All language subtitles for red-book-ritual-gate-of-hell 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,470 --> 00:02:15,670 You haven't appeared yet. 2 00:02:16,490 --> 00:02:19,510 The cards speak more clearly when the one asking appears. 3 00:02:22,430 --> 00:02:23,430 There we go. 4 00:02:24,050 --> 00:02:25,050 It's here. 5 00:02:29,750 --> 00:02:31,290 I see a woman here. 6 00:02:34,650 --> 00:02:36,710 The woman you're trying to reach is in a piece. 7 00:02:40,930 --> 00:02:42,030 I see trauma. 8 00:02:42,980 --> 00:02:44,260 And a lot of pain. 9 00:02:51,740 --> 00:02:53,940 This is a bad card. 10 00:02:57,060 --> 00:02:59,860 I see three fates, and you're here. 11 00:03:01,260 --> 00:03:03,160 Why? What does it mean? 12 00:03:04,900 --> 00:03:08,220 The cards are confusing to read. We can't continue. No, no, please, please. 13 00:03:08,880 --> 00:03:10,060 I need to contact her. 14 00:03:10,990 --> 00:03:12,810 Do not go any further. 15 00:03:14,130 --> 00:03:16,170 There's nothing good in your future if you do. 16 00:03:16,490 --> 00:03:21,530 I am willing to pay whatever it takes. 17 00:03:24,270 --> 00:03:25,270 There's no way. 18 00:03:26,770 --> 00:03:28,590 Darkness is upon you. 19 00:03:52,650 --> 00:03:53,650 It's a ritual. 20 00:05:16,580 --> 00:05:17,580 Thank you. 21 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 Please. 22 00:05:20,400 --> 00:05:23,380 Shall we? 23 00:05:23,880 --> 00:05:29,900 Welcome home, huh? 24 00:05:31,320 --> 00:05:32,320 What do you think? 25 00:05:40,780 --> 00:05:42,180 Ike, leave her alone. 26 00:05:42,500 --> 00:05:43,760 I'm just excited that you're here. 27 00:05:44,240 --> 00:05:45,440 I'm going to go turn on some lights. 28 00:05:50,040 --> 00:05:51,560 Do you remember this place? 29 00:05:53,860 --> 00:05:54,860 No. 30 00:06:27,960 --> 00:06:31,140 You used to ask me to measure you every day. 31 00:06:31,760 --> 00:06:33,380 Like you've grown an inch overnight. 32 00:06:34,360 --> 00:06:35,360 Oh. 33 00:06:35,780 --> 00:06:37,180 And now look at you. 34 00:06:40,940 --> 00:06:43,540 I'm sorry. Could I use your bathroom? 35 00:06:44,240 --> 00:06:45,240 Of course. 36 00:06:45,340 --> 00:06:47,260 Up the stairs on the left. 37 00:06:48,600 --> 00:06:52,500 Oh, and Scarlett, we're glad you're here. 38 00:07:23,690 --> 00:07:26,710 Cubs are climbing all over her, right? And then your mother, I look over at 39 00:07:26,830 --> 00:07:30,390 She squares her shoulders. She says, you can't eat meat. 40 00:07:30,970 --> 00:07:32,430 You're a black bear. 41 00:07:38,470 --> 00:07:41,910 Why don't you show her some photos? 42 00:07:46,630 --> 00:07:51,090 Good stuff indeed. 43 00:07:53,500 --> 00:07:56,140 1973. Oh, look at that. Look at that hair. 44 00:07:57,080 --> 00:07:58,260 Here's the best part. 45 00:07:59,740 --> 00:08:00,740 There you are. 46 00:08:04,720 --> 00:08:08,300 Ike and I have been wanting this for so long. 47 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 Me too. 48 00:08:13,240 --> 00:08:17,740 My mom, my adoptive mother is here. 49 00:08:18,760 --> 00:08:20,260 She didn't want me to meet you. 50 00:08:23,240 --> 00:08:24,240 You're here now. 51 00:08:29,120 --> 00:08:30,380 What's wrong, darling? 52 00:08:32,419 --> 00:08:33,419 Nothing. 53 00:08:35,380 --> 00:08:37,039 You just look so happy. 54 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 Why not? 55 00:08:41,460 --> 00:08:44,760 I'll bring you wine and salt. 56 00:08:54,670 --> 00:08:56,750 I'm fine. It's fine. 57 00:08:59,310 --> 00:09:04,550 Our family has always been different. 58 00:09:05,470 --> 00:09:09,710 Ike and I never felt like we belonged. 59 00:09:10,130 --> 00:09:15,530 The way we lived wasn't accepted by society. 60 00:09:16,690 --> 00:09:17,970 What do you mean? 61 00:09:19,530 --> 00:09:22,650 The violence is more accepted. 62 00:09:24,750 --> 00:09:31,670 We found a home here with people that believe what we believe. 63 00:09:34,430 --> 00:09:36,730 And what is it you believe? 64 00:09:40,550 --> 00:09:41,890 What is this? 65 00:10:01,390 --> 00:10:03,130 Who wants wine, huh? 66 00:10:05,990 --> 00:10:11,330 I'm sorry. It's getting late. I should really start heading home. 67 00:10:12,010 --> 00:10:14,110 Ike, you were supposed to remind me. 68 00:10:14,510 --> 00:10:18,570 Oh, God, I'm sorry. The ferry stops running at 7 on Saturdays. 69 00:10:20,210 --> 00:10:22,890 I've had a really nice evening, but I would like to go home. 70 00:10:23,190 --> 00:10:25,230 The ferry don't run until morning. 71 00:10:25,930 --> 00:10:28,670 I'm sorry, but you'll have to stay the night. 72 00:10:29,190 --> 00:10:30,370 Unless you're a good swimmer. 73 00:10:31,630 --> 00:10:33,070 I think it's best you stay here. 74 00:10:34,310 --> 00:10:35,310 Slumber party. 75 00:11:37,740 --> 00:11:38,740 Canine? 76 00:11:46,620 --> 00:11:47,620 What are you doing? 77 00:11:52,160 --> 00:11:53,520 Can you please take that off? 78 00:13:30,320 --> 00:13:31,740 Can you please unlock the door? 79 00:14:38,830 --> 00:14:39,830 Hello, darling. 80 00:14:40,710 --> 00:14:42,490 What are you doing? 81 00:14:43,450 --> 00:14:44,730 Don't struggle, sweetheart. 82 00:14:45,670 --> 00:14:47,010 Ike's almost finished. 83 00:14:48,450 --> 00:14:51,830 Why are you doing this to me? Because you're one of us. 84 00:14:52,870 --> 00:14:53,870 No. 85 00:14:54,350 --> 00:14:58,330 No, I'm not. You let me go. You didn't want me. 86 00:14:59,170 --> 00:15:00,390 Oh, darling. 87 00:15:01,010 --> 00:15:02,790 We didn't give you up. 88 00:15:03,750 --> 00:15:04,870 We would never. 89 00:15:31,120 --> 00:15:37,300 The ritual must be performed where misfortune looms and tragedy has 90 00:15:39,840 --> 00:15:44,380 The chosen place must face north and have a flow of water nearby. 91 00:15:46,020 --> 00:15:50,460 It is essential that the ritual is not performed alone. 92 00:15:51,460 --> 00:15:55,940 To complete the circle, at least three people must participate. 93 00:15:57,680 --> 00:15:59,400 Once the group gathers, 94 00:16:00,330 --> 00:16:02,530 Certain requirements must be met. 95 00:16:03,790 --> 00:16:09,050 Each member should refer to a family member or someone very close to them. 96 00:16:10,070 --> 00:16:14,230 They cannot open a door without knowing whom they are involving. 97 00:16:15,490 --> 00:16:20,310 For a while, there's no guarantee he's going to answer the call. 98 00:16:22,390 --> 00:16:24,730 The ritual opens the door. 99 00:16:25,430 --> 00:16:27,530 The door guarded by spirits. 100 00:16:28,140 --> 00:16:30,000 eager to cross the threshold. 101 00:16:31,140 --> 00:16:33,860 For that, they'll deceive. 102 00:16:34,620 --> 00:16:40,960 They'll dazzle their senses and try to confuse them so you move them astray. 103 00:16:42,320 --> 00:16:47,140 If that happens, none of them will survive. 104 00:16:49,000 --> 00:16:54,660 So, once you've found the right place and prepared it, 105 00:16:57,100 --> 00:16:58,620 The ritual can begin. 106 00:17:30,730 --> 00:17:34,130 Can someone tell me why it has to be in this rat's nest? 107 00:17:35,790 --> 00:17:37,930 A group of Gentis killed themselves here. 108 00:17:38,730 --> 00:17:40,710 I think they were very high. 109 00:17:41,690 --> 00:17:42,690 Wow. 110 00:17:44,150 --> 00:17:45,150 Charming. 111 00:17:46,470 --> 00:17:51,710 As long as I get to talk to my brother at this place, or any place I do. 112 00:17:57,670 --> 00:17:58,670 Well, listen, guys. 113 00:18:00,040 --> 00:18:06,560 Once we start to recall, no one can leave the circle unless the book allows 114 00:18:06,700 --> 00:18:07,700 Okay? 115 00:18:09,120 --> 00:18:11,500 Okay. Yeah, all right. Sure. 116 00:18:13,480 --> 00:18:14,480 Let's begin. 117 00:25:00,240 --> 00:25:01,920 We have permission to enter your game. 118 00:25:12,860 --> 00:25:14,620 Every fear has a desire. 119 00:25:15,940 --> 00:25:16,960 Nice phrase. 120 00:25:18,280 --> 00:25:20,120 But that doesn't sound like a yes. 121 00:25:22,460 --> 00:25:23,460 Come on, guys. 122 00:25:25,940 --> 00:25:27,640 What, did you seriously believe this? 123 00:25:30,620 --> 00:25:34,980 Man, there's definitely somebody out there who's laughing their asses off 124 00:25:34,980 --> 00:25:35,980 now. 125 00:25:36,320 --> 00:25:40,160 I mean, I'll be. You guys can leave if you want. 126 00:25:40,840 --> 00:25:45,140 I'm not stopping until I find out what happened to my mom. No. 127 00:25:45,840 --> 00:25:47,220 Hey, let's try again. 128 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 Okay? 129 00:25:49,980 --> 00:25:50,980 One more time. 130 00:25:51,900 --> 00:25:53,620 Okay? Okay, yeah. 131 00:25:54,120 --> 00:25:55,120 Okay. 132 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 Red Book? 133 00:26:06,780 --> 00:26:08,340 Can I enter your game? 134 00:26:12,680 --> 00:26:14,080 What the hell was that? 135 00:26:16,460 --> 00:26:17,520 It was just a wing. 136 00:26:20,780 --> 00:26:21,300 He 137 00:26:21,300 --> 00:26:28,960 ventured... 138 00:26:28,960 --> 00:26:31,340 to the Valley of... 139 00:26:31,690 --> 00:26:32,690 The whale? 140 00:26:34,130 --> 00:26:35,290 Does that mean yes? 141 00:26:36,250 --> 00:26:37,250 Yes. 142 00:26:37,670 --> 00:26:39,310 It's very clear, isn't it? 143 00:26:42,450 --> 00:26:46,570 Hey, guys, I... I think we're wasting our time. 144 00:26:49,410 --> 00:26:50,410 I'm serious. 145 00:26:51,890 --> 00:26:58,090 Look, if this shit is real, someone of us is going to pay dearly for this. 146 00:27:12,940 --> 00:27:15,040 Jenna? Are you here? 147 00:27:19,260 --> 00:27:20,260 Maybe I'm here. 148 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 It's Robbie. 149 00:27:28,400 --> 00:27:29,960 I need to talk to you one more time. 150 00:27:38,940 --> 00:27:43,900 Do maiden return by the longest path? 151 00:27:46,500 --> 00:27:48,140 I can't believe it worked. 152 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 This is incredible. 153 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 Hey, babe. 154 00:28:00,650 --> 00:28:02,310 I want you to know that I'm so sorry, baby. 155 00:28:04,650 --> 00:28:05,650 For everything. 156 00:28:10,250 --> 00:28:11,250 This is wrong. 157 00:28:12,830 --> 00:28:13,830 I want to try. 158 00:28:14,910 --> 00:28:16,190 It's my turn. No, hey! 159 00:28:16,950 --> 00:28:18,630 It's my turn. Let me finish. 160 00:28:19,390 --> 00:28:20,490 What the fuck? 161 00:28:25,290 --> 00:28:26,290 Don't. 162 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 Jenna. 163 00:28:33,960 --> 00:28:35,180 Don't you know that I love you, baby? 164 00:28:37,080 --> 00:28:40,760 I can't go on without you. 165 00:28:42,420 --> 00:28:45,400 There's someone else here with us. 166 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 Don't say that. 167 00:28:49,660 --> 00:28:50,660 Awful times. 168 00:28:51,360 --> 00:28:55,920 A creep holds two hearts in the same coffin. 169 00:29:00,520 --> 00:29:02,040 Yeah, that's bullshit. 170 00:29:04,010 --> 00:29:07,450 That's bullshit. That doesn't mean anything. It doesn't prove anything. 171 00:29:07,810 --> 00:29:11,210 Those are just random phrases, all right? If you want to leave, go ahead. 172 00:29:11,570 --> 00:29:12,990 But don't mess this up. 173 00:29:13,250 --> 00:29:14,770 I finally think it's working. 174 00:29:15,050 --> 00:29:18,550 I'm not going to quit. I am not going to quit either, all right? Yeah, sure. 175 00:29:18,890 --> 00:29:20,150 I'm just saying that... 176 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 Thank you. 177 00:33:34,700 --> 00:33:36,500 Thank you. 178 00:36:58,850 --> 00:36:59,850 No, no, no! 179 00:38:24,810 --> 00:38:25,549 I don't care. 180 00:38:25,550 --> 00:38:29,270 I need to talk to her. No, don't do it. You're dumb as all. 181 00:38:31,310 --> 00:38:33,110 Fuck! No, no, no, no, wait! 182 00:38:34,490 --> 00:38:35,810 This was a terrible idea. 183 00:38:38,390 --> 00:38:41,330 Wasn't all this supposed to be a setup for the delusions of lunatics? 184 00:38:41,650 --> 00:38:43,490 Now you believe in the part of the book? 185 00:38:44,870 --> 00:38:47,370 Give me the book. Stop! You're not doing everything! 186 00:38:47,910 --> 00:38:48,910 Red book! 187 00:38:48,930 --> 00:38:50,250 Can I leave the game? 188 00:38:54,510 --> 00:39:00,750 How many deaths will it take until you realize it was too many? 189 00:39:02,750 --> 00:39:03,810 Is that a yes? 190 00:39:05,230 --> 00:39:06,350 Is that a yes? 191 00:39:09,250 --> 00:39:10,250 Red book! 192 00:39:10,970 --> 00:39:12,530 Can I leave the game? 193 00:39:18,810 --> 00:39:19,810 No. 194 00:39:27,180 --> 00:39:28,420 You guys do whatever you want. 195 00:39:29,360 --> 00:39:30,380 I'm getting out of here. 196 00:39:30,660 --> 00:39:32,040 That didn't sound like a yes. 197 00:39:32,380 --> 00:39:34,520 Just try again, Jeff. 198 00:39:34,900 --> 00:39:36,960 I am tired of this shit! 199 00:39:38,260 --> 00:39:39,600 Oh, Jeff, no. 200 00:40:16,620 --> 00:40:17,620 I looked at his feed. 201 00:40:18,280 --> 00:40:19,280 I'm so not good. 202 00:40:19,520 --> 00:40:21,640 Girl, that right there, that's Death. 203 00:40:22,140 --> 00:40:23,140 Block him. 204 00:40:23,840 --> 00:40:26,980 There's no doubt he wanted you to see them together. Jeff is a great 205 00:40:27,200 --> 00:40:29,500 Well, I mean, I wasn't perfect either. 206 00:40:29,760 --> 00:40:31,920 Please. He's yours as personal ATM. 207 00:40:32,220 --> 00:40:33,800 Face it. He did you dirty. 208 00:40:34,640 --> 00:40:36,560 Hotter and skinnier. That's what did me dirty. 209 00:40:37,380 --> 00:40:39,980 Honestly, stab your pussy up, girl. What do you want me to say? 210 00:40:40,540 --> 00:40:42,240 No, seriously. It's not funny. 211 00:40:43,080 --> 00:40:44,940 I'd be lying if I said I didn't miss him. 212 00:40:45,670 --> 00:40:46,670 I don't know. 213 00:40:47,130 --> 00:40:48,130 Start lying. 214 00:40:49,270 --> 00:40:52,150 Um... Why? You don't look so good. 215 00:40:53,530 --> 00:40:54,790 Are you alright? 216 00:40:55,390 --> 00:40:57,310 Micah. Shut the fuck up, okay? Whoa. 217 00:40:58,030 --> 00:40:59,430 Who are you right now? 218 00:40:59,670 --> 00:41:00,790 I just don't need your fucking shit. 219 00:41:01,090 --> 00:41:02,090 Fine. 220 00:41:02,870 --> 00:41:03,870 Forget it. 221 00:41:22,090 --> 00:41:24,330 hit me with this bomb ass filter last night. 222 00:41:25,790 --> 00:41:26,790 Wow. 223 00:41:27,110 --> 00:41:28,110 It's unreal. 224 00:41:28,190 --> 00:41:30,050 I know, right? This shit is amazing. 225 00:41:30,330 --> 00:41:33,450 It's completely custom to your face. Thanks to all the assets of your camera, 226 00:41:33,510 --> 00:41:34,870 you can literally use it with anything. 227 00:41:35,190 --> 00:41:39,290 Call me shallow, but I am fully living for this. It really makes you feel like 228 00:41:39,290 --> 00:41:40,290 that bitch. 229 00:41:41,190 --> 00:41:43,630 Even when your ex has fully dubbed you a disposable. 230 00:41:53,299 --> 00:41:56,400 No. No way. This is so not me. I don't want to hear it. 231 00:41:57,260 --> 00:41:59,300 Take them Jennifer Aniston revenge pics. 232 00:41:59,560 --> 00:42:02,840 If there was ever a time to use thirst trapping as a weapon, it is now. 233 00:42:04,300 --> 00:42:07,840 Beth, you've got to take control of your life. 234 00:42:08,460 --> 00:42:09,460 You only get one. 235 00:42:10,020 --> 00:42:11,020 Start living it for you. 236 00:42:14,440 --> 00:42:15,440 One second. 237 00:42:16,600 --> 00:42:19,060 Okay, I've got to go. My vegan barbecue has arrived. 238 00:42:19,930 --> 00:42:22,170 I love you. Try it. Goodbye. 239 00:42:22,390 --> 00:42:23,390 Bye. 240 00:43:24,520 --> 00:43:25,960 You gotta take control of your life. 241 00:43:28,340 --> 00:43:29,340 You only get one. 242 00:43:32,620 --> 00:43:33,620 Charlie, for you. 243 00:43:34,360 --> 00:43:36,300 It's all good. What's the worst that could happen? 244 00:43:41,780 --> 00:43:42,780 Wait, 245 00:43:49,280 --> 00:43:51,300 this is actually kind of amazing. 246 00:43:56,370 --> 00:43:57,370 What? 247 00:43:57,590 --> 00:43:59,710 What are you looking at? Stop being so judgy. 248 00:45:15,880 --> 00:45:16,439 Quinn Roger? 249 00:45:16,440 --> 00:45:17,520 Really? I'm the original. 250 00:45:19,100 --> 00:45:20,840 What was I thinking? 251 00:45:21,380 --> 00:45:23,040 I made it to look kind of cute, though. 252 00:46:25,580 --> 00:46:27,500 Mr. Stallion, I don't think so. 253 00:47:35,980 --> 00:47:39,040 Holy shit, you were never gonna believe what I just did. 254 00:47:44,080 --> 00:47:45,080 Micah? 255 00:47:49,340 --> 00:47:51,400 Hey, you've reached Micah. Leave a message. 256 00:48:24,110 --> 00:48:25,110 an answer. 257 00:48:26,510 --> 00:48:27,510 Here I am. 258 00:48:27,690 --> 00:48:28,690 There you are. 259 00:48:29,530 --> 00:48:31,970 So, I'm outside. 260 00:48:42,570 --> 00:48:43,570 Everything cool? 261 00:48:43,870 --> 00:48:45,290 You know what? I can't do this. 262 00:48:45,850 --> 00:48:46,990 So you want me to leave? 263 00:48:47,190 --> 00:48:48,590 Yeah, I think you should go. 264 00:48:48,910 --> 00:48:49,910 Okay. 265 00:48:50,470 --> 00:48:51,470 It's cool. 266 00:48:51,690 --> 00:48:52,690 I can leave. 267 00:48:55,690 --> 00:48:56,690 Are you okay? 268 00:48:57,410 --> 00:48:59,790 Listen. It's cool. I believe. 269 00:49:01,290 --> 00:49:03,330 Wow. We give up so easily. 270 00:49:35,180 --> 00:49:38,140 It controls you. It feeds off your fear. 271 00:49:38,420 --> 00:49:39,420 Leave me alone. 272 00:49:39,820 --> 00:49:41,160 Don't you think I did this to myself? 273 00:49:41,760 --> 00:49:42,980 Please, just stop. 274 00:49:43,380 --> 00:49:46,080 The moment you agree, you let it in. 275 00:49:46,620 --> 00:49:48,180 It's part of you now. 276 00:49:53,160 --> 00:49:54,360 Just get off. 277 00:49:54,620 --> 00:49:59,660 I'm playing this twisted game and it won't stop until it takes everything 278 00:49:59,660 --> 00:50:00,660 you. 279 00:52:33,230 --> 00:52:34,670 This is a fucking nightmare. 280 00:52:37,130 --> 00:52:38,650 I want you to choose. 281 00:52:41,670 --> 00:52:42,670 Nothing. 282 00:52:43,770 --> 00:52:45,230 I'm not doing anything. 283 00:52:46,810 --> 00:52:48,690 Something is wrong with my head. 284 00:52:51,030 --> 00:52:52,290 What does it say? 285 00:52:53,370 --> 00:52:55,250 Your dead will live. 286 00:52:56,170 --> 00:52:58,670 Their corpses will rise. 287 00:53:18,030 --> 00:53:19,030 Buh -bye. 288 00:58:39,440 --> 00:58:40,460 It's not funny anymore! 289 01:05:40,400 --> 01:05:42,920 I will find out what happens when I... 290 01:07:12,080 --> 01:07:13,080 I'm here for you. 291 01:07:14,840 --> 01:07:15,840 Baby. 292 01:07:20,000 --> 01:07:21,060 I was a jerk. 293 01:07:26,260 --> 01:07:27,440 Can you forgive me? 294 01:07:30,800 --> 01:07:31,280 I 295 01:07:31,280 --> 01:07:38,180 love you, 296 01:07:38,200 --> 01:07:39,200 baby. 297 01:07:41,900 --> 01:07:42,900 You like it? 298 01:07:43,540 --> 01:07:44,499 You're welcome. 299 01:07:44,500 --> 01:07:47,620 You got it. You got it. Hey! 300 01:07:49,120 --> 01:07:50,078 Fuck you! 301 01:07:50,080 --> 01:07:52,040 Are you fucking insane, bitch? Hey! 302 01:07:52,260 --> 01:07:53,260 How are you? 303 01:08:37,640 --> 01:08:38,640 Don't cry, baby. 304 01:08:39,200 --> 01:08:40,359 It's gonna be okay. 305 01:09:05,800 --> 01:09:10,040 With the Red Bulls' wisdom, we'll bridge the divide. 306 01:09:10,800 --> 01:09:12,680 In the whispering shadows, 307 01:09:13,520 --> 01:09:15,500 our hearts can't hide. 308 01:09:16,220 --> 01:09:20,560 She wore a long dress, like a ghost from the past. In his dreams she danced, a 309 01:09:20,560 --> 01:09:21,960 memory that lasts. 310 01:09:26,060 --> 01:09:31,800 He read every word, every line she wrote. In the ink of a heart, their 311 01:09:31,800 --> 01:09:32,800 were sold. 312 01:09:40,330 --> 01:09:43,609 Just for God to know, I'll find a way somehow. 313 01:09:44,149 --> 01:09:48,770 With the Redbox wisdom, we'll break the divide. 314 01:09:49,630 --> 01:09:51,450 In the whispering shadows, 315 01:09:52,250 --> 01:09:54,210 our hearts can't hide. 316 01:10:04,810 --> 01:10:08,230 Because the room starts to shake. 317 01:10:10,470 --> 01:10:13,450 With every lost moment, it's love that won't break. 318 01:10:15,150 --> 01:10:18,630 It pours out its soul to the page it's so near. 319 01:10:20,450 --> 01:10:23,910 In the depths of the darkness, it whispers, I'm here. 320 01:10:25,630 --> 01:10:30,190 In a world so cold where the silence reigns, in the words of a book, they'll 321 01:10:30,190 --> 01:10:31,590 dance through the pain. 322 01:10:33,350 --> 01:10:37,950 With a flick of the wrist and a breath from the heart, they conjured their 323 01:10:38,090 --> 01:10:39,090 never truly. 324 01:10:58,520 --> 01:11:01,320 We'll be right back. 20818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.