All language subtitles for impractical.jokers.s06e09.hdtv.x264-w4f-toptvseries.co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:08,540 Narrator: Coming up, what's got Sal on the scent? 2 00:00:08,542 --> 00:00:10,342 There's a skunk in here? 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,810 [ Laughter ] 4 00:00:11,812 --> 00:00:14,713 Why is Joe keeping his eyes wide open? 5 00:00:14,715 --> 00:00:17,249 [ Laughter ] 6 00:00:17,251 --> 00:00:19,651 And which losing Jokers will do a bang-up job 7 00:00:19,653 --> 00:00:21,687 in tonight's double punishment? 8 00:00:21,689 --> 00:00:24,023 [ Laughter ] 9 00:00:24,025 --> 00:00:26,859 Sal: Prepare for something amazing. 10 00:00:26,861 --> 00:00:27,926 Q: Hey, mustache, what's up? 11 00:00:27,928 --> 00:00:29,628 [ Laughter ] 12 00:00:29,630 --> 00:00:31,263 Murr: I want my mommy! 13 00:00:31,265 --> 00:00:33,065 [ Laughter ] 14 00:00:33,067 --> 00:00:35,801 Sal: I will never forgive you! 15 00:00:35,803 --> 00:00:37,836 Joe: Larry! 16 00:00:37,838 --> 00:00:39,872 [ Laughter ] 17 00:00:41,675 --> 00:00:42,975 Sal: Today we're at Lot Less 18 00:00:42,977 --> 00:00:44,376 approaching shoppers and telling them 19 00:00:44,378 --> 00:00:46,712 they look like a character from a TV show or movie 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,180 that doesn't exist. 21 00:00:48,182 --> 00:00:50,082 The goal is to get the person on videotape 22 00:00:50,084 --> 00:00:51,950 saying the character's fake "catchphrase." 23 00:00:51,952 --> 00:00:53,685 If you can't get them to record the catchphrase, 24 00:00:53,687 --> 00:00:55,554 you lose. 25 00:00:55,556 --> 00:00:56,688 Q: You're done. 26 00:01:02,096 --> 00:01:03,228 Q: All right, here we go. 27 00:01:04,331 --> 00:01:05,664 Coconut oil? 28 00:01:05,666 --> 00:01:07,966 Oh, yeah, I think we might be sold out of that, dear. 29 00:01:07,968 --> 00:01:09,101 Thank you. Oh, no problem. 30 00:01:11,772 --> 00:01:13,172 Oh, my God, this woman's all over you. 31 00:01:13,174 --> 00:01:14,406 I mean, I'll help you. 32 00:01:14,408 --> 00:01:15,407 This aisle has a lot of good chocolates in it 33 00:01:15,409 --> 00:01:16,408 if you're looking. 34 00:01:18,879 --> 00:01:20,579 [ Laughter ] 35 00:01:20,581 --> 00:01:22,314 Sal, "You know, you look like you're on a TV show." 36 00:01:22,316 --> 00:01:25,017 Are you, uh, an actress. 37 00:01:25,019 --> 00:01:26,185 I think you are. 38 00:01:26,187 --> 00:01:28,520 "Aren't you on the show 'Drug Mule or Pregnant'?" 39 00:01:28,522 --> 00:01:30,222 There's a show on TV. I'm gonna tell you. 40 00:01:30,224 --> 00:01:33,559 it's a show called "Drug Mule or Pregnant." 41 00:01:33,561 --> 00:01:34,960 Oh, my God. 42 00:01:34,962 --> 00:01:36,528 The guys go on a date with two girls, 43 00:01:36,530 --> 00:01:38,397 and they have to decide which one's pregnant, 44 00:01:38,399 --> 00:01:39,798 and which one's the drug mule. 45 00:01:39,800 --> 00:01:41,900 [ Laughter ] 46 00:01:41,902 --> 00:01:43,602 There's a catchphrase in the show all the time. 47 00:01:43,604 --> 00:01:45,270 "There's a skunk in here!" 48 00:01:45,272 --> 00:01:47,005 Every episode at the end, she goes, 49 00:01:47,007 --> 00:01:48,674 "There's a skunk in here!" 50 00:01:48,676 --> 00:01:50,609 Murr: [ Laughs ] 51 00:01:50,611 --> 00:01:51,610 You know what, no, no, no. 52 00:01:51,612 --> 00:01:52,845 [ Laughter ] 53 00:01:52,847 --> 00:01:55,647 My brother -- If he saw you doing the catchphrase, 54 00:01:55,649 --> 00:01:57,349 he would think it's the funniest thing. 55 00:01:57,351 --> 00:01:59,651 if I sent him -- if you went, "There's a skunk in here!" 56 00:01:59,653 --> 00:02:00,752 That would be so funny. 57 00:02:00,754 --> 00:02:01,987 Yes, no problem. Don't take my picture. 58 00:02:01,989 --> 00:02:03,188 Okay, oh, don't? Don't? 59 00:02:03,190 --> 00:02:04,189 Ohh. It's all right. 60 00:02:04,191 --> 00:02:05,057 Wait, oh! 61 00:02:05,059 --> 00:02:06,458 There's a skunk in here! 62 00:02:06,460 --> 00:02:07,693 Oh, you're the best. 63 00:02:07,695 --> 00:02:09,628 [ All cheering ] Oh, wow! 64 00:02:09,630 --> 00:02:11,897 Thank you. You're the sweetest. Thank you. 65 00:02:11,899 --> 00:02:13,966 -Wow, Sal. -Unbelievable. 66 00:02:13,968 --> 00:02:16,101 Hi, you guys need help with anything? 67 00:02:16,103 --> 00:02:17,503 I love the show. 68 00:02:17,505 --> 00:02:18,904 Woman: What show? 69 00:02:18,906 --> 00:02:20,072 "Surfstitute Teacher." 70 00:02:20,074 --> 00:02:21,406 Q: "Surfstitute Teacher." [ Laughs ] 71 00:02:21,408 --> 00:02:23,075 It's about a cool, 72 00:02:23,077 --> 00:02:25,944 Hawaiian shirt-wearing substitute teacher 73 00:02:25,946 --> 00:02:28,147 who surfs in on summer vacation. 74 00:02:28,149 --> 00:02:29,982 He comes in, he's got a catchphrase. 75 00:02:29,984 --> 00:02:31,617 He says... 76 00:02:31,619 --> 00:02:33,152 "Surf's up, asshats." 77 00:02:33,154 --> 00:02:34,786 [ Chuckles ] 78 00:02:34,788 --> 00:02:36,855 He goes, "Surf's up, asshats!" 79 00:02:36,857 --> 00:02:38,090 Would you do me a favor? Woman: Mm-hmm. 80 00:02:38,092 --> 00:02:39,458 Could you do a video with me where you're like, 81 00:02:39,460 --> 00:02:41,560 "Surf's up, asshats"? 82 00:02:41,562 --> 00:02:43,362 Please. Watch, watch, watch. 83 00:02:43,364 --> 00:02:45,063 Hey, honey, guess who I found. 84 00:02:45,065 --> 00:02:46,532 Could you just say it real quick for me? 85 00:02:46,534 --> 00:02:47,599 "Surf's up, asshats." 86 00:02:47,601 --> 00:02:48,734 -Ahh! -Ahh! 87 00:02:48,736 --> 00:02:50,469 Surf's up, asshat. 88 00:02:51,939 --> 00:02:52,971 You lose, asshat. 89 00:02:52,973 --> 00:02:54,973 [ Laughter ] 90 00:02:58,312 --> 00:03:00,012 I just work here. They wouldn't let me manage. 91 00:03:00,014 --> 00:03:01,146 [ Laughter ] 92 00:03:01,148 --> 00:03:02,681 Everyone could hear you. 93 00:03:02,683 --> 00:03:05,284 It's not very professional, in my opinion. 94 00:03:05,286 --> 00:03:06,852 So it's the "surf's up" part? 95 00:03:06,854 --> 00:03:08,420 It's the "asshat." 96 00:03:08,422 --> 00:03:11,023 [ Laughter ] 97 00:03:11,025 --> 00:03:13,025 "Asshat's" a bad one, huh? Woman: Ask this lady if she thinks that's a bad one. 98 00:03:13,027 --> 00:03:14,760 Excuse me, ma'am. 99 00:03:14,762 --> 00:03:16,361 Remember that show "Surf's Up" 100 00:03:16,363 --> 00:03:18,163 where the guy says "asshat" all the time? 101 00:03:18,165 --> 00:03:20,532 [ Laughs ] 102 00:03:20,534 --> 00:03:21,667 I said it too loud. 103 00:03:21,669 --> 00:03:23,368 Do you think that's professional? 104 00:03:23,370 --> 00:03:24,970 No. 105 00:03:24,972 --> 00:03:26,271 So "surf's up" is fine. 106 00:03:26,273 --> 00:03:27,406 "Surf's up" is fine. 107 00:03:27,408 --> 00:03:28,707 "Surf's up" is fine. The "asshat" I didn't... 108 00:03:28,709 --> 00:03:30,876 Sal: [ Laughing ] This is hysterical. 109 00:03:30,878 --> 00:03:34,246 They're having a dead-serious conversation! 110 00:03:34,248 --> 00:03:35,614 Q: Right. There's a difference between 111 00:03:35,616 --> 00:03:36,882 what you say in the break room 112 00:03:36,884 --> 00:03:38,483 and what you say out on the... Right, right. 113 00:03:38,485 --> 00:03:39,718 They're ganging up on Q. I got his back. Yeah? 114 00:03:39,720 --> 00:03:42,020 I got his back. Yeah. 115 00:03:42,022 --> 00:03:43,655 I shouldn't say that? I shouldn't say...? 116 00:03:43,657 --> 00:03:45,757 Woman: In a loud voice. You can say it in the street, you know. 117 00:03:45,759 --> 00:03:47,426 Right. And the yelling. 118 00:03:47,428 --> 00:03:49,695 Joe: Surf's up, asshat! 119 00:03:49,697 --> 00:03:51,530 -Is that your boss? -That's my manager. 120 00:03:51,532 --> 00:03:52,864 That's... 121 00:03:52,866 --> 00:03:54,967 Now I see where you get it. Right, right. 122 00:03:54,969 --> 00:03:56,301 Forget what I said. Right, right, right. 123 00:03:56,303 --> 00:03:57,703 [ Laughter ] 124 00:03:57,705 --> 00:03:59,471 "Forget what I said." "Forget what I said." 125 00:03:59,473 --> 00:04:00,539 Surf's up, asshat. 126 00:04:02,243 --> 00:04:04,643 [ Both laughing ] 127 00:04:04,645 --> 00:04:06,144 We have converted them! 128 00:04:06,146 --> 00:04:08,447 We'll give you the thumbs up. [ Laughs ] 129 00:04:09,850 --> 00:04:11,416 The Ferrero Rocher is a mess. 130 00:04:11,418 --> 00:04:13,885 I am getting this aisle back together. 131 00:04:13,887 --> 00:04:15,687 I do a lot of work on this show. Let me tell you. 132 00:04:15,689 --> 00:04:16,922 I work a lot. 133 00:04:16,924 --> 00:04:18,223 He's patting himself on the back 134 00:04:18,225 --> 00:04:19,491 for putting chocolate straight. 135 00:04:19,493 --> 00:04:20,525 [ Laughter ] 136 00:04:20,527 --> 00:04:21,793 I can't take it. 137 00:04:21,795 --> 00:04:22,761 You guys good? 138 00:04:22,763 --> 00:04:24,529 Do you need help with anything? 139 00:04:26,300 --> 00:04:27,499 Oh, my God, you look -- 140 00:04:27,501 --> 00:04:29,234 You look just like that actress on TV. 141 00:04:29,236 --> 00:04:30,502 You have a twin. 142 00:04:30,504 --> 00:04:32,170 It's -- The show is, uh... 143 00:04:32,172 --> 00:04:33,338 "Dumb-Dumbs Atlanta." 144 00:04:33,340 --> 00:04:36,375 The show is "Dumb" -- "Dumb-Dumbs Atlanta." 145 00:04:36,377 --> 00:04:38,310 It's one of those spin-off shows. You look like... 146 00:04:38,312 --> 00:04:40,579 "The lady that ate a urinal cake." 147 00:04:40,581 --> 00:04:41,847 [ Laughter ] 148 00:04:41,849 --> 00:04:42,914 [ Laughing ] You look... 149 00:04:42,916 --> 00:04:44,349 There was this character -- this woman. 150 00:04:44,351 --> 00:04:45,450 She was outrageously funny. 151 00:04:45,452 --> 00:04:46,718 She's the one that ate the urinal cake 152 00:04:46,720 --> 00:04:48,253 on the show. [ Laughter ] 153 00:04:48,255 --> 00:04:49,521 I swear she's your twin. 154 00:04:49,523 --> 00:04:52,157 She has a famous catchphrase in it. 155 00:04:52,159 --> 00:04:54,426 "My kids will never forgive me for the things I done." 156 00:04:54,428 --> 00:04:56,662 [ Laughter ] 157 00:04:56,664 --> 00:04:59,131 She -- Her catchphrase -- Her catchphrase is, 158 00:04:59,133 --> 00:05:01,566 "My kids will never forgive me for the things I done." 159 00:05:01,568 --> 00:05:04,436 [ Laughter ] 160 00:05:04,438 --> 00:05:07,873 My wife is a huge fan of this woman. 161 00:05:07,875 --> 00:05:09,408 Can I record a video of you real quick 162 00:05:09,410 --> 00:05:11,209 once -- just saying the one catchphrase? 163 00:05:11,211 --> 00:05:13,178 She's gonna die laughing tonight when I show it to her. 164 00:05:13,180 --> 00:05:14,846 Okay. Oh, you're the best. 165 00:05:14,848 --> 00:05:16,381 Okay, ready? Ready? 166 00:05:16,383 --> 00:05:17,949 I'm recording, and go. 167 00:05:17,951 --> 00:05:21,019 My kids will never forgive me for the things I've done. 168 00:05:21,021 --> 00:05:22,754 You are the best! 169 00:05:22,756 --> 00:05:23,955 [ All cheering ] 170 00:05:23,957 --> 00:05:25,057 He got it! 171 00:05:25,059 --> 00:05:26,591 "Dumb-Dumbs Atlanta"! 172 00:05:26,593 --> 00:05:28,460 [ Laughter ] 173 00:05:29,496 --> 00:05:30,696 These are all... 174 00:05:30,698 --> 00:05:31,797 Murr: Don't mess up my work! 175 00:05:31,799 --> 00:05:34,466 Are you kidding me?! 176 00:05:34,468 --> 00:05:35,467 [ Laughter ] 177 00:05:35,469 --> 00:05:37,836 Don't mess up the Ferrero Rocher! 178 00:05:37,838 --> 00:05:40,439 [ Laughter ] 179 00:05:40,441 --> 00:05:41,873 This is -- 180 00:05:41,875 --> 00:05:43,608 No, this is a different flavor, so it's more. 181 00:05:43,610 --> 00:05:44,743 This is... $2.99. 182 00:05:44,745 --> 00:05:46,044 Are you an actor? 183 00:05:46,046 --> 00:05:47,212 Are you an actor? [ Laughter ] 184 00:05:47,214 --> 00:05:49,481 What? An actor. Are you on TV? 185 00:05:49,483 --> 00:05:51,717 You look like a guy on this show I watched. Oh? 186 00:05:51,719 --> 00:05:52,884 "Fatty Goes to the Mall." 187 00:05:52,886 --> 00:05:54,986 The show is called "Fatty Goes to the Mall." 188 00:05:54,988 --> 00:05:57,189 He's got this catchphrase -- 189 00:05:57,191 --> 00:05:58,490 the character he plays in it. 190 00:05:58,492 --> 00:06:01,526 "Get your white ass out this bitch!" 191 00:06:01,528 --> 00:06:03,729 He -- He goes, uh... 192 00:06:03,731 --> 00:06:05,964 [ Laughter ] 193 00:06:06,734 --> 00:06:08,667 ♪ 194 00:06:08,669 --> 00:06:09,968 He's got this catchphrase -- 195 00:06:09,970 --> 00:06:11,403 This is the character he plays in it. 196 00:06:11,405 --> 00:06:14,373 "Get your white ass out this bitch!" 197 00:06:14,375 --> 00:06:16,408 He -- He goes, uh, 198 00:06:16,410 --> 00:06:18,210 to everybody that walks in the door, 199 00:06:18,212 --> 00:06:21,046 he goes, "Get your white ass out this bitch!" 200 00:06:21,048 --> 00:06:22,214 Oh. Yeah. 201 00:06:22,216 --> 00:06:23,882 Yeah, it's great. But you look just like him. 202 00:06:23,884 --> 00:06:25,484 It's a funny show. You should check it out. 203 00:06:25,486 --> 00:06:27,719 Okay. Any chance I get to video you saying that? 204 00:06:27,721 --> 00:06:30,288 "Get your white ass out this bitch." 205 00:06:30,290 --> 00:06:31,523 Oh, no. 206 00:06:31,525 --> 00:06:32,557 [ Laughs ] 207 00:06:32,559 --> 00:06:33,325 [ Laughter ] 208 00:06:33,327 --> 00:06:35,460 Go ahead. Your turn. 209 00:06:35,462 --> 00:06:37,529 Get your white ass out this bitch. 210 00:06:37,531 --> 00:06:39,631 No, that's okay. That's okay. 211 00:06:39,633 --> 00:06:41,566 [ Laughter ] 212 00:06:41,568 --> 00:06:43,068 Oh, no. Okay, thank you. 213 00:06:43,070 --> 00:06:44,536 Right there. You were right there. 214 00:06:44,538 --> 00:06:46,438 Hey, are you an actress? 215 00:06:46,440 --> 00:06:48,006 You look like -- Do you get this a lot? 216 00:06:48,008 --> 00:06:49,875 No. You ever see that...? 217 00:06:49,877 --> 00:06:51,643 Oh, that movie -- "Twelve Honkies." 218 00:06:51,645 --> 00:06:53,645 "Twelve" -- It's "Twelve Honkies." 219 00:06:53,647 --> 00:06:55,046 [ Laughter ] 220 00:06:55,048 --> 00:06:56,281 No, you've never seen it? No? 221 00:06:56,283 --> 00:06:58,350 No, it's -- Bruce Willis is in blackface and goes -- 222 00:06:58,352 --> 00:06:59,684 comes back in time to Philadelphia, 223 00:06:59,686 --> 00:07:00,752 and he gets shot. 224 00:07:01,889 --> 00:07:03,054 Credits roll. That's it. 225 00:07:03,056 --> 00:07:04,923 [ Laughter ] 226 00:07:04,925 --> 00:07:07,259 No, you look just like the -- the woman in it. 227 00:07:07,261 --> 00:07:08,527 It's got the catchphrase. 228 00:07:08,529 --> 00:07:10,228 "Night, night, ding-dong." 229 00:07:10,230 --> 00:07:13,165 Uh, catchphrase at the end, 230 00:07:13,167 --> 00:07:15,333 she goes, "Night, night, ding-dong," and... 231 00:07:15,335 --> 00:07:18,870 [ Laughter ] 232 00:07:18,872 --> 00:07:20,572 You know what, I got an idea. 233 00:07:20,574 --> 00:07:22,007 Can I get a quick video of you just saying, 234 00:07:22,009 --> 00:07:23,375 "Night, night, ding-dong" for my wife? 235 00:07:23,377 --> 00:07:24,576 She'd get a kick out of it. No? 236 00:07:24,578 --> 00:07:25,877 I'm sure she would, but no, thanks. 237 00:07:25,879 --> 00:07:26,678 No? No, thanks? Okay. 238 00:07:26,680 --> 00:07:29,281 [ Laughter ] 239 00:07:29,283 --> 00:07:30,515 Night, night, ding-dong! 240 00:07:30,517 --> 00:07:32,083 [ Laughter ] 241 00:07:32,085 --> 00:07:34,219 Narrator: It's night, night for Joe. 242 00:07:34,221 --> 00:07:36,621 He's first up on the loser board. 243 00:07:36,623 --> 00:07:38,924 Today we're meeting one-on-one with strangers 244 00:07:38,926 --> 00:07:40,826 to conduct psychological experiments. 245 00:07:40,828 --> 00:07:42,761 But we're gonna be the ones that seem crazy 246 00:07:42,763 --> 00:07:45,363 because we're gonna be doing what the other guys tell us to. 247 00:07:45,365 --> 00:07:46,665 If at any point, 248 00:07:46,667 --> 00:07:49,100 you refuse to do anything that you're told, 249 00:07:49,102 --> 00:07:50,168 you lose. 250 00:07:50,170 --> 00:07:52,070 Murr: You guys ready? Let's go. 251 00:07:56,276 --> 00:07:57,609 It certainly looks more magical 252 00:07:57,611 --> 00:07:59,544 when -- when you don't show it. Yeah. Yeah. 253 00:08:02,349 --> 00:08:04,516 Joe: Here we go. Hey, how are you? 254 00:08:04,518 --> 00:08:05,617 How you doing? Sal. Claude. 255 00:08:05,619 --> 00:08:06,751 Claude. Pleasure to see you. 256 00:08:06,753 --> 00:08:09,054 What we do here is we run surveys, 257 00:08:09,056 --> 00:08:11,022 and we use that as a baseline 258 00:08:11,024 --> 00:08:12,457 for when we do actual testing. 259 00:08:12,459 --> 00:08:14,860 "I like to start my sessions with an icebreaker." 260 00:08:14,862 --> 00:08:16,862 We'll start with an icebreaker. That's what I like to do. 261 00:08:16,864 --> 00:08:18,997 "We're gonna sit across from each other silently." 262 00:08:18,999 --> 00:08:22,167 So we'll sit across from each other silently. 263 00:08:22,169 --> 00:08:24,803 "And we're gonna visualize each other being tortured." 264 00:08:24,805 --> 00:08:26,204 And we're going to, uh... 265 00:08:27,608 --> 00:08:30,842 ...visualize each other being tortured. 266 00:08:30,844 --> 00:08:32,944 Uh, so we'll begin. 267 00:08:32,946 --> 00:08:35,981 [ Suspenseful music plays ] 268 00:08:37,484 --> 00:08:38,950 [ Laughter ] 269 00:08:38,952 --> 00:08:40,886 Murr: Oh, my God, this is weird. 270 00:08:44,491 --> 00:08:45,924 Q: [ Chuckles ] 271 00:08:45,926 --> 00:08:48,527 Joe: [ Laughs ] 272 00:08:48,529 --> 00:08:50,795 So weird. 273 00:08:53,867 --> 00:08:55,300 Let's talk about loved ones. 274 00:08:55,302 --> 00:08:57,335 [ Laughter ] 275 00:08:57,337 --> 00:08:59,271 I'm gonna walk you through a couple of scenarios. 276 00:08:59,273 --> 00:09:02,541 "How many fingers do you wish I was holding up?" 277 00:09:03,977 --> 00:09:07,145 How many fingers do you wish I was holding up? 278 00:09:08,181 --> 00:09:09,180 Two. 279 00:09:09,182 --> 00:09:10,282 Two. 280 00:09:10,284 --> 00:09:11,283 [ Laughter ] 281 00:09:11,285 --> 00:09:13,084 "Hopeless. Hopeless." Hopeless. 282 00:09:13,086 --> 00:09:14,085 Hopeless. 283 00:09:14,087 --> 00:09:15,820 [ Laughter ] 284 00:09:15,822 --> 00:09:16,888 Slurp your tea. 285 00:09:16,890 --> 00:09:20,292 [ Slurping ] 286 00:09:20,294 --> 00:09:21,593 Murr: "I will tell you..." 287 00:09:21,595 --> 00:09:23,161 I will tell you... 288 00:09:23,163 --> 00:09:24,663 "...it is my professional opinion..." 289 00:09:24,665 --> 00:09:26,631 ...it is my -- hmm, let's see. 290 00:09:26,633 --> 00:09:29,034 [ Laughs ] He knows something's coming. 291 00:09:29,036 --> 00:09:30,569 [ Laughter ] 292 00:09:30,571 --> 00:09:32,170 Yep. 293 00:09:32,172 --> 00:09:33,905 I will tell you it is my professional opinion. 294 00:09:33,907 --> 00:09:35,206 "...you have West Nile Virus." 295 00:09:35,208 --> 00:09:37,142 [ Laughter ] 296 00:09:37,144 --> 00:09:39,978 ...after what I've gathered, 297 00:09:39,980 --> 00:09:41,346 it is my professional opinion 298 00:09:41,348 --> 00:09:42,881 that you do have West Nile Virus. 299 00:09:42,883 --> 00:09:44,416 [ Laughter ] 300 00:09:44,418 --> 00:09:46,585 [ Slurping ] 301 00:09:46,587 --> 00:09:48,787 Q: [ Laughs ] 302 00:09:48,789 --> 00:09:50,188 How are you today? 303 00:09:50,190 --> 00:09:51,990 Doing pretty good. How are you? I'm great. Thank you. 304 00:09:51,992 --> 00:09:53,725 Have you ever gone to a psychoanalyst before? 305 00:09:53,727 --> 00:09:54,993 No. Do you know what we do? 306 00:09:54,995 --> 00:09:57,228 Blair is... On our team. 307 00:09:57,230 --> 00:09:58,763 ...Is someone that we got to come in 308 00:09:58,765 --> 00:10:00,165 and just flirt with Murray on purpose. 309 00:10:00,167 --> 00:10:01,967 Okay, this gonna be exciting. It's fun. 310 00:10:01,969 --> 00:10:03,935 "Would you describe yourself as a good girl?" 311 00:10:03,937 --> 00:10:05,704 Would you describe yourself 312 00:10:05,706 --> 00:10:08,540 as a -- a good -- a good person? 313 00:10:08,542 --> 00:10:10,175 Yes. You would? 314 00:10:10,177 --> 00:10:12,077 So a good girl? Absolutely. 315 00:10:12,079 --> 00:10:14,079 "Oh, that's funny 'cause I like good girls." 316 00:10:14,081 --> 00:10:16,715 It's funny 'cause I -- I like good girls. 317 00:10:16,717 --> 00:10:17,849 [ Laughs ] 318 00:10:17,851 --> 00:10:19,250 [ Laughter ] 319 00:10:19,252 --> 00:10:21,653 Describe your personality to me in your own words. 320 00:10:21,655 --> 00:10:23,355 How -- How do you see yourself. 321 00:10:23,357 --> 00:10:24,756 I'm a lot of fun. [ Chuckling ] Okay. 322 00:10:24,758 --> 00:10:25,757 [ Laughs ] 323 00:10:25,759 --> 00:10:26,925 Pretty. Pretty! 324 00:10:26,927 --> 00:10:27,926 [ Laughs ] 325 00:10:27,928 --> 00:10:28,994 "Are you describing me?" 326 00:10:29,963 --> 00:10:31,162 Sounds like you're des-- 327 00:10:31,164 --> 00:10:32,497 Sounds like you're describing me. 328 00:10:32,499 --> 00:10:33,698 [ Laughter ] 329 00:10:33,700 --> 00:10:35,166 Maybe -- Maybe I am. 330 00:10:35,168 --> 00:10:37,035 No, only -- 331 00:10:37,037 --> 00:10:38,703 I'm only these things because I'm sitting next to you, 332 00:10:38,705 --> 00:10:41,106 if we remember, so... 333 00:10:41,108 --> 00:10:42,507 Don't give me all the credit. 334 00:10:42,509 --> 00:10:43,808 Are we just watching Murray fall in love? 335 00:10:43,810 --> 00:10:45,010 Is that what we're doing? [ Laughter ] 336 00:10:45,012 --> 00:10:48,346 He is hook, line, and sinker right now. 337 00:10:48,348 --> 00:10:49,447 So, pretty. Okay. 338 00:10:49,449 --> 00:10:51,216 "Now, put these two colors together." 339 00:10:51,218 --> 00:10:53,018 Now, put these two colors together. 340 00:10:53,020 --> 00:10:54,052 Q: "Black and white." 341 00:10:54,054 --> 00:10:58,623 [ Laughter ] 342 00:10:58,625 --> 00:11:00,959 Black and white. 343 00:11:00,961 --> 00:11:02,761 Black and white. 344 00:11:02,763 --> 00:11:04,729 Ooh! "By the way. By the way." 345 00:11:04,731 --> 00:11:06,431 Oh, by the way... "This is all confidential." 346 00:11:06,433 --> 00:11:07,966 This is all confidential, as I mentioned, okay? 347 00:11:07,968 --> 00:11:09,934 "But I can't promise I'm not gonna tell bae." 348 00:11:09,936 --> 00:11:12,270 But I can't promise 349 00:11:12,272 --> 00:11:14,005 I won't tell bae about today. 350 00:11:15,108 --> 00:11:16,608 I'm kidding. [ Laughs ] 351 00:11:16,610 --> 00:11:18,710 I'm bae-less. Okay, as am I. 352 00:11:18,712 --> 00:11:20,045 As are you. So, yeah. 353 00:11:20,047 --> 00:11:21,546 So we are sans bae. 354 00:11:21,548 --> 00:11:22,781 We are sans bae. 355 00:11:22,783 --> 00:11:23,915 Stop trying. Please stop. 356 00:11:23,917 --> 00:11:25,283 Oh, my God. I'm gonna throw up. 357 00:11:25,285 --> 00:11:27,352 I'm getting uncomfortable. I'm getting uncomfortable. 358 00:11:27,354 --> 00:11:29,020 "Have you ever taken a Horshart test?" 359 00:11:29,022 --> 00:11:30,588 Joe: Horshart? 360 00:11:30,590 --> 00:11:32,657 Horshart? Horshart test! 361 00:11:32,659 --> 00:11:35,060 Have you ever -- Have you ever ever -- 362 00:11:35,062 --> 00:11:36,928 Have you ever taken a Horshart test? 363 00:11:36,930 --> 00:11:38,396 Horshart? Horshart. 364 00:11:38,398 --> 00:11:40,031 Say it slowly. "Hor." 365 00:11:40,033 --> 00:11:41,099 Hor. 366 00:11:41,101 --> 00:11:42,033 "Shart." Shart. 367 00:11:42,035 --> 00:11:43,034 You ever take one? 368 00:11:43,036 --> 00:11:44,235 [ Laughing ] No. 369 00:11:44,237 --> 00:11:46,771 [ Laughs ] 370 00:11:46,773 --> 00:11:48,573 Have you -- Have you ever seen "Hamilton"? 371 00:11:48,575 --> 00:11:50,675 I haven't seen it. We should go sometime. 372 00:11:50,677 --> 00:11:52,410 That would be really great. All right! 373 00:11:52,412 --> 00:11:54,112 What the hell are you doing? What the hell are you doing? 374 00:11:54,114 --> 00:11:56,481 All right, what's your favorite restaurant in the city? 375 00:11:56,483 --> 00:11:58,717 Dos Caminos. Dos Caminos! Okay! 376 00:11:58,719 --> 00:11:59,951 I've been there many times. 377 00:11:59,953 --> 00:12:01,486 I've had many margaritas there. 378 00:12:01,488 --> 00:12:02,987 We should also go there for dinner. 379 00:12:02,989 --> 00:12:04,522 We could make a whole day out of it. 380 00:12:04,524 --> 00:12:06,458 We could go to dinner and then go see "Hamilton" 381 00:12:06,460 --> 00:12:08,093 and that would be a lot of fun. Are you serious? 382 00:12:08,095 --> 00:12:10,361 Yeah. There is a serious connection right now. 383 00:12:10,363 --> 00:12:13,198 Like, no joke. There really is. 384 00:12:13,200 --> 00:12:14,199 Q: Okay, Blair. Great job. 385 00:12:15,402 --> 00:12:18,803 [ Laughter ] 386 00:12:18,805 --> 00:12:20,138 Thank you. 387 00:12:21,508 --> 00:12:22,440 Was that not real? 388 00:12:22,442 --> 00:12:24,275 That wasn't real?! 389 00:12:24,277 --> 00:12:26,144 That wasn't real?! 390 00:12:26,146 --> 00:12:27,112 She's our actress. 391 00:12:27,114 --> 00:12:28,213 That wasn't real?! 392 00:12:28,215 --> 00:12:29,781 Sal: You're done, 393 00:12:29,783 --> 00:12:31,783 and I've never been more uncomfortable on this show 394 00:12:31,785 --> 00:12:33,518 than watching you trying to flirt with her. 395 00:12:33,520 --> 00:12:35,920 [ Laughter ] 396 00:12:35,922 --> 00:12:37,789 Hi. How are you? Hi. 397 00:12:37,791 --> 00:12:38,857 What's your name? Gabrielle. 398 00:12:38,859 --> 00:12:40,391 Gabrielle, pleased to meet you. Have a seat. 399 00:12:40,393 --> 00:12:41,893 Have you ever done a Rorschach? 400 00:12:41,895 --> 00:12:43,728 I know what it is, but I've never done it. Okay, great. 401 00:12:43,730 --> 00:12:44,796 Joe, reach into the M&M's 402 00:12:44,798 --> 00:12:46,364 and pull out the glasses I put in there. 403 00:12:46,366 --> 00:12:47,298 [ Laughs ] 404 00:12:47,300 --> 00:12:48,399 Oh, sorry. 405 00:12:48,401 --> 00:12:50,201 [ Laughter ] 406 00:12:50,203 --> 00:12:51,603 I don't know how they ended up in there. 407 00:12:51,605 --> 00:12:53,204 [ Laughing ] That's a great place for them. 408 00:12:54,407 --> 00:12:55,340 Cross your eyes. 409 00:12:55,342 --> 00:12:56,474 All right, here we go. 410 00:12:56,476 --> 00:12:58,209 [ Laughter ] 411 00:12:58,211 --> 00:13:00,111 Sal: What are you doing with your eyes? 412 00:13:00,113 --> 00:13:01,479 You're just looking. 413 00:13:01,481 --> 00:13:03,748 I see a face. Joe: You see a face? Or what is it? 414 00:13:03,750 --> 00:13:05,316 And the face kind of looks... 415 00:13:05,318 --> 00:13:07,285 -[ Laughs ] -You look so funny. 416 00:13:07,287 --> 00:13:08,920 Cross them. You know how to cross your eyes? 417 00:13:08,922 --> 00:13:10,889 I don't really know how to, so... 418 00:13:10,891 --> 00:13:13,725 [ Laughter ] 419 00:13:13,727 --> 00:13:14,793 Human or animal? 420 00:13:14,795 --> 00:13:16,861 What is that graffiti artist? 421 00:13:16,863 --> 00:13:18,263 Oh, the Old Bay one. Yeah. 422 00:13:18,265 --> 00:13:20,698 Sal: You look like you're coming in and out of consciousness. 423 00:13:20,700 --> 00:13:22,100 Got it. The boogey mask. 424 00:13:22,102 --> 00:13:23,334 Yeah, it looks lifelike. 425 00:13:23,336 --> 00:13:25,937 [ Laughter ] 426 00:13:25,939 --> 00:13:27,572 Joe, the next time you flip it, go, 427 00:13:27,574 --> 00:13:29,107 "What about these [bleep] dots?" 428 00:13:29,109 --> 00:13:30,475 Real quick, what about these [bleep] dots? 429 00:13:32,012 --> 00:13:33,244 This one here. These [bleep] dots. 430 00:13:33,246 --> 00:13:35,079 [ Laughs ] 431 00:13:36,783 --> 00:13:38,116 Put these back. 432 00:13:38,118 --> 00:13:40,685 [ Laughter ] 433 00:13:40,687 --> 00:13:42,720 And where are you from? New Orleans. 434 00:13:42,722 --> 00:13:44,355 "I bought this jacket in New Orleans." 435 00:13:44,357 --> 00:13:46,024 Actually, I think I bought this jacket in New Orleans. 436 00:13:46,026 --> 00:13:47,625 Oh, well, there, you see, good taste. Yeah, that's... 437 00:13:47,627 --> 00:13:48,760 "Oh, shut up." 438 00:13:48,762 --> 00:13:49,928 It's a good look. 439 00:13:49,930 --> 00:13:51,863 Shut up. 440 00:13:51,865 --> 00:13:52,831 [ Laughter ] 441 00:13:52,833 --> 00:13:53,832 I got this watch there, too. 442 00:13:53,834 --> 00:13:55,233 I do like the watch, actually. 443 00:13:55,235 --> 00:13:56,601 "Oh, shut up." 444 00:13:56,603 --> 00:13:58,036 Oh, sh-- shut up. 445 00:13:58,038 --> 00:13:59,537 [ Laughter ] 446 00:13:59,539 --> 00:14:01,840 Joe, ask her something, and then go, "no, shut up." 447 00:14:01,842 --> 00:14:03,775 [ Laughter ] 448 00:14:03,777 --> 00:14:05,009 Let's talk about 449 00:14:05,011 --> 00:14:07,245 what you would consider your daydream spot to be, 450 00:14:07,247 --> 00:14:08,479 like, a happy place. 451 00:14:08,481 --> 00:14:09,848 I actually got a good one. Shut up. 452 00:14:09,850 --> 00:14:14,185 [ Laughter ] 453 00:14:14,187 --> 00:14:15,653 Now, tell me about your father. 454 00:14:15,655 --> 00:14:17,889 [ Laughter ] 455 00:14:17,891 --> 00:14:18,990 Oh, hi. 456 00:14:18,992 --> 00:14:21,125 "Welcome to my game of cat-and-mouse." 457 00:14:21,127 --> 00:14:23,094 Welcome to my game of cat-and-mouse. 458 00:14:23,096 --> 00:14:24,162 Okay. 459 00:14:24,164 --> 00:14:26,698 [ Laughter ] 460 00:14:26,700 --> 00:14:27,632 How long have you lived here? 461 00:14:27,634 --> 00:14:28,933 It's going to be two months. 462 00:14:28,935 --> 00:14:30,301 Go "gangster" and play air guitar. 463 00:14:30,303 --> 00:14:31,302 Gangster, you know? 464 00:14:31,304 --> 00:14:33,104 [ Imitates guitar riff ] 465 00:14:33,106 --> 00:14:35,240 [ Laughter ] 466 00:14:35,242 --> 00:14:36,774 "I'm gonna throw a thetical right at you." 467 00:14:36,776 --> 00:14:38,076 I'm gonna throw a thetical at you. 468 00:14:38,078 --> 00:14:39,010 "But it's not gonna be from me." 469 00:14:39,012 --> 00:14:40,011 But it's not gonna be from me. 470 00:14:40,013 --> 00:14:41,079 "It's gonna be from my buddy..." 471 00:14:41,081 --> 00:14:42,614 It's gonna be from my buddy... 472 00:14:42,616 --> 00:14:44,315 "...Mini Q." ...Mini Q. 473 00:14:44,317 --> 00:14:45,783 Yeah, go into that green box to your right. 474 00:14:45,785 --> 00:14:47,151 Take him out. 475 00:14:51,925 --> 00:14:52,957 [ Laughter ] 476 00:14:52,959 --> 00:14:54,926 Murr: What?! 477 00:14:54,928 --> 00:14:56,661 This is a thetical from Mini Q. 478 00:14:56,663 --> 00:14:58,463 [ Laughs ] 479 00:14:58,465 --> 00:14:59,864 Hey. Okay. All right. 480 00:14:59,866 --> 00:15:01,699 If you were walking in a park, 481 00:15:01,701 --> 00:15:03,868 and you heard a bird chirp, 482 00:15:03,870 --> 00:15:04,936 do you look up? 483 00:15:06,072 --> 00:15:08,106 There's more. There's more. 484 00:15:09,476 --> 00:15:11,209 Well, hold on. 485 00:15:11,211 --> 00:15:13,378 Do you look up? Do you look down? 486 00:15:13,380 --> 00:15:15,980 Do you look left? Or do you look right? 487 00:15:17,884 --> 00:15:20,451 I look where the sound is coming from. 488 00:15:20,453 --> 00:15:24,188 Okay, okay, um, let's not go off-script. 489 00:15:25,992 --> 00:15:27,625 "That's right." Shake her hand. 490 00:15:27,627 --> 00:15:29,327 That's right. Good job. 491 00:15:29,329 --> 00:15:30,929 [ Laughter ] 492 00:15:30,931 --> 00:15:32,897 That was completely useless. 493 00:15:32,899 --> 00:15:34,365 [ Knock on door ] 494 00:15:34,367 --> 00:15:35,667 Good afternoon, there, Brian. 495 00:15:35,669 --> 00:15:39,404 [ Laughter ] 496 00:15:39,639 --> 00:15:40,104 Good afternoon, there, Brian. 497 00:15:40,106 --> 00:15:42,106 ♪ 498 00:15:42,108 --> 00:15:43,241 Good job. 499 00:15:43,243 --> 00:15:44,909 [ Laughter ] 500 00:15:44,911 --> 00:15:46,878 That was completely useless. 501 00:15:46,880 --> 00:15:48,413 [ Knock on door ] 502 00:15:48,415 --> 00:15:49,514 Good afternoon, there, Brian. 503 00:15:49,516 --> 00:15:50,949 Sal: [ Laughs ] 504 00:15:50,951 --> 00:15:52,050 These are two of our buddies. 505 00:15:52,052 --> 00:15:53,318 Listen, you can't keep doing this. 506 00:15:53,320 --> 00:15:54,319 We told you. 507 00:15:54,321 --> 00:15:55,787 What happened? Can you tell me? 508 00:15:55,789 --> 00:15:58,423 This is -- It's still under investigation. 509 00:15:58,425 --> 00:16:00,191 What do you mean? Just -- It can't keep happening. 510 00:16:00,193 --> 00:16:01,492 Why is it under investigation? 511 00:16:01,494 --> 00:16:02,794 I should know that. Oh, no, no. 512 00:16:02,796 --> 00:16:04,295 You're in -- You're not in any danger or anything. 513 00:16:04,297 --> 00:16:05,363 It's just, you know... 514 00:16:05,365 --> 00:16:06,965 Who was that? 515 00:16:06,967 --> 00:16:08,433 I rocked too hard once. 516 00:16:08,435 --> 00:16:10,468 Do they keep coming in like this? 517 00:16:10,470 --> 00:16:11,936 They're investigating my rock-itude -- 518 00:16:11,938 --> 00:16:13,371 my general rock-itude. 519 00:16:13,373 --> 00:16:15,606 Just do air-guitar motion, but don't make any noise. 520 00:16:17,310 --> 00:16:18,409 [ Laughter ] 521 00:16:18,411 --> 00:16:19,978 Murr: Keep playing. Keep playing. 522 00:16:28,254 --> 00:16:30,355 [ Laughter ] 523 00:16:30,357 --> 00:16:31,990 Take out the Rorschach tests. 524 00:16:31,992 --> 00:16:33,691 Ever done a Rorschach test? 525 00:16:33,693 --> 00:16:35,226 Uh, no. Okay. 526 00:16:35,228 --> 00:16:37,028 What do you see? 527 00:16:37,030 --> 00:16:38,196 A woman. 528 00:16:38,198 --> 00:16:39,998 "Wait a second. This is the wrong test. 529 00:16:40,000 --> 00:16:41,766 This is the test we give to smart people." Yeah. 530 00:16:41,768 --> 00:16:44,035 Wait, wait, you know what. 531 00:16:44,037 --> 00:16:47,572 This is the -- This is the wrong set. 532 00:16:47,574 --> 00:16:49,240 This is the one -- This is the one I give stupid people, 533 00:16:49,242 --> 00:16:50,775 and that's not you. 534 00:16:50,777 --> 00:16:52,543 [ Laughter ] 535 00:16:52,545 --> 00:16:53,544 Got him. 536 00:16:53,546 --> 00:16:54,479 That's not you. 537 00:16:54,481 --> 00:16:56,280 [ Laughter ] 538 00:16:56,282 --> 00:16:58,416 Narrator: Q rocked his way to a loss, 539 00:16:58,418 --> 00:17:01,452 which means it's time for a double punishment. 540 00:17:01,454 --> 00:17:02,787 All right, Joe and Q lost, 541 00:17:02,789 --> 00:17:04,322 so today we are at the Prudential Center 542 00:17:04,324 --> 00:17:05,923 for the Seton Hall Pirates basketball game. 543 00:17:05,925 --> 00:17:07,458 Guys, for your punishment, 544 00:17:07,460 --> 00:17:09,560 you've got to join the Marching Cobras of New York 545 00:17:09,562 --> 00:17:10,795 for their halftime show. 546 00:17:10,797 --> 00:17:12,096 We have to perform? How many people are here? 547 00:17:12,098 --> 00:17:13,297 Like, 30? About 7,000. 548 00:17:13,299 --> 00:17:14,932 Oh, yeah. It's about 7,000 people. 549 00:17:14,934 --> 00:17:18,136 Q: Oh, well, that's not making me feel any better now. 550 00:17:18,138 --> 00:17:21,005 ♪ 551 00:17:21,007 --> 00:17:22,974 Sal: [ Laughs ] 552 00:17:22,976 --> 00:17:24,442 We're moments away. 553 00:17:24,444 --> 00:17:27,311 You guys ready? Murr: 3, 2, 1. 554 00:17:27,313 --> 00:17:28,913 [ Buzzer blares ] Halftime. 555 00:17:28,915 --> 00:17:30,415 Here we go! 556 00:17:30,417 --> 00:17:32,850 Oh, they're already nervous. 557 00:17:32,852 --> 00:17:34,352 Announcer: Ladies and gentlemen, 558 00:17:34,354 --> 00:17:35,553 please welcome onto the floor 559 00:17:35,555 --> 00:17:37,355 the Marching Cobra Drumline. 560 00:17:37,357 --> 00:17:39,724 Now, the Marching Cobras of New York -- 561 00:17:39,726 --> 00:17:41,159 They are the real deal. 562 00:17:41,161 --> 00:17:42,827 Polished, professional. 563 00:17:42,829 --> 00:17:46,297 And then there's these two. [ Laughs ] 564 00:17:46,299 --> 00:17:48,466 It's important to note that only the band leader 565 00:17:48,468 --> 00:17:51,135 knows that Joe and Q are infiltrating the band. 566 00:17:52,372 --> 00:17:54,372 Also, we threw hats on them. 567 00:17:54,374 --> 00:17:56,274 They look ridiculous. 568 00:17:56,276 --> 00:17:57,308 [ Laughs ] 569 00:17:57,310 --> 00:17:58,643 Ohh. 570 00:17:58,645 --> 00:18:00,411 My balls. My balls. 571 00:18:00,413 --> 00:18:01,612 Sal: Good, it's a punishment. 572 00:18:01,614 --> 00:18:03,648 Away with your balls. 573 00:18:03,650 --> 00:18:06,684 [ Drumline plays ] 574 00:18:08,655 --> 00:18:09,454 All: Get some! 575 00:18:09,456 --> 00:18:11,422 [ Drum rhythm plays ] 576 00:18:11,424 --> 00:18:13,224 [ Laughter ] 577 00:18:13,226 --> 00:18:14,459 Look at this guy. 578 00:18:14,461 --> 00:18:16,327 He's like, "Who the [bleep] are these guys?" 579 00:18:16,329 --> 00:18:18,596 Murr: Q looks like the march of the wooden soldiers. 580 00:18:18,598 --> 00:18:19,831 Get in between them. [ Laughs ] 581 00:18:19,833 --> 00:18:21,799 [ Laughs ] 582 00:18:21,801 --> 00:18:27,071 [ Both laughing ] 583 00:18:27,073 --> 00:18:29,507 I got to give credit to the marching band. Yeah. 584 00:18:29,509 --> 00:18:30,808 They're staying the course. 585 00:18:30,810 --> 00:18:31,876 They're not even, like -- No, they're in it. 586 00:18:31,878 --> 00:18:33,511 Get into it. 587 00:18:33,513 --> 00:18:34,545 Joe: Whoo! 588 00:18:34,547 --> 00:18:35,880 Q: Whoo! 589 00:18:35,882 --> 00:18:37,582 Murr: I can't hear you, Joe. 590 00:18:37,584 --> 00:18:39,450 Joe: I said nice! 591 00:18:39,452 --> 00:18:41,152 Whoo! 592 00:18:41,154 --> 00:18:42,653 Sal: [ Laughs ] 593 00:18:42,655 --> 00:18:44,021 Whoo! 594 00:18:44,023 --> 00:18:45,790 I like how they're just like, "The show must go on." 595 00:18:45,792 --> 00:18:47,725 Joe: Whoo! 596 00:18:47,727 --> 00:18:49,660 [ Laughs ] Q! 597 00:18:49,662 --> 00:18:54,198 [ Both laughing ] 598 00:18:54,200 --> 00:18:55,833 [ Cheers and applause ] 599 00:18:55,835 --> 00:18:57,768 Drum battle! Drum battle! 600 00:18:57,770 --> 00:18:59,437 [ Laughs ] 601 00:18:59,439 --> 00:19:01,739 Joe: Drum battle! 602 00:19:01,741 --> 00:19:02,940 [ Both drumming off-rhythm ] 603 00:19:02,942 --> 00:19:07,245 [ Both laughing ] 604 00:19:07,247 --> 00:19:08,880 Murr: That's the lamest thing. 605 00:19:08,882 --> 00:19:11,749 Sal: [ Laughs ] They look ridiculous. 606 00:19:11,751 --> 00:19:14,886 Hey, guys, also, you're gonna be dancing next. 607 00:19:14,888 --> 00:19:16,554 What? 608 00:19:16,556 --> 00:19:18,623 [ Both laugh ] 609 00:19:20,693 --> 00:19:21,492 What? 610 00:19:21,494 --> 00:19:23,161 Joe: Drum battle! 611 00:19:23,163 --> 00:19:24,228 [ Both drumming off-rhythm ] 612 00:19:24,230 --> 00:19:26,230 Sal: That's the lamest thing! 613 00:19:26,232 --> 00:19:27,832 Look at this. 614 00:19:27,834 --> 00:19:30,768 Hey, guys, you're gonna be dancing next. 615 00:19:30,770 --> 00:19:32,470 [ Both laugh ] What? 616 00:19:34,040 --> 00:19:35,439 Joe: I got nothing left. 617 00:19:35,441 --> 00:19:36,474 [ Drum rhythm plays ] 618 00:19:36,476 --> 00:19:37,775 Why are we dancing? 619 00:19:37,777 --> 00:19:39,143 Sal: [ Laughs ] 620 00:19:39,145 --> 00:19:40,344 Joe: [Bleep] [Bleep] 621 00:19:40,346 --> 00:19:41,479 Sal: [ Laughs ] 622 00:19:41,481 --> 00:19:44,148 Bring in the sequins. 623 00:19:44,150 --> 00:19:45,816 Oh, come on. 624 00:19:45,818 --> 00:19:47,251 ♪ 625 00:19:47,253 --> 00:19:48,519 Murr: Come on, guys. Get into position. 626 00:19:48,521 --> 00:19:49,887 Q: I still got drumsticks. 627 00:19:49,889 --> 00:19:53,024 ♪ 628 00:19:53,026 --> 00:19:54,225 Let's see you keep up with the dancers. 629 00:19:54,227 --> 00:19:56,627 Sal: Do exactly what they do. 630 00:19:56,629 --> 00:19:57,962 Q: Whoo! What? 631 00:19:57,964 --> 00:19:59,497 Joe: Okay, do it! 632 00:19:59,499 --> 00:20:01,766 [ Up-tempo music plays ] 633 00:20:01,768 --> 00:20:03,334 Sal: Oh, my God. 634 00:20:03,336 --> 00:20:06,370 [ Both laughing ] 635 00:20:11,344 --> 00:20:13,110 Back dat ass up, Q. 636 00:20:13,112 --> 00:20:16,314 [ Both laugh ] 637 00:20:16,316 --> 00:20:18,849 Guys, copy everything they're doing. 638 00:20:18,851 --> 00:20:20,918 Look at Joe. 639 00:20:20,920 --> 00:20:23,087 Joe, we can't even see your eyeballs. 640 00:20:23,089 --> 00:20:25,056 Your hat is so low. 641 00:20:25,058 --> 00:20:26,457 It's just a nose. 642 00:20:26,459 --> 00:20:28,059 [ Laughs ] 643 00:20:28,061 --> 00:20:30,962 [ Both laugh ] 644 00:20:30,964 --> 00:20:33,231 Q, Q, right now back on drums. 645 00:20:33,233 --> 00:20:35,066 [ Drumming ] 646 00:20:35,068 --> 00:20:36,300 [ Laughs ] 647 00:20:36,302 --> 00:20:37,702 Look at Joe! Look at Joe! 648 00:20:37,704 --> 00:20:38,703 Yes! 649 00:20:38,705 --> 00:20:44,208 [ Both laugh ] 650 00:20:44,210 --> 00:20:48,179 [ Cheers and applause ] 651 00:20:48,181 --> 00:20:49,513 Run! Run! 652 00:20:49,515 --> 00:20:51,182 ♪ 653 00:20:51,184 --> 00:20:52,817 Run! 654 00:20:52,819 --> 00:20:55,620 [ Both laughing ] 655 00:21:04,063 --> 00:21:05,663 Welcome to "Impractical Insider." 656 00:21:05,665 --> 00:21:07,531 Q and Joe just got punished right here, 657 00:21:07,533 --> 00:21:10,501 and now you get to see a behind-the-scenes look of how it happened. 658 00:21:10,503 --> 00:21:12,837 And I'll give you bonus footage from tonight's episode. 659 00:21:16,976 --> 00:21:19,677 Geoff: It's a more complicated punishment than usual 660 00:21:19,679 --> 00:21:21,279 because two Jokers are actually gonna be out there. 661 00:21:21,281 --> 00:21:22,713 Ooh. So it's -- 662 00:21:22,715 --> 00:21:24,215 We need facial expressions from both, right? 663 00:21:24,217 --> 00:21:25,616 Yes, it's gonna be -- 664 00:21:25,618 --> 00:21:27,952 It's twice the coverage in that way. 665 00:21:27,954 --> 00:21:31,389 It's gonna be that much more fun, though, as well. 666 00:21:31,391 --> 00:21:34,792 [ Both laugh ] 667 00:21:34,794 --> 00:21:36,260 I'll tell you about today's punishment. 668 00:21:36,262 --> 00:21:38,195 This is revenge. Ah. 669 00:21:38,197 --> 00:21:41,766 So the last time, if you remember, 670 00:21:41,768 --> 00:21:43,734 it was Sal and I were the ones that got punished. 671 00:21:43,736 --> 00:21:44,969 That's right. That's right. 672 00:21:44,971 --> 00:21:46,203 Do you remember what? The helicopter. 673 00:21:47,573 --> 00:21:49,507 Ohh! Oh, Murray goes down! 674 00:21:49,509 --> 00:21:51,275 Aah! Aah! 675 00:21:51,277 --> 00:21:54,245 Joe: Sal! 676 00:21:54,247 --> 00:21:55,880 That's from the helicopter? That's from the helicopter -- 677 00:21:55,882 --> 00:21:57,281 when I fell on the runway. Oh, when you fell when you were running. 678 00:21:57,283 --> 00:21:58,482 When they had me in the fat suit. 679 00:21:58,484 --> 00:21:59,483 Scar still to this day. 680 00:21:59,485 --> 00:22:01,185 That was two years ago at this point. 681 00:22:01,187 --> 00:22:02,887 It still bleeds, the scar. 682 00:22:02,889 --> 00:22:06,524 [ Drumming ] 683 00:22:06,526 --> 00:22:07,758 You are in on this, right, 684 00:22:07,760 --> 00:22:09,593 but the marching band does not know what's happening. 685 00:22:09,595 --> 00:22:10,795 That's right. Absolutely. 686 00:22:10,797 --> 00:22:12,296 What's that like keeping a secret? 687 00:22:12,298 --> 00:22:14,065 It's funny 'cause I know their reactions. 688 00:22:14,067 --> 00:22:15,566 I'm actually -- I can't wait for the moment. 689 00:22:15,568 --> 00:22:16,767 [ Both laugh ] 690 00:22:16,769 --> 00:22:19,704 Sal: All right, here we go. Three, two, one. 691 00:22:19,706 --> 00:22:23,007 [ Laughs ] All right, tonight, Q and Joe lost. 692 00:22:23,009 --> 00:22:26,310 You have got to join the Marching Cobras of New York 693 00:22:26,312 --> 00:22:27,945 while they do their halftime show. 694 00:22:27,947 --> 00:22:29,613 I hope these Cobras don't bite. 695 00:22:29,615 --> 00:22:31,282 Ah! What if they bite? 696 00:22:31,284 --> 00:22:33,250 [ Both laugh ] 697 00:22:33,252 --> 00:22:34,585 You know it's not gonna go as well as you think it is. 698 00:22:34,587 --> 00:22:36,020 No, it's not. It's definitely not. 699 00:22:36,022 --> 00:22:37,254 There's definitely gonna be -- 700 00:22:37,256 --> 00:22:39,056 The problem is there's a lot of people here, 701 00:22:39,058 --> 00:22:41,258 and I'm also not in peak physical condition. Right. 702 00:22:41,260 --> 00:22:42,727 What part is the scariest to you -- 703 00:22:42,729 --> 00:22:44,662 the band part or the marching? This interview. 704 00:22:44,664 --> 00:22:46,163 You better just hold your [bleep] out there. 705 00:22:46,165 --> 00:22:47,765 That's all I'm saying. 706 00:22:47,767 --> 00:22:49,200 We have a reputation to uphold. 707 00:22:49,202 --> 00:22:51,102 What? What reputation are you talking about? 708 00:22:51,104 --> 00:22:52,670 Wait, wait, which one of you guys is Nick Cannon? 709 00:22:52,672 --> 00:22:55,106 I'm no Nick Cannon. 710 00:22:55,108 --> 00:22:57,141 Announcer: Ladies and gentlemen, please welcome onto the floor 711 00:22:57,143 --> 00:22:58,676 the Marching Cobra Drumline. 712 00:22:58,678 --> 00:22:59,877 Murr: Here we go! 713 00:22:59,879 --> 00:23:02,046 [ Drum rhythms play ] 714 00:23:02,048 --> 00:23:02,980 All: Get some! 715 00:23:02,982 --> 00:23:04,515 It's going now. 716 00:23:04,517 --> 00:23:05,916 [ Both drumming off-rhythm ] 717 00:23:05,918 --> 00:23:08,252 Sal: [ Laughs ] 718 00:23:08,254 --> 00:23:10,521 Joe: Drum battle! 719 00:23:10,523 --> 00:23:11,789 What?! 720 00:23:11,791 --> 00:23:14,058 [ Both laugh ] 721 00:23:16,295 --> 00:23:17,561 He can't break it! Sal: Break the drumstick! 722 00:23:20,233 --> 00:23:22,500 Q: Hey! Oh! 723 00:23:22,502 --> 00:23:24,535 Murr: Oh-ho! 724 00:23:24,537 --> 00:23:26,303 Oh, my God! [ Laughs ] 725 00:23:26,305 --> 00:23:29,240 Announcer: The Marching Cobras, plus two. 726 00:23:29,242 --> 00:23:30,508 [ Laughs ] 727 00:23:30,510 --> 00:23:32,943 Any you guys ever heard of "Impractical Jokers"? 728 00:23:34,847 --> 00:23:37,281 Those are two guys from the "Impractical Jokers." 729 00:23:37,283 --> 00:23:40,217 [ All shouting ] Yeah. Yeah. 730 00:23:40,219 --> 00:23:41,886 We were so confused. 731 00:23:41,888 --> 00:23:44,655 Your director, Terrel -- He put you guys up to this. 732 00:23:44,657 --> 00:23:46,724 -Are you serious? -That's crazy. 733 00:23:46,726 --> 00:23:47,992 Man: That's crazy, man. 734 00:23:47,994 --> 00:23:50,728 [ All shouting ] 735 00:23:50,730 --> 00:23:51,929 Give it up for him. 736 00:23:51,931 --> 00:23:54,698 [ Cheers and applause ] 737 00:23:57,370 --> 00:23:59,837 The catchphrase is, "Hey, I used to have hair." 738 00:23:59,839 --> 00:24:01,405 "You put down those lady parts." 739 00:24:01,407 --> 00:24:03,641 "Guac me in la cabeza." 740 00:24:03,643 --> 00:24:05,776 "I think I broke my book!" 741 00:24:05,778 --> 00:24:08,345 [ Southern accent ] "Life is like a box of tampons." 742 00:24:08,347 --> 00:24:10,448 [ Blows raspberry ] 743 00:24:10,450 --> 00:24:11,615 [ Normal voice] In the movie show, he says, 744 00:24:11,617 --> 00:24:13,184 "Guten tag. Champagne, por favor." 745 00:24:13,186 --> 00:24:14,785 He always says, "That's a lot of pork!" 746 00:24:14,787 --> 00:24:16,120 "Pull me to the toilet, Alphonse. 747 00:24:16,122 --> 00:24:17,388 I'm about to blow." 748 00:24:17,390 --> 00:24:18,489 You know? 749 00:24:18,491 --> 00:24:19,557 "Oh, yeah, 750 00:24:19,559 --> 00:24:21,392 I know a bag of nickels when I see one." 751 00:24:21,394 --> 00:24:22,993 "Hubba, hubba, chubby bubba." 752 00:24:22,995 --> 00:24:24,862 "Eduardo don't believe in no evolution." 753 00:24:26,332 --> 00:24:27,965 Joe: Surf's up, asshat! 754 00:24:27,967 --> 00:24:29,733 ♪ 59258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.