All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Lv2 kara Cheat datta Motoyuusha Kouho no Mattari Isekai Life - 09 (720p) [F008DC00]_track3_eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,060 --> 00:00:05,900
Wow, this looks great!
2
00:00:06,160 --> 00:00:07,730
It really does look delicious!
3
00:00:08,130 --> 00:00:11,070
All of you, please help yourselves, too.
4
00:00:11,070 --> 00:00:12,530
Let's eat!
5
00:00:14,260 --> 00:00:17,520
These Halmburg steaks
are so tender and tasty!
6
00:00:17,520 --> 00:00:20,370
Yeah. It's better than
the restaurants in town.
7
00:00:20,370 --> 00:00:22,960
You're getting better and
better at this, Lady Rys.
8
00:00:23,240 --> 00:00:26,570
Aw, that makes me so happy!
9
00:00:26,570 --> 00:00:28,920
It's all thanks to Ms. Mileno.
10
00:00:29,340 --> 00:00:31,620
You're still going to cooking classes?
11
00:00:31,620 --> 00:00:35,780
The teacher I was seeing
before is in Houghtow now,
12
00:00:35,780 --> 00:00:38,370
so I went to see her and say hello.
13
00:00:38,370 --> 00:00:39,640
And then...
14
00:00:40,830 --> 00:00:42,480
Ms. Mileno!
15
00:00:42,730 --> 00:00:43,960
Well!
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,730
It's good to see you again, Rys.
17
00:00:45,730 --> 00:00:49,710
I wanted to see you and give you my thanks.
18
00:00:49,710 --> 00:00:50,690
For what?
19
00:00:51,050 --> 00:00:52,400
For this!
20
00:00:52,690 --> 00:00:55,640
Thanks to your cooking lessons,
21
00:00:55,640 --> 00:00:59,490
I was finally able to win my husband's heart!
22
00:00:59,840 --> 00:01:02,830
Oh, my! Congratulations, Rys!
23
00:01:02,830 --> 00:01:07,900
Now that you're married, today I'll teach
you a dish that's perfect for families.
24
00:01:09,280 --> 00:01:12,920
Ms. Mileno got a bit ahead of herself...
25
00:01:12,920 --> 00:01:17,320
So she taught me how to make
this dish that children love.
26
00:01:17,320 --> 00:01:18,890
Children, huh?
27
00:01:18,890 --> 00:01:22,140
Well, they're married,
so there's always a chance.
28
00:01:22,140 --> 00:01:24,010
That's true!
29
00:01:29,210 --> 00:01:29,940
Yes?
30
00:01:32,660 --> 00:01:33,840
You're...
31
00:01:33,840 --> 00:01:37,400
First Princess Elizabeth?
What brings you here?
32
00:01:37,920 --> 00:01:40,720
I already declined your
request to be the hero.
33
00:01:41,230 --> 00:01:44,200
Please forgive me for visiting unannounced.
34
00:01:44,200 --> 00:01:48,000
I've come to apologize to you, Sir Flio.
35
00:01:48,390 --> 00:01:49,110
Rather...
36
00:01:49,780 --> 00:01:52,630
Summoned hero candidate, Sir Banaza.
37
00:03:26,970 --> 00:03:31,520
Wolf and Adventurer
38
00:03:29,160 --> 00:03:32,940
I-I don't know if this is appropriate
to serve to a princess,
39
00:03:33,440 --> 00:03:35,550
b-but please help yourself, if you'd like.
40
00:03:35,550 --> 00:03:37,900
Thank you. I shall.
41
00:03:39,640 --> 00:03:44,720
I do apologize, but I have important
business to discuss with Sir Flio.
42
00:03:44,720 --> 00:03:46,950
Might I ask the rest of you to leave us?
43
00:03:47,220 --> 00:03:48,440
O-Of course.
44
00:03:48,440 --> 00:03:50,410
I refuse to leave.
45
00:03:50,870 --> 00:03:54,880
I've seen how the kingdom has
previously treated my husband.
46
00:03:54,880 --> 00:03:57,810
I cannot, in good conscience,
leave you alone with him!
47
00:03:57,810 --> 00:03:58,960
Rys...
48
00:04:01,890 --> 00:04:04,610
All right. We'll do as you ask.
49
00:04:04,610 --> 00:04:05,550
Darling...
50
00:04:06,060 --> 00:04:09,940
Except for my wife, Rys. She stays here.
51
00:04:10,350 --> 00:04:13,690
If this is something you can't
bring up in my wife's presence,
52
00:04:13,990 --> 00:04:15,220
I'll ask you to leave.
53
00:04:21,680 --> 00:04:23,280
Understood.
54
00:04:25,720 --> 00:04:27,020
Come on, let's go.
55
00:04:35,940 --> 00:04:38,690
Once again, Sir Banaza,
56
00:04:38,690 --> 00:04:42,120
I apologize from the bottom of
my heart for the many injustices
57
00:04:42,980 --> 00:04:44,720
this kingdom has committed against you.
58
00:04:45,140 --> 00:04:46,170
Above all,
59
00:04:46,170 --> 00:04:50,680
for the many spells cast upon the Bottomless
Bag you were given as a token of gratitude,
60
00:04:50,680 --> 00:04:53,000
and for your banishment to Delaveza Forest,
61
00:04:53,000 --> 00:04:54,870
I lack the words to sufficiently apologize.
62
00:04:56,900 --> 00:04:59,400
Please raise your head, Your Highness.
63
00:04:59,860 --> 00:05:02,730
I'm not Banaza right now. I'm Flio.
64
00:05:03,230 --> 00:05:05,160
I'm a humble merchant, nothing more.
65
00:05:05,900 --> 00:05:09,410
I suppose too much has happened
for you to accept my apology?
66
00:05:10,360 --> 00:05:14,410
No matter how many times you
apologize, there's nothing I can do.
67
00:05:14,410 --> 00:05:16,960
Anyway, can we get to the point now?
68
00:05:17,390 --> 00:05:22,680
There's no way you, a princess,
came all this way just to apologize to me.
69
00:05:24,720 --> 00:05:26,590
You've seen through me, then.
70
00:05:30,320 --> 00:05:31,180
This is for you.
71
00:05:31,850 --> 00:05:32,650
What is it?
72
00:05:33,340 --> 00:05:36,310
A magic tool that shows where
Klyrode's army is deployed.
73
00:05:38,080 --> 00:05:39,840
The lights you see on the map
74
00:05:39,840 --> 00:05:43,650
represent the locations of the magic
stones that each unit leader carries.
75
00:05:44,120 --> 00:05:46,200
That's top-secret information!
76
00:05:46,200 --> 00:05:47,400
Why give this to me?
77
00:05:48,210 --> 00:05:54,380
The effects of the Purification magic that was
cast around the castle town will soon wear off.
78
00:05:54,380 --> 00:05:59,670
Once they do, the stalled Dark Army
will surely resume its advance.
79
00:06:00,780 --> 00:06:04,020
But our mages exhausted their
magic to cast that spell,
80
00:06:04,020 --> 00:06:06,170
and they have yet to fully recover.
81
00:06:06,620 --> 00:06:08,170
Although we have made use of
82
00:06:08,170 --> 00:06:11,670
our geographical advantage to place our
available troops in strategic locations,
83
00:06:12,250 --> 00:06:14,800
there are certain towns that
we must leave unguarded.
84
00:06:15,470 --> 00:06:16,440
So...
85
00:06:16,970 --> 00:06:21,480
We would like to request your
assistance in protecting these towns.
86
00:06:22,480 --> 00:06:28,520
I would not ask you to fight as the
hero for humanity's sake now. But—
87
00:06:28,520 --> 00:06:29,570
Hang on!
88
00:06:29,570 --> 00:06:31,860
That's just too selfish!
89
00:06:31,860 --> 00:06:34,470
After all you've put him through already,
90
00:06:34,470 --> 00:06:38,080
you want to involve my husband, a
man who hates fighting, in a war?!
91
00:06:39,410 --> 00:06:43,520
The king, who has been bedridden since the
Purification casting, will soon awaken.
92
00:06:44,260 --> 00:06:48,790
Because Sir Flio has connections with demons,
93
00:06:48,790 --> 00:06:51,180
I suspect the king will
send troops after him.
94
00:06:52,330 --> 00:06:55,140
Is that meant to be a threat?
95
00:06:55,140 --> 00:06:56,080
No.
96
00:06:56,720 --> 00:07:01,280
There are things I can only do now, while I
have the authority to act in the king's stead.
97
00:07:01,280 --> 00:07:02,230
Such as?
98
00:07:02,860 --> 00:07:06,130
To hold him accountable for his
defamation of the true hero,
99
00:07:06,130 --> 00:07:09,100
and for his appointment of a false hero...
100
00:07:09,940 --> 00:07:13,740
I will have the current king
of Klyrode abdicate the throne.
101
00:07:16,010 --> 00:07:19,960
I would appreciate your assistance,
Sir Flio, in doing so.
102
00:07:20,300 --> 00:07:24,040
Our king has protected this
kingdom from many dangers,
103
00:07:24,520 --> 00:07:29,490
but he has failed to offer aid
to the weak, abandoning them.
104
00:07:30,710 --> 00:07:34,700
I want to succeed the throne
and save all of our citizens.
105
00:07:35,570 --> 00:07:41,850
To do that, I need to demonstrate the
same level of authority the king has.
106
00:07:41,850 --> 00:07:46,120
You just want to use my husband
to install yourself as ruler!
107
00:07:46,120 --> 00:07:47,740
Calm down, Rys.
108
00:07:49,440 --> 00:07:53,950
You only want a guarantee that I won't
join the Dark One's forces, right?
109
00:07:54,920 --> 00:07:57,660
Yet again, you've seen through me.
110
00:07:57,660 --> 00:07:59,840
What does that mean?
111
00:07:59,840 --> 00:08:01,900
Why would she share sensitive
information with me,
112
00:08:01,900 --> 00:08:03,840
someone connected with the demons,
113
00:08:03,840 --> 00:08:06,880
just to get me to protect a region
that isn't involved in the war?
114
00:08:07,710 --> 00:08:12,340
Um... To get you to stay there and lay low?
115
00:08:12,840 --> 00:08:13,900
Exactly.
116
00:08:14,560 --> 00:08:19,180
The princess never counted me as a part of
the kingdom's fighting forces in this war.
117
00:08:20,040 --> 00:08:21,310
Isn't that right?
118
00:08:22,100 --> 00:08:26,770
I genuinely do not wish to
let any lands be abandoned.
119
00:08:27,360 --> 00:08:33,070
It never occurred to you that I might
share this information with the demons?
120
00:08:33,070 --> 00:08:38,240
Please consider that the greatest possible
proof of the trust I'm placing in you.
121
00:08:38,800 --> 00:08:44,210
Sir Flio, I beg you to lend
me your aid during this time.
122
00:08:46,980 --> 00:08:48,670
Damn it! We lost them!
123
00:08:48,980 --> 00:08:51,000
They were definitely the duo
from the wanted posters, right?
124
00:08:51,330 --> 00:08:53,720
Where did they get off to?
We only looked away for a second!
125
00:08:58,060 --> 00:08:59,350
They're gone.
126
00:09:00,800 --> 00:09:02,990
We finally got out of that hole,
127
00:09:02,990 --> 00:09:05,830
but we just have to keep
running around again.
128
00:09:05,830 --> 00:09:08,140
I'm exhausted.
129
00:09:08,140 --> 00:09:13,100
Stop crying! I will not allow
them to capture me here!
130
00:09:13,100 --> 00:09:15,260
In order to make my comeback as a hero,
131
00:09:15,260 --> 00:09:17,320
I must shake off these pursuers!
132
00:09:19,840 --> 00:09:22,040
I'm also hungry.
133
00:09:22,040 --> 00:09:24,110
I told you to stop crying!
134
00:09:24,110 --> 00:09:26,420
Tsk... I think I had...
135
00:09:27,100 --> 00:09:27,870
Here.
136
00:09:28,320 --> 00:09:30,000
Are you sure?
137
00:09:30,410 --> 00:09:33,590
But we have so few rations left already.
138
00:09:33,590 --> 00:09:35,370
Just eat it.
139
00:09:35,370 --> 00:09:37,180
Thank you!
140
00:09:37,650 --> 00:09:43,830
Anyway, I'm surprised you
decided to follow me, Tsuya.
141
00:09:44,260 --> 00:09:47,520
I could say the same to you, Hero.
142
00:09:48,480 --> 00:09:53,860
Wouldn't it have been easier to
escape without me slowing you down?
143
00:09:54,890 --> 00:09:57,240
W-Well, yes, perhaps...
144
00:09:57,240 --> 00:10:01,830
I don't want to live as a
refugee forever, either.
145
00:10:01,830 --> 00:10:02,950
And...
146
00:10:03,490 --> 00:10:07,630
The moment when you opened
the door to our cell...
147
00:10:08,390 --> 00:10:11,170
You were kind of dashing, you know.
148
00:10:13,300 --> 00:10:17,270
Though I do think you went about
some things the wrong way...
149
00:10:17,270 --> 00:10:18,700
Oh, be quiet!
150
00:10:18,700 --> 00:10:22,220
You keep calling me a hero,
but we're still done for if I die!
151
00:10:22,220 --> 00:10:23,680
I had no choice!
152
00:10:24,290 --> 00:10:25,390
Now, let's go.
153
00:10:28,700 --> 00:10:30,520
H-Hero!
154
00:10:30,750 --> 00:10:31,600
Tsuya!
155
00:10:33,910 --> 00:10:36,110
Wh-What is this?!
156
00:10:39,300 --> 00:10:44,150
I went looking for a sacrifice and
nabbed quite a fine-looking man.
157
00:10:52,880 --> 00:10:55,420
Darling, may I join you?
158
00:10:55,670 --> 00:10:58,170
Huh? Yeah, of course.
159
00:11:02,120 --> 00:11:05,210
Were you thinking about what
the princess asked of you?
160
00:11:05,800 --> 00:11:06,600
Yeah.
161
00:11:07,000 --> 00:11:10,730
I really hate the idea of fighting, but...
162
00:11:11,420 --> 00:11:17,070
I can't just sit around doing nothing when
I know there are towns that might suffer.
163
00:11:17,620 --> 00:11:19,070
Darling...
164
00:11:19,350 --> 00:11:22,280
And I've been thinking for a long time
165
00:11:22,280 --> 00:11:24,740
about what it is I should do in this world,
166
00:11:25,490 --> 00:11:26,870
and what I want to do.
167
00:11:27,750 --> 00:11:31,430
If we have a child together one day,
168
00:11:31,430 --> 00:11:37,130
I want that child to live happily together
with both human and demon children.
169
00:11:37,440 --> 00:11:39,590
I have to create that world for them.
170
00:11:40,400 --> 00:11:42,630
I know it won't be easy.
171
00:11:42,880 --> 00:11:48,100
But if there's anything I can do
to accomplish that, I'll do it.
172
00:11:48,830 --> 00:11:53,310
I know you are capable of doing things
others would think impossible.
173
00:11:53,850 --> 00:11:58,020
There may not be much I can do,
but I'll help in any way I can.
174
00:11:59,240 --> 00:12:01,550
Thanks, Rys.
175
00:12:09,780 --> 00:12:12,140
To the northeast! Near the forest entrance!
176
00:12:12,140 --> 00:12:14,500
Large army headed this way!
177
00:12:14,500 --> 00:12:16,060
The Dark Army is coming!
178
00:12:16,060 --> 00:12:17,840
Get as far away as you can!
179
00:12:18,080 --> 00:12:19,420
Come on, hurry!
180
00:12:42,010 --> 00:12:43,900
Run away while you can! Go!
181
00:12:47,000 --> 00:12:49,700
I did say that I'd help you,
182
00:12:49,700 --> 00:12:53,040
but accepting a tedious job
like this with no reward?
183
00:12:53,040 --> 00:12:55,120
You are much too kind, Darling.
184
00:12:55,680 --> 00:12:57,220
If I accepted a reward,
185
00:12:57,220 --> 00:13:00,490
it would mean I sided with
the humans for money.
186
00:13:01,250 --> 00:13:05,220
I lost this the moment
I heard out her request.
187
00:13:05,930 --> 00:13:10,060
L-Lost? Does that mean you're
going to marry the princess?!
188
00:13:10,060 --> 00:13:11,480
Of course not!
189
00:13:11,480 --> 00:13:16,160
There are several demon races whose
members take multiple wives...
190
00:13:16,160 --> 00:13:18,720
Wh-What am I to do?
191
00:13:18,720 --> 00:13:20,650
I told you, I'm not going to marry her!
192
00:13:20,930 --> 00:13:23,840
A lupine is associating with a human?!
193
00:13:23,840 --> 00:13:25,620
Just who are you?!
194
00:13:25,620 --> 00:13:27,240
We're this town's guards.
195
00:13:27,780 --> 00:13:31,110
If you guys agree to
withdraw, we'll let you go.
196
00:13:31,110 --> 00:13:35,160
But if you intend to inflict
more harm upon the people here,
197
00:13:35,160 --> 00:13:35,960
we'll show no mercy.
198
00:13:35,960 --> 00:13:39,410
No mercy, you say?! Don't underestimate us!
199
00:13:39,410 --> 00:13:41,440
You're just a puny human!
200
00:13:41,440 --> 00:13:43,360
I'm not underestimating you.
201
00:13:43,360 --> 00:13:46,480
I'm just saying it'd be a waste
of energy for both of us.
202
00:13:46,480 --> 00:13:50,780
You guys can't break through this
barrier spell anyway, can you?
203
00:13:54,380 --> 00:13:55,360
Move.
204
00:13:58,200 --> 00:14:00,270
I will break it.
205
00:14:00,920 --> 00:14:02,980
That's a cyclops.
206
00:14:02,980 --> 00:14:06,080
There's no other race in the Dark
Army with more superhuman strength.
207
00:14:06,080 --> 00:14:09,110
This one serves Yuigarde,
Ghozal's younger brother.
208
00:14:09,390 --> 00:14:10,710
A lupine, eh?
209
00:14:11,330 --> 00:14:14,090
A cowardly race with a foolish
leader who got himself killed,
210
00:14:14,090 --> 00:14:18,120
despite calling himself one of
the Dark Army's Infernal Four.
211
00:14:19,220 --> 00:14:21,290
You are no match for me.
212
00:14:21,290 --> 00:14:26,250
Darling, would you allow
me to handle this one?
213
00:14:26,250 --> 00:14:27,130
Rys...
214
00:14:27,460 --> 00:14:31,220
It is true that my brother,
Fengaryl, was defeated.
215
00:14:31,220 --> 00:14:33,510
As one of the Dark Army's highest officers,
216
00:14:33,510 --> 00:14:36,310
perhaps it is only right
that we be held accountable.
217
00:14:36,310 --> 00:14:37,230
However...
218
00:14:37,490 --> 00:14:40,680
If my brother's defeat leads
you to belittle the lupines,
219
00:14:40,680 --> 00:14:44,550
a race that values military
might above all else,
220
00:14:44,550 --> 00:14:47,940
as his younger sister, I cannot sit
quietly and overlook such an insult.
221
00:14:48,300 --> 00:14:53,910
I will show this arrogant fool just
how vastly we differ in strength.
222
00:14:54,570 --> 00:14:56,570
I can't say I'm okay with that,
223
00:14:57,170 --> 00:14:59,620
but if it's that important to you,
224
00:15:00,090 --> 00:15:02,380
I guess I don't have any
business interfering.
225
00:15:02,950 --> 00:15:04,880
Don't kill him, though.
226
00:15:04,880 --> 00:15:06,880
Understood.
227
00:15:09,000 --> 00:15:11,950
All you know how to do is bark, you mutt!
228
00:15:11,950 --> 00:15:15,560
Just keep quiet and let that
magic wall protect you!
229
00:15:15,950 --> 00:15:19,890
You'll never hit me with such wide swings!
230
00:15:19,890 --> 00:15:21,350
Why, you...
231
00:15:28,840 --> 00:15:33,370
And you really think you can
defeat me with such weak attacks?
232
00:15:33,370 --> 00:15:36,490
Indeed, when you have such tough flesh armor,
233
00:15:36,490 --> 00:15:40,770
it takes a bit of effort to
stop myself from killing you.
234
00:15:40,770 --> 00:15:44,580
Long ago, I might have tried
to just finish you off quickly,
235
00:15:45,010 --> 00:15:48,210
but I have since learned a
little thing called restraint.
236
00:15:48,210 --> 00:15:49,300
What?
237
00:15:49,300 --> 00:15:51,580
You should be grateful to my husband!
238
00:15:52,960 --> 00:15:54,640
Meteoric Leap!
239
00:15:58,450 --> 00:16:00,020
Positional Exchange!
240
00:16:01,980 --> 00:16:05,300
You swapped my position with yours?!
241
00:16:05,300 --> 00:16:08,980
Don't think that will be enough to stop me!
242
00:16:11,320 --> 00:16:12,820
Positional Exchange!
243
00:16:16,950 --> 00:16:20,400
No matter how thick those muscles
you pride yourself on may be,
244
00:16:20,400 --> 00:16:23,290
once a wound's open, it's an easy target.
245
00:16:23,920 --> 00:16:25,250
Gravity!
246
00:16:28,690 --> 00:16:30,500
And now you're pinned down.
247
00:16:30,500 --> 00:16:33,470
I'm quite sure it's impossible,
but would you like to keep going?
248
00:16:34,590 --> 00:16:38,240
You fight with the same insolent
methods as the humans!
249
00:16:38,240 --> 00:16:42,770
That insolence is the only
reason you're still alive.
250
00:16:42,770 --> 00:16:44,290
Damn you!
251
00:16:44,290 --> 00:16:46,980
Hey! Why are all of you just gawking?!
252
00:16:46,980 --> 00:16:49,980
Crush her! Do not spare the one
who betrayed the Dark Army!
253
00:16:52,440 --> 00:16:53,820
That's enough.
254
00:16:55,110 --> 00:16:56,950
I can't move!
255
00:16:59,910 --> 00:17:03,900
I'm more than capable of
fighting all of them, Darling.
256
00:17:04,320 --> 00:17:05,990
We already have a winner.
257
00:17:06,450 --> 00:17:08,840
There's no need to keep fighting.
258
00:17:08,840 --> 00:17:11,930
I already know perfectly
well how strong you are.
259
00:17:11,930 --> 00:17:14,410
Oh, Darling!
260
00:17:14,410 --> 00:17:15,620
Heal.
261
00:17:19,990 --> 00:17:21,600
What are you playing at?!
262
00:17:21,970 --> 00:17:24,810
I told you. I want all of you to withdraw.
263
00:17:25,470 --> 00:17:29,690
I could use Teleportation to
send you all to Delaveza Forest,
264
00:17:29,690 --> 00:17:31,670
but you'd just come right back, wouldn't you?
265
00:17:32,220 --> 00:17:34,820
So I want you to leave on your own.
266
00:17:35,080 --> 00:17:39,530
Y-You make no sense!
Just who are you, anyway?
267
00:17:40,380 --> 00:17:45,250
I'm just a human who happened to
make friends with this demon here.
268
00:17:47,420 --> 00:17:50,290
I'd like it if I could be
friends with all of you, too,
269
00:17:50,880 --> 00:17:53,440
but if you absolutely refuse...
270
00:17:54,720 --> 00:17:56,830
I'll face you as many times as I need to.
271
00:17:58,160 --> 00:18:00,020
Until you all fold.
272
00:18:07,410 --> 00:18:09,360
We finally managed to get them to leave.
273
00:18:09,360 --> 00:18:12,570
You were absolutely wonderful, Darling!
274
00:18:12,910 --> 00:18:16,630
All that time spent practicing
your posturing at home paid off!
275
00:18:17,940 --> 00:18:21,570
What's most important in
a battle is intimidation.
276
00:18:21,570 --> 00:18:23,520
You have to spook your opponent.
277
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
Huh?!
278
00:18:24,520 --> 00:18:27,540
Put your hands on your hips,
raise your chin 45 degrees,
279
00:18:27,540 --> 00:18:30,380
and send them running with your gaze alone!
280
00:18:31,980 --> 00:18:35,040
That made me more nervous than
any business discussion ever did.
281
00:18:35,040 --> 00:18:38,210
Still, are you sure that
was the right thing to do?
282
00:18:39,310 --> 00:18:44,030
They will attack again the
moment they're ordered to.
283
00:18:44,030 --> 00:18:46,690
Shouldn't we have tortured
them much more brutally
284
00:18:46,690 --> 00:18:50,150
and chipped away at their will to fight back?
285
00:18:50,150 --> 00:18:51,500
Rys...
286
00:18:52,250 --> 00:18:56,750
Yeah, that might be a better way
to ensure they don't come back,
287
00:18:57,440 --> 00:19:02,990
but wouldn't it just make the hatred between
humans and demons grow even greater?
288
00:19:02,990 --> 00:19:05,580
The... hatred?
289
00:19:06,240 --> 00:19:08,220
Hello, kind sir.
290
00:19:09,440 --> 00:19:13,840
Thank you so much for saving our town.
291
00:19:14,100 --> 00:19:18,090
B-But... why is this wolf here?
292
00:19:18,660 --> 00:19:20,540
You don't need to worry.
293
00:19:21,220 --> 00:19:23,550
This is my partner.
294
00:19:26,410 --> 00:19:27,640
U-Um...
295
00:19:28,120 --> 00:19:32,350
Thank you... for helping me earlier.
296
00:19:33,530 --> 00:19:35,800
It's a relief to see that you're unhurt.
297
00:19:36,350 --> 00:19:40,130
We came here per the orders
of the first princess.
298
00:19:40,740 --> 00:19:42,490
She's the one you should thank.
299
00:19:42,720 --> 00:19:44,080
The first princess?!
300
00:19:44,080 --> 00:19:46,760
Oh, I'm so grateful!
301
00:19:52,760 --> 00:19:54,250
I bring news.
302
00:19:54,990 --> 00:19:57,250
We have received numerous reports
of an unknown adventurer
303
00:19:57,250 --> 00:20:01,090
appearing in multiple regions and
chasing Dark Army forces away.
304
00:20:01,400 --> 00:20:04,180
An unknown adventurer? Who?
305
00:20:04,690 --> 00:20:07,560
Well, he was accompanied by a silver wolf,
306
00:20:07,560 --> 00:20:10,390
and hid his face behind a wolf-like mask.
307
00:20:10,880 --> 00:20:13,850
Reports say he disperses the
Dark Army's forces, then simply leaves,
308
00:20:13,850 --> 00:20:15,650
without giving his name.
309
00:20:15,650 --> 00:20:19,010
He just leaves?
Without even demanding any money?
310
00:20:19,010 --> 00:20:20,090
Correct.
311
00:20:20,090 --> 00:20:24,070
However, he has said that
the first princess sent him.
312
00:20:24,430 --> 00:20:28,030
Letters of thanks to the princess
are now arriving from all over.
313
00:20:29,680 --> 00:20:32,540
Don't tell me this adventurer is...
314
00:20:32,780 --> 00:20:36,170
Yes. There's no doubt that it's him.
315
00:20:36,940 --> 00:20:40,410
Sir Flio accepted my request.
316
00:20:41,320 --> 00:20:44,240
Inform all Klyrode forces
throughout the kingdom.
317
00:20:44,240 --> 00:20:47,160
Tell them that if they see this
adventurer with the silver wolf,
318
00:20:47,160 --> 00:20:49,460
they are to give him their full cooperation.
319
00:20:49,460 --> 00:20:50,100
Yes, sir.
320
00:20:50,610 --> 00:20:53,340
Sir Flio has done all this for me.
321
00:20:54,080 --> 00:20:57,180
I must return the favor to him sometime.
322
00:21:02,110 --> 00:21:03,610
Yuigarde...
323
00:21:04,000 --> 00:21:06,700
How dare he act without
receiving orders from me?
324
00:21:07,290 --> 00:21:08,340
Lord Gholl.
325
00:21:09,290 --> 00:21:10,880
Pardon my intrusion.
326
00:21:10,880 --> 00:21:13,620
Lady Uliminas has reported an emergency.
327
00:21:14,040 --> 00:21:14,980
What is it?
328
00:21:14,980 --> 00:21:17,830
Sir Yuigarde is staging an insurrection.
329
00:21:17,830 --> 00:21:20,960
She says he has occupied the throne
room along with his closest aides.
330
00:21:23,970 --> 00:21:26,550
Phufun, all is in place, yes?
331
00:21:26,550 --> 00:21:27,420
Yes.
332
00:21:27,420 --> 00:21:32,160
Most auspiciously, we've picked up
some humans with rather high stats.
333
00:21:32,160 --> 00:21:36,140
When you face Lord Gholl, we should perform
the secret art borrowed from the evil god
334
00:21:36,710 --> 00:21:40,880
by deploying a magic circle for
the Rite of Superhybridization.
335
00:21:40,880 --> 00:21:44,610
These two can serve as
sacrifices to the evil god.
336
00:21:44,610 --> 00:21:46,380
Hrmlp mwee!
337
00:21:46,380 --> 00:21:49,370
Hrf! Ywm wrll pfwy frr zhss!
338
00:21:49,370 --> 00:21:52,070
Even in the face of Lord Gholl,
339
00:21:52,070 --> 00:21:57,000
I believe this ritual
will assure your victory.
340
00:21:57,960 --> 00:21:59,060
All right...
341
00:21:59,530 --> 00:22:02,130
Hurry up and get here, Gholl!
342
00:22:02,870 --> 00:22:07,010
I will defeat you,
and this throne will be mine!
343
00:23:40,940 --> 00:23:42,150
This is the first princess.
344
00:23:42,150 --> 00:23:44,590
The next episode previews
are always so lively,
345
00:23:44,590 --> 00:23:46,690
yet I'm doing it alone. Why is this?
346
00:23:47,000 --> 00:23:49,780
And my credit is still "Princess,"
even though I have a name...
347
00:23:49,780 --> 00:23:51,510
I hear you, Princess!
348
00:23:51,510 --> 00:23:52,450
Golden-Haired Hero!
349
00:23:52,450 --> 00:23:55,410
I have experienced the very same feeling!
350
00:23:55,410 --> 00:23:56,910
I'm being treated the same as you?
351
00:23:56,910 --> 00:23:59,260
M-Me?!
352
00:23:56,910 --> 00:24:00,000
Next Time
353
00:23:56,910 --> 00:24:00,000
A New Housemate
27513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.