Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,100
I am the great detective
2
00:00:26,200 --> 00:00:27,500
I take advice from none
3
00:00:28,300 --> 00:00:30,800
I�ll even find a pimple
4
00:00:30,900 --> 00:00:32,600
On a giant elephant
5
00:00:32,950 --> 00:00:35,500
I do fight like a lion
6
00:00:36,900 --> 00:00:38,500
I do work like a bee
7
00:00:38,900 --> 00:00:41,500
My dog-like nose sniffs so fine
8
00:00:41,900 --> 00:00:43,500
My eagle-eye can see.
9
00:00:48,300 --> 00:00:51,700
My iron hand is dreadful
10
00:00:52,100 --> 00:00:53,500
You�ll tremble and you�ll flee
11
00:00:53,900 --> 00:00:56,200
And it�s completely futile
12
00:00:56,900 --> 00:00:58,500
To hide away from me
13
00:00:58,900 --> 00:01:02,100
More agile than a monkey
14
00:01:02,150 --> 00:01:03,500
More mighty than a whale
15
00:01:03,600 --> 00:01:05,900
My dog-like nose knows something
16
00:01:06,900 --> 00:01:08,500
My eagle-eye can�t fail.
17
00:01:15,100 --> 00:01:16,500
I�ve been to many places
18
00:01:16,600 --> 00:01:18,700
I�m up to any task
19
00:01:19,200 --> 00:01:21,500
Soon all your pretty faces
20
00:01:21,800 --> 00:01:24,100
Are gonna be unmasked
21
00:01:24,600 --> 00:01:26,500
I vanish in the twilight
22
00:01:26,700 --> 00:01:28,500
I dive and swim so deep
23
00:01:29,600 --> 00:01:31,500
My dog-like nose stands upright
24
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
My eagle-eye can peep
25
00:01:41,800 --> 00:01:44,900
These days children are so selfish
26
00:01:45,100 --> 00:01:47,100
There�s no way to keep them docile
27
00:01:47,500 --> 00:01:49,100
We spend all our nerves on them
28
00:01:49,500 --> 00:01:51,500
But they spit on it in return
29
00:01:51,800 --> 00:01:54,600
Oh, she is so naughty, she ran from palace mad!
30
00:01:54,700 --> 00:01:59,900
Oh, she is so naughty�she so upset her dad!
31
00:02:02,500 --> 00:02:04,700
These days children are demanding
32
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
But they can�t be repremanded
33
00:02:07,400 --> 00:02:08,900
They want song and dance till dawn
34
00:02:09,100 --> 00:02:10,900
From parents they got too withdrawn
35
00:02:11,100 --> 00:02:15,100
Oh, she is so naughty, she ran from palace mad!
36
00:02:15,900 --> 00:02:20,600
Oh, sheis so naughty�she so upset her dad!
36
00:02:23,300 --> 00:02:25,600
Children are indeed our penance
37
00:02:25,900 --> 00:02:27,600
They�re a misbehaving menace
38
00:02:28,100 --> 00:02:29,600
Since we bought them costly tutors
39
00:02:29,800 --> 00:02:34,100
Still, without them life is stupor
40
00:02:35,100 --> 00:02:39,100
Oh, she is so naughty, she ran from palace mad!
41
00:02:39,300 --> 00:02:43,300
Oh, sheis so naughty�she so upset her dad!
42
00:07:21,300 --> 00:07:27,100
Sun�s ray so pure and golden
43
00:07:27,300 --> 00:07:32,100
Clouds trapped behind their shroud
44
00:07:32,300 --> 00:07:38,100
And now this wall has stolen
45
00:07:38,300 --> 00:07:43,900
That union we�d avowed
46
00:07:50,300 --> 00:07:55,100
Night will pass, come morning bright and clear
47
00:07:56,300 --> 00:08:00,100
Trust that happiness awaits us
48
00:08:00,300 --> 00:08:05,500
Night will pass, will pass these times of fear
49
00:08:06,300 --> 00:08:09,500
The sun shall then rise
50
00:08:10,300 --> 00:08:15,500
The sun shall then rise
51
00:08:18,100 --> 00:08:22,100
Birds ceased their song till morning
52
00:08:22,500 --> 00:08:27,100
Stars touch our roofs with light
53
00:08:29,300 --> 00:08:33,100
Through whirlwinds of our mourning
54
00:08:34,300 --> 00:08:39,500
Do hear my voice tonight
55
00:08:46,300 --> 00:08:51,200
Night will pass, come morning bright and clear
56
00:08:51,300 --> 00:08:56,100
Trust that happiness awaits us
57
00:08:57,300 --> 00:09:00,500
Night will pass, will pass these times of fear
58
00:09:01,100 --> 00:09:05,500
The sun shall then rise
59
00:09:06,900 --> 00:09:11,500
The sun shall then rise
60
00:09:48,600 --> 00:09:53,100
Why, you are my little poor troubadummy child
61
00:09:53,500 --> 00:09:57,800
How your figure has thinned out after all this while
62
00:09:58,100 --> 00:10:02,500
Rest in comfort of your father and king
63
00:10:04,100 --> 00:10:08,500
--I d o n o t w a n t a n y t h i n g!
64
00:10:17,500 --> 00:10:21,800
Your hysterical condition is dangerous
65
00:10:22,300 --> 00:10:26,600
Have a dietetic egg to encourage us
66
00:10:26,900 --> 00:10:30,600
Maybe doctors can prescribe you a pill?
67
00:10:32,300 --> 00:10:36,600
--T h i s i s q u i t e a g a i n s t m y w i l l!
68
00:10:44,300 --> 00:10:49,600
Why, my princess drowned in sorrowful fantasies
69
00:10:49,900 --> 00:10:53,600
Soon we�ll have ourselves musicians from overseas
70
00:10:53,900 --> 00:10:58,600
Choose among them whom your heart may desire
71
00:10:59,300 --> 00:11:04,600
--I d o n o t w a n t a n y, S i r e!
72
00:11:41,100 --> 00:11:43,600
Perhaps we have no household of our own
73
00:11:43,700 --> 00:11:48,400
But we don�t pay a dime to tax collectors
74
00:11:48,700 --> 00:11:52,600
We�re laborers of knife as well as axe
75
00:11:52,900 --> 00:11:56,300
Romantics always living on the road
76
00:11:57,100 --> 00:12:00,100
We don�t want to live any other way
77
00:12:00,100 --> 00:12:04,100
We don�t want to live any other way
78
00:12:04,500 --> 00:12:07,100
We walk on the edge, we walk on the edge
79
00:12:07,300 --> 00:12:13,300
We walk on our precious edge
80
00:12:14,800 --> 00:12:17,100
We roam around from morning until dawn
81
00:12:19,100 --> 00:12:22,600
Somebody else�s boots give our feet blisters
82
00:12:23,100 --> 00:12:25,300
We�re laborers of knife as well as axe
83
00:12:26,700 --> 00:12:30,100
Romantics living freely on the road
84
00:12:32,300 --> 00:12:34,100
We don�t want to live any other way
85
00:12:34,700 --> 00:12:38,100
We don�t want to live any other way
86
00:12:38,300 --> 00:12:41,100
We walk on the edge, we walk on the edge
87
00:12:41,500 --> 00:12:43,100
We walk on our precious edge
88
00:12:51,700 --> 00:12:54,100
Our feet are licked by tongues of fire all night
89
00:12:54,700 --> 00:12:58,200
Why don�t these touchy-feely people love us
90
00:12:58,700 --> 00:13:03,100
Us laborers of knife as well as axe,
91
00:13:03,700 --> 00:13:07,100
Romantics living freely on the road
92
00:13:07,700 --> 00:13:15,100
We don't want to live any other way... We are walking on edge...
93
00:14:01,500 --> 00:14:04,100
The whole world�s in our hands
We�re stars so well-reputed
94
00:14:04,500 --> 00:14:08,100
And we will pulverize
Competitors and suitors
95
00:14:08,500 --> 00:14:15,100
We came to you just for a bit
Privyet, Bon Jour, Hello
96
00:14:15,500 --> 00:14:21,100
Now fall in love with us and quick
You�re in great luck, you know!
97
00:14:22,500 --> 00:14:28,100
And now, my dears
Lend me your ears
98
00:14:28,900 --> 00:14:35,100
And perhaps you�d better
Clap for us together
99
00:14:41,500 --> 00:14:44,100
When we begin to sing
All eyes with joy do weep
100
00:14:44,500 --> 00:14:49,100
And we already know
That things are meant to be
101
00:14:50,500 --> 00:14:55,100
We came to you just for a bit
Privyet, Bon Jour, Hello
102
00:14:56,500 --> 00:15:02,100
Now fall in love with us and quick
You�re in great luck, you know!
103
00:15:03,500 --> 00:15:08,100
And now, my dears
Lend me your ears
104
00:15:10,500 --> 00:15:16,100
And perhaps you�d better
Clap for us together
105
00:15:42,500 --> 00:15:49,100
Rocka, rocka, rocka bye
Don�t sleep on the edge, good night
106
00:15:49,500 --> 00:15:56,100
On the edge I always sleep
And no bad dreams ever creep
107
00:15:57,100 --> 00:16:03,100
Rocka, rocka, rocka bye
Don�t sleep on the edge, good night
108
00:16:04,500 --> 00:16:11,100
I can�t sleep next to the wall
My knees press 'cause I�m so tall
109
00:16:11,500 --> 00:16:14,100
Think on edge I�ll lie
Don�t lie there!
110
00:16:15,100 --> 00:16:18,100
Gonna sleep so nice
Don�t lie there!
111
00:16:18,500 --> 00:16:22,700
Gonna make you cry
Don�t lie there, don�t lie there!
112
00:16:23,100 --> 00:16:30,500
A grey wolf will come at night
And will take of you a bite
113
00:18:30,400 --> 00:18:32,100
THE END8741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.