All language subtitles for [SubtitleTools.com] My.Status.As.An.Assassin.Obviously.Exceeds.The.Heros.S01E05.CR.WEB-DL.Arabic.AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,130 --> 00:00:04,250
.أختي
2
00:00:04,710 --> 00:00:06,420
.عودي متى شئتِ
3
00:00:06,540 --> 00:00:07,540
.حسنًا
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,250
.شكرًا لكم على استضافتنا
5
00:00:09,750 --> 00:00:11,500
.اعتنِ بأميليا-ساما رجاءً
6
00:00:11,630 --> 00:00:13,880
احرص على أداء واجبك أيضًا، حسنًا؟
7
00:00:13,960 --> 00:00:17,040
.ندرك مشاعر ليام الحقيقية
8
00:00:17,170 --> 00:00:19,040
.الباقي منوط بكيليكا
9
00:00:21,830 --> 00:00:23,830
.سيرافقكم موكب إلى الميناء
10
00:00:24,290 --> 00:00:26,290
أليس هذا مبالغًا فيه؟
11
00:00:26,710 --> 00:00:29,500
.حدثت اختطافات على طول الساحل مؤخرًا
12
00:00:29,630 --> 00:00:33,960
.عدت للتو من تحقيقي في الأمر
13
00:00:34,830 --> 00:00:36,790
.أكيرا قوي. سنكون على ما يرام
14
00:00:37,250 --> 00:00:43,000
.من الطبيعي أن يشعر الوالدان بالقلق
.كنتُ لأرافقهم أيضًا لو سمحت لي الفرصة
15
00:00:43,880 --> 00:00:45,170
.سأذهب أيضًا إذًا
16
00:00:45,290 --> 00:00:46,290
.أنا أيضًا
17
00:00:46,420 --> 00:00:47,630
!دعونا نرافقكم
18
00:00:47,750 --> 00:00:49,250
.رُفض الطلب
19
00:02:26,460 --> 00:02:27,460
.يورو
20
00:02:27,630 --> 00:02:30,750
لماذا كنتَ هادئًا قرب ملك الإلف؟
21
00:02:31,170 --> 00:02:35,080
.قلّة فقط من يتقبلون الشياطين والوحوش
22
00:02:35,210 --> 00:02:38,040
كنتُ لأتسبب لك بالمتاعب
.لو لم أحسن التصرّف
23
00:02:38,170 --> 00:02:40,790
.لهذا تظاهرتَ أنك قطّ وديع إذًا
24
00:02:41,290 --> 00:02:42,420
تظاهر؟
25
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
قد ينزعج سيد الشياطين
.إن أحسنت التصرّف أكثر من اللازم
26
00:02:47,130 --> 00:02:48,380
إنه يراقب، صحيح؟
27
00:02:48,500 --> 00:02:50,380
.افتراضك صحيح
28
00:02:50,500 --> 00:02:54,460
.لا تزال عيناي وأذناي مرتبطتين بسيد الشياطين
29
00:02:54,750 --> 00:02:57,540
.لكنه لا يتحكم في تصرّفاتي
30
00:02:57,670 --> 00:03:00,960
.لا أنوي خيانتك يا سيدي
31
00:03:01,500 --> 00:03:06,420
،إن اضطررتُ لمواجهة سيد الشياطين
.قف بصفّه
32
00:03:06,540 --> 00:03:08,830
.لكل مقام مقال
33
00:03:08,960 --> 00:03:13,750
.لكنه يتمنى صادقًا أن يلتقيك
34
00:03:13,880 --> 00:03:15,960
.لكن الوضع الحالي كافٍ للوقت الراهن
35
00:03:16,330 --> 00:03:19,880
.ربما يريد سيد الشياطين كسب صداقتك أيضًا
36
00:03:20,000 --> 00:03:21,830
.كنتَ مذهلًا أمس
37
00:03:23,330 --> 00:03:24,920
.هذا وارد
38
00:03:25,040 --> 00:03:31,500
لا شكّ أن ما فعلتَه في المعركة السابقة
.قد أثار اهتمام سيد الشياطين
39
00:03:32,210 --> 00:03:38,500
.لا يستطيع أحد آخر استخدام سحر الظلال
.ناهيك عن أنك غطيت جسدك به
40
00:03:39,710 --> 00:03:44,500
فعلتُ ذلك في لحظة انفعال
.لأنّي خشيتُ أن يلتهم كيليكا
41
00:03:44,630 --> 00:03:46,630
.هذا أكثر إثارة للإعجاب
42
00:03:46,750 --> 00:03:49,250
.كنتَ متوشّح الظلّ
43
00:03:49,380 --> 00:03:52,880
.متوشّح الظلّ؟ هذا لقب رائع
44
00:03:54,460 --> 00:03:55,460
!توقف هنا
45
00:03:57,880 --> 00:03:58,920
ما الخطب؟
46
00:03:59,040 --> 00:04:01,000
.رصد "رصد الحضور" شيئًا ما
47
00:04:04,080 --> 00:04:06,130
.لا تفعلوا أيّ شيء
48
00:04:06,460 --> 00:04:08,750
.وإلا قتلت هذه الشقية
49
00:04:09,080 --> 00:04:11,580
لديهم مستخدم "رصد الحضور" أيضًا؟
50
00:04:13,750 --> 00:04:15,000
.قيّدوا بعضكم بعضًا
51
00:04:15,290 --> 00:04:18,000
.تبًا لكم أيها المختطفون الخبيثون
52
00:04:19,330 --> 00:04:21,250
...لون الشعر هذا أيها الزعيم
53
00:04:21,380 --> 00:04:22,790
.إنها أميرة من الإلف
54
00:04:22,920 --> 00:04:24,750
.يبدو أننا أمسكنا بشخص مهم
55
00:04:25,210 --> 00:04:28,500
.سيسعد غرام-ساما إن قدّمناها له
56
00:04:36,960 --> 00:04:39,170
.من الجيد أنهم أحضروا حبالًا. قيّدوهم
57
00:04:39,290 --> 00:04:40,750
.حسنًا
58
00:04:41,250 --> 00:04:42,750
.أنتِ بأمان الآن
59
00:04:43,630 --> 00:04:45,250
!شكرًا جزيلًا لك
60
00:04:47,880 --> 00:04:50,170
كنتم ستقدّمونها إذًا؟
61
00:04:50,290 --> 00:04:53,330
هل غرام-ساما هذا هو من يأمركم بالاختطاف؟
62
00:04:53,460 --> 00:04:54,880
.سمعتُ هذا الاسم من قبل
63
00:04:55,380 --> 00:05:00,830
،أحد أفراد العائلة الملكية في أوروك اسمه غرام
.وأوروك هي أكبر بلاد في قارة الوحوش
64
00:05:01,290 --> 00:05:03,750
.خذ هؤلاء إلى القصر
65
00:05:03,880 --> 00:05:05,290
.نستطيع المضيّ وحدنا
66
00:05:05,420 --> 00:05:07,540
...لكن الملك قد أمرنا
67
00:05:07,670 --> 00:05:10,420
.أشمّ رائحة الملح في الهواء منذ فترة
68
00:05:10,710 --> 00:05:12,830
.لا شكّ أن الميناء قريب
69
00:05:20,580 --> 00:05:22,710
.سنهتم بأسلحتنا بعد وصولنا
70
00:05:22,830 --> 00:05:24,460
.أريد كذلك رفع مستواي إن أمكن
71
00:05:24,580 --> 00:05:27,040
تريد أن تزداد قوة يا أكيرا؟
72
00:05:27,630 --> 00:05:32,540
لا ضير في المبالغة إن كان ذلك سيضمن لي
.الانتقام للقائد ساران
73
00:05:32,670 --> 00:05:35,330
.هناك متاهة في مدينة الميناء
74
00:05:35,460 --> 00:05:38,170
.يمكنك رفع مستواك هناك
75
00:05:38,960 --> 00:05:42,500
.على أيّ حال، سيستغرق وصولنا إليها بضعة أيام
76
00:05:44,670 --> 00:05:47,880
.كل ما يسعنا فعله هو الاسترخاء والاستمتاع بالرحلة
77
00:05:52,420 --> 00:05:56,040
!هذه أول مرة أسافر بالسفينة يا أكيرا
78
00:05:56,170 --> 00:05:59,250
من الرائع أن نتمكن من قضاء الوقت
!في أعالي البحار
79
00:05:59,540 --> 00:06:04,580
أنا متحمسة لرؤية الشمس تغوص
...في البحر ونجوم الليل برفقتك
80
00:06:06,170 --> 00:06:07,290
ما الذي تفعله؟
81
00:06:07,420 --> 00:06:10,130
.أليس هذا واضحًا؟ أنا أقرأ
82
00:06:10,580 --> 00:06:12,540
...لكننا في رحلة بحرية معًا
83
00:06:12,670 --> 00:06:15,130
.والدك شخص لطيف
84
00:06:15,540 --> 00:06:18,080
،أراد منحي هدية وداعية
85
00:06:18,210 --> 00:06:21,170
،وعندما أخبرته أنّي أريد كتبًا
.منحني كتبًا من مكتبته
86
00:06:21,920 --> 00:06:24,000
كنتُ تواقًا لقراءة كتاب جيد
.لذا أنا ممتن له بحقّ
87
00:06:24,130 --> 00:06:25,500
.أبي الغبيّ
88
00:06:25,630 --> 00:06:26,710
أقلت شيئًا ما؟
89
00:06:26,830 --> 00:06:28,170
!قلتُ أنك غبيّ
90
00:06:28,290 --> 00:06:29,290
حقًا؟
91
00:06:29,670 --> 00:06:31,500
!تبًا
92
00:06:42,750 --> 00:06:46,130
.تلك بروت، قارة الوحوش
93
00:06:47,290 --> 00:06:49,380
.قضى أكيرا الوقت كله في القراءة
94
00:06:49,500 --> 00:06:51,040
.إما القراءة أو النوم
95
00:06:53,960 --> 00:06:56,710
.هذه إذًا هي مدينة الميناء أور
96
00:06:58,080 --> 00:07:01,290
.يقوم البشر بكل الأعمال الشاقة
97
00:07:03,330 --> 00:07:04,330
.أنت
98
00:07:04,710 --> 00:07:06,670
.أنت أيها الفتى البشريّ
99
00:07:06,790 --> 00:07:09,330
.اترك الإلف وارحل
100
00:07:09,460 --> 00:07:10,710
.تراجعي
101
00:07:12,080 --> 00:07:14,250
ما الذي تحاول فعله؟
102
00:07:14,380 --> 00:07:18,380
.لا يضاهينا أيّ بشريّ منحطّ
103
00:07:18,500 --> 00:07:22,080
.فهمت. تتعالون على البشر
104
00:07:22,880 --> 00:07:26,460
من قال أن بوسعك التحدث؟
105
00:07:32,710 --> 00:07:34,040
!لا أرى -
ما هذا؟ -
106
00:07:34,170 --> 00:07:35,170
ماذا فعلت؟ -
.هيّا بنا -
107
00:07:35,290 --> 00:07:36,420
.مؤلم -
.حسنًا -
108
00:07:36,540 --> 00:07:39,000
.أحسنت التعامل مع ذلك يا سيدي
109
00:07:39,130 --> 00:07:42,750
كان بوسعي سحقهم لكنني لم أرد
.التسبب في ضجّة
110
00:07:51,790 --> 00:07:54,540
هل يخشونك هنا يا يورو؟
111
00:07:54,880 --> 00:07:58,420
يخشون القطط السوداء ويمقتونها
.على هذه القارة
112
00:07:58,540 --> 00:08:00,420
.ولسبب وجيه
113
00:08:00,540 --> 00:08:02,960
.أفترض أن الأمر معقّد
114
00:08:10,790 --> 00:08:12,170
!شبعت
115
00:08:12,290 --> 00:08:15,170
.لا عجب، بالنظر إلى مقدار ما أكلتِه
116
00:08:15,290 --> 00:08:17,420
هل نخلد للنوم؟
117
00:08:18,420 --> 00:08:20,210
.السرير كبير جدًا
118
00:08:20,330 --> 00:08:21,330
.نعم
119
00:08:21,580 --> 00:08:24,790
.لكننا لا نحتاج إلا سريرًا واحدًا
120
00:08:26,290 --> 00:08:28,630
إن كان هناك سريران فلِم لا نستخدمهما؟
121
00:08:28,750 --> 00:08:31,670
.أنا من النوع الفطن يا سيدي
122
00:08:31,790 --> 00:08:32,960
.سأغادر لفترة من الزمن
123
00:08:33,080 --> 00:08:34,710
!شكرًا لك يا يورو
124
00:08:34,960 --> 00:08:36,210
.لا داعي للشكر
125
00:08:36,500 --> 00:08:37,630
!أحسنت يا يورو
126
00:08:37,750 --> 00:08:38,830
!مهلًا
127
00:08:38,960 --> 00:08:40,080
.سأذهب لزيارة شخص ما
128
00:08:40,420 --> 00:08:43,250
.افعل ما يحلو لك
129
00:08:43,380 --> 00:08:46,710
لا يضاهي الجحيم غضب المرأة المهمَلة"، صحيح؟"
130
00:08:46,830 --> 00:08:49,040
أين تعلمتَ هذا؟
131
00:08:49,170 --> 00:08:50,830
!سأذهب للاستحمام
132
00:09:07,080 --> 00:09:10,880
.نمتَ بسرعة. لا شكّ أنك متعب
133
00:09:15,170 --> 00:09:17,500
.نومًا هنيئًا يا أكيرا
134
00:09:21,710 --> 00:09:24,670
!كأنّي أستطيع النوم في وضع كهذا
135
00:09:29,040 --> 00:09:31,750
.لقد عدتُ يا سيدي
136
00:09:33,250 --> 00:09:36,040
.أرى أنك استمتعتَ بوقتك البارحة
137
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
ما...؟
138
00:09:44,880 --> 00:09:47,710
.عدت يا يورو
139
00:09:48,080 --> 00:09:49,790
.ارتديا ملابسكما
140
00:09:49,920 --> 00:09:51,380
.سيأتينا زائر قريبًا
141
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
زائر؟
142
00:09:55,130 --> 00:09:56,130
.تفضّل بالدخول
143
00:09:57,750 --> 00:09:59,380
.هذا كرو، إنه حدّاد
144
00:09:59,750 --> 00:10:01,380
.استأجرته الليلة الماضية
145
00:10:01,500 --> 00:10:06,000
.استدعاني كابوس أدليا
.لم يكن أمامي خيار سوى المجيء
146
00:10:06,290 --> 00:10:08,130
كابوس أدليا؟
147
00:10:09,670 --> 00:10:15,130
اقترحتُ المجيء إلى هذه القارة
.لأنه أفضل حدّاد في العالم
148
00:10:15,250 --> 00:10:18,210
.أنا أودا أكيرا وهذه أميليا
149
00:10:18,670 --> 00:10:19,750
.يسرّني لقاؤك
150
00:10:20,830 --> 00:10:22,790
.دعني أرى سلاحك
151
00:10:25,040 --> 00:10:28,830
أعتقد أنك بالغتَ في استخدامه
.في متاهة كانتينين العظيمة
152
00:10:29,130 --> 00:10:31,420
مذهل. كيف عرفت؟
153
00:10:31,540 --> 00:10:32,630
أتستطيع إصلاحه؟
154
00:10:33,080 --> 00:10:35,380
.نعم، بالميزانية والمواد المناسبة
155
00:10:35,670 --> 00:10:37,580
.حسنًا. ستحصل على ما تريد
156
00:10:38,540 --> 00:10:42,250
.أريد كذلك حوالي 20 أداة قاتل مقذوفة
157
00:10:44,750 --> 00:10:46,830
أنت قاتل؟
158
00:10:47,960 --> 00:10:51,130
.ربما تمتلك المهارة لكنك قليل الخبرة
159
00:10:51,710 --> 00:10:55,880
أشكّ في قدرتك على استخدام
.الأسلحة التي سأصنعها خير استخدام
160
00:10:56,000 --> 00:10:58,040
ما الذي تظن أنك تعرفه عن أكيرا؟
161
00:10:58,170 --> 00:11:00,710
.لا بأس فهو ليس مخطئًا
162
00:11:00,830 --> 00:11:01,880
...لكن
163
00:11:01,960 --> 00:11:05,540
.هذا الشخص خبير في القتال أيتها الآنسة أميليا
164
00:11:05,670 --> 00:11:10,380
،قد يكون حدّادًا الآن
.لكنه كان عضوًا في فريق البطل السابق
165
00:11:10,710 --> 00:11:11,710
ماذا؟
166
00:11:15,460 --> 00:11:19,540
قائمة المواد التي أحتاجها لإصلاح
.سيفك وصنع الأدوات التي طلبتها
167
00:11:19,670 --> 00:11:21,290
.وتقدير السعر
168
00:11:21,920 --> 00:11:23,750
.سأحتفظ بهذا
169
00:11:24,210 --> 00:11:27,290
.أخبرني فور توفّر المواد والمال
170
00:11:28,790 --> 00:11:32,420
.إنه صعب المراس لكنه بارع
171
00:11:32,540 --> 00:11:35,920
.ليس هناك حدّاد أفضل تعهد له بأسلحتك
172
00:11:36,630 --> 00:11:41,540
.إن كان هذا رأيك فأنا أثق بك
والآن، أين سأجد المال والمواد؟
173
00:11:41,830 --> 00:11:44,250
.صيد الوحوش في المتاهة هو أسهل خيار
174
00:11:44,380 --> 00:11:48,460
.احتفظ بالمواد التي على القائمة وبع الباقي
175
00:11:48,580 --> 00:11:50,290
.وبوسعي رفع مستواي كذلك. هذا مثالي
176
00:11:50,710 --> 00:11:53,540
.متاهة بروت موجودة هنا في المدينة
177
00:11:54,040 --> 00:11:59,750
.لكن أعتقد أن دخولها رهين برتبة المغامر
178
00:11:59,880 --> 00:12:01,920
.يمكنني التعامل مع ذلك
179
00:12:02,250 --> 00:12:05,000
هل يمكنني الخروج لبعض الوقت؟
180
00:12:05,130 --> 00:12:06,130
ما الأمر؟
181
00:12:06,710 --> 00:12:08,790
.أحتاج للتحدث إلى كرو
182
00:12:09,500 --> 00:12:10,670
.حسنًا
183
00:12:11,000 --> 00:12:12,040
.شكرًا لك
184
00:12:13,250 --> 00:12:15,580
.رافق أميليا يا يورو
185
00:12:15,710 --> 00:12:17,040
ماذا ستفعل أنت؟
186
00:12:17,540 --> 00:12:20,290
.سأجري بحثًا قبل الذهاب إلى المتاهة
187
00:12:20,420 --> 00:12:22,040
.تواصل معي عبر التخاطر إن دعت الحاجة
188
00:12:22,170 --> 00:12:23,830
.مفهوم
189
00:12:27,500 --> 00:12:30,960
لا شكّ أن تريد التحدث إليه أيضًا، صحيح؟
190
00:12:38,830 --> 00:12:40,330
ماذا تريدين؟
191
00:12:40,460 --> 00:12:43,790
فشلت فرقة البطل السابق
.في القضاء على سيد الشياطين
192
00:12:43,920 --> 00:12:45,830
.نجا البطل ورجل من عرق الوحوش فقط
193
00:12:45,960 --> 00:12:49,460
.صحيح، كان بيننا إلف لم ينجُ
194
00:12:49,580 --> 00:12:53,170
.وبّخيني كما تشائين لتخليّ عن رفيق
195
00:12:53,460 --> 00:12:58,170
.لا. يعني ذلك أنكما نجوتما لأنكما قويان
196
00:12:59,580 --> 00:13:01,000
وإن يكن؟
197
00:13:01,330 --> 00:13:04,380
.علّمني كيف أقاتل
198
00:13:04,500 --> 00:13:05,880
.أرفض ذلك
199
00:13:06,960 --> 00:13:09,790
.لن أتخذ تلميذًا مجددًا
200
00:13:10,210 --> 00:13:11,750
تقصد أنك اتخذت تلميذًا من قبل؟
201
00:13:13,710 --> 00:13:16,040
.لم يكن أيّهم جديرًا
202
00:13:16,170 --> 00:13:18,880
.إمّا يهربون أو ينهارون
203
00:13:20,790 --> 00:13:23,080
.لن أهرب ولن أنهار
204
00:13:23,210 --> 00:13:25,540
.لذا علّمني رجاءً
205
00:13:26,170 --> 00:13:27,630
،أريد مرافقة أكيرا
206
00:13:28,330 --> 00:13:31,040
.لكن الفرق هائل بيننا
207
00:13:32,040 --> 00:13:35,540
.لا يمكن أن يبقى الوضع على حاله
.يجب أن أزداد قوة
208
00:13:38,830 --> 00:13:40,630
.يا كابوس أدليا
209
00:13:40,750 --> 00:13:44,960
أخبرتك أنّي سأقبل طلبات الإصلاح
.وصناعة الأسلحة فقط
210
00:13:45,080 --> 00:13:47,170
.وأعتقد أن هذا كل ما طلبناه منك
211
00:13:47,290 --> 00:13:50,290
.الآنسة أميليا مستقلة عنّا أنا وسيدي
212
00:13:50,710 --> 00:13:53,040
.وتوقف عن مناداتي بذلك
213
00:13:53,460 --> 00:13:59,830
أنت رمز الرعب الذي بثّ الرعب
،في قلوب عرق الوحوش على هذه القارة
214
00:13:59,960 --> 00:14:01,710
.كابوس أدليا
215
00:14:01,830 --> 00:14:04,500
لِم قد أدعوك بأيّ اسم آخر؟
216
00:14:05,880 --> 00:14:08,540
"اعتقدتُ أن اسمك كان "بلاك كات
."قبل أن تصبح "يورو
217
00:14:08,670 --> 00:14:10,580
ما هو كابوس أدليا؟
218
00:14:12,460 --> 00:14:15,130
.حدث ذلك منذ قرن تقريبًا
219
00:14:15,250 --> 00:14:21,330
في ذلك الوقت، كانت أدليا
.أكثر مدن هذه البلاد ازدهارًا
220
00:14:22,420 --> 00:14:28,210
أرسلني سيد الشياطين في مهمة
.لفرض رقابة على المدينة
221
00:14:30,290 --> 00:14:33,670
كان ذلك ردًا على اجتياحهم
.لمناطق الشياطين
222
00:14:34,790 --> 00:14:37,960
كل ما كان عليّ فعله هو توجيه
.تحذير للقوى القائمة على المدينة
223
00:14:55,500 --> 00:14:57,540
...لكن ذلك اليوم
224
00:14:57,670 --> 00:15:01,250
.سمحتُ لغرائزي الشيطانية بالسيطرة عليّ
225
00:15:18,210 --> 00:15:23,500
...فقدت نفسي بعد أن استنزفني الدمار والقتل
226
00:15:25,170 --> 00:15:27,960
.بينما لم هناك داعٍ لذلك
227
00:15:28,750 --> 00:15:33,790
منذ ذلك اليوم، صار عرق الوحوش ينادونني
،بكابوس أدليا
228
00:15:34,460 --> 00:15:37,290
.وأصبحت القطط السوداء رمزًا للرعب
229
00:15:38,880 --> 00:15:41,830
.ما زال ذهنينا مرتبطين
230
00:15:44,380 --> 00:15:49,330
.نبأني حدسي بذلك
.أعتقد أن يورو أرادني أن أسمع هذا
231
00:15:50,670 --> 00:15:53,920
أتتذكر قولي أن لا خير في استمرار وجودي؟
232
00:15:54,540 --> 00:15:58,130
على الأرجح أن أحداث ذلك اليوم
.قد زرعت هذه الأفكار بعقلي
233
00:15:58,960 --> 00:16:00,750
.لكن شعوري قد تغيّر الآن
234
00:16:01,210 --> 00:16:05,830
.طالما أنّي أخدم سيدي فلن يكرر الماضي نفسه
235
00:16:05,960 --> 00:16:08,580
هل تحاول القول أنك بدأت حياة جديدة؟
236
00:16:08,710 --> 00:16:12,080
.أدرك أنّي لا أستحقها
.يمكنك توبيخي كما تشاء
237
00:16:12,750 --> 00:16:14,540
.لكن اسمي هو يورو
238
00:16:15,250 --> 00:16:20,460
،وبما أنّي صرتُ تابع أودا أكيرا
.فلن أعرض حياتي مجددًا
239
00:16:20,580 --> 00:16:23,670
.لا أكنّ لك أيّ ضغينة بالأساس
240
00:16:24,580 --> 00:16:27,750
.لا تنتهي القصة هنا
241
00:16:32,420 --> 00:16:35,080
هل رضيت بما فعلتَه مسبقًا؟
242
00:16:35,210 --> 00:16:39,580
!أنت الرجل الذي هرب مع البطل ذات مرة
243
00:16:40,580 --> 00:16:42,540
هل فقدتَ عائلتك؟
244
00:16:42,670 --> 00:16:44,750
.إن أردتَ قتلي فتفضّل
245
00:16:44,880 --> 00:16:47,460
.أنت مجرد أداة بيد سيد الشياطين
246
00:16:48,000 --> 00:16:50,670
.لا جدوى من لومك
.سيكون ذلك كلوم السيف أو الرمح
247
00:16:51,080 --> 00:16:53,380
هل ستستهدف سيدي إذًا؟
248
00:16:55,540 --> 00:16:59,750
.لم تُقتل أختي على يدك ولا على يد سيد الشياطين
249
00:17:01,250 --> 00:17:07,380
كانت تحاول مساعدة الآخرين المحتجزين
.تحت الأنقاض بعد مغادرتك
250
00:17:08,880 --> 00:17:11,210
.كان ذلك الرجل في عجلة من أمره
251
00:17:11,330 --> 00:17:14,630
.ربما كان يخشى أن تعود
252
00:17:15,710 --> 00:17:17,130
!انتظر رجاءً
253
00:17:26,500 --> 00:17:32,790
.قتل أبناء عرقه لحماية مصالحه دون تردد
254
00:17:36,330 --> 00:17:38,040
الرجل الذي قتل أختي
255
00:17:38,830 --> 00:17:40,960
...وهدف انتقامي
256
00:17:41,500 --> 00:17:44,380
!هو غرام كلاستر من العائلة الملكية
257
00:17:46,250 --> 00:17:48,580
هل انتقمت منه إذًا؟
258
00:17:48,710 --> 00:17:49,710
.لا
259
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
لِم لا؟
260
00:17:51,250 --> 00:17:54,500
لم تكن أختي الطيبة لتوافق
.على سلكي لهذا الطريق
261
00:17:54,630 --> 00:17:56,750
.أدركتُ ذلك قبل فوات الأوان
262
00:17:57,830 --> 00:17:59,130
.يا للمسكينة
263
00:17:59,500 --> 00:18:01,380
.لا حاجة لي بشفقتك
264
00:18:01,500 --> 00:18:03,380
.مضى على ذلك قرن من الزمن
265
00:18:03,790 --> 00:18:06,830
.لا. أشفق على أختك لا عليك
266
00:18:07,500 --> 00:18:09,920
.أنت تجعلها مبررًا لجبنك
267
00:18:10,630 --> 00:18:12,250
ماذا تقصدين؟
268
00:18:12,920 --> 00:18:16,880
.لقد اختلقت مشاعرها وأقنعت نفسك أنك تحترمها
269
00:18:17,000 --> 00:18:20,290
.لكن في الواقع، أنت تهرب من العالم ومن نفسك
270
00:18:20,420 --> 00:18:22,330
كيف لك أن تعلمي ذلك؟
271
00:18:23,210 --> 00:18:24,420
.كنتُ مثلك
272
00:18:25,210 --> 00:18:29,380
.خنتُ نفسي وقلت أنّي أفعل ذلك من أجل أختي
273
00:18:29,920 --> 00:18:33,330
.لحسن الحظ، أظهر لي أكيرا خطئي
274
00:18:37,580 --> 00:18:39,210
.غادري رجاءً
275
00:18:46,250 --> 00:18:51,210
قال يورو أن دخول المتاهة
.يعتمد على رتبة المغامر
276
00:18:51,670 --> 00:18:54,460
.هذا مزعج. سأستخدم إخفاء الحضور
277
00:19:20,000 --> 00:19:21,630
!ساعدني يا يورو
278
00:19:21,750 --> 00:19:23,130
!كما تشائين
279
00:19:27,540 --> 00:19:29,380
!سأصدّها! خذهم إلى برّ الأمان
280
00:19:29,500 --> 00:19:30,750
!سأعود في الحال
281
00:19:33,000 --> 00:19:36,330
!أتذكر هذا السحر
282
00:19:39,420 --> 00:19:42,420
.مرحبًا يا أميرة الإلف
283
00:19:42,710 --> 00:19:43,830
...أنت
284
00:19:47,960 --> 00:19:49,460
!أنت من خدع أختي
285
00:19:49,750 --> 00:19:51,670
.لم أعرّف بنفسي بعد
286
00:19:53,080 --> 00:19:56,460
.اسمي. أوروم. أوروم تريس
287
00:19:57,080 --> 00:20:00,630
طلب منّي سيد الشياطين أن أبقي
.على حياتك وحدك
288
00:20:00,750 --> 00:20:02,830
يمكنك استخدام سحر نادر، صحيح؟
289
00:20:12,460 --> 00:20:13,750
...للوقت الراهن
290
00:20:14,000 --> 00:20:15,880
.أريدك أن تحسني التصرّف
291
00:20:24,750 --> 00:20:25,750
!سيدي
292
00:20:25,880 --> 00:20:27,420
يورو! ما الذي يحدث؟
293
00:20:27,540 --> 00:20:30,000
.آسف... اختُطفت الآنسة أميليا
294
00:20:30,130 --> 00:20:31,250
ماذا؟
295
00:20:32,460 --> 00:20:36,580
.أخذها الشيطان الذي شنّ هذا الهجوم إلى المتاهة
296
00:20:36,710 --> 00:20:38,500
.أنا ذاهب إلى هناك
297
00:20:40,130 --> 00:20:41,250
!أميليا
298
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
!ابتعد عن طريقي
299
00:21:06,330 --> 00:21:08,960
!أعتذر على حدوث هذا رغم وجودي برفقتها
300
00:21:09,080 --> 00:21:11,330
.الأهم هو التخلّص من هؤلاء أولًا
301
00:21:11,580 --> 00:21:13,330
.تراجع يا يورو
302
00:21:21,540 --> 00:21:23,080
!تفعيل سحر الظلال
303
00:21:23,380 --> 00:21:24,460
!جحيم الظلال
304
00:21:36,130 --> 00:21:41,750
كانت هذه أول مرة تتملكني
.مشاعر بهذه الحدّة
305
00:21:42,630 --> 00:21:48,170
لو عشتُ حياتي في عالمي
.لما شعرتُ بمثل هذا قطّ
306
00:21:48,670 --> 00:21:52,130
...وقد فتح ذلك الغضب عينيّ أمام حقيقة بسيطة
307
00:21:53,250 --> 00:21:58,540
.صار هناك شخص آخر أقدّره كما أقدّر عائلتي
308
00:22:01,250 --> 00:22:02,250
...أميليا
309
00:22:07,830 --> 00:22:10,040
الحلقة 5: ينام القاتل على سرير
310
00:23:49,040 --> 00:23:50,040
الحلقة 6: يقاتل القاتل شيطانًا
27353