All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Lv2 kara Cheat datta Motoyuusha Kouho no Mattari Isekai Life - 03 (720p) [872F36FB]_track3_eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,730 --> 00:00:09,140
Good morning, Darling.
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,820
Whoa! Wh-What are you doing in here?!
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,700
What do you mean?
4
00:00:15,170 --> 00:00:17,660
We're married. Of course I'm here.
5
00:00:17,660 --> 00:00:19,910
O-Oh, yeah...
6
00:00:22,250 --> 00:00:26,420
I am in your care from
this day forth, Darling.
7
00:00:26,910 --> 00:00:29,130
Please, join me over here.
8
00:00:29,130 --> 00:00:30,070
Huh?
9
00:00:30,070 --> 00:00:34,710
I, Fenrys, am prepared to offer
both my body and my soul to you.
10
00:00:34,710 --> 00:00:37,300
N-No, no, no! None of that!
11
00:00:38,790 --> 00:00:41,640
You haven't grown to hate
me, have you, Darling?
12
00:00:41,640 --> 00:00:43,280
It's not that!
13
00:00:43,280 --> 00:00:46,470
B-But there's a certain order to
these things... Y'know, a process...
14
00:00:46,470 --> 00:00:49,110
and mental preparation and all that!
15
00:00:49,600 --> 00:00:53,510
Human marital relationships
are so complicated.
16
00:00:53,510 --> 00:00:56,270
Anyway, I said no, and that means no!
17
00:00:56,740 --> 00:00:58,320
I'll sleep in the hallway.
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,980
If Balirossa and her friends see you,
19
00:01:00,980 --> 00:01:03,580
they'll grow suspicious of our relationship.
20
00:01:07,720 --> 00:01:10,630
Are we gonna sleep in the same
room for the rest of our lives?
21
00:01:10,630 --> 00:01:13,670
Come now, Darling. Let's change your clothes.
22
00:01:13,670 --> 00:01:15,010
I'll help you.
23
00:01:15,010 --> 00:01:16,470
Huh?! No, no, that's okay!
24
00:01:16,470 --> 00:01:18,020
Don't be shy.
25
00:01:18,020 --> 00:01:19,280
H-Hey!
26
00:01:21,250 --> 00:01:24,020
Sir Flio, I wanted to
discuss today's training—
27
00:01:25,710 --> 00:01:27,500
M-Many pardons!
28
00:01:29,220 --> 00:01:32,090
She totally got the wrong idea, didn't she?
29
00:03:09,040 --> 00:03:12,290
I am Balirossa, a knight of Klyrode!
30
00:03:12,590 --> 00:03:14,070
Let us fi—
31
00:03:15,130 --> 00:03:19,090
I've Begun My Life in Another World
32
00:03:15,440 --> 00:03:19,090
You didn't even let me finish! C-Coward!
33
00:03:26,640 --> 00:03:27,770
Belano, use magic.
34
00:03:28,710 --> 00:03:30,020
Defensive magic!
35
00:03:31,520 --> 00:03:32,810
Now, Byleri!
36
00:03:33,120 --> 00:03:34,670
R-Right!
37
00:03:40,500 --> 00:03:41,720
I'm out of magic...
38
00:03:41,720 --> 00:03:42,380
Huh?!
39
00:03:42,830 --> 00:03:43,700
I feel sick...
40
00:03:54,100 --> 00:03:57,060
I know they asked me to
lead their combat training,
41
00:03:57,520 --> 00:03:59,780
but this is gonna be a real challenge.
42
00:04:06,480 --> 00:04:08,820
What a lovely room!
43
00:04:11,500 --> 00:04:13,230
And the bed's so soft!
44
00:04:13,230 --> 00:04:16,500
Are you sure it's all
right for us to use this?
45
00:04:16,500 --> 00:04:20,180
Yeah. We got our reward for
taking out the psychobears,
46
00:04:20,180 --> 00:04:22,820
so I got us a deal on this room.
47
00:04:23,320 --> 00:04:25,810
It looks like the training will take a while,
48
00:04:25,810 --> 00:04:29,030
and I can't just make you all
sleep on the floor the whole time.
49
00:04:29,600 --> 00:04:30,840
We appreciate it.
50
00:04:30,840 --> 00:04:31,850
Thank you.
51
00:04:32,290 --> 00:04:33,260
Darling!
52
00:04:33,910 --> 00:04:36,080
I've prepared dinner for all of us.
53
00:04:38,140 --> 00:04:40,170
Wh-What is this?
54
00:04:40,170 --> 00:04:43,880
Fresh raw meat from the mount
boar we killed earlier.
55
00:04:44,310 --> 00:04:46,250
In celebration of our new home,
56
00:04:46,250 --> 00:04:49,220
I cut it up into generous
portions for everyone.
57
00:04:49,220 --> 00:04:50,720
Please, eat up!
58
00:04:51,120 --> 00:04:53,120
Um, Rys?
59
00:04:53,120 --> 00:04:57,520
I think we'd appreciate having
our meat cooked, if possible.
60
00:04:57,520 --> 00:05:00,070
Oh... Shall I go and cook it, then?
61
00:05:00,070 --> 00:05:04,280
Oh, I'll take care of that. You can sit down.
62
00:05:04,280 --> 00:05:06,060
I'll help you.
63
00:05:06,660 --> 00:05:11,260
But fresh meat is always best eaten raw...
64
00:05:11,260 --> 00:05:12,790
Right, Sybe?
65
00:05:15,610 --> 00:05:18,710
And here we are. I hope you all like it.
66
00:05:19,600 --> 00:05:21,190
It looks delicious!
67
00:05:21,820 --> 00:05:23,670
Did you use magic to make this?
68
00:05:23,950 --> 00:05:26,340
No, I didn't use magic.
69
00:05:26,340 --> 00:05:29,930
I like to cook, and Balirossa helped me.
70
00:05:29,930 --> 00:05:32,500
I was surprised to see how skilled she is.
71
00:05:33,240 --> 00:05:36,990
The truth is... I'm better at
cooking than swordfighting.
72
00:05:36,990 --> 00:05:38,300
Embarrassing though it is,
73
00:05:38,300 --> 00:05:41,440
I come from a fallen household
that's nobility in name only.
74
00:05:41,440 --> 00:05:43,230
We couldn't even afford to hire a cook,
75
00:05:43,730 --> 00:05:46,700
so we prepared our own meals.
76
00:05:47,010 --> 00:05:48,320
Well, let's dig in.
77
00:05:48,320 --> 00:05:49,260
Uh-huh.
78
00:05:49,260 --> 00:05:51,190
This is great!
79
00:05:51,190 --> 00:05:53,410
Absolutely exquisite!
80
00:05:53,760 --> 00:05:55,870
There's no way this tastes good.
81
00:05:56,350 --> 00:06:01,260
Leaves are only food for small,
weak beasts that can't hunt meat.
82
00:06:01,260 --> 00:06:03,150
It's nutritious, though.
83
00:06:03,150 --> 00:06:05,150
I made the salads.
84
00:06:06,170 --> 00:06:07,990
If you're not gonna eat it, I will.
85
00:06:07,990 --> 00:06:09,710
N-Not a chance!
86
00:06:09,710 --> 00:06:14,220
I'll eat anything my darling has
prepared, e-even if it's leaves!
87
00:06:16,750 --> 00:06:17,830
It's good!
88
00:06:18,500 --> 00:06:21,200
Glad you like it. Try the meat.
89
00:06:23,150 --> 00:06:25,360
Wh-What is this?!
90
00:06:25,990 --> 00:06:28,800
It's crispy on the outside, but juicy inside.
91
00:06:28,800 --> 00:06:33,360
The abundant juices are packed with
savory flavor, and as rich as nectar.
92
00:06:33,360 --> 00:06:37,380
Just applying heat to something
shouldn't make it taste this good!
93
00:06:38,090 --> 00:06:40,530
Balirossa cooked that for us.
94
00:06:41,560 --> 00:06:43,440
What's the matter, Miss Rys?
95
00:06:43,440 --> 00:06:45,090
Is it overcooked, perhaps?
96
00:06:45,290 --> 00:06:49,440
N-No, I think it's cooked well enough.
97
00:06:49,440 --> 00:06:53,100
I'll prepare a meal for all of you next time.
98
00:06:53,100 --> 00:06:54,720
We'd appreciate that!
99
00:06:55,250 --> 00:06:56,620
I look forward to it.
100
00:06:58,050 --> 00:07:00,270
They got this many mount boars?
101
00:07:00,760 --> 00:07:04,230
How do they hunt this
many of them every time?
102
00:07:08,020 --> 00:07:10,180
Maybe we went a little too far...
103
00:07:10,180 --> 00:07:12,360
Um, Darling?
104
00:07:12,730 --> 00:07:17,330
May I walk around the town a bit
while they assess our catch?
105
00:07:17,760 --> 00:07:20,580
Sure, that's fine. Should I go with you?
106
00:07:20,980 --> 00:07:22,440
No, um...
107
00:07:22,850 --> 00:07:25,520
I have some personal business to attend to.
108
00:07:25,520 --> 00:07:26,510
Oh, yeah?
109
00:07:26,940 --> 00:07:28,030
Master Flio.
110
00:07:28,030 --> 00:07:28,710
Yes?
111
00:07:29,230 --> 00:07:32,870
I am Leolith of the adventurers' guild.
112
00:07:32,870 --> 00:07:35,970
Might I speak with you for a moment?
113
00:07:36,310 --> 00:07:37,550
Of course.
114
00:07:37,550 --> 00:07:40,710
I'll be waiting here when
the assessment's done, okay?
115
00:07:40,710 --> 00:07:41,560
Okay.
116
00:07:49,030 --> 00:07:51,160
Now... time to get to work!
117
00:07:52,520 --> 00:07:54,240
Your exploits are being spoken of
118
00:07:54,630 --> 00:07:57,950
not only in the guild,
but throughout the town.
119
00:07:58,320 --> 00:08:00,540
Maybe I did go too far...
120
00:08:00,880 --> 00:08:04,120
The truth is, we have received a request
121
00:08:04,120 --> 00:08:08,750
to have you utilize your strength
in the service of the hero.
122
00:08:09,360 --> 00:08:10,950
The king has said that if you agree,
123
00:08:10,950 --> 00:08:13,760
he will make you an honorary knight.
124
00:08:14,160 --> 00:08:17,100
Me... an honorary knight?
125
00:08:17,320 --> 00:08:20,300
We have never seen anyone who
could take down that many
126
00:08:20,300 --> 00:08:25,190
A-rank magic beasts at once,
especially with only two people.
127
00:08:25,450 --> 00:08:29,570
We of the adventurers' guild
would rather not let you go,
128
00:08:29,930 --> 00:08:33,520
but if you would offer your
talents to help our world...
129
00:08:34,350 --> 00:08:37,660
I'm certain you will never have
such an opportunity again.
130
00:08:38,210 --> 00:08:40,450
For the people of this world,
131
00:08:40,450 --> 00:08:42,620
this is probably the greatest
offer anyone could get.
132
00:08:43,700 --> 00:08:44,540
But...
133
00:08:45,610 --> 00:08:47,670
As someone who came from another world,
134
00:08:48,000 --> 00:08:50,400
I have no reason to fight demons.
135
00:08:51,440 --> 00:08:55,630
I apologize, but I have
no interest in that offer.
136
00:08:59,120 --> 00:09:01,100
D-Darling...
137
00:09:01,810 --> 00:09:04,210
I'm sorry I kept you waiting.
138
00:09:04,210 --> 00:09:05,060
Rys?!
139
00:09:05,550 --> 00:09:08,920
What happened?
Did you run into a magic beast?
140
00:09:09,640 --> 00:09:12,400
Oh, no, nothing like that.
141
00:09:12,710 --> 00:09:18,240
I... I had no idea this thing called
"cooking" would be such a formidable foe...
142
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
Now, ladies...
143
00:09:19,640 --> 00:09:22,010
The way to a man's heart
is through his stomach.
144
00:09:22,010 --> 00:09:24,450
This is how you become a victor in love.
145
00:09:24,790 --> 00:09:26,540
A victor in love?
146
00:09:26,540 --> 00:09:28,920
We'll start with peeling.
147
00:09:33,920 --> 00:09:37,180
Sprinkle a bit of the powder on top...
148
00:09:40,600 --> 00:09:43,470
And let it stew slowly over low heat.
149
00:09:43,690 --> 00:09:45,680
That's too much hassle.
150
00:09:53,010 --> 00:09:55,040
In order to become a victor in love,
151
00:09:55,040 --> 00:09:59,310
I, Fenrys, will not be
daunted by human cooking!
152
00:10:02,390 --> 00:10:03,120
Oh?
153
00:10:03,410 --> 00:10:06,120
There's someone that strong
in the adventurers' guild?
154
00:10:06,400 --> 00:10:13,110
I hear he and just one other adventurer
are killing crazy numbers of magic beasts.
155
00:10:13,110 --> 00:10:15,790
The king said that if we had their help,
156
00:10:15,790 --> 00:10:19,340
he would resume the battle
against the Dark One.
157
00:10:19,340 --> 00:10:22,550
He was absolutely thrilled, Hero.
158
00:10:22,550 --> 00:10:25,570
Hmph. Well, bring him here right away, then.
159
00:10:25,570 --> 00:10:30,190
I'll put him to work as my right-hand man.
160
00:10:31,560 --> 00:10:34,730
One Month Later
161
00:10:32,670 --> 00:10:34,730
Keep asking all you want.
My answer is the same.
162
00:10:35,150 --> 00:10:37,940
I have no intention of agreeing
to the request from the castle.
163
00:10:38,430 --> 00:10:40,660
Please return home.
164
00:10:41,470 --> 00:10:45,620
How many times have they asked in
the past month? They never give up.
165
00:10:45,890 --> 00:10:49,460
Shall I threaten them to make
sure they don't come back?
166
00:10:49,460 --> 00:10:51,110
Now, now...
167
00:10:51,110 --> 00:10:53,920
They're only doing their jobs, you know.
168
00:10:54,520 --> 00:10:57,590
Anyway, we need to go join
the group's training.
169
00:10:59,550 --> 00:11:02,680
Impressive! This field has
really come back to life, huh?
170
00:11:04,220 --> 00:11:06,800
Well, I can't just let you
take care of me for nothing.
171
00:11:06,800 --> 00:11:08,640
I gotta do at least this much!
172
00:11:09,790 --> 00:11:12,100
And Sybe helped, too. Right, buddy?
173
00:11:13,740 --> 00:11:16,690
You can leave the field
work to the two of us.
174
00:11:16,690 --> 00:11:17,720
Right?
175
00:11:18,330 --> 00:11:22,250
I feel like you're not putting quite this
much effort into your sword training...
176
00:11:23,740 --> 00:11:26,660
I-I can't do that!
177
00:11:26,900 --> 00:11:31,040
Just shooting at a target on a tree
all the time isn't proper training.
178
00:11:31,470 --> 00:11:35,250
But they're just so cute,
and I feel so bad...
179
00:11:35,550 --> 00:11:38,800
I can't shoot arrows at them!
180
00:11:38,800 --> 00:11:42,220
The meat of the many-eyed
bird is tender and delicious.
181
00:11:42,560 --> 00:11:46,360
You always go straight for my appetite...
182
00:11:46,360 --> 00:11:48,930
But I can't do it! I just can't!
183
00:11:50,480 --> 00:11:51,390
Belano.
184
00:11:52,010 --> 00:11:54,880
I made a ring with magic added to it.
185
00:11:54,880 --> 00:11:55,980
Put it on.
186
00:11:56,560 --> 00:11:58,360
This should increase your magic capacity.
187
00:12:00,450 --> 00:12:03,220
Test it out today and see how it goes.
188
00:12:03,220 --> 00:12:04,040
Okay.
189
00:12:10,560 --> 00:12:13,820
Don't you dare put it on your ring finger.
190
00:12:13,820 --> 00:12:15,370
Not the ring finger.
191
00:12:18,680 --> 00:12:20,620
Sir Flio!
192
00:12:20,620 --> 00:12:21,630
Balirossa?!
193
00:12:25,260 --> 00:12:29,220
Drop the innocent act, Balirossa.
194
00:12:29,820 --> 00:12:34,570
It should be easy for you to
defeat a C-rank magic beast now.
195
00:12:34,570 --> 00:12:36,690
L-Lady Rys...
196
00:12:36,690 --> 00:12:42,290
Very cunning of you to feign
weakness to appeal to my husband.
197
00:12:42,290 --> 00:12:44,530
Wh-What are you talking about?
198
00:12:49,790 --> 00:12:52,220
Eat up, everyone!
199
00:12:53,210 --> 00:12:55,220
It's actual prepared food!
200
00:12:55,220 --> 00:12:56,170
Delicious.
201
00:12:56,400 --> 00:12:58,610
You've moved up from raw meat!
202
00:12:58,610 --> 00:13:00,710
Yes, I'm truly surprised.
203
00:13:01,120 --> 00:13:02,750
This is amazing, Rys!
204
00:13:03,170 --> 00:13:05,970
When did you learn to do all this?
205
00:13:05,970 --> 00:13:09,130
Actually, every time
you've been to the guild,
206
00:13:09,130 --> 00:13:11,100
I've been attending a cooking class.
207
00:13:11,560 --> 00:13:14,720
At first, cooking just seemed like a hassle.
208
00:13:14,720 --> 00:13:18,790
I thought I could just use
magic to get it over with.
209
00:13:19,670 --> 00:13:20,440
But then...
210
00:13:24,510 --> 00:13:26,400
It's strange, you know?
211
00:13:26,400 --> 00:13:28,900
My fighting strength used
to be everything to me,
212
00:13:28,900 --> 00:13:31,950
but now, there are more and
more things I can do...
213
00:13:32,300 --> 00:13:35,250
and it makes me even happier
than getting stronger.
214
00:13:36,360 --> 00:13:40,580
Oh, right! There's one thing
I made just for you, Darling.
215
00:13:40,580 --> 00:13:42,300
Please enjoy it.
216
00:13:42,700 --> 00:13:46,740
If you want to win a man's heart,
curry's the way to go.
217
00:13:46,740 --> 00:13:51,880
Pour in plenty of the spice
that is love and let it simmer!
218
00:13:53,160 --> 00:13:55,820
H-How is it, Darling?
219
00:13:56,970 --> 00:13:58,650
It's really good!
220
00:13:58,650 --> 00:14:00,150
I could keep eating this forever.
221
00:14:00,400 --> 00:14:02,300
I'm so happy!
222
00:14:04,590 --> 00:14:07,370
I nyew it. It really is Fenrys!
223
00:14:12,400 --> 00:14:17,420
The same Fenrys who was once feared as
the Dark Army's bravest woman warrior...
224
00:14:17,930 --> 00:14:21,000
And what is this nyow?
Why is she surrounded by humans?
225
00:14:21,390 --> 00:14:25,380
And what are you doing here, Uliminas?
226
00:14:28,940 --> 00:14:30,340
Here's some tea.
227
00:14:31,870 --> 00:14:34,540
Th-Thank mew.
228
00:14:34,540 --> 00:14:35,380
Ow, hot!
229
00:14:35,380 --> 00:14:37,850
So what's your business here?
230
00:14:38,360 --> 00:14:42,530
I highly doubt that such a close attendant
of the Dark One just came by to visit.
231
00:14:42,530 --> 00:14:43,860
The Dark One's attendant?
232
00:14:44,320 --> 00:14:46,770
I came here to investigate the area,
233
00:14:46,770 --> 00:14:49,360
and I just happened to see mew.
234
00:14:49,740 --> 00:14:52,160
We all live here together.
235
00:14:52,160 --> 00:14:53,440
With my husband.
236
00:14:53,440 --> 00:14:54,620
Husband?!
237
00:14:54,900 --> 00:14:57,740
Yes, I got married!
238
00:14:57,740 --> 00:15:00,330
You're not here to get between us, are you?
239
00:15:00,330 --> 00:15:02,700
N-Nyow why would I do that?
240
00:15:03,180 --> 00:15:04,170
Ow, hot!
241
00:15:04,580 --> 00:15:07,020
Are you okay? Was it too hot?
242
00:15:07,020 --> 00:15:09,100
It's not too hot at all.
243
00:15:09,100 --> 00:15:12,270
It's the perfect temperature,
and it tastes wonderful.
244
00:15:12,270 --> 00:15:13,640
Well, that's good, then...
245
00:15:17,250 --> 00:15:20,350
Compared to when she was in the Dark Army,
she's like a different person nyow.
246
00:15:20,350 --> 00:15:24,850
And how is this man so purr-fectly
calm when there's a demon right here?
247
00:15:24,850 --> 00:15:25,940
And above all...
248
00:15:26,500 --> 00:15:29,730
Even with the Ability Assessment
magic I specialize in,
249
00:15:29,730 --> 00:15:32,080
I'm getting nyo readings on
his ability levels at all.
250
00:15:32,510 --> 00:15:35,790
This is mew. Even against the
Dark One, my readings never fail.
251
00:15:36,240 --> 00:15:40,790
B-But you know, this area
really looks brand mew.
252
00:15:40,790 --> 00:15:44,710
Especially the Delaveza Forest.
Not one magic beast in sight nyow.
253
00:15:44,990 --> 00:15:47,420
Oh, that forest?
254
00:15:47,420 --> 00:15:49,850
If there are no magic beasts there...
255
00:15:49,850 --> 00:15:53,550
I guess the Purification magic
I used back then really worked.
256
00:15:55,470 --> 00:15:57,690
N-N-Nyow wait just a minute!
257
00:15:57,690 --> 00:16:00,520
Purrification magic?! Mew did that?!
258
00:16:00,520 --> 00:16:02,060
Y-Yeah...
259
00:16:02,060 --> 00:16:05,010
Fenrys! Surely mew are aware that
260
00:16:05,010 --> 00:16:10,530
this man is the one who wiped out your
brother, Fengaryl, and his forces!
261
00:16:10,800 --> 00:16:11,360
Huh?
262
00:16:12,010 --> 00:16:13,750
Fengaryl was stationed in that forest,
263
00:16:13,750 --> 00:16:16,640
and we've received no mews
from him since that day!
264
00:16:16,640 --> 00:16:18,660
There's no doubt that your brother is—
265
00:16:18,660 --> 00:16:20,870
Silence, Uliminas.
266
00:16:21,280 --> 00:16:23,960
Is what she just said true?
267
00:16:23,960 --> 00:16:25,790
Did I... do that to your brother?
268
00:16:26,410 --> 00:16:27,750
And you knew?
269
00:16:28,400 --> 00:16:32,520
Only a handful of humans
can use Purification,
270
00:16:32,960 --> 00:16:34,400
so I had a hunch.
271
00:16:34,400 --> 00:16:35,720
Then...
272
00:16:36,000 --> 00:16:38,410
My brother was a lupine warrior.
273
00:16:38,410 --> 00:16:42,430
He would hate more than anything
for me to pity his death.
274
00:16:42,680 --> 00:16:46,650
Besides, he was one of the
Dark One's Infernal Four.
275
00:16:46,650 --> 00:16:49,110
His incompetence was his own fault.
276
00:16:49,110 --> 00:16:51,610
Well, I agree with mew there...
277
00:16:52,040 --> 00:16:57,580
I decided to make this man my husband
because his power charmed me.
278
00:16:57,580 --> 00:17:00,700
Nothing will change the way I feel.
279
00:17:03,280 --> 00:17:07,930
I'm sorry. We really didn't
mean to eavesdrop, but...
280
00:17:07,920 --> 00:17:10,000
We just... heard you.
281
00:17:10,000 --> 00:17:15,220
I-I can't believe Rys is
actually the infamous Fenrys...
282
00:17:17,040 --> 00:17:18,860
A-Are you okay?!
283
00:17:18,860 --> 00:17:21,390
This man is a threat to the Dark Army...
284
00:17:21,700 --> 00:17:26,350
and that means Fenrys is nyow
an enemy of the Dark Army.
285
00:17:26,660 --> 00:17:31,130
Anyway, husband, might I trouble
mew to face me in a mock battle?
286
00:17:31,130 --> 00:17:35,470
I am most intrigued by the talent
mew have that charmed Fenrys.
287
00:17:35,470 --> 00:17:37,910
I wouldn't say I have talent...
288
00:17:38,180 --> 00:17:40,930
I'll kill them both right here and nyow.
289
00:17:40,930 --> 00:17:42,400
You mustn't, Darling!
290
00:17:43,330 --> 00:17:48,630
She's clearly using a fake mock battle
as an excuse to lock limbs with you!
291
00:17:48,630 --> 00:17:51,840
I-I am absolutely nyot!
292
00:17:53,310 --> 00:17:54,800
A few simple rules for mew.
293
00:17:55,160 --> 00:17:56,890
Magic is allowed,
294
00:17:56,890 --> 00:17:59,260
and we continue to battle
until one of us purr-enders.
295
00:17:59,730 --> 00:18:03,100
Got it. I'm ready anytime.
296
00:18:03,390 --> 00:18:05,850
Then... I'm coming for mew!
297
00:18:09,490 --> 00:18:11,360
Cat Venom Claw!
298
00:18:12,640 --> 00:18:14,570
Nyow that his attention is focused on that...
299
00:18:14,860 --> 00:18:17,030
I'll launch multiple attacks from below!
300
00:18:18,640 --> 00:18:19,820
Forced Release.
301
00:18:24,790 --> 00:18:27,620
What?! You killed two spells at once?!
302
00:18:28,090 --> 00:18:29,210
Crucifixion.
303
00:18:30,790 --> 00:18:33,090
M-My whole body is...
304
00:18:33,420 --> 00:18:35,090
I'm your opponent here.
305
00:18:35,850 --> 00:18:38,420
I won't let you target Rys, too.
306
00:18:38,420 --> 00:18:40,790
U-Ugh...
307
00:18:40,790 --> 00:18:43,680
I-I purr-ender.
308
00:18:45,180 --> 00:18:46,800
I'm sorry I never told you.
309
00:18:47,790 --> 00:18:50,500
I thought it'd cause all kinds of trouble
310
00:18:50,500 --> 00:18:52,980
if you all found out who Rys really was.
311
00:18:53,820 --> 00:18:57,780
If you want to report us
to the castle, that's fine.
312
00:18:58,170 --> 00:19:01,140
But let me just say one thing.
313
00:19:02,230 --> 00:19:05,190
I have sworn my loyalty to my husband.
314
00:19:05,620 --> 00:19:08,370
I am no longer a member of the Dark Army.
315
00:19:09,280 --> 00:19:11,030
Sir Flio is right.
316
00:19:11,030 --> 00:19:14,860
As knights, we really should
report this to the castle.
317
00:19:15,600 --> 00:19:19,470
But I see no need to report someone
who bears no ill will against us.
318
00:19:20,540 --> 00:19:21,690
Balirossa?
319
00:19:22,330 --> 00:19:24,050
The four of us talked it over.
320
00:19:24,710 --> 00:19:29,180
Rys has helped with our
training for the past month.
321
00:19:29,180 --> 00:19:31,640
We all owe her a lot.
322
00:19:31,920 --> 00:19:34,700
No matter how useless we may be,
323
00:19:34,700 --> 00:19:37,760
we could never sell out our benefactor.
324
00:19:37,760 --> 00:19:38,740
Agreed.
325
00:19:39,150 --> 00:19:41,090
Thank you all.
326
00:19:46,940 --> 00:19:48,160
What's that?
327
00:19:52,450 --> 00:19:53,590
Uliminas!
328
00:19:53,590 --> 00:19:57,300
I thank mew for the fine hospitality
you gave me last night.
329
00:19:57,300 --> 00:19:59,330
I will nyow return the favor
330
00:19:59,330 --> 00:20:02,300
with the Dark Army's most elite
force, the Legion of Dragons!
331
00:20:02,800 --> 00:20:03,820
Dragons?
332
00:20:03,820 --> 00:20:07,890
That's a legion that has wiped out
entire human forces many times!
333
00:20:08,320 --> 00:20:13,100
If you'll capitulate and swear to serve
under the Dark One, I'll let you—
334
00:20:13,100 --> 00:20:15,810
Wow, so those are dragons!
I've never seen any before!
335
00:20:15,810 --> 00:20:17,020
Nya?!
336
00:20:17,390 --> 00:20:20,960
Didn't the world you lived
in before have dragons?
337
00:20:20,960 --> 00:20:23,870
It did, but I never saw any.
338
00:20:23,870 --> 00:20:27,120
I handled some merchandise made with
dragon scales, but that was all.
339
00:20:27,120 --> 00:20:29,540
H-How dare you take this so lightly?!
340
00:20:30,100 --> 00:20:31,850
Time for mew to die!
341
00:20:32,960 --> 00:20:34,540
Holy Magic...
342
00:20:35,700 --> 00:20:37,000
Divine Hammer!
343
00:20:48,910 --> 00:20:50,770
N-Nyo way...
344
00:20:51,270 --> 00:20:54,730
The Dark Army's strongest dragons,
wiped out in an instant?
345
00:20:55,010 --> 00:20:55,700
Nya?!
346
00:20:55,700 --> 00:20:58,690
H-Hey! Don't mew leave me behind!
347
00:20:58,980 --> 00:21:00,160
Honestly!
348
00:21:00,160 --> 00:21:03,170
Baring her fangs at my husband?
That woman knows no fear.
349
00:21:03,170 --> 00:21:04,510
Awesome!
350
00:21:04,510 --> 00:21:07,680
I should've flung one of my farm
tools at them in the confusion!
351
00:21:07,680 --> 00:21:12,710
Maybe I would've earned the title
of Dragon Slayer and leveled up!
352
00:21:12,710 --> 00:21:13,870
Want to try it?
353
00:21:14,670 --> 00:21:16,150
Try throwing that.
354
00:21:16,150 --> 00:21:17,250
O-Okay...
355
00:21:17,950 --> 00:21:19,230
Ready, and... go!
356
00:21:21,600 --> 00:21:22,570
Augmentation Magic!
357
00:21:22,570 --> 00:21:24,590
Acceleration, Piercing, Sanctification!
358
00:21:30,320 --> 00:21:33,350
I really did get the title of Dragon Slayer!
359
00:21:34,290 --> 00:21:36,560
Sir Flio! Please help me do that, too!
360
00:21:36,560 --> 00:21:37,370
And me!
361
00:21:37,370 --> 00:21:38,760
Me, too!
362
00:21:38,760 --> 00:21:40,810
Me, too! Me, too!
363
00:21:38,760 --> 00:21:41,580
Uh, the dragons have already fled.
364
00:21:41,580 --> 00:21:44,360
That won't work if we can't see them.
365
00:21:45,350 --> 00:21:46,770
I see...
366
00:21:47,550 --> 00:21:49,130
I see.
367
00:21:50,830 --> 00:21:53,780
I see!
368
00:21:53,780 --> 00:21:56,710
To think that a mere adventurer,
369
00:21:57,190 --> 00:22:00,170
not even a hero, could use such magic.
370
00:22:02,070 --> 00:22:03,000
Lord Gholl?
371
00:22:04,850 --> 00:22:06,880
We will make our next move.
372
00:23:41,150 --> 00:23:42,510
I'm Balirossa.
373
00:23:42,510 --> 00:23:43,840
I excel at making sweets.
374
00:23:43,840 --> 00:23:46,360
You can leave the farming to me! I'm Blossom!
375
00:23:46,360 --> 00:23:48,800
Belano. Weak, fragile witch.
376
00:23:48,800 --> 00:23:51,110
I'm Byleri. I—
377
00:23:51,110 --> 00:23:51,660
What is that?!
378
00:23:51,660 --> 00:23:53,670
Byleri knows a lot about love and romance.
379
00:23:53,670 --> 00:23:55,980
She's got all kinds of
books hidden under her bed.
380
00:23:55,980 --> 00:23:58,210
Th-That's supposed to be a secret!
381
00:23:56,700 --> 00:24:00,000
Next Time
382
00:23:56,700 --> 00:24:00,000
An Unexpected Visitor
383
00:23:58,210 --> 00:23:59,720
Oops, she's shocked.
28108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.