 00:09:50,080 ‫يـ-يوشيدا؟ 194 00:09:50,080 --> 00:09:52,720 ‫مرحبًا يا هاشيبا-كن. صباح الخير. 195 00:09:52,720 --> 00:09:54,870 ‫تبدين مختلفة عن العادة... 196 00:09:54,870 --> 00:09:56,530 ‫هل يبدو الأمر غريبًا؟ 197 00:09:56,530 --> 00:09:58,810 ‫لا. على الإطلاق. 198 00:09:58,810 --> 00:10:01,040 ‫أحب ذلك! 199 00:10:01,640 --> 00:10:05,850 ‫بالمناسبة، قال المعلم أنه يريد ‫أن نساعد قليلًا بعد المدرسة. 200 00:10:05,850 --> 00:10:06,600 ‫هل أخبرك؟ 201 00:10:06,600 --> 00:10:08,820 ‫نعم، أخبرني. 202 00:10:08,820 --> 00:10:12,170 ‫ذلك المعلم دائمًا يجعل "القليل" ‫عملاً شاقًا كبيرًا. 203 00:10:13,260 --> 00:10:14,260 ‫صحيح! 204 00:10:14,260 --> 00:10:15,390 ‫أليس كذلك؟ 205 00:10:15,390 --> 00:10:17,480 ‫إذًا، أراك بعد المدرسة! 206 00:10:19,230 --> 00:10:22,590 ‫شعرت به سابقًا أيضًا، لكن هذا الإحساس... 207 00:10:22,590 --> 00:10:23,560 ‫يانو-كن. 208 00:10:23,560 --> 00:10:24,850 ‫نعم؟ 209 00:10:24,850 --> 00:10:27,110 ‫ما الحصة الأولى مجددًا؟ 210 00:10:27,110 --> 00:10:29,610 ‫الإنجليزية. 211 00:10:29,610 --> 00:10:33,670 ‫الإنجليزية؟ حسنًا! شكرًا لك! 212 00:10:33,670 --> 00:10:37,210 ‫لم تعد إيزومي-تشان—إنها شخص مختلف تمامًا. 213 00:10:38,570 --> 00:10:39,870 ‫مهلًا يا يانو-كن. 214 00:10:41,700 --> 00:10:43,960 ‫هناك شيء على رأسك. 215 00:10:45,960 --> 00:10:47,830 ‫حسنًا، أمسكت به. 216 00:10:47,830 --> 00:10:49,220 ‫هل هذه قطعة طحلب مجفف؟ 217 00:10:49,220 --> 00:10:50,160 ‫لكن لماذا؟ 218 00:10:50,160 --> 00:10:51,140 ‫ربما من الإفطار؟ 219 00:10:51,140 --> 00:10:53,840 ‫نـ-نعم... يبدو كذلك. 220 00:10:53,840 --> 00:10:58,100 ‫يبدو أنه... مستمتع...؟ 221 00:10:54,660 --> 00:10:58,100 ‫كل ما بدا مألوفًا طوال هذا الوقت... 222 00:10:58,140 --> 00:11:01,100 ‫لديك شيء هناك. 223 00:10:58,690 --> 00:11:01,100 ‫رأيته كلّه في "أميكا في الحب"! 224 00:11:01,710 --> 00:11:02,850 ‫هل أنت جاد؟ 225 00:11:02,850 --> 00:11:04,700 ‫قرأتها كلها بالفعل 226 00:11:04,700 --> 00:11:07,800 ‫شكرًا جزيلًا لأنك سمحت لي ‫باستعارة مانغا رائعة كهذه. 227 00:11:07,800 --> 00:11:09,020 ‫هل أعجبتك؟ 228 00:11:09,020 --> 00:11:13,340 ‫نعم، كانت ممتعة جدًا حقًا، لكن... 229 00:11:15,680 --> 00:11:17,610 ‫على كل... 230 00:11:18,160 --> 00:11:19,870 ‫هل يمكن أن يكون هذا... 231 00:11:20,840 --> 00:11:22,330 ‫كتاب نبوءة؟ 232 00:11:22,330 --> 00:11:23,330 ‫ماذا؟ 233 00:11:23,790 --> 00:11:27,370 ‫كيوكو-تشان، تبدين غريبة اليوم. 234 00:11:29,210 --> 00:11:31,780 ‫أعني، تبدين جميلة، لكن... 235 00:11:31,780 --> 00:11:33,840 ‫تبدين... غير مرتاحة؟ 236 00:11:39,140 --> 00:11:40,640 ‫بعد دقيقة 237 00:11:40,850 --> 00:11:42,520 ‫عادت إلى طبيعتها. 238 00:11:42,520 --> 00:11:44,810 ‫إن قال السيد ذلك، فحينها... 239 00:11:44,810 --> 00:11:46,520 ‫ذلك ما في الأمر. 240 00:11:46,520 --> 00:11:48,550 ‫السيد؟ ماذا؟ 241 00:11:49,630 --> 00:11:53,480 ‫على أي حال، طالما استمتعت بها كثيرًا، ‫يمكنك استعارتها مجددًا وقتما تشاء. 242 00:11:54,320 --> 00:11:56,110 ‫ومع ذلك... 243 00:11:56,560 --> 00:12:00,770 ‫مذهل كم حدثت أشياء كثيرة ‫تمامًا كما في تلك المانغا. 244 00:12:01,460 --> 00:12:03,700 ‫يا له من يوم غريب. 245 00:12:03,990 --> 00:12:05,710 ‫مرحبًا يا يانو-كن. 246 00:12:06,220 --> 00:12:07,400 ‫مرحبًا بعودتك. 247 00:12:11,210 --> 00:12:12,130 ‫مرحبًا. 248 00:12:12,130 --> 00:12:13,430 ‫عمل جيد اليوم. 249 00:12:13,430 --> 00:12:17,300 ‫في اللحظة التي رأيت فيها وجهه، فهمت بوضوح... 250 00:12:17,660 --> 00:12:20,490 ‫هذا الشخص... أنا بالفعل... 251 00:12:29,100 --> 00:12:30,310 ‫اجلسوا جميعًا. 252 00:12:30,310 --> 00:12:32,010 ‫المعلم هنا. 253 00:12:32,010 --> 00:12:33,290 ‫لنعد إلى مقاعدنا. 254 00:12:33,290 --> 00:12:34,870 ‫نـ-نعم... 255 00:12:38,610 --> 00:12:42,320 ‫آسفة يا أستاذ! نسيت كتابي! 256 00:12:42,320 --> 00:12:44,640 ‫يا للمفاجأة. 257 00:12:44,640 --> 00:12:45,700 ‫اطلبي من جارك— 258 00:12:46,700 --> 00:12:47,950 ‫كان ذلك سريعًا! 259 00:12:47,950 --> 00:12:51,880 ‫حسنًا إذًا، تاناكا. اقرأ الصفحة 49. 260 00:12:52,870 --> 00:12:53,750 ‫حسنًا. 261 00:12:54,650 --> 00:12:57,980 ‫في عام 1017... 262 00:12:57,980 --> 00:12:59,650 ‫كيف تُقرأ هذه؟ 263 00:12:58,590 --> 00:13:00,170 ‫عذرًا. 264 00:13:00,630 --> 00:13:03,470 ‫إنها قريبة جدًا! 265 00:13:00,630 --> 00:13:04,020 ‫أصبح فوجيوارا نو يوريميتشي حاكمًا. 266 00:13:04,020 --> 00:13:08,140 ‫يبدو أن التنفس أصبح صعبًا قليلًا. 267 00:13:04,340 --> 00:13:09,730 ‫بعد ذلك، أصبح فوجيوارا نو ميتشيناغا ‫مستشار الإمبراطورية. 268 00:13:09,730 --> 00:13:11,280 ‫توقف هناك. 269 00:13:11,280 --> 00:13:14,110 ‫سأكتب النقاط المهمة على السبورة. 270 00:13:15,070 --> 00:13:16,090 ‫آسفة! 271 00:13:18,610 --> 00:13:20,820 ‫ما الأمر؟ شجار؟ 272 00:13:20,820 --> 00:13:23,760 ‫لـ-لا. آسفان! 273 00:13:23,760 --> 00:13:25,280 ‫حسنًا إذًا. 274 00:13:30,660 --> 00:13:32,400 ‫جرحت إصبعي. 275 00:13:35,790 --> 00:13:37,380 ‫لا يهم. 276 00:13:37,920 --> 00:13:39,170 ‫يانو-كن. 277 00:13:40,730 --> 00:13:42,260 ‫أعطني يدك. 278 00:13:55,100 --> 00:13:56,410 ‫يوشيدا-سان... 279 00:13:57,020 --> 00:13:58,450 ‫أنا أحبك. 280 00:14:04,320 --> 00:14:05,530 ‫أختي... 281 00:14:06,200 --> 00:14:09,310 ‫إنها تحدق في نقطة واحدة ولا تتحرك. 282 00:14:09,310 --> 00:14:10,510 ‫ما الأمر؟! 283 00:14:11,310 --> 00:14:12,850 ‫هل فعلتَ شيئًا؟! 284 00:14:12,850 --> 00:14:14,670 ‫لا أعلم! 285 00:14:17,290 --> 00:14:18,300 ‫أنا أحبك. 286 00:14:19,800 --> 00:14:24,550 ‫بدأ شرح المعلم مباشرة بعد ذلك. 287 00:14:24,550 --> 00:14:28,560 ‫وغادر يانو-كن إلى المنزل بسرعة ‫عندما انتهى الدوام. 288 00:14:31,280 --> 00:14:33,150 ‫لكنني أعلم هذا جيدًا. 289 00:14:33,150 --> 00:14:36,900 ‫هذا ليس نفس نوع "الإعجاب" الذي أشعر به! 290 00:14:37,420 --> 00:14:38,900 ‫تسألون لماذا؟ 291 00:14:38,900 --> 00:14:41,690 ‫لأننا نتحدث عن يانو-كن هنا. 292 00:14:42,100 --> 00:14:43,800 ‫مستحيل! 293 00:14:47,330 --> 00:14:51,870 ‫لكن مع ذلك، سماع "أنا أحبك" ‫أسعدني كثيرًا يا يانو-كن! 294 00:14:52,950 --> 00:14:55,040 ‫لقد تعطّلت أختي. 295 00:14:59,470 --> 00:15:01,590 ‫صباح الخير يا يوشيدا-سان! 296 00:15:04,220 --> 00:15:08,270 ‫صـ-صباح الخير... 297 00:15:08,270 --> 00:15:12,210 ‫ابتسامة أجمل من المعتاد. 298 00:15:22,110 --> 00:15:25,600 ‫كان رأسكِ مغطى بغبار الطباشير. 299 00:15:26,440 --> 00:15:28,360 ‫هل هناك ما يمكنني فعله للمساعدة؟ 300 00:15:28,360 --> 00:15:29,980 ‫لـ-لا... 301 00:15:29,980 --> 00:15:33,620 ‫حسنًا، إن احتجت أي مساعدة، فاطلبي فحسب. 302 00:15:34,720 --> 00:15:36,750 ‫يانو-كن، انتبه لتلك الدرجة! 303 00:15:37,630 --> 00:15:38,720 ‫كدتَ تسقط! 304 00:15:38,720 --> 00:15:41,320 ‫هاشيبا-كن. صباح الخير. 305 00:15:42,950 --> 00:15:44,460 ‫صباح فظيع من البداية، أليس كذلك؟ 306 00:15:51,800 --> 00:15:53,640 ‫يا هاشيبا. 307 00:15:54,020 --> 00:15:56,060 ‫أيّهن نوعك المفضل؟ 308 00:15:56,060 --> 00:15:58,430 ‫ما بك فجأة؟ 309 00:15:58,430 --> 00:15:59,700 ‫مجرد فضول. 310 00:15:59,700 --> 00:16:02,590 ‫لم نتحدث قطّ عن هذه الأشياء من قبل. 311 00:16:02,590 --> 00:16:04,760 ‫إنه إصدار ملابس السباحة. ما رأيك؟ 312 00:16:09,580 --> 00:16:11,530 ‫تحب الشعر الطويل المستقيم؟ 313 00:16:11,530 --> 00:16:13,670 ‫أحمق، صوتك عالٍ جدًا! 314 00:16:13,670 --> 00:16:15,790 ‫وأنا أختار فقط لأنك أجبرتني. 315 00:16:15,790 --> 00:16:17,870 ‫ليس لأنني أحب هذه الشخصية فعلًا! 316 00:16:17,870 --> 00:16:19,170 ‫اهدأ قليلًا! 317 00:16:20,380 --> 00:16:23,520 ‫لكن هذا تمامًا ما توقعت، لذا هذا ممل. 318 00:16:27,210 --> 00:16:29,090 ‫يانو! تعال إلى هنا! 319 00:16:29,340 --> 00:16:30,440 ‫نعم؟ 320 00:16:30,440 --> 00:16:33,330 ‫يانو-كن، ما نوعك المفضل؟ 321 00:16:33,330 --> 00:16:34,600 ‫مهلًا. 322 00:16:35,730 --> 00:16:38,560 ‫ألا تشعر بالفضول أيضًا يا هاشيبا؟ 323 00:16:38,560 --> 00:16:41,400 ‫إنه الأكثر غموضًا في الصف. 324 00:16:41,400 --> 00:16:43,550 ‫حسنًا، صحيح. 325 00:16:44,090 --> 00:16:45,640 ‫نوعي؟ 326 00:16:46,600 --> 00:16:48,110 ‫لا بدّ أنّها يوشيدا-سان. 327 00:16:57,500 --> 00:17:00,670 ‫هـ-هل قال للتو... "يوشيدا-سان"؟ 328 00:17:02,720 --> 00:17:03,790 ‫يوشيدا-سان. 329 00:17:04,870 --> 00:17:06,550 ‫لنتناول الغداء معًا. 330 00:17:09,510 --> 00:17:12,260 ‫كما نفعل دائمًا. 331 00:17:12,260 --> 00:17:15,500 ‫مهلًا، هل هذا يعني أن يانو معجب بيوشيدا؟ 332 00:17:16,080 --> 00:17:17,470 ‫يا هاشيبا... 333 00:17:18,350 --> 00:17:19,470 ‫هاشيبا؟ 334 00:17:20,460 --> 00:17:22,850 ‫يوشيدا-سان، خذي قطعة البطاطس خاصتي. 335 00:17:25,220 --> 00:17:27,240 ‫لم أعضّها بعد. 336 00:17:27,240 --> 00:17:30,380 ‫نعم، لكنها المفضلة لديك، أليس كذلك؟ 337 00:17:30,380 --> 00:17:32,060 ‫أريدك أن تأخذيها. 338 00:17:34,030 --> 00:17:36,790 ‫إذًا... سأقبلها شاكرة. 339 00:17:36,790 --> 00:17:37,790 ‫تفضلي. 340 00:17:38,140 --> 00:17:41,160 ‫يانو-كن... إنه اليوم... 341 00:17:44,760 --> 00:17:47,170 ‫هل هناك شيء على وجهي؟ 342 00:17:47,600 --> 00:17:48,720 ‫كلا. 343 00:17:49,170 --> 00:17:52,180 ‫كنت فقط... أستحسن وجهك. 344 00:17:52,660 --> 00:17:53,740 ‫لم أستطع سوى التحديق. 345 00:17:57,470 --> 00:17:59,740 ‫يـ-يانو يغازل رئيسة الصف؟! 346 00:17:59,740 --> 00:18:01,130 ‫لقد كان يفعل ذلك هذا الصباح أيضًا. 347 00:18:01,130 --> 00:18:02,320 ‫إنه يبالغ كثيرًا. 348 00:18:02,320 --> 00:18:03,940 ‫ما الذي أصابه؟ 349 00:18:03,940 --> 00:18:06,950 ‫هـ-هل يغازلني؟ 350 00:18:06,950 --> 00:18:09,940 ‫أنا؟ يانو-كن؟ 351 00:18:09,940 --> 00:18:11,950 ‫هذا سخيف. 352 00:18:15,910 --> 00:18:18,030 ‫يوشيدا-سان، هل أنتِ بخير؟ 353 00:18:18,030 --> 00:18:19,990 ‫هل تشعرين بالمرض؟ 354 00:18:19,990 --> 00:18:21,550 ‫هل تريدين الذهاب إلى مكتب الممرضة؟ 355 00:18:24,510 --> 00:18:25,630 ‫نعم. 356 00:18:25,630 --> 00:18:28,380 ‫كيوكو مرتبكة ولم تعد تعرف ما تفعل 357 00:18:30,720 --> 00:18:32,250 ‫رائع. 358 00:18:32,250 --> 00:18:34,080 ‫انقلبت الأدوار؟! 359 00:18:36,230 --> 00:18:37,510 ‫هل يمكنكِ المشي؟ 360 00:18:45,280 --> 00:18:47,780 ‫آسفة يا يانو-كن. تعال معي. 361 00:19:04,490 --> 00:19:05,870 ‫يـ-يوشيدا-سان؟ 362 00:19:06,420 --> 00:19:07,590 ‫آسفة! 363 00:19:07,590 --> 00:19:09,230 ‫لقد أمسكت بيدك بقوة! 364 00:19:09,230 --> 00:19:10,380 ‫هل آلمتك؟ 365 00:19:10,640 --> 00:19:12,630 ‫لا، أنا بخير. 366 00:19:21,300 --> 00:19:22,450 ‫عذرًا... 367 00:19:25,840 --> 00:19:28,350 ‫أريد أن أسألك شيئًا يا يانو-كن. 368 00:19:28,980 --> 00:19:31,990 ‫بالأمس، عندما قلتَ ‫"أنا أحبك"، ماذا قصدتَ بالضبط؟ 369 00:19:39,000 --> 00:19:40,270 ‫حسنًا... 370 00:19:41,470 --> 00:19:43,200 ‫كنت أعني ذلك حرفيًا. 371 00:19:45,210 --> 00:19:48,640 ‫حـ-حسنًا... حرفيًّا... 372 00:19:48,640 --> 00:19:49,960 ‫نعم. 373 00:19:53,710 --> 00:19:55,970 ‫أدركتُ مؤخرًا فقط. 374 00:19:57,600 --> 00:19:59,620 ‫عندما أكون معكِ يا يوشيدا-سان، 375 00:19:59,620 --> 00:20:04,680 ‫أشعر بالسعادة والإحراج ‫وأحيانًا بالقلق قليلًا. 376 00:20:05,460 --> 00:20:08,850 ‫حتى أني تساءلت: "هل هذا مرض ما؟" وقلقت. 377 00:20:09,370 --> 00:20:13,680 ‫لم أشعر بهذا من قبل، لذا كنت أفكر بالأمر طوال الوقت. 378 00:20:14,860 --> 00:20:20,620 ‫في اللحظة التي أدركت فيها أن كل هذه ‫المشاعر هي حب، شعرت بسعادة غامرة! 379 00:20:21,230 --> 00:20:24,490 ‫وشعرت أن عليّ أن أخبركِ فورًا. 380 00:20:24,900 --> 00:20:27,000 ‫لكن الآن عندما أفكر في الأمر... 381 00:20:27,000 --> 00:20:30,010 ‫لم يكن التوقيت مناسبًا تمامًا ‫للاعتراف أثناء الحصة. 382 00:20:30,010 --> 00:20:31,190 ‫آسف. 383 00:20:34,600 --> 00:20:36,830 ‫يـ-يوشيدا-سان؟! 384 00:20:38,520 --> 00:20:44,690 ‫بالأمس، عندما قلتَ أنك تحبني، أسعدني ذلك جدًا. 385 00:20:46,530 --> 00:20:50,440 ‫لطالما أحببتك أيضًا يا يانو-كن. 386 00:20:54,240 --> 00:20:55,990 ‫وبالطبع، أعنيها بالطريقة نفسها. 387 00:20:55,990 --> 00:20:58,150 ‫بـ-بمعنى رومانسي! 388 00:21:00,490 --> 00:21:02,080 ‫هذا يسعدني كثيرًا. 389 00:21:02,080 --> 00:21:03,160 ‫شكرًا لك! 390 00:21:07,930 --> 00:21:09,660 ‫لنستمر بقضاء أوقات جميلة معًا. 31753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.