All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Lv2 kara Cheat datta Motoyuusha Kouho no Mattari Isekai Life - 06 (720p) [70B69B13]_track3_eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:11,900
Rys?
2
00:00:12,640 --> 00:00:14,110
I wanted to protect you.
3
00:00:14,400 --> 00:00:16,980
No matter who you are or where you're from,
4
00:00:16,980 --> 00:00:18,870
I swear to be loyal to you
5
00:00:19,340 --> 00:00:21,870
and live with you for the rest of my life.
6
00:00:22,770 --> 00:00:23,730
So...
7
00:00:25,080 --> 00:00:29,000
Please let me stay by your side, Master!
8
00:00:29,840 --> 00:00:33,050
You who believed me and stayed by my side
9
00:00:30,320 --> 00:00:31,500
You're really sure?
10
00:00:31,500 --> 00:00:32,370
Yes!
11
00:00:33,850 --> 00:00:36,340
after I was thrown into this world alone.
12
00:00:36,600 --> 00:00:40,640
There is no greater honor for a lupine
woman than to have a strong husband!
13
00:00:40,640 --> 00:00:44,990
I can't believe I get to be the
wife of a man as strong as you!
14
00:00:44,990 --> 00:00:48,000
Uh, no, we're just pretending
to be married...
15
00:00:44,990 --> 00:00:50,790
I suggested a provisional "marriage" to
avoid a master-and-servant relationship,
16
00:00:48,000 --> 00:00:52,560
It matters not what it is,
Master—I mean, Darling!
17
00:00:50,790 --> 00:00:54,150
and you accepted that far more happily
than I ever would have dreamed.
18
00:00:52,560 --> 00:00:54,150
D-Darling?!
19
00:00:54,150 --> 00:00:57,090
Fenrys! Surely mew are aware that
20
00:00:57,090 --> 00:01:02,750
this man is the one who wiped out your
brother, Fengaryl, and his forces!
21
00:01:02,750 --> 00:01:05,750
You were left all alone
because of me, and yet...
22
00:01:08,040 --> 00:01:10,410
That's what people call
being kind, you know.
23
00:01:11,200 --> 00:01:15,760
I admire that part of you
just as much as the rest.
24
00:01:17,970 --> 00:01:20,970
You still continued to love me,
which was why I felt
25
00:01:21,500 --> 00:01:25,890
that protecting you was the role I had
earned here in this unfamiliar world.
26
00:01:28,280 --> 00:01:29,440
And yet...
27
00:01:33,320 --> 00:01:36,400
Origin of Light and Darkness magic acquired.
28
00:01:37,450 --> 00:01:38,610
You will pay.
29
00:01:39,660 --> 00:01:41,330
S-Sir Flio?
30
00:01:43,750 --> 00:01:45,090
You will pay for that.
31
00:01:46,160 --> 00:01:47,540
I swear it!
32
00:01:55,090 --> 00:01:57,500
Rewinding the target individual's time.
33
00:03:36,400 --> 00:03:41,320
Hiya, Djinn of Light and Darkness
34
00:03:37,280 --> 00:03:38,320
Why?
35
00:03:39,110 --> 00:03:42,910
How can a mere human use
magic that turns back time?
36
00:03:43,340 --> 00:03:44,370
Just who are—
37
00:03:49,480 --> 00:03:50,370
H-How dare you...
38
00:03:51,040 --> 00:03:54,960
How dare you do this to one who has
mastered all of this world's magic?!
39
00:03:59,700 --> 00:04:01,420
Shut your damn mouth.
40
00:04:02,380 --> 00:04:04,470
Origin of Darkness!
41
00:04:07,680 --> 00:04:09,770
Wha... You canceled it?!
42
00:04:10,260 --> 00:04:12,730
J-Just what are you?!
43
00:04:14,810 --> 00:04:15,980
This is...
44
00:04:16,270 --> 00:04:17,810
W-Wait! It can't be!
45
00:04:17,810 --> 00:04:19,690
Infinite skills?!
46
00:04:23,760 --> 00:04:26,200
Defensive magic is meaningless!
47
00:04:36,230 --> 00:04:37,080
I...
48
00:04:37,080 --> 00:04:39,230
Lady Rys! Are you all right?
49
00:04:39,230 --> 00:04:42,460
Y-Yes... What happened?
50
00:04:43,020 --> 00:04:44,970
I don't even have a scratch.
51
00:04:45,230 --> 00:04:47,480
It must have been Sir Flio's magic.
52
00:04:48,020 --> 00:04:49,000
But...
53
00:04:51,230 --> 00:04:52,360
Darling?
54
00:05:03,840 --> 00:05:07,490
Oh, Darling! Look at him,
being so ruthless for my sake!
55
00:05:08,150 --> 00:05:13,200
And physical attacks shouldn't even work
on a djinn who can use every type of magic!
56
00:05:13,530 --> 00:05:15,460
I don't want to kill you.
57
00:05:16,400 --> 00:05:19,160
I don't really like fighting to begin with.
58
00:05:20,270 --> 00:05:23,330
I just don't want to kill
someone who's surrendered.
59
00:05:23,330 --> 00:05:24,590
That's all.
60
00:05:26,890 --> 00:05:28,550
Yet, for my sake...
61
00:05:49,190 --> 00:05:50,910
P-Please spare m—
62
00:05:50,910 --> 00:05:54,500
No. You killed Rys.
63
00:05:58,890 --> 00:06:00,170
Stop!
64
00:06:00,170 --> 00:06:02,380
You mustn't do this, Darling!
65
00:06:03,640 --> 00:06:07,920
Just seeing you display such rage for my sake
66
00:06:07,920 --> 00:06:10,250
proves how fortunate I am.
67
00:06:10,250 --> 00:06:12,850
And yet... I wonder why...
68
00:06:13,070 --> 00:06:18,350
You let me live because you didn't want
to kill someone who had surrendered.
69
00:06:18,700 --> 00:06:20,540
That kindness of yours...
70
00:06:21,340 --> 00:06:24,920
It would make me sad
to see you lose it because of me!
71
00:06:27,360 --> 00:06:28,250
Rys?
72
00:06:33,660 --> 00:06:34,860
Darling...
73
00:06:40,020 --> 00:06:41,110
You're warm.
74
00:06:42,180 --> 00:06:45,620
As you can see, I'm just fine, Darling.
75
00:06:46,120 --> 00:06:47,130
Thank goodness...
76
00:06:48,470 --> 00:06:49,520
Thank goodness!
77
00:06:51,300 --> 00:06:52,400
Rys!
78
00:07:08,940 --> 00:07:10,410
Are you all right?
79
00:07:10,410 --> 00:07:11,570
Y-Yes...
80
00:07:11,930 --> 00:07:14,280
I'm sorry to put you through so much.
81
00:07:14,280 --> 00:07:18,400
Making you use Teleportation when
so few have recovered their magic...
82
00:07:18,400 --> 00:07:20,540
N-No, Your Highness.
83
00:07:20,890 --> 00:07:23,880
If only I had more magic left,
84
00:07:23,880 --> 00:07:26,420
I could accompany you to the next town...
85
00:07:28,000 --> 00:07:30,280
Ensure the mages get to rest above all else.
86
00:07:30,280 --> 00:07:30,800
Yes, Highness.
87
00:07:30,800 --> 00:07:33,490
If we're to find the true hero,
88
00:07:33,490 --> 00:07:36,010
we'll have to simply question
people from this point on.
89
00:07:39,760 --> 00:07:41,650
The Collar of Sacrifice disappeared...
90
00:07:41,650 --> 00:07:44,230
What could this possibly mean?
91
00:07:44,480 --> 00:07:45,940
I-It couldn't be...
92
00:07:46,380 --> 00:07:49,670
The djinn failed to grant the wish?
93
00:07:51,610 --> 00:07:53,110
We know you're in there!
94
00:07:53,110 --> 00:07:54,570
Come out right now!
95
00:07:54,820 --> 00:07:58,290
Don't bother resisting!
Turn yourself in to the princess!
96
00:07:58,530 --> 00:08:01,060
Wh-What should we do, Hero?
97
00:08:01,060 --> 00:08:04,880
If they catch us, we'll be executed!
98
00:08:04,880 --> 00:08:08,960
Damn that djinn! Was all that
about granting my wish a lie?!
99
00:08:08,960 --> 00:08:12,260
Oh? To think the djinn could fail.
100
00:08:12,570 --> 00:08:14,260
H-Hero!
101
00:08:14,260 --> 00:08:16,330
There's a perfect sacrifice right here.
102
00:08:16,330 --> 00:08:18,970
What is happening?!
103
00:08:20,130 --> 00:08:20,600
Tsuya!
104
00:08:21,790 --> 00:08:23,880
I finally got out of there.
105
00:08:23,880 --> 00:08:24,730
Tsuya?
106
00:08:25,140 --> 00:08:27,920
My first flesh body in hundreds of years...
107
00:08:27,920 --> 00:08:29,590
Not bad.
108
00:08:30,070 --> 00:08:32,280
I don't think I like these clothes, though.
109
00:08:30,400 --> 00:08:31,360
Are you...
110
00:08:36,990 --> 00:08:38,570
No complaints now.
111
00:08:38,570 --> 00:08:41,120
Tsuya, you can use magic?
112
00:08:42,170 --> 00:08:46,290
I must thank you for freeing
that nuisance djinn for me.
113
00:08:46,770 --> 00:08:49,630
That's why I was able to get out.
114
00:08:49,870 --> 00:08:53,050
Now, Golden-Haired Hero...
115
00:08:53,520 --> 00:08:56,680
I, Damalynas, the Grand Magus of Midnight,
116
00:08:56,680 --> 00:09:00,430
will give you the power you
desire in that djinn's stead.
117
00:09:11,050 --> 00:09:12,240
Lovely!
118
00:09:12,240 --> 00:09:15,920
That looks much better than the
slow-witted, dopey face you had before!
119
00:09:19,620 --> 00:09:21,310
Now, let us go
120
00:09:21,310 --> 00:09:26,870
and bring divine judgment upon the nobles
who were foolish enough to seal me away!
121
00:09:28,700 --> 00:09:30,250
A Teleportation circle?
122
00:09:30,490 --> 00:09:35,360
I will not let the royals
who sealed me escape.
123
00:09:35,360 --> 00:09:38,070
That includes all of their
descendants and successors!
124
00:09:54,090 --> 00:09:55,190
Are you awake?
125
00:09:56,470 --> 00:09:58,780
Please forgive me!
126
00:10:01,000 --> 00:10:03,680
How... I've been healed?
127
00:10:03,680 --> 00:10:06,580
Only because Rys was unharmed in the end.
128
00:10:07,410 --> 00:10:08,570
Sir Flio!
129
00:10:09,070 --> 00:10:11,100
What shall we do with this djinn?
130
00:10:11,100 --> 00:10:14,460
She's too much for the knights to handle,
much less this town's vigilante corps.
131
00:10:15,960 --> 00:10:16,920
That's true...
132
00:10:17,440 --> 00:10:20,440
We could seal her up in the
castle treasury again...
133
00:10:20,440 --> 00:10:21,390
How do you—
134
00:10:22,260 --> 00:10:25,890
For some reason, I have
access to more spells now.
135
00:10:25,890 --> 00:10:28,290
I wanted to know why we were attacked,
136
00:10:28,290 --> 00:10:31,340
so I took a peek inside your
head to see what happened.
137
00:10:41,400 --> 00:10:43,670
Memory Projection magic?
138
00:10:43,670 --> 00:10:47,160
He can now use magic that
only I could use before?
139
00:10:47,880 --> 00:10:51,850
You're a djinn who grants wishes,
but only for a massive price.
140
00:10:52,480 --> 00:10:56,720
If I return you to the castle,
the same thing might just happen again.
141
00:10:57,480 --> 00:10:59,450
What shall we do, then?
142
00:10:59,450 --> 00:11:01,760
Oh, that's quite simple!
143
00:11:02,610 --> 00:11:05,660
Starting today, you are my husband's servant!
144
00:11:05,660 --> 00:11:06,310
Huh?
145
00:11:06,620 --> 00:11:08,820
R-Rys? I—
146
00:11:08,070 --> 00:11:13,610
I am well aware that you don't
want a servant, Darling.
147
00:11:13,920 --> 00:11:16,990
But since we can't rely on
the castle to manage her,
148
00:11:16,990 --> 00:11:19,950
would it not be better to keep
her close by so we can watch her?
149
00:11:20,410 --> 00:11:21,350
Rys...
150
00:11:21,350 --> 00:11:25,670
Besides, having such a
powerful djinn in our pack...
151
00:11:25,670 --> 00:11:28,370
would look great on our
résumé, as they say!
152
00:11:28,370 --> 00:11:31,920
Rys, I definitely think your
persuasion skills have improved,
153
00:11:31,920 --> 00:11:33,900
but your inner voice is leaking out.
154
00:11:34,630 --> 00:11:39,220
I-It's true that strength isn't everything,
155
00:11:39,220 --> 00:11:44,800
but still, having a strong pack
is never a bad thing... s-so...
156
00:11:45,970 --> 00:11:47,550
And that's okay with you?
157
00:11:48,320 --> 00:11:50,140
This is the woman who hurt you.
158
00:11:54,880 --> 00:11:56,190
L-Lady Rys...
159
00:11:56,440 --> 00:11:58,650
Y-You don't have to push yourself.
160
00:12:01,840 --> 00:12:05,690
It is extremely frustrating!
161
00:12:05,690 --> 00:12:08,830
But it was my own lack of strength
that let her get the better of me.
162
00:12:11,380 --> 00:12:12,940
If that's how you feel,
163
00:12:12,940 --> 00:12:16,140
it doesn't make sense for me
to stay pissed at her forever.
164
00:12:18,980 --> 00:12:24,570
If you promise you'll never take
anyone's life again and take my hand,
165
00:12:25,190 --> 00:12:27,720
I'm willing to forgive what you did.
166
00:12:28,010 --> 00:12:28,830
What'll it be?
167
00:12:30,010 --> 00:12:35,010
It's precisely because humans are so
reluctant to part with hatred and obsessions
168
00:12:35,010 --> 00:12:38,310
that they have desires they're willing
to sacrifice others to fulfill.
169
00:12:38,310 --> 00:12:40,860
I thought that was just the
sort of creature they were.
170
00:12:41,440 --> 00:12:43,450
How very intriguing.
171
00:12:48,640 --> 00:12:51,330
Great and supreme Flio,
172
00:12:51,760 --> 00:12:55,650
transcendent one who has made every
power in existence his own...
173
00:12:55,650 --> 00:13:01,060
I wish to see what you desire,
and what you achieve.
174
00:13:01,060 --> 00:13:03,680
I swear to you that this body,
175
00:13:03,680 --> 00:13:06,680
and all the powers it possesses,
henceforth belong to you.
176
00:13:09,230 --> 00:13:11,930
And I apologize for taking things too far.
177
00:13:12,170 --> 00:13:14,680
No, there is no need for you to apologize.
178
00:13:18,660 --> 00:13:23,020
Why is it that just recalling that look
in his eyes gives me such a thrill?
179
00:13:24,860 --> 00:13:28,570
Hey, were you just having
some kind of freaky thoughts?
180
00:13:28,570 --> 00:13:30,350
No, certainly not.
181
00:13:30,350 --> 00:13:32,950
Then why is your face red?
182
00:13:32,950 --> 00:13:34,410
Um, Rys?
183
00:13:36,880 --> 00:13:39,260
We have to get this area fixed up, too.
184
00:13:40,310 --> 00:13:41,160
Oh, I know.
185
00:13:41,710 --> 00:13:46,720
Maybe the Time Manipulation magic I
used to heal your wounds could work.
186
00:13:46,720 --> 00:13:47,920
Please wait a moment.
187
00:13:48,620 --> 00:13:54,020
I am sorry to ask, but please never
use that particular magic again.
188
00:13:54,020 --> 00:13:55,910
Huh? Why not?
189
00:13:56,860 --> 00:13:59,930
It is a bit complicated to explain...
190
00:14:00,640 --> 00:14:06,190
but Time Manipulation magic controls time
only for individuals within a target range.
191
00:14:06,190 --> 00:14:09,600
Discrepancies that occur between those
within that range and those outside it
192
00:14:09,600 --> 00:14:12,030
can easily lead to unforeseen accidents.
193
00:14:12,560 --> 00:14:14,650
So long as I am the one using it,
194
00:14:14,650 --> 00:14:18,000
I am capable of narrowing the target
range down to only one individual,
195
00:14:18,480 --> 00:14:22,220
but it is not a kind of magic
that humans are meant to use.
196
00:14:22,670 --> 00:14:24,460
Then why can I use it?
197
00:14:24,820 --> 00:14:29,050
As a supreme being, your status
shows that your skills are infinite.
198
00:14:29,570 --> 00:14:30,800
Infinite?
199
00:14:30,800 --> 00:14:33,800
Are you talking about that symbol?
200
00:14:32,760 --> 00:14:34,510
Banaza Lv. 2\h\h\h
Strength ... ∞
Defense ... ∞
Speed ... ∞
Magic ... ∞
HP ... ∞
Skills ... ∞
201
00:14:36,520 --> 00:14:38,410
With infinite skills,
202
00:14:38,410 --> 00:14:41,370
you are able to use a type
of magic called Epiphany,
203
00:14:41,370 --> 00:14:44,690
which only those who have earned
the title "Transcendence" can use.
204
00:14:44,690 --> 00:14:46,830
Epiphany?
205
00:14:46,830 --> 00:14:49,460
Yes. Once any type of magic is used on you,
206
00:14:49,460 --> 00:14:53,780
you acquire the spell for yourself,
and all spells associated with it.
207
00:14:54,160 --> 00:14:57,080
So you're saying that when your magic hit me,
208
00:14:57,370 --> 00:15:01,330
I gained the ability to use magic that
only djinns should be able to use?
209
00:15:01,330 --> 00:15:04,830
Precisely. But as I said a moment ago,
210
00:15:04,830 --> 00:15:07,540
Time Manipulation magic too
often leads to accidents.
211
00:15:08,350 --> 00:15:11,050
I humbly ask that you do not use it again.
212
00:15:11,320 --> 00:15:12,500
Okay, got it.
213
00:15:12,500 --> 00:15:15,190
In that case, I'll use Repair
magic to deal with this.
214
00:15:28,390 --> 00:15:33,030
I am Hiya, the djinn who commands
the origin of light and darkness.
215
00:15:33,390 --> 00:15:36,530
I will hereby live in this domicile
216
00:15:36,530 --> 00:15:39,460
as a servant to this supreme being.
217
00:15:40,040 --> 00:15:41,490
A pleasure to meet you.
218
00:15:42,400 --> 00:15:45,270
A d-d-d-djinn? F-For real?
219
00:15:45,270 --> 00:15:47,910
First the Dark One, and now a djinn?
220
00:15:47,910 --> 00:15:50,010
Djinns actually exist?
221
00:15:50,010 --> 00:15:53,840
She seemed to have nowhere
to go, so I brought her here.
222
00:15:54,200 --> 00:15:58,180
You're talking about her like she's
a stray cat you brought home!
223
00:15:59,680 --> 00:16:01,270
The room is ready.
224
00:16:03,280 --> 00:16:08,400
Is it really okay to live under the
same roof as a djinn, Balirossa?!
225
00:16:08,400 --> 00:16:11,370
I'm sure it will be,
as long as Sir Flio is here.
226
00:16:11,370 --> 00:16:12,990
You're "sure" it will be?!
227
00:16:13,470 --> 00:16:15,640
Come. I'll show you to your room.
228
00:16:15,640 --> 00:16:16,620
This way.
229
00:16:45,310 --> 00:16:48,150
Sir Flio, is something wrong?
230
00:16:48,540 --> 00:16:51,980
Oh, nah. I was just thinking
about some things.
231
00:16:52,490 --> 00:16:53,860
I see.
232
00:16:54,990 --> 00:16:56,330
Sorry about today.
233
00:16:57,010 --> 00:16:59,580
I know what I did made you feel scared.
234
00:16:59,580 --> 00:17:01,540
No, not at all...
235
00:17:03,450 --> 00:17:05,910
She may say I have incredible power,
236
00:17:05,910 --> 00:17:09,580
but I have no idea how
I'm supposed to use it.
237
00:17:10,120 --> 00:17:12,900
How to use your power?
238
00:17:13,650 --> 00:17:16,420
I don't have power like yours, of course,
239
00:17:16,420 --> 00:17:18,220
but I don't understand, either.
240
00:17:19,000 --> 00:17:21,470
Those I thought were enemies are not enemies,
241
00:17:21,830 --> 00:17:24,460
and those I thought were
allies are not allies.
242
00:17:25,730 --> 00:17:29,340
Why am I working to get stronger?
243
00:17:30,080 --> 00:17:32,650
Who is it that I should
lift my blade against?
244
00:17:33,330 --> 00:17:36,020
Had I not met you and Lady Rys,
245
00:17:36,020 --> 00:17:38,780
I'm sure I never would have
concerned myself with such things.
246
00:17:40,920 --> 00:17:43,630
Oh, but I am grateful to the two of you.
247
00:17:44,810 --> 00:17:47,790
You made me realize that
certain things I considered
248
00:17:47,790 --> 00:17:50,050
to be obvious were not so at all.
249
00:17:59,950 --> 00:18:02,510
We went through a lot today.
250
00:18:02,820 --> 00:18:03,970
Are you okay?
251
00:18:05,020 --> 00:18:05,930
Yes.
252
00:18:06,560 --> 00:18:08,800
You seem down. Is something wrong?
253
00:18:10,450 --> 00:18:11,790
You sure you're okay?
254
00:18:14,460 --> 00:18:15,240
Rys?
255
00:18:18,270 --> 00:18:22,410
Are you going to go back
to the world you came from?
256
00:18:22,850 --> 00:18:23,370
Huh?
257
00:18:23,930 --> 00:18:25,350
Why do you ask that?
258
00:18:26,830 --> 00:18:28,910
It's what Hiya said.
259
00:18:28,910 --> 00:18:32,420
Once any type of magic is
used on you, you acquire it
260
00:18:32,420 --> 00:18:34,560
and all spells associated with it.
261
00:18:36,210 --> 00:18:38,050
I guess so.
262
00:18:38,320 --> 00:18:41,450
Now that you can use djinn magic,
263
00:18:41,990 --> 00:18:44,810
are you not capable of
returning to your own world?
264
00:18:49,200 --> 00:18:51,070
Please take me with you!
265
00:18:51,070 --> 00:18:55,590
No matter where you go, as long as
you're there, I'll be there with you!
266
00:18:55,590 --> 00:18:59,440
So please... please don't leave me behind!
267
00:19:04,880 --> 00:19:05,750
Rys...
268
00:19:08,770 --> 00:19:10,100
I'm not going back.
269
00:19:15,570 --> 00:19:20,230
The world I came from would be a
tough place for you to live in,
270
00:19:20,700 --> 00:19:22,970
and I have no intention of leaving
you behind to live there.
271
00:19:25,120 --> 00:19:26,260
But...
272
00:19:27,360 --> 00:19:28,180
Rys...
273
00:19:28,920 --> 00:19:32,570
Would you become my wife for real?
274
00:19:33,730 --> 00:19:37,650
Earlier today, when I
thought I might lose you,
275
00:19:37,650 --> 00:19:40,000
I was scared out of my mind.
276
00:19:40,000 --> 00:19:43,320
I've never felt so completely
torn up inside before.
277
00:19:43,320 --> 00:19:45,910
That's why I couldn't control myself.
278
00:19:51,270 --> 00:19:54,130
I know I said we'd only be
husband and wife in name only,
279
00:19:54,130 --> 00:19:58,630
but I can't seem to imagine
life without you anymore.
280
00:19:58,630 --> 00:19:59,960
Darling...
281
00:20:00,300 --> 00:20:05,500
O-Our marriage was never in name only
to me. I was your wife from the start.
282
00:20:05,990 --> 00:20:07,020
Rys...
283
00:20:11,650 --> 00:20:16,190
I was only ever taught how
to fight and lead a pack,
284
00:20:16,190 --> 00:20:20,940
but after meeting you, I learned that
there are so many emotions I can feel.
285
00:20:42,360 --> 00:20:43,560
Darling...
286
00:20:44,960 --> 00:20:50,900
You once told me that you changed your
appearance when fleeing from the castle.
287
00:20:50,900 --> 00:20:55,140
But there's no need to hide your
true form anymore, is there?
288
00:20:55,140 --> 00:21:00,140
My identity in this world,
"Flio," is who I am now.
289
00:21:00,900 --> 00:21:03,200
As long as you know me,
290
00:21:03,200 --> 00:21:05,860
my old name and appearance
can stay in the past.
291
00:21:06,990 --> 00:21:08,360
Darling...
292
00:21:20,710 --> 00:21:24,060
Hiya! H-H-H-How long have you been there?!
293
00:21:24,060 --> 00:21:26,680
Since the moment you two sat on the bed.
294
00:21:26,680 --> 00:21:29,240
Y-You were watching us the whole time?!
295
00:21:29,240 --> 00:21:30,480
Naturally.
296
00:21:30,480 --> 00:21:34,280
It is my duty to witness
where my supreme being goes.
297
00:21:34,280 --> 00:21:35,920
I must see everything.
298
00:21:35,920 --> 00:21:36,600
What?!
299
00:21:36,600 --> 00:21:40,520
Nope! No more of that!
Invading people's privacy is forbidden!
300
00:21:40,520 --> 00:21:43,910
What is there to hide?
Breeding is perfectly normal.
301
00:21:43,910 --> 00:21:47,210
If you're going to live with us,
you need to learn common sense!
302
00:21:47,210 --> 00:21:48,530
Damn you, Hiya!
303
00:21:48,530 --> 00:21:49,760
I'll get you for this!
304
00:21:49,760 --> 00:21:52,670
C-Calm down, Rys!
305
00:21:50,990 --> 00:21:54,000
You gotta talk about that stuff more quietly.
306
00:21:54,000 --> 00:21:55,460
They're so full of passion.
307
00:21:55,850 --> 00:21:57,420
You shouldn't listen to this, Belano.
308
00:21:55,850 --> 00:21:59,020
You expect me to calm down?!
309
00:21:57,420 --> 00:21:59,920
It's fine. I'm not a child anymore.
310
00:21:59,020 --> 00:22:01,350
C'mon! Deep breaths!
311
00:22:01,350 --> 00:22:06,130
In that case, I will make myself invisible
when watching you so I won't disturb you.
312
00:22:06,130 --> 00:22:08,620
Um, no!
313
00:23:40,790 --> 00:23:43,860
You're not human anymore, Hero.
314
00:23:43,860 --> 00:23:46,570
It was my charm that was
holding this story together!
315
00:23:46,570 --> 00:23:47,460
Now that's all ruined!
316
00:23:47,460 --> 00:23:49,530
Whether you're a beast or not,
317
00:23:49,530 --> 00:23:52,110
I don't think your charm
level has changed much.
318
00:23:52,110 --> 00:23:53,390
Oh, really?!
319
00:23:53,390 --> 00:23:56,280
So even turning into a
beast can't erase my charm!
320
00:23:56,280 --> 00:23:59,450
That wasn't a compliment, Hero.
321
00:23:57,120 --> 00:24:00,000
Next Time
322
00:23:57,120 --> 00:24:00,000
Toward Their Respective Futures
24432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.