Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,316 --> 00:00:26,944
AMOR DE MENTIRA
2
00:00:29,029 --> 00:00:30,530
ESTO ES UNA OBRA DE FICCIÓN
3
00:00:30,614 --> 00:00:31,949
LOS NIÑOS TUVIERON TUTORES PRESENTES
4
00:00:32,032 --> 00:00:33,951
SE CUMPLIERON LAS NORMAS
DE BIENESTAR ANIMAL
5
00:00:34,535 --> 00:00:36,036
¿Elizabeth?
6
00:00:37,287 --> 00:00:38,622
¿Elizabeth?
7
00:00:40,165 --> 00:00:45,087
Elizabeth.
8
00:00:47,506 --> 00:00:48,632
¿Adónde se metió?
9
00:00:51,134 --> 00:00:52,678
¿Dónde es?
10
00:00:54,388 --> 00:00:56,098
Aquí no.
11
00:00:57,808 --> 00:00:58,976
MAMÁ
12
00:01:00,769 --> 00:01:01,853
ACEPTAR
13
00:01:02,187 --> 00:01:04,273
- ¿En la casa de la tía de Jenny?
- Sí.
14
00:01:04,356 --> 00:01:06,942
Estará un mes en Hong Kong,
y me dijo que la dejara ahí.
15
00:01:07,025 --> 00:01:09,778
Deberías haberme avisado. Me sobresalté.
16
00:01:09,861 --> 00:01:11,738
¿Y dónde queda la casa de la tía?
17
00:01:12,406 --> 00:01:13,615
En Beauté Palace.
18
00:01:13,699 --> 00:01:15,158
¿Beauté Palace?
19
00:01:15,242 --> 00:01:17,703
Debería haberte acompañado.
20
00:01:17,786 --> 00:01:19,830
¿Por qué me acompañarías?
21
00:01:19,913 --> 00:01:21,623
¿Cómo que por qué?
22
00:01:21,707 --> 00:01:23,500
Escuché que es muy exclusivo.
23
00:01:23,584 --> 00:01:25,836
Podría haber aprovechado
para conocerlo y saludar.
24
00:01:25,919 --> 00:01:26,962
¿Salgo para allá?
25
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
No, voy a cortar.
26
00:01:28,547 --> 00:01:30,465
La dejo y me marcho.
27
00:01:33,760 --> 00:01:35,470
No tiene idea de cómo estoy.
28
00:01:37,681 --> 00:01:38,682
¿Dónde es?
29
00:02:13,634 --> 00:02:15,927
No es justo, yo te conté mis deseos.
30
00:02:16,011 --> 00:02:18,597
- No preguntes.
- Entonces, escupe la comida que comiste.
31
00:02:23,143 --> 00:02:24,478
Muy bien.
32
00:02:25,062 --> 00:02:26,438
Si te atrapo, me cuentas.
33
00:03:31,962 --> 00:03:33,880
- ¿Quién es ese?
- Kim Wooju.
34
00:03:39,261 --> 00:03:40,971
Juro que era Meri.
35
00:03:51,231 --> 00:03:52,607
¿Estoy imaginando cosas?
36
00:03:58,822 --> 00:03:59,990
¡Elizabeth, no!
37
00:04:00,073 --> 00:04:01,408
Vuelve ahí.
38
00:04:41,072 --> 00:04:42,240
¿Me habrá visto?
39
00:04:43,116 --> 00:04:44,993
Estoy seguro de que no.
40
00:04:45,076 --> 00:04:46,953
No te vio o no te reconoció.
41
00:04:47,704 --> 00:04:50,081
¿No dijiste que estaba en Hong Kong?
42
00:04:50,832 --> 00:04:54,711
De hecho, me llamó para decirme
que había regresado a Corea,
43
00:04:54,795 --> 00:04:57,047
pero le corté porque me puse nerviosa.
44
00:04:58,590 --> 00:05:00,050
¿Crees que vino aquí a sabiendas?
45
00:05:00,133 --> 00:05:02,219
Si fuera así, no se habría ido.
46
00:05:04,888 --> 00:05:06,223
Tienes razón, no lo habría hecho.
47
00:05:06,306 --> 00:05:09,768
Pero en el peor de los casos…
48
00:05:12,896 --> 00:05:14,147
¿El peor de los casos?
49
00:05:14,648 --> 00:05:16,066
Si vino sabiéndolo todo,
50
00:05:16,149 --> 00:05:20,028
solo podemos decirle la verdad
y sumarlo como aliado.
51
00:05:20,111 --> 00:05:21,279
Imposible.
52
00:05:22,113 --> 00:05:24,616
Es improbable que renuncie a esta casa.
53
00:05:24,699 --> 00:05:26,535
Por lo tanto, no creo que nos delate.
54
00:05:27,035 --> 00:05:29,412
Y como ustedes dos
siguen casados legalmente,
55
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
Beauté no cancelará el premio.
56
00:05:35,418 --> 00:05:37,712
Prefiero que me descubran
57
00:05:37,796 --> 00:05:40,257
a tener a Wooju como aliado.
58
00:05:40,924 --> 00:05:43,802
Sobre todo luego de lo que su familia
nos hizo a mi mamá y a mí.
59
00:05:44,845 --> 00:05:46,471
Si se entera de que gané esto,
60
00:05:46,555 --> 00:05:48,849
con gusto me amenazará con delatarme.
61
00:05:48,932 --> 00:05:52,060
Obviamente, exigirá la casa
a cambio de guardar el secreto.
62
00:05:52,143 --> 00:05:53,353
No soportaré ver eso.
63
00:05:54,396 --> 00:05:58,024
Entiendo que te sientas ofendida,
pero ¿qué hay del préstamo?
64
00:05:58,108 --> 00:06:01,027
¿El dinero que tu mamá te prestó
no es todo lo que posee?
65
00:06:02,904 --> 00:06:07,200
La persona que más necesita esta casa
eres tú, no él.
66
00:06:08,702 --> 00:06:13,373
No dejes que tus sentimientos interfieran,
piensa racionalmente.
67
00:06:16,877 --> 00:06:19,796
AMOR DE MENTIRA
68
00:06:19,880 --> 00:06:20,922
{\an8}EPISODIO SEIS
69
00:06:21,006 --> 00:06:23,884
{\an8}Uno, dos, tres, cuatro.
70
00:06:23,967 --> 00:06:25,594
{\an8}El otro lado.
71
00:06:25,677 --> 00:06:26,887
{\an8}Pie izquierdo atrás.
72
00:06:26,970 --> 00:06:31,224
{\an8}Bajen. Uno, dos, tres.
73
00:06:31,308 --> 00:06:33,143
{\an8}Estiremos la cadera. Uno.
74
00:06:33,894 --> 00:06:35,020
{\an8}El otro lado. Dos.
75
00:06:35,687 --> 00:06:36,771
{\an8}Tres.
76
00:06:37,480 --> 00:06:40,859
{\an8}Luego de un descanso de cinco minutos,
estiraremos y comenzaremos.
77
00:06:40,942 --> 00:06:42,944
{\an8}Muy bien, una ronda de aplausos.
78
00:06:43,028 --> 00:06:45,196
{\an8}- Vamos.
- Vamos.
79
00:06:49,826 --> 00:06:51,453
{\an8}¿Zapatillas nuevas?
80
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
Ya las notaste.
81
00:06:53,788 --> 00:06:56,333
Te conté que si corro mucho tiempo,
me duelen los pies.
82
00:06:56,416 --> 00:06:58,918
Al parecer, es porque tengo pie plano.
83
00:06:59,002 --> 00:07:02,881
Así que, escanearon mis pies y me hicieron
unas zapatillas personalizadas.
84
00:07:02,964 --> 00:07:04,466
Podría salir volando con estas.
85
00:07:04,549 --> 00:07:07,469
- Hay que tener el equipo adecuado.
- Así es.
86
00:07:07,552 --> 00:07:10,180
Esta vez debería probar
hacer media maratón.
87
00:07:10,263 --> 00:07:12,932
También estaba pensando en eso.
88
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
Él viene seguido.
89
00:07:19,606 --> 00:07:21,024
Es gerente.
90
00:07:22,359 --> 00:07:24,653
Es un joven rico
que vive en Beauté Palace.
91
00:07:25,612 --> 00:07:28,156
Al parecer, gracias a él, Beauté logró
92
00:07:28,239 --> 00:07:30,200
ventas récord tres años consecutivos.
93
00:07:30,784 --> 00:07:32,160
¿No es apuesto?
94
00:07:32,243 --> 00:07:33,870
Debe ser bueno en su trabajo.
95
00:07:33,953 --> 00:07:35,705
Pero es muy frío y distante.
96
00:07:36,289 --> 00:07:38,583
Ni siquiera se queda
a compartir una cerveza.
97
00:07:39,751 --> 00:07:41,169
Pero creo que es soltero.
98
00:07:41,670 --> 00:07:43,171
Déjelo ser. Parece un tipo ocupado.
99
00:07:43,254 --> 00:07:44,923
Bien, vamos a comenzar.
100
00:07:45,006 --> 00:07:47,467
Si no se sienten bien,
me lo dicen enseguida.
101
00:07:47,550 --> 00:07:48,885
Mantengan el ritmo.
102
00:07:48,968 --> 00:07:50,720
Y mantengan la distancia.
103
00:07:59,396 --> 00:08:02,273
- Vamos.
- ¡Sí, vamos!
104
00:08:20,458 --> 00:08:21,459
¡Señora!
105
00:08:21,543 --> 00:08:22,627
¿Está bien?
106
00:08:22,711 --> 00:08:23,795
- ¡Alto!
- ¡Esperen!
107
00:08:23,878 --> 00:08:25,130
- ¡Señora!
- ¿Me escucha?
108
00:08:25,213 --> 00:08:27,090
¡Por Dios!
109
00:08:28,508 --> 00:08:29,759
¿Alguien tiene un teléfono?
110
00:08:29,843 --> 00:08:31,511
- Oigan…
- ¿Qué sucede?
111
00:08:31,594 --> 00:08:33,054
Con permiso.
112
00:08:36,057 --> 00:08:38,101
Señora, ¿se siente bien?
113
00:08:38,184 --> 00:08:39,477
¿Me escucha?
114
00:08:44,149 --> 00:08:46,651
Llama a emergencias
y diles que está en paro cardíaco.
115
00:08:46,735 --> 00:08:47,902
De acuerdo.
116
00:08:47,986 --> 00:08:51,156
Estamos en el parque Hangang
y tenemos una emergencia médica.
117
00:08:51,614 --> 00:08:53,366
Actualmente estamos en… Un momento.
118
00:08:53,450 --> 00:08:55,410
Averigua si hay un desfibrilador
en Informes.
119
00:08:55,493 --> 00:08:56,870
Iré a ver.
120
00:09:17,766 --> 00:09:19,517
Deja de grabar, vámonos.
121
00:09:19,601 --> 00:09:20,894
¿Por qué? Es genial.
122
00:09:20,977 --> 00:09:23,396
- Tendremos problemas si nos atrapan.
- Déjame en paz.
123
00:09:25,440 --> 00:09:26,816
Ay, no.
124
00:09:42,165 --> 00:09:43,500
Te relevo.
125
00:09:47,212 --> 00:09:49,422
Disculpa, ¿qué estás haciendo?
126
00:09:49,506 --> 00:09:52,175
- ¿Sabes cómo hacerlo?
- Deberías cubrirte.
127
00:10:09,067 --> 00:10:12,195
Creo que este se caerá
cuando abramos el cajón
128
00:10:12,278 --> 00:10:14,405
por el peso del hangwa.
129
00:10:15,532 --> 00:10:17,492
Sería mejor cajones con apertura lateral.
130
00:10:17,992 --> 00:10:21,538
Coincido. Mostraría mejor los artículos.
131
00:10:23,456 --> 00:10:25,166
Pero esta parte se ve un poco sosa.
132
00:10:25,250 --> 00:10:27,085
Quizá podemos agregarles algo
a los tiradores.
133
00:10:27,794 --> 00:10:29,712
¿Qué tal un detalle delicado
enchapado en oro?
134
00:10:29,796 --> 00:10:31,214
No.
135
00:10:31,297 --> 00:10:34,467
Enfoquémonos en el diseño,
no en los materiales.
136
00:10:34,551 --> 00:10:39,305
Un pulcro diseño lineal o circular
mantendrá esa simpleza elegante.
137
00:10:40,515 --> 00:10:43,101
Ya pensaré en diseños para los tiradores.
138
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
¿Puedes comunicarte
con el monje Haeho, Songhee?
139
00:10:45,270 --> 00:10:46,437
De acuerdo.
140
00:10:56,614 --> 00:10:59,534
Definimos el concepto como "joyero".
141
00:11:00,743 --> 00:11:03,496
Simboliza un joyero que contiene hangwa,
142
00:11:03,580 --> 00:11:05,498
algo tan precioso y hermoso como una joya.
143
00:11:05,582 --> 00:11:09,460
Si nos permiten, podemos hacer
que luego sirva como un joyero verdadero.
144
00:11:09,544 --> 00:11:11,671
Será de madera en lugar de papel.
145
00:11:14,215 --> 00:11:16,301
¿No se dispararía el costo?
146
00:11:16,759 --> 00:11:19,554
El papel especial
no es precisamente barato.
147
00:11:19,637 --> 00:11:23,933
Tengo presupuestos
para papel, madera y nácar.
148
00:11:24,559 --> 00:11:27,061
Creo que el nácar complacería
solo a ciertas preferencias.
149
00:11:27,145 --> 00:11:28,271
Y quizá sea algo anticuado.
150
00:11:28,354 --> 00:11:30,148
Para mí, la madera es lo mejor.
151
00:11:30,231 --> 00:11:32,567
Tenemos algunos súper VIP
de veintitantos y treinta y pico.
152
00:11:32,650 --> 00:11:35,069
- Es cierto.
- Entonces, que sea madera.
153
00:11:35,570 --> 00:11:37,071
Y ajustaremos el costo en consecuencia.
154
00:11:37,947 --> 00:11:39,365
¿Cómo va la tarjeta de agradecimiento?
155
00:11:39,490 --> 00:11:44,162
Pensamos incorporar un verso
de la poesía del monje Haeho.
156
00:11:44,245 --> 00:11:45,914
Es famoso por su caligrafía.
157
00:11:45,997 --> 00:11:47,790
¿Quién es el monje Haeho? ¿Es famoso?
158
00:11:47,874 --> 00:11:49,292
Sí, es tendencia últimamente.
159
00:11:49,375 --> 00:11:51,002
También es famoso
por su terapia de parejas.
160
00:11:51,085 --> 00:11:52,170
- Es cierto.
- ¿En serio?
161
00:11:52,253 --> 00:11:54,797
- ¿Tenemos su permiso?
- Lo tenemos.
162
00:11:54,881 --> 00:11:57,800
Estamos decidiendo qué poema usar.
163
00:11:57,884 --> 00:12:01,095
AMBULANCIA
164
00:12:03,389 --> 00:12:05,225
¿Qué sucedió?
165
00:12:06,434 --> 00:12:08,603
- Le hice RCP por unos siete minutos.
- Bien.
166
00:12:08,686 --> 00:12:10,855
- La paciente está consciente ahora.
- Entendido.
167
00:12:10,939 --> 00:12:12,565
Transportaremos a la paciente.
168
00:12:46,766 --> 00:12:48,434
Espera…
169
00:12:51,312 --> 00:12:52,313
Contraseña.
170
00:12:54,691 --> 00:12:56,025
Es 0901.
171
00:12:57,902 --> 00:12:59,862
Filmar sin permiso
tiene una pena máxima de siete años
172
00:12:59,946 --> 00:13:01,239
y una multa millonaria.
173
00:13:01,322 --> 00:13:03,116
Si los analistas encuentran más cosas,
174
00:13:03,950 --> 00:13:06,160
se te imputará
como reincidente sin indulgencia.
175
00:13:07,745 --> 00:13:09,205
Si eres reincidente,
176
00:13:10,081 --> 00:13:13,042
hasta tus padres ricos
tendrán dificultades para liberarte.
177
00:13:13,126 --> 00:13:14,335
Maldición.
178
00:13:14,836 --> 00:13:16,671
Él me obligó.
179
00:13:16,754 --> 00:13:17,755
Mentira.
180
00:13:17,839 --> 00:13:19,841
Oye, tú me obligaste.
181
00:13:19,924 --> 00:13:21,926
Me amenazaste.
182
00:13:30,810 --> 00:13:32,103
ENVIAR A LA PAPELERA
183
00:13:33,646 --> 00:13:36,274
Te dejaré ir
porque parece ser tu primera vez.
184
00:13:36,357 --> 00:13:37,734
Pero la próxima, no lo haré.
185
00:13:48,870 --> 00:13:49,871
Oye.
186
00:13:55,418 --> 00:13:56,419
Ven aquí.
187
00:14:11,601 --> 00:14:12,810
¿Eres buen alumno?
188
00:14:13,770 --> 00:14:14,771
¿Disculpe?
189
00:14:17,398 --> 00:14:18,399
Sí.
190
00:14:18,900 --> 00:14:20,151
Tendrás que ser muy listo
191
00:14:21,194 --> 00:14:24,113
si quieres sacar provecho
de tu amigo rico.
192
00:14:40,755 --> 00:14:42,256
Bien, entendido.
193
00:14:44,884 --> 00:14:45,885
Beauté confirmó.
194
00:14:46,844 --> 00:14:48,846
- ¡Pasó en el primer intento!
- ¡Sí!
195
00:14:49,430 --> 00:14:50,765
Buen trabajo.
196
00:14:50,848 --> 00:14:53,184
No, tú lo hiciste sola.
197
00:14:53,267 --> 00:14:54,519
Escúchate.
198
00:14:54,602 --> 00:14:56,604
Tus habilidades sociales
han mejorado mucho.
199
00:14:57,688 --> 00:14:59,440
Ahora puedo enviarte a ventas.
200
00:15:01,484 --> 00:15:02,527
JEFE DE EQUIPO KIM WOOJU
201
00:15:02,610 --> 00:15:04,737
Me encantó tu idea de empaquetado.
202
00:15:04,821 --> 00:15:06,572
Se nota que lo pensaste mucho.
203
00:15:07,031 --> 00:15:09,367
Me alegra ser de ayuda.
204
00:15:16,124 --> 00:15:18,334
- ¿Es tu novio?
- No.
205
00:15:19,293 --> 00:15:22,130
Sonreías de oreja a oreja
mientras escribías el mensaje.
206
00:15:22,213 --> 00:15:23,256
Tonterías.
207
00:15:23,339 --> 00:15:24,841
¿Cómo van los preparativos de la boda?
208
00:15:24,924 --> 00:15:25,925
¿Qué?
209
00:15:31,556 --> 00:15:33,516
Hablando de Roma…
210
00:15:34,225 --> 00:15:36,978
Parece que te extrañó y vino corriendo.
211
00:15:38,771 --> 00:15:39,772
Hola.
212
00:15:40,606 --> 00:15:41,607
Hola.
213
00:16:00,334 --> 00:16:03,421
Y si Wooju vuelve a contactarte,
214
00:16:03,504 --> 00:16:06,048
debemos conocer sus motivos.
215
00:16:10,428 --> 00:16:11,429
¿Qué te trae por aquí?
216
00:16:15,433 --> 00:16:16,559
Solo quería verte.
217
00:16:19,854 --> 00:16:22,064
Vaya, hace tiempo que no venía.
218
00:16:22,148 --> 00:16:23,858
¿Pasaron tres años?
219
00:16:23,941 --> 00:16:26,903
Te despidieron y alquilaste este lugar
para trabajar por tu cuenta.
220
00:16:26,986 --> 00:16:29,947
Compramos cerdo hervido,
pastel de chocolate y makgeoli
221
00:16:30,031 --> 00:16:31,949
en el almacén
para el ritual de inauguración.
222
00:16:33,159 --> 00:16:34,243
¿Recuerdas?
223
00:16:38,831 --> 00:16:42,001
Luego del ritual
y de que Songhee se marchara,
224
00:16:43,044 --> 00:16:44,462
¿recuerdas lo que hicimos?
225
00:16:47,298 --> 00:16:49,258
- Nos besamos…
- ¿A qué quieres llegar?
226
00:16:52,261 --> 00:16:53,721
A nada, solo recordaba.
227
00:16:58,559 --> 00:17:00,811
¿Qué hiciste el domingo?
228
00:17:01,979 --> 00:17:02,980
¿Por qué preguntas?
229
00:17:03,064 --> 00:17:05,024
El conocido de un amigo vive
en Beauté Palace.
230
00:17:05,107 --> 00:17:08,236
Fui ahí por algo
y vi a alguien que se parecía a ti.
231
00:17:09,195 --> 00:17:11,489
Me preguntaba si realmente eras tú.
232
00:17:14,325 --> 00:17:18,579
Estuve en la oficina
todo el fin de semana.
233
00:17:18,663 --> 00:17:19,789
Estoy muy ocupada últimamente.
234
00:17:19,872 --> 00:17:21,207
¿En serio?
235
00:17:21,290 --> 00:17:23,584
Claro, era imposible que fueras tú.
236
00:17:23,668 --> 00:17:25,044
Eso es lo que pensé.
237
00:17:25,127 --> 00:17:26,420
Debes haberte confundido.
238
00:17:28,297 --> 00:17:30,258
Así estoy últimamente.
239
00:17:30,341 --> 00:17:31,509
Ahora imagino cosas.
240
00:17:32,510 --> 00:17:35,054
Debe ser porque pienso en ti día y noche.
241
00:17:36,347 --> 00:17:37,348
Últimamente,
242
00:17:39,767 --> 00:17:41,018
he pensado mucho en ti.
243
00:17:43,646 --> 00:17:45,273
¿Sabe tu nueva novia
244
00:17:46,774 --> 00:17:48,150
lo que estás haciendo?
245
00:17:48,234 --> 00:17:49,277
Rompí con Jenny.
246
00:17:50,903 --> 00:17:52,488
Entiendo lo que me planteó.
247
00:17:52,572 --> 00:17:54,156
Ella sabía que aún no te había superado.
248
00:17:54,740 --> 00:17:56,867
Me dijo que debía elegir.
249
00:17:57,618 --> 00:17:58,619
Y yo…
250
00:18:01,038 --> 00:18:02,039
Yo te elegí a ti.
251
00:18:03,708 --> 00:18:04,917
Sinceramente,
252
00:18:05,001 --> 00:18:06,919
no podía superarte sin más.
253
00:18:07,003 --> 00:18:09,338
Por eso te llamé en cuanto regresé a Seúl.
254
00:18:15,386 --> 00:18:16,971
Ya que estamos en el tema,
255
00:18:18,514 --> 00:18:20,057
quiero que volvamos a estar juntos.
256
00:18:21,309 --> 00:18:22,893
Como siempre hacías generosamente,
257
00:18:24,228 --> 00:18:26,188
¿podrías olvidar un error momentáneo?
258
00:18:26,272 --> 00:18:27,315
Perdón,
259
00:18:27,815 --> 00:18:28,899
pero ¿tengo que hacerlo?
260
00:18:30,484 --> 00:18:32,486
Cada vez que discutíamos, hacías esto.
261
00:18:34,405 --> 00:18:36,699
Y yo entendía y te perdonaba siempre.
262
00:18:36,782 --> 00:18:39,076
Creí que eso se hacía
cuando amabas a alguien.
263
00:18:39,535 --> 00:18:40,661
Pero ya no creo eso.
264
00:18:41,787 --> 00:18:45,291
No es por tu madre,
a quien siempre le di vergüenza.
265
00:18:45,374 --> 00:18:46,834
Tampoco es por ti.
266
00:18:48,336 --> 00:18:50,046
Es porque mi mentalidad cambió.
267
00:18:50,921 --> 00:18:52,256
¿Cómo puede cambiar el amor?
268
00:18:52,340 --> 00:18:53,507
Para mí, cambió,
269
00:18:54,675 --> 00:18:56,427
porque me lastimaron demasiadas veces.
270
00:18:58,429 --> 00:19:00,973
¿Haces esto
porque no atendí tu llamada en Hong Kong?
271
00:19:01,057 --> 00:19:03,643
- Porque entonces, estaba…
- Sí, creo que empezó ahí.
272
00:19:03,726 --> 00:19:07,897
Quiero estar con alguien
que me acompañe en mis problemas.
273
00:19:07,980 --> 00:19:10,358
No con alguien que me quiera
solo cuando me necesita.
274
00:19:13,527 --> 00:19:14,528
Meri.
275
00:19:17,114 --> 00:19:19,116
Esta conversación es ridícula de por sí.
276
00:19:19,200 --> 00:19:20,576
Entre nosotros ya no hay nada.
277
00:19:21,118 --> 00:19:23,287
¿Puedes marcharte ahora?
Tengo que trabajar.
278
00:19:23,913 --> 00:19:24,914
¿Qué?
279
00:19:26,832 --> 00:19:27,958
Ah, sí.
280
00:19:28,459 --> 00:19:30,670
Supongo que estás un poco sensible.
281
00:19:30,753 --> 00:19:33,005
Hablemos más otro día.
282
00:20:34,608 --> 00:20:36,944
TE SEMBRÉ COMO UNA FLOR EN MI CORAZÓN
283
00:20:37,027 --> 00:20:38,112
CEO YOO MERI
284
00:21:14,356 --> 00:21:15,441
¿Nombre?
285
00:21:16,108 --> 00:21:17,234
Kim Yongil.
286
00:21:23,574 --> 00:21:24,992
ENTREGAS EXPRÉS HANGIL
287
00:21:28,329 --> 00:21:29,497
Súper VIP
Centro comercial Beauté
288
00:21:41,967 --> 00:21:44,053
EQUIPO DE MARKETING
289
00:21:44,512 --> 00:21:45,679
¿Qué?
290
00:21:45,763 --> 00:21:46,889
¿Qué es esto?
291
00:21:47,431 --> 00:21:48,516
Escuchen, Han,
292
00:21:48,599 --> 00:21:50,601
señora Oh, señor Kim, tienen que ver esto.
293
00:21:52,436 --> 00:21:54,146
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué?
294
00:21:59,151 --> 00:22:00,361
PASAJERO EBRIO PERTURBA VUELO
295
00:22:02,238 --> 00:22:04,740
AGRESIÓN A LA TRIPULACIÓN Y DISTURBIOS
296
00:22:04,824 --> 00:22:06,450
EL FAMOSO MONJE HAEHO OCASIONÓ DISTURBIOS
297
00:22:07,284 --> 00:22:11,080
El monje Haeho,
famoso por ser poeta y consejero personal,
298
00:22:11,163 --> 00:22:13,415
fue arrestado por la policía aeroportuaria
299
00:22:13,499 --> 00:22:15,292
tras causar disturbios por ebriedad.
300
00:22:15,835 --> 00:22:18,671
Fue en el vuelo de ayer
de las 7:00 p. m. desde Incheon
301
00:22:18,754 --> 00:22:22,550
al aeropuerto de Nueva York.
302
00:22:22,967 --> 00:22:25,135
Un video muestra su conducta perturbadora
303
00:22:25,219 --> 00:22:28,097
y la agresión a la tripulación,
lo que desató la indignación general.
304
00:22:28,806 --> 00:22:32,768
El individuo del video fue identificado
como el monje Haeho,
305
00:22:32,852 --> 00:22:35,187
una figura pública muy activa
como poeta y consejero,
306
00:22:35,271 --> 00:22:36,689
que usa su influencia para el bien…
307
00:22:37,898 --> 00:22:40,609
Nuestra frase está condenada.
308
00:22:40,693 --> 00:22:41,694
¿Qué hacemos?
309
00:22:41,777 --> 00:22:43,279
¿No habíamos terminado ya?
310
00:22:43,362 --> 00:22:44,780
¿Hicieron las entregas?
311
00:22:44,864 --> 00:22:46,907
- ¿Cuándo las hacen?
- Hoy.
312
00:22:46,991 --> 00:22:49,368
¿Puedes averiguar
si las entregas ya comenzaron?
313
00:22:55,374 --> 00:22:57,751
No es un gran problema.
314
00:22:58,335 --> 00:23:00,337
Podemos sacar las tarjetas.
315
00:23:00,421 --> 00:23:03,132
El problema es que las entregas
ya comenzaron a hacerse.
316
00:23:03,799 --> 00:23:05,509
Acabo de salir de la oficina de marketing.
317
00:23:05,593 --> 00:23:06,802
Es como una funeraria ahí dentro.
318
00:23:06,886 --> 00:23:11,056
Beauté llama para quejarse y todo.
319
00:23:11,140 --> 00:23:13,893
Si la abuela se entera,
quizá eche a Wooju.
320
00:23:13,976 --> 00:23:15,394
Es así de serio, mamá.
321
00:23:15,477 --> 00:23:16,937
¿Beauté llamó?
322
00:23:17,021 --> 00:23:18,022
Eso no es bueno.
323
00:23:18,105 --> 00:23:19,273
¿Qué dices?
324
00:23:19,356 --> 00:23:22,109
Si Wooju se va,
puedo regresar al equipo de marketing.
325
00:23:22,192 --> 00:23:24,153
¡Oye!
326
00:23:25,279 --> 00:23:28,824
Ese trato fue posible porque tu papá
conoce al CEO de Beauté.
327
00:23:28,908 --> 00:23:31,076
No podemos arruinarlo.
328
00:23:33,078 --> 00:23:34,788
Esto podría ser malo para tu papá.
329
00:23:36,498 --> 00:23:40,502
Cielos, Wooju parece muy listo,
¿cómo se equivocó así?
330
00:23:40,586 --> 00:23:41,754
Avergonzar a su tío…
331
00:23:41,837 --> 00:23:44,173
Es un inútil, honestamente.
332
00:23:44,256 --> 00:23:45,925
- Escucha, mamá.
- ¿Qué?
333
00:23:46,008 --> 00:23:49,094
¿A quién salvarías
si papá y yo caemos al agua?
334
00:23:49,178 --> 00:23:50,804
¿Qué pregunta ridícula es esa?
335
00:23:50,888 --> 00:23:52,014
¿Tienes hambre o algo?
336
00:23:52,139 --> 00:23:55,476
No, pero creo que elegirías
a tu esposo antes que a tu hijo.
337
00:23:55,559 --> 00:23:57,895
¿Crees que debería salvarte?
338
00:23:57,978 --> 00:23:59,730
Ya te enseñamos a nadar.
339
00:23:59,813 --> 00:24:03,025
Te enseñó un atleta olímpico.
Deberías poder nadar solo.
340
00:24:03,108 --> 00:24:05,110
Por otro lado, tu papá no sabe nadar.
341
00:24:05,194 --> 00:24:07,071
Y no puede vivir sin mí.
342
00:24:07,154 --> 00:24:09,198
Incluso cuando nos estábamos casando
343
00:24:09,281 --> 00:24:12,534
hizo un escándalo frente a mi papá
diciendo que no podía vivir sin mí.
344
00:24:12,618 --> 00:24:16,830
Me casé con él
pensando que le salvaba la vida.
345
00:24:17,957 --> 00:24:20,542
Mamá, no cambies la historia.
346
00:24:20,626 --> 00:24:25,255
Todos saben que le rogaste
que se casara contigo.
347
00:24:25,339 --> 00:24:29,051
De todos modos, mamá, tienes que confiar
y apoyarte en mí, no en papá.
348
00:24:29,134 --> 00:24:32,554
Cuando seas anciana, yo estaré a tu lado.
349
00:24:32,638 --> 00:24:34,848
Cielos, qué espeluznante.
350
00:24:35,849 --> 00:24:37,267
Gracias.
351
00:24:37,351 --> 00:24:38,894
Perdón por molestar.
352
00:24:39,979 --> 00:24:41,563
- ¿Qué dijeron?
- Por ahora, les dijeron
353
00:24:41,647 --> 00:24:44,149
a los repartidores que ubicaron
que suspendieran las entregas.
354
00:24:44,233 --> 00:24:46,568
Pero no pueden contactar a algunos.
355
00:24:46,652 --> 00:24:49,530
Enviaron mensajes,
pero algunos no han respondido.
356
00:24:49,613 --> 00:24:51,907
Es difícil revisar el teléfono
cuando haces entregas.
357
00:24:53,993 --> 00:24:54,994
Deberíamos irnos.
358
00:24:55,077 --> 00:24:56,453
- ¿Disculpe?
- ¿Ahora?
359
00:24:56,870 --> 00:24:58,664
- ¿Nosotros?
- Es posible
360
00:24:58,747 --> 00:25:00,499
si nos dividimos
e interceptamos los camiones.
361
00:25:01,041 --> 00:25:04,378
Salieron hace solo una hora.
Si salimos ya, los alcanzaremos.
362
00:25:04,461 --> 00:25:06,672
- Solo quitamos las tarjetas, ¿verdad?
- Sí.
363
00:25:06,755 --> 00:25:08,674
Sejung, danos las direcciones de entrega.
364
00:25:08,757 --> 00:25:09,758
Bien.
365
00:25:12,011 --> 00:25:13,012
Señora Oh.
366
00:25:13,095 --> 00:25:14,763
Esta es la suya, señor Kim.
367
00:25:15,389 --> 00:25:17,182
¿Cómo se supone que haremos esto?
368
00:25:18,142 --> 00:25:20,019
- ¿Dónde está la señorita Yoo?
- Aquí estoy.
369
00:25:20,102 --> 00:25:21,520
¡Señorita Yoo!
370
00:25:21,603 --> 00:25:23,897
¿Cómo permitió que pasara esto?
371
00:25:23,981 --> 00:25:24,982
Lo siento.
372
00:25:25,065 --> 00:25:26,692
No es culpa de la señorita Yoo.
373
00:25:27,818 --> 00:25:29,570
- ¿Vamos?
- Bueno.
374
00:25:32,656 --> 00:25:33,866
Songhee, ven conmigo.
375
00:25:35,409 --> 00:25:37,703
Sejung, tú vienes conmigo.
Iré a alistarme.
376
00:25:37,786 --> 00:25:38,787
¿Vamos juntos?
377
00:25:42,791 --> 00:25:44,710
LISTA DE DIRECCIONES DE ENTREGA
378
00:25:48,839 --> 00:25:50,049
¡Señor!
379
00:25:50,132 --> 00:25:51,842
Llamo de Myungsoondang.
380
00:25:51,925 --> 00:25:54,219
- Está repartiendo, ¿no?
- Pregúntale dónde está.
381
00:25:54,303 --> 00:25:55,554
¿Dónde está?
382
00:25:57,639 --> 00:25:59,058
- ¿Yongsan?
- Dile que ahí vamos.
383
00:25:59,141 --> 00:26:01,852
Vamos en camino.
Hubo un problema con los pedidos.
384
00:26:02,478 --> 00:26:03,479
Sí.
385
00:26:03,562 --> 00:26:05,272
Sí, de acuerdo.
386
00:26:05,814 --> 00:26:07,858
¡Muchas gracias!
387
00:26:08,984 --> 00:26:10,778
¡Qué alivio!
388
00:26:10,861 --> 00:26:14,114
Aún no empezó el reparto por el tráfico.
389
00:26:14,198 --> 00:26:15,866
¡Vamos al parque Yongsan!
390
00:26:29,546 --> 00:26:30,547
Toma.
391
00:26:32,132 --> 00:26:34,259
Creo que tomar un taxi será más rápido.
392
00:26:34,343 --> 00:26:36,804
Esto es mejor si vamos a usar atajos.
393
00:26:36,887 --> 00:26:40,349
¿Cuándo empezaste a venir en moto?
394
00:26:40,432 --> 00:26:42,601
¿Yo? La uso todo el tiempo.
395
00:26:43,352 --> 00:26:45,145
- ¿No me has visto?
- Tienes licencia, ¿verdad?
396
00:26:45,729 --> 00:26:47,731
Mi familia es dueña
de un restaurante chino.
397
00:26:47,815 --> 00:26:49,775
Desde la secundaria conduzco en moto.
398
00:26:49,858 --> 00:26:51,777
Súbete de una vez. Por aquí.
399
00:26:54,404 --> 00:26:55,405
Bien.
400
00:26:56,073 --> 00:26:57,074
Bueno.
401
00:26:57,533 --> 00:26:58,951
Aquí vamos. Agárrate bien.
402
00:27:08,877 --> 00:27:10,170
ENTREGAS EXPRÉS HANGIL
403
00:27:11,088 --> 00:27:13,215
Súper VIP
Centro comercial Beauté
404
00:27:20,097 --> 00:27:21,181
Cielos.
405
00:27:22,432 --> 00:27:23,559
- Señor.
- ¡Señor!
406
00:27:38,782 --> 00:27:39,783
Dámela.
407
00:27:43,120 --> 00:27:44,162
Lo siento mucho,
408
00:27:44,246 --> 00:27:45,998
esto era muy importante.
409
00:27:46,081 --> 00:27:47,541
Ya veo.
410
00:27:53,213 --> 00:27:55,382
¿Esto se hace así?
411
00:27:55,465 --> 00:27:57,885
Cielos, no lo tuerzas.
412
00:27:57,968 --> 00:28:00,679
- Se darán cuenta de que lo abrimos.
- ¿Y cómo se ata?
413
00:28:00,762 --> 00:28:02,723
Déjame a mí.
414
00:28:04,266 --> 00:28:06,101
Se hace así.
415
00:28:07,769 --> 00:28:09,897
Y luego…
416
00:28:11,607 --> 00:28:12,941
Quedó raro.
417
00:28:13,025 --> 00:28:14,610
Te dije.
418
00:28:14,693 --> 00:28:16,904
Sejung, ¿llamamos a la señorita Yoo?
419
00:28:17,779 --> 00:28:18,864
Sostengan ambas puntas
420
00:28:20,449 --> 00:28:21,617
y átenlo una vez.
421
00:28:23,452 --> 00:28:25,454
Hagan un lazo con la mano izquierda.
422
00:28:26,705 --> 00:28:30,000
- No, esta parte va del lado de afuera.
- Entiendo.
423
00:28:31,126 --> 00:28:32,419
¿Así?
424
00:28:32,502 --> 00:28:33,503
¡Así es!
425
00:28:33,587 --> 00:28:39,051
Pasen esta punta por el lazo
para terminar el nudo.
426
00:28:39,134 --> 00:28:40,510
Y por último,
427
00:28:41,303 --> 00:28:43,972
acomoden la parte del medio
para que se vea bien.
428
00:28:45,599 --> 00:28:47,309
- ¡Lo hice!
- ¡Funcionó!
429
00:28:47,392 --> 00:28:49,311
- ¡Lo hicimos!
- Bien.
430
00:28:51,813 --> 00:28:53,732
Oiga, ¿dónde está el señor Kim?
431
00:28:54,358 --> 00:28:55,484
Creí que estaban juntos.
432
00:28:57,361 --> 00:28:59,571
Espero aquí al repartidor.
433
00:28:59,655 --> 00:29:04,326
El señor Kim fue por el paquete
que ya entregaron cerca de aquí.
434
00:29:27,265 --> 00:29:28,266
Bien.
435
00:29:29,476 --> 00:29:30,560
¿Qué?
436
00:29:31,687 --> 00:29:33,605
Tranquilo.
437
00:29:33,689 --> 00:29:34,690
Buen chico.
438
00:29:35,190 --> 00:29:37,693
No intentaba robarlo.
439
00:29:39,444 --> 00:29:40,862
Lo devolveré, ¿bien?
440
00:29:45,242 --> 00:29:46,243
¡Oye!
441
00:30:09,558 --> 00:30:10,934
Bien, sentado.
442
00:30:11,476 --> 00:30:12,686
Buen chico.
443
00:30:12,769 --> 00:30:13,937
Espera.
444
00:30:17,065 --> 00:30:18,400
Qué chico más bueno.
445
00:30:18,483 --> 00:30:19,484
Sentado.
446
00:30:19,568 --> 00:30:20,777
Bien. Ahora, espera.
447
00:30:22,863 --> 00:30:24,031
Espera.
448
00:30:25,073 --> 00:30:26,575
Lo siento mucho.
449
00:30:26,658 --> 00:30:29,286
Se me soltó su correa mientras aparcaba.
450
00:30:30,412 --> 00:30:31,580
No es nada.
451
00:30:31,663 --> 00:30:33,957
Lo siento mucho.
452
00:30:34,666 --> 00:30:36,501
- Vamos, bebé.
- Adiós.
453
00:30:38,128 --> 00:30:40,130
Qué suertudo.
454
00:30:40,213 --> 00:30:41,631
Estaba a punto de noquearlo.
455
00:30:43,050 --> 00:30:44,342
¿Por qué te ríes?
456
00:30:44,801 --> 00:30:46,303
Por nada. Vamos.
457
00:30:50,432 --> 00:30:53,268
¿De dónde sacaste eso, de todos modos?
458
00:30:53,351 --> 00:30:55,520
¿A qué te refieres?
Es un bocadillo de emergencia.
459
00:30:55,604 --> 00:30:57,522
- ¿Andas por ahí con carne seca?
- Sí.
460
00:30:57,606 --> 00:30:59,983
Tengo bocadillos de arroz,
gomitas y ginseng rojo.
461
00:31:00,067 --> 00:31:01,359
Avísame si te da hambre.
462
00:31:01,777 --> 00:31:03,612
Eres como un almacén andante.
463
00:31:04,362 --> 00:31:06,281
Parece pesado. ¿Quieres que lo lleve?
464
00:31:06,698 --> 00:31:08,617
- Estoy bien.
- Vamos, déjame.
465
00:31:09,785 --> 00:31:11,119
De verdad estoy bien.
466
00:31:12,412 --> 00:31:13,413
Es pesado.
467
00:31:13,497 --> 00:31:16,249
Tus hombros se ven fuertes, tú llévalo.
468
00:31:20,462 --> 00:31:21,797
Dame.
469
00:31:21,880 --> 00:31:24,049
Esto es por la carne seca.
470
00:31:28,095 --> 00:31:30,514
También terminamos. Voy camino a casa.
471
00:31:31,014 --> 00:31:34,684
El señor Han y Sejung también terminaron.
472
00:31:35,977 --> 00:31:37,687
Bien, nos vemos mañana.
473
00:31:39,189 --> 00:31:41,650
La señora Oh y Songhee dicen
que completaron los retiros.
474
00:31:43,068 --> 00:31:44,069
¿Vas a tu casa?
475
00:31:44,653 --> 00:31:47,614
De hecho, tengo que regresar a la oficina.
476
00:31:48,156 --> 00:31:49,658
Tengo que enviar un boceto.
477
00:31:51,076 --> 00:31:52,619
Te llevo.
478
00:31:55,413 --> 00:31:57,082
WOOJU
479
00:32:01,253 --> 00:32:02,504
Es Kim Wooju.
480
00:32:03,255 --> 00:32:04,297
Atiende.
481
00:32:04,756 --> 00:32:06,341
Tenemos que averiguar por qué llama.
482
00:32:06,424 --> 00:32:08,093
Ya me vi con él.
483
00:32:23,567 --> 00:32:25,235
Atiende, por favor.
484
00:32:28,446 --> 00:32:31,491
No se puede conectar la llamada.
Transfiriendo al correo de voz.
485
00:32:33,201 --> 00:32:35,078
Otra vez no atiende el teléfono.
486
00:32:39,749 --> 00:32:42,002
¡Cielos! Me asustaste.
487
00:32:43,753 --> 00:32:44,880
¿Qué quieres con Meri?
488
00:32:46,214 --> 00:32:47,883
No escuches conversaciones ajenas.
489
00:32:49,509 --> 00:32:50,510
¿Vas a alguna parte?
490
00:32:50,594 --> 00:32:52,888
Viajaré a Japón con mamá esta noche.
491
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
Vamos a Beppu Onsen.
492
00:32:54,431 --> 00:32:55,432
¿Cuándo regresan?
493
00:32:55,515 --> 00:32:57,726
Es un paquete turístico de tres días.
494
00:32:58,560 --> 00:33:01,188
- Hay sopa en la heladera.
- Bueno.
495
00:33:03,773 --> 00:33:07,277
Ni se te ocurra volver a contactar a Meri.
496
00:33:08,111 --> 00:33:10,363
Si se entera de que te casarás
con una chica rica,
497
00:33:10,447 --> 00:33:12,407
quizá haga un escándalo el día de la boda.
498
00:33:13,283 --> 00:33:17,787
Ya debe estar furiosa
porque mamá peleó con su mamá.
499
00:33:20,874 --> 00:33:22,500
¿Mamá se vio con su mamá?
500
00:33:22,584 --> 00:33:24,211
- ¿Cuándo?
- ¿Cómo que cuándo?
501
00:33:24,294 --> 00:33:25,629
Cuando estabas en Hong Kong.
502
00:33:25,712 --> 00:33:29,257
Al parecer, Meri no le había contado
que ustedes se habían separado.
503
00:33:29,341 --> 00:33:32,093
Y mamá perdió los estribos.
504
00:33:32,177 --> 00:33:34,179
¿Por qué se portaron así?
505
00:33:34,262 --> 00:33:36,681
¿A qué te refieres?
Fue para que no se te pegara.
506
00:33:36,765 --> 00:33:38,600
Cielos, ¡no puedo creerlo!
507
00:33:39,059 --> 00:33:40,477
Con razón.
508
00:33:40,560 --> 00:33:42,270
Por eso Meri está tan furiosa.
509
00:33:42,646 --> 00:33:44,856
Si no me perdona,
será culpa tuya y de mamá.
510
00:33:44,940 --> 00:33:46,691
¡Prepárate para pedir perdón! ¿Bien?
511
00:33:48,235 --> 00:33:49,819
¿Adónde vas?
512
00:33:49,903 --> 00:33:52,239
¿No nos llevarás al aeropuerto?
513
00:33:54,157 --> 00:33:55,158
Hola, Songhee.
514
00:33:55,242 --> 00:33:58,328
No puedo ubicar a Meri. ¿Sabes dónde está?
515
00:34:01,706 --> 00:34:03,291
Tuvimos una pelea tonta.
516
00:34:04,834 --> 00:34:05,835
Ya sabes,
517
00:34:05,919 --> 00:34:07,254
solo una pelea de novios.
518
00:34:08,546 --> 00:34:11,967
Está trabajando,
así que quizá sea difícil ubicarla.
519
00:34:13,009 --> 00:34:15,220
Hubo un problema con Myungsoondang,
520
00:34:16,096 --> 00:34:17,639
es uno de nuestros clientes.
521
00:34:17,722 --> 00:34:20,725
Debe estar con el jefe de equipo de ahí.
522
00:34:20,934 --> 00:34:21,935
¿Y la oficina?
523
00:34:22,018 --> 00:34:24,229
Sí, creo que irá a la oficina
cuando termine.
524
00:34:24,729 --> 00:34:25,730
Ya veo, gracias.
525
00:34:25,814 --> 00:34:27,357
Luego te invito a comer.
526
00:34:38,034 --> 00:34:40,537
ADJUNTO EL BORRADOR DEL DISEÑO QUE PIDIÓ
527
00:34:40,620 --> 00:34:42,914
BORRADOR B
BORRADOR A
528
00:34:42,998 --> 00:34:43,999
Enviar
529
00:34:45,292 --> 00:34:46,418
Qué alivio
530
00:34:46,876 --> 00:34:48,753
que Wooju no sepa nada.
531
00:34:49,421 --> 00:34:51,464
Pero sabes que aún existe un riesgo, ¿no?
532
00:34:52,173 --> 00:34:53,174
Sí.
533
00:34:54,050 --> 00:34:55,051
Por cierto,
534
00:34:55,468 --> 00:34:57,679
¿es verdad lo que dijiste?
535
00:34:58,013 --> 00:34:59,014
¿Qué cosa?
536
00:34:59,764 --> 00:35:03,143
Que no quieres a Wooju como aliado
aunque signifique que te atrapen.
537
00:35:03,852 --> 00:35:05,520
Ah, eso.
538
00:35:06,730 --> 00:35:08,106
Fue solo algo del momento.
539
00:35:09,566 --> 00:35:10,609
¿Sí?
540
00:35:10,692 --> 00:35:12,402
Lo dije en un arrebato,
541
00:35:13,403 --> 00:35:14,404
pero lo mantengo.
542
00:35:15,280 --> 00:35:16,323
Verás,
543
00:35:16,781 --> 00:35:19,409
lo pensé bien luego de lo que dijiste.
544
00:35:20,076 --> 00:35:21,870
Es muchísimo dinero.
545
00:35:21,953 --> 00:35:23,371
¿Qué no haría por eso?
546
00:35:24,831 --> 00:35:25,832
Pero no podría.
547
00:35:30,587 --> 00:35:32,505
Ya sé, soy patética, ¿verdad?
548
00:35:33,381 --> 00:35:35,091
Así soy yo.
549
00:35:35,175 --> 00:35:37,844
Soy de las que van a todo o nada.
550
00:35:40,680 --> 00:35:41,681
Lo haremos juntos.
551
00:35:43,016 --> 00:35:46,311
Si lo piensas bien, Wooju no hizo nada.
552
00:35:46,394 --> 00:35:48,521
Tú participaste del sorteo.
553
00:35:48,605 --> 00:35:49,939
Y tú lo ganaste.
554
00:35:50,023 --> 00:35:51,608
Yo fui a la ceremonia contigo.
555
00:35:52,233 --> 00:35:54,944
Me parece mal que alguien
que no hizo nada se beneficie de esto.
556
00:35:55,028 --> 00:35:56,571
Nosotros hicimos todo el trabajo.
557
00:35:59,240 --> 00:36:00,325
Muchas,
558
00:36:00,408 --> 00:36:02,369
pero muchas gracias.
559
00:36:02,911 --> 00:36:05,830
Nunca olvidaré lo que has hecho por mí.
560
00:36:08,083 --> 00:36:11,086
Todo este tiempo me preocupaba
561
00:36:11,544 --> 00:36:14,255
que quisieras dar un paso al costado.
562
00:36:16,883 --> 00:36:19,803
La estaba pasando mal
y no podía contarle a nadie.
563
00:36:30,772 --> 00:36:35,193
Voy a darlo todo, tú también resiste.
564
00:36:35,276 --> 00:36:36,569
Ya nos acercamos al final.
565
00:36:37,737 --> 00:36:38,822
Bueno.
566
00:36:38,905 --> 00:36:40,865
Entonces, confiaré en ti, ¿bien?
567
00:36:41,658 --> 00:36:42,659
Sí.
568
00:36:59,467 --> 00:37:01,219
- A la izquierda.
- Lo veo.
569
00:37:06,683 --> 00:37:07,684
¿Quién es ese?
570
00:38:07,744 --> 00:38:08,995
¿Adónde van?
571
00:38:15,001 --> 00:38:18,254
Vida de primera
Beauté Palace
572
00:38:18,338 --> 00:38:20,507
ACCESO RESTRINGIDO
573
00:38:45,323 --> 00:38:46,366
¿Es residente?
574
00:38:48,326 --> 00:38:50,495
No, solo vengo de visita.
575
00:38:50,578 --> 00:38:51,871
¿Qué casa visita?
576
00:38:53,039 --> 00:38:54,040
Bueno…
577
00:38:54,332 --> 00:38:55,875
Esta es la dirección de mi tía.
578
00:38:55,959 --> 00:38:57,502
Unidad dos, Complejo Tres
de Beauté Palace.
579
00:38:58,795 --> 00:39:00,004
La unidad dos del Complejo Tres.
580
00:39:00,088 --> 00:39:01,214
De acuerdo.
581
00:39:16,604 --> 00:39:18,273
Gracias por traerme.
582
00:39:18,356 --> 00:39:19,899
- Conduce con cuidado.
- Bueno.
583
00:39:19,983 --> 00:39:21,442
Me iré cuando te vea entrar.
584
00:39:21,526 --> 00:39:23,194
No, ve tranquilo.
585
00:39:23,278 --> 00:39:24,904
Me marcharé cuando te vea entrar.
586
00:39:24,988 --> 00:39:27,240
Entraré cuando te vea marchar.
587
00:39:27,866 --> 00:39:28,992
De acuerdo.
588
00:39:29,075 --> 00:39:30,076
Sí.
589
00:39:30,910 --> 00:39:33,830
Sí, voy en camino. Lo buscaré en el auto.
590
00:39:34,372 --> 00:39:35,373
De acuerdo.
591
00:40:02,442 --> 00:40:05,778
Sigue parado ahí, no puedo marcharme.
592
00:40:08,698 --> 00:40:10,575
Deberías esperar un rato más.
593
00:40:10,658 --> 00:40:13,244
Como hubo un problema con los repartos,
594
00:40:13,328 --> 00:40:15,955
quizá alguien tiene preguntas.
595
00:40:16,039 --> 00:40:17,040
Está bien,
596
00:40:17,540 --> 00:40:18,875
esperaré un rato más.
597
00:40:22,295 --> 00:40:25,298
¿Necesitas martillar o arreglar algo?
598
00:40:26,049 --> 00:40:27,175
No, estoy bien.
599
00:40:27,258 --> 00:40:29,260
La administración
se ocupa de todo si lo pido.
600
00:40:29,344 --> 00:40:32,138
¿Y si descubren que vives sola?
601
00:40:32,221 --> 00:40:33,348
Ya que estoy aquí, dime.
602
00:40:34,140 --> 00:40:35,850
No hay nada para hacer.
603
00:40:39,312 --> 00:40:40,313
¿Qué es eso?
604
00:40:46,361 --> 00:40:49,405
Puedo colgar la cortina yo sola
ahora que instalaste el barral.
605
00:40:49,489 --> 00:40:50,907
No es nada.
606
00:40:51,699 --> 00:40:53,660
Para este tipo de cosas es útil un esposo.
607
00:40:58,581 --> 00:40:59,624
¿"Esposo"?
608
00:41:00,458 --> 00:41:04,337
Ay, no, no quise decir eso.
609
00:41:04,420 --> 00:41:05,713
O sea…
610
00:41:18,893 --> 00:41:20,353
¡Cielos! ¿Estás bien?
611
00:41:21,688 --> 00:41:23,147
¿Estás bien?
612
00:41:23,940 --> 00:41:25,400
Sí, estoy bien.
613
00:41:26,275 --> 00:41:28,236
- ¿De verdad?
- Sí.
614
00:41:32,448 --> 00:41:35,159
Ay, no, tu ropa está toda mojada.
615
00:41:35,702 --> 00:41:37,578
Yo lo hago, no te preocupes.
616
00:41:42,709 --> 00:41:43,751
No me molesta.
617
00:41:43,835 --> 00:41:46,629
Lo haré mientras secas tu cabello.
618
00:41:46,713 --> 00:41:47,714
De acuerdo.
619
00:41:50,758 --> 00:41:52,051
Seguro se secará pronto.
620
00:41:53,970 --> 00:41:56,931
Por cierto, llámame si alguna vez
necesitas a alguien alto.
621
00:41:57,015 --> 00:41:58,016
De acuerdo.
622
00:42:01,436 --> 00:42:02,729
¿Qué haces mañana?
623
00:42:02,812 --> 00:42:05,064
No tengo nada planeado.
624
00:42:07,442 --> 00:42:09,193
- ¿Quieres…?
- ¿Almorzamos…?
625
00:42:13,072 --> 00:42:14,198
Almorcemos juntos mañana.
626
00:42:15,241 --> 00:42:16,242
Claro.
627
00:42:24,792 --> 00:42:26,085
¿Adónde se metieron?
628
00:42:28,046 --> 00:42:30,214
Estoy seguro de que tomaron por aquí.
629
00:42:33,092 --> 00:42:34,302
Ese es 7794.
630
00:42:59,202 --> 00:43:00,369
Ese tipo…
631
00:43:08,503 --> 00:43:09,837
¿Qué?
632
00:43:09,921 --> 00:43:11,672
Entonces, sí era Meri.
633
00:43:31,984 --> 00:43:33,361
¿Qué expresión es esa?
634
00:43:33,778 --> 00:43:35,071
Me veo muy tensa.
635
00:43:37,573 --> 00:43:40,576
La próxima vez que las hagamos,
intentaré ser más natural…
636
00:43:42,954 --> 00:43:44,789
¿Por qué habría una próxima vez?
637
00:43:57,677 --> 00:43:59,512
No estoy a su nivel.
638
00:44:28,791 --> 00:44:30,251
Yoo Meri.
639
00:44:37,758 --> 00:44:38,759
Kim Wooju.
640
00:44:49,854 --> 00:44:50,897
¿Qué haces aquí?
641
00:44:51,480 --> 00:44:52,899
¿Y quién era ese hombre?
642
00:44:52,982 --> 00:44:54,108
El que te trajo.
643
00:44:57,403 --> 00:44:58,738
¿Me seguiste?
644
00:45:00,072 --> 00:45:01,490
Sí.
645
00:45:01,574 --> 00:45:03,993
Fui a tu oficina
porque no atendías mis llamadas.
646
00:45:04,076 --> 00:45:06,245
Pero luego te subiste al auto de ese tipo.
647
00:45:08,664 --> 00:45:10,416
Y ambos entraron a esta casa.
648
00:45:16,756 --> 00:45:19,592
Ese día me viste, ¿verdad?
649
00:45:19,675 --> 00:45:21,052
Desde la azotea.
650
00:45:26,140 --> 00:45:27,141
Me viste.
651
00:45:28,226 --> 00:45:29,560
¿Por qué mentiste?
652
00:45:29,644 --> 00:45:30,645
Dijiste que trabajabas.
653
00:45:30,728 --> 00:45:33,564
No quería decirte dónde vivo.
654
00:45:33,648 --> 00:45:34,690
¿Vives aquí?
655
00:45:36,317 --> 00:45:39,111
Perdiste todo en la estafa de alquiler,
¿cómo es que…?
656
00:45:40,905 --> 00:45:42,031
No puede ser. ¿Estás…?
657
00:45:47,286 --> 00:45:48,746
¿Estás trabajando a medio tiempo
658
00:45:48,829 --> 00:45:50,164
como empleada doméstica?
659
00:45:51,832 --> 00:45:53,668
Sí, es la casa de un amigo.
660
00:45:54,543 --> 00:45:55,836
Como nadie vive aquí,
661
00:45:55,920 --> 00:45:58,172
la cuido mientras me quedo aquí.
662
00:45:58,798 --> 00:46:00,716
¿Un amigo? ¿Quién?
663
00:46:01,175 --> 00:46:02,385
Qué te importa.
664
00:46:09,642 --> 00:46:10,643
¿Es la casa de ese tipo?
665
00:46:11,269 --> 00:46:12,270
No.
666
00:46:17,692 --> 00:46:18,693
Vete.
667
00:46:19,944 --> 00:46:20,987
Abre.
668
00:46:25,616 --> 00:46:27,034
¿Y quién es ese tipo?
669
00:46:27,118 --> 00:46:29,245
¿Por qué te trajo tan tarde?
670
00:46:30,371 --> 00:46:31,580
¿Me estás siendo infiel?
671
00:46:33,541 --> 00:46:35,668
Lo que tú hiciste es ser infiel.
672
00:46:35,751 --> 00:46:38,504
Con quien me vea no es asunto tuyo.
673
00:46:41,340 --> 00:46:44,260
Meri, sé por qué estás tan furiosa.
674
00:46:47,638 --> 00:46:49,265
Es por mi mamá.
675
00:46:49,348 --> 00:46:52,768
Me disculpo
por cómo mi mamá le habló a la tuya.
676
00:46:52,852 --> 00:46:54,228
No hace falta.
677
00:46:54,312 --> 00:46:56,647
Y ya no tengo nada que ver con tu familia.
678
00:46:59,108 --> 00:47:01,152
Te dije que lo siento.
679
00:47:01,235 --> 00:47:03,154
¿Cuántas veces tengo que decirlo?
680
00:47:03,237 --> 00:47:04,697
Acepta mi maldita disculpa.
681
00:47:05,531 --> 00:47:06,574
¿Qué?
682
00:47:06,657 --> 00:47:07,992
¿Quieres que me arrodille?
683
00:47:08,909 --> 00:47:10,036
Basta.
684
00:47:10,119 --> 00:47:12,121
¿Por qué tengo que aceptar tu disculpa?
685
00:47:12,204 --> 00:47:14,123
No quiero hacerlo, deja de disculparte.
686
00:47:14,832 --> 00:47:16,917
Ya no te necesito,
ni a ti ni a tu disculpa.
687
00:47:28,012 --> 00:47:29,430
Muévete.
688
00:47:29,513 --> 00:47:31,724
¡Suelta! ¿Qué estás haciendo?
689
00:47:31,807 --> 00:47:33,434
¡Te portas así porque eres culpable!
690
00:47:38,981 --> 00:47:41,108
¡Fuera! ¡Llamaré a la policía!
691
00:47:41,192 --> 00:47:42,902
Hazlo, porque estoy por perder el control.
692
00:47:44,028 --> 00:47:45,905
¿Estás loco? ¿Qué estás haciendo?
693
00:47:45,988 --> 00:47:47,531
Sí, estoy loco.
694
00:47:47,615 --> 00:47:50,493
¿Cómo pudiste empezar a salir con otro
en apenas meses?
695
00:47:50,576 --> 00:47:51,994
¿Siempre fuiste así?
696
00:47:52,078 --> 00:47:55,081
La casa es de ese cretino, ¿verdad?
697
00:47:55,164 --> 00:47:57,792
También es con quien estabas en la azotea.
698
00:48:02,838 --> 00:48:03,964
Mírate.
699
00:48:04,048 --> 00:48:05,091
Te estás sonrojando.
700
00:48:05,883 --> 00:48:07,301
Ya entendí, ¿verdad?
701
00:48:08,344 --> 00:48:09,512
¿Entendiste qué?
702
00:48:09,595 --> 00:48:11,138
¡Vete ya!
703
00:48:12,473 --> 00:48:15,810
¿Me engañabas con él?
704
00:48:16,769 --> 00:48:20,439
¿Y aún así me trataste
como una basura por serte infiel?
705
00:48:21,315 --> 00:48:24,777
Veamos cuán rico es tu novio.
706
00:48:49,468 --> 00:48:50,553
¿Qué pasó?
707
00:48:52,388 --> 00:48:54,473
- Vete.
- ¿Qué haces?
708
00:48:54,557 --> 00:48:56,725
- ¡Fuera!
- ¡Suéltame!
709
00:48:56,809 --> 00:48:58,144
Dije que me sueltes.
710
00:48:58,227 --> 00:48:59,395
¡Suéltame!
711
00:48:59,478 --> 00:49:01,105
¡Suéltame!
712
00:49:22,209 --> 00:49:23,752
Hospital de Daeju
713
00:49:25,713 --> 00:49:27,131
¡Doctor!
714
00:49:29,675 --> 00:49:31,677
Revisé la tomografía.
715
00:49:31,760 --> 00:49:35,264
Al parecer, se fracturó la muñeca
al intentar amortiguar la caída.
716
00:49:35,973 --> 00:49:36,974
¿Una fractura?
717
00:49:38,309 --> 00:49:39,894
Hay una pequeña fisura
718
00:49:39,977 --> 00:49:41,979
en la pelvis y muslo derecho,
no es fractura.
719
00:49:42,480 --> 00:49:45,316
Vamos a internarlo
para tenerlo en observación.
720
00:49:45,399 --> 00:49:46,400
¿Una fisura?
721
00:49:47,735 --> 00:49:48,736
Doctor, dígame…
722
00:49:49,487 --> 00:49:51,780
¿Voy a quedar paralizado
de la cintura para abajo?
723
00:49:52,364 --> 00:49:53,365
No es tan grave.
724
00:49:54,366 --> 00:49:57,661
Por ahora, la persona a cargo
debe ayudar al paciente a moverse.
725
00:49:57,745 --> 00:50:00,247
Una caída podría convertir esa fisura
en fractura.
726
00:50:00,998 --> 00:50:03,000
Bueno, pero yo no soy la persona a cargo.
727
00:50:03,083 --> 00:50:04,668
¡Meri!
728
00:50:06,420 --> 00:50:08,964
Me duele el brazo. Ven, rápido.
729
00:50:10,257 --> 00:50:11,258
¿Qué quieres?
730
00:50:11,342 --> 00:50:12,927
Duele muchísimo.
731
00:50:13,010 --> 00:50:14,303
¿Y qué quieres que haga?
732
00:50:14,386 --> 00:50:15,638
Dale un besito.
733
00:50:20,851 --> 00:50:22,228
Al parecer, los súper VIP reaccionaron
734
00:50:22,311 --> 00:50:24,772
de forma positiva
al regalo de aniversario.
735
00:50:25,147 --> 00:50:27,107
Beauté nos contactó para agradecernos.
736
00:50:27,191 --> 00:50:28,943
Hubo problemas con las tarjetas.
737
00:50:29,902 --> 00:50:30,903
Así es.
738
00:50:31,529 --> 00:50:33,405
Me lo contó la señora Kim.
739
00:50:33,489 --> 00:50:35,074
Oí que Wooju se encargó del problema.
740
00:50:36,075 --> 00:50:39,286
Todo el equipo de marketing se ocupó.
741
00:50:39,828 --> 00:50:41,539
Ayúdalo en todo lo que puedas.
742
00:50:42,081 --> 00:50:44,792
Tu trabajo es ayudar
a que Wooju lidere Myungsoondang.
743
00:50:45,793 --> 00:50:47,753
Por eso estás en ese cargo.
744
00:50:47,836 --> 00:50:49,713
CEO KO PHILNYUN
745
00:50:52,550 --> 00:50:53,968
Por supuesto, entendido.
746
00:51:16,865 --> 00:51:17,866
Hola, señor.
747
00:51:19,368 --> 00:51:21,495
Es la esposa del difunto señor Ko.
748
00:51:23,497 --> 00:51:25,040
MYUNGSOONDANG
749
00:51:25,124 --> 00:51:28,127
No sé qué decirle para consolarla.
750
00:51:29,545 --> 00:51:31,005
Por favor, sea fuerte.
751
00:51:33,465 --> 00:51:35,050
¿Ha estado bien?
752
00:51:35,843 --> 00:51:36,844
Sí.
753
00:51:37,386 --> 00:51:38,637
¿Qué la trae aquí?
754
00:51:38,721 --> 00:51:39,847
Vengo a ver a la directora.
755
00:51:40,639 --> 00:51:42,433
Vamos, la debe estar esperando.
756
00:52:02,328 --> 00:52:05,164
Encontré esto mientras ordenaba
las cosas de mi difunto esposo.
757
00:52:05,247 --> 00:52:07,291
Estaba escondido en un cajón.
758
00:52:08,792 --> 00:52:10,919
Me pareció importante.
759
00:52:28,020 --> 00:52:30,648
ESTADO FINANCIERO
760
00:52:45,663 --> 00:52:47,206
TRASFERENCIA 210 000
761
00:52:52,211 --> 00:52:53,462
HONORARIOS CONSULTORA
220 000
762
00:52:53,545 --> 00:52:56,799
Al parecer, la consultora J
está malversando parte del dinero.
763
00:52:57,341 --> 00:52:59,593
Me contacté con nuestro socio en EE. UU.
764
00:53:00,177 --> 00:53:03,722
y, al parecer, la empresa exageró
su propio rendimiento.
765
00:53:16,985 --> 00:53:18,696
CONSULTORA J
766
00:53:27,329 --> 00:53:29,039
HONORARIOS CONSULTORA
767
00:53:34,169 --> 00:53:35,212
¿Sí, amor?
768
00:53:35,963 --> 00:53:37,423
¿Por qué llamas a esta hora?
769
00:53:38,549 --> 00:53:40,342
Solo hacía el balance.
770
00:53:40,801 --> 00:53:43,429
Tengo que enviarlo a Myungsoondang
para el final de la semana.
771
00:53:46,515 --> 00:53:48,183
¿Que vacíe las cuentas?
772
00:53:48,267 --> 00:53:51,729
La esposa del señor Ko
vino a ver a la directora.
773
00:53:51,812 --> 00:53:55,107
Destruye todos los documentos
y procede con el cierre de la empresa.
774
00:53:55,190 --> 00:53:56,734
También cierra el restaurante.
775
00:53:57,776 --> 00:53:58,819
De acuerdo.
776
00:53:58,902 --> 00:54:00,612
No está mal ser cauteloso.
777
00:54:01,739 --> 00:54:04,950
Pero la directora no sabe de esto, ¿no?
778
00:54:10,372 --> 00:54:11,707
Mamá.
779
00:54:12,916 --> 00:54:14,460
Corazón, despertaste.
780
00:54:17,504 --> 00:54:19,006
¿Quieres hablar con papá?
781
00:54:19,089 --> 00:54:20,174
¿Papi?
782
00:54:21,383 --> 00:54:22,593
Papá.
783
00:54:23,010 --> 00:54:25,804
Henry, ¿recién despiertas?
784
00:54:25,888 --> 00:54:27,139
¿Qué tal el resfrío?
785
00:54:28,056 --> 00:54:31,185
¿Ya estás mejor? Qué buen niño.
786
00:54:31,268 --> 00:54:32,978
Papi regresará pronto a Estados Unidos.
787
00:54:33,061 --> 00:54:35,063
Cúrate así podemos ir a acampar.
788
00:54:35,773 --> 00:54:37,524
Pórtate bien y hazle caso a tu mamá.
789
00:54:37,608 --> 00:54:39,860
Tengo muchas ganas de verte, papi.
790
00:54:40,778 --> 00:54:41,862
Yo también.
791
00:54:57,294 --> 00:54:58,420
Señor, ¿está ocupado?
792
00:54:58,504 --> 00:54:59,838
No, adelante.
793
00:54:59,922 --> 00:55:01,381
CFO JANG HANGU
794
00:55:03,300 --> 00:55:04,676
Te estaba esperando.
795
00:55:08,013 --> 00:55:09,139
Thank you.
796
00:55:09,848 --> 00:55:11,767
No hace falta la formalidad
si estamos solos.
797
00:55:12,518 --> 00:55:14,186
Está bien, tío.
798
00:55:14,811 --> 00:55:17,481
Resolviste muy bien el problema de Beauté.
799
00:55:17,564 --> 00:55:20,567
Ya aclaré las cosas con ellos,
no te preocupes.
800
00:55:20,651 --> 00:55:23,946
Podría haber sido un gran problema,
801
00:55:24,029 --> 00:55:26,782
pero todo salió bien gracias a ti.
802
00:55:26,865 --> 00:55:28,742
Ven a verme
si alguna otra vez tienes problemas.
803
00:55:28,825 --> 00:55:30,160
Puedo ayudarte.
804
00:55:30,994 --> 00:55:31,995
Bueno.
805
00:55:34,081 --> 00:55:35,123
Esto no es de aquí.
806
00:55:35,999 --> 00:55:38,001
Lo compré en la cafetería
cruzando la calle.
807
00:55:38,085 --> 00:55:39,461
Es más rico que el nuestro.
808
00:55:39,545 --> 00:55:40,629
Bébelo en secreto.
809
00:55:42,714 --> 00:55:43,715
Gracias.
810
00:55:53,183 --> 00:55:54,268
Gracias.
811
00:55:55,227 --> 00:55:56,853
Cielos, mis documentos…
812
00:55:59,398 --> 00:56:00,941
INFORMACIÓN FINANCIERA
Consultora J
813
00:56:03,193 --> 00:56:04,444
- Ya está bien.
- Bueno.
814
00:56:06,863 --> 00:56:08,740
- Me voy, entonces.
- Bueno, gracias.
815
00:56:18,542 --> 00:56:19,793
Con cuidado.
816
00:56:20,752 --> 00:56:21,753
En serio.
817
00:56:22,879 --> 00:56:24,298
Meri, mi pierna.
818
00:56:26,091 --> 00:56:27,551
¡Ten cuidado!
819
00:56:35,976 --> 00:56:36,977
Gracias.
820
00:56:38,645 --> 00:56:40,063
¿Aún no ubicas a tu mamá?
821
00:56:40,147 --> 00:56:43,066
No, creo que no activó el roaming.
822
00:56:43,150 --> 00:56:44,776
Y el teléfono de mi hermana está apagado.
823
00:56:44,860 --> 00:56:46,028
¿Y tu papá?
824
00:56:46,111 --> 00:56:49,364
Sabes que se dedica a la agricultura
desde que lo echaron de la universidad.
825
00:56:50,449 --> 00:56:53,619
Lleva un bajo perfil en Jeju, solo,
pero tampoco está muy bien.
826
00:56:56,038 --> 00:56:58,874
¿No deberías quedarte conmigo un rato?
827
00:56:59,499 --> 00:57:02,419
Técnicamente, me resbalé
porque apagaste las luces.
828
00:57:04,630 --> 00:57:05,881
¿Hablas en serio?
829
00:57:06,256 --> 00:57:08,342
Tú eres el que entró a la fuerza.
830
00:57:08,842 --> 00:57:10,093
Eso es un delito.
831
00:57:10,177 --> 00:57:11,595
Podría denunciarte a la policía.
832
00:57:11,678 --> 00:57:13,722
¿Desde cuánto eres tan desalmada?
833
00:57:13,805 --> 00:57:14,931
No eras así antes.
834
00:57:15,015 --> 00:57:16,141
Sí lo era.
835
00:57:16,558 --> 00:57:18,352
Siempre fui así
con la gente que me cae mal.
836
00:57:22,522 --> 00:57:23,649
- Meri.
- ¿Qué?
837
00:57:23,732 --> 00:57:24,900
Meri, aquí.
838
00:57:28,779 --> 00:57:31,031
El dolor me dio hambre.
839
00:57:33,033 --> 00:57:35,577
Vi que había sopa de sundae abajo.
840
00:57:35,661 --> 00:57:37,621
¿Me traerías un poco?
841
00:57:37,704 --> 00:57:39,998
No tienes vergüenza.
842
00:57:40,832 --> 00:57:42,584
La mandé a limpiar.
843
00:57:43,168 --> 00:57:44,795
Gracias por lo de ese día.
844
00:57:45,170 --> 00:57:46,588
De Yoon Jingyeong.
845
00:57:55,055 --> 00:57:56,556
¿Adónde se metió?
846
00:57:56,640 --> 00:57:58,308
Tengo que devolverle esto.
847
00:58:07,067 --> 00:58:08,860
Filmar sin permiso
tiene una pena máxima de 7 años
848
00:58:08,944 --> 00:58:10,195
y una multa millonaria.
849
00:58:11,071 --> 00:58:12,948
Si los analistas encuentran más cosas,
850
00:58:14,074 --> 00:58:15,992
se te imputará
como reincidente sin indulgencia.
851
00:58:17,119 --> 00:58:19,746
Te dejaré ir
porque parece ser tu primera vez.
852
00:58:20,914 --> 00:58:22,249
Pero la próxima, no lo haré.
853
00:58:25,210 --> 00:58:27,129
¿Qué es, realmente?
854
00:58:29,881 --> 00:58:31,425
Es todo un misterio.
855
00:58:32,884 --> 00:58:36,555
YOON JINGYEONG
DOCTORA EN MEDICINA FAMILIAR
856
00:58:36,638 --> 00:58:38,640
GOMITAS CON JUGO DE FRUTA
857
00:58:49,192 --> 00:58:51,528
Las he estado guardando,
pero es una atención
858
00:58:52,487 --> 00:58:53,947
porque me siento agradecida.
859
00:59:44,539 --> 00:59:45,874
¿Sabes qué?
860
00:59:45,957 --> 00:59:47,918
Fuiste la primera
que me hizo probar esta sopa.
861
00:59:48,835 --> 00:59:52,088
Me llevaste
a ese famoso lugar oculto en Jongno.
862
00:59:52,672 --> 00:59:54,216
Ni siquiera podía comer cosas así en…
863
00:59:55,091 --> 00:59:56,092
Está caliente.
864
01:00:02,474 --> 01:00:03,683
Mirando atrás,
865
01:00:03,767 --> 01:00:05,477
descubrí muchas cosas gracias a ti.
866
01:00:06,770 --> 01:00:10,148
También me enseñaste que se puede comer
batata hervida con cáscara.
867
01:00:10,232 --> 01:00:12,067
A mí me enseñaron a pelar todo.
868
01:00:14,194 --> 01:00:16,696
Al parecer, te enseñé muchas cosas útiles.
869
01:00:17,989 --> 01:00:19,533
Siempre estaré agradecido contigo.
870
01:00:20,534 --> 01:00:22,828
Siempre me enseñas cosas nuevas.
871
01:00:25,705 --> 01:00:29,334
Estar internado
me hace recordar lo siguiente,
872
01:00:30,043 --> 01:00:33,547
dicen que en el cuerpo humano
hay 30 billones de células,
873
01:00:34,381 --> 01:00:36,007
y 330 mil millones de ellas
874
01:00:36,633 --> 01:00:39,219
mueren y se regeneran cada día.
875
01:00:40,846 --> 01:00:44,474
Las células que te decepcionaron
hace unos meses ya no existen.
876
01:00:44,558 --> 01:00:45,642
Desaparecieron.
877
01:00:45,725 --> 01:00:48,395
Ahora estoy hecho de células nuevas.
878
01:00:48,478 --> 01:00:49,896
Soy una persona nueva.
879
01:00:51,857 --> 01:00:54,442
Así que, Meri, olvidemos el pasado
880
01:00:55,318 --> 01:00:56,570
y empecemos de cero.
881
01:00:59,322 --> 01:01:00,448
De acuerdo,
882
01:01:00,532 --> 01:01:03,326
seré amable y te perdonaré
el breve amorío con ese tipo.
883
01:01:03,410 --> 01:01:04,786
Tampoco soy inocente.
884
01:01:05,328 --> 01:01:06,413
Seamos generosos
885
01:01:07,455 --> 01:01:08,707
y digamos que estamos a mano.
886
01:01:13,962 --> 01:01:15,547
¿Qué te traes entre manos?
887
01:01:15,630 --> 01:01:17,048
La gente no cambia.
888
01:01:18,884 --> 01:01:20,510
¿Ya terminaste? Voy a despejar esto.
889
01:01:20,594 --> 01:01:23,096
No terminé. ¡Oye!
890
01:01:24,139 --> 01:01:25,682
Como hablabas sin parar, pensé que sí.
891
01:01:25,765 --> 01:01:27,183
No, perdón.
892
01:01:27,267 --> 01:01:29,561
Solo un poco más, por favor…
893
01:01:29,644 --> 01:01:30,937
¿Por favor?
894
01:01:33,231 --> 01:01:34,691
Come sin ayuda, entonces.
895
01:01:35,650 --> 01:01:36,818
Oye, Meri.
896
01:01:36,902 --> 01:01:38,320
¡Meri!
897
01:01:43,074 --> 01:01:45,035
¿La metáfora de la célula fue tonta?
898
01:01:50,415 --> 01:01:51,499
¿Qué haces mañana?
899
01:01:51,583 --> 01:01:53,335
- ¿Quieres…?
- ¿Almorzamos…?
900
01:01:56,046 --> 01:01:57,213
Almorcemos juntos mañana.
901
01:01:58,048 --> 01:01:59,090
Claro.
902
01:02:09,809 --> 01:02:12,312
- Pediré cuando llegue la otra persona.
- Claro.
903
01:02:32,624 --> 01:02:33,667
Hola.
904
01:02:35,502 --> 01:02:37,545
Supongo que aún no le dieron el alta.
905
01:02:38,964 --> 01:02:40,048
Se irá mañana.
906
01:02:45,679 --> 01:02:47,430
La chaqueta. El rompevientos.
907
01:02:53,561 --> 01:02:54,980
GOMITAS CON JUGO DE FRUTA
908
01:02:56,940 --> 01:02:59,609
Esa es solo mi manera de agradecerte.
909
01:03:02,529 --> 01:03:05,198
¿Dónde aprendiste a hacer RCP?
910
01:03:06,408 --> 01:03:08,034
Cuando estudiaba,
911
01:03:08,118 --> 01:03:10,954
trabajé como asistente de seguridad
en un parque de diversiones.
912
01:03:12,831 --> 01:03:14,791
Gracias por lo de ese día.
913
01:03:14,874 --> 01:03:15,875
Personalmente.
914
01:03:17,877 --> 01:03:19,963
Vi que hiciste que borraran mis fotos.
915
01:03:23,967 --> 01:03:25,176
Gracias.
916
01:03:26,344 --> 01:03:28,388
No puedo extender
la estadía en el hospital,
917
01:03:28,471 --> 01:03:31,099
pero dejaré una botella
de tu bebida preferida en el bar.
918
01:03:31,683 --> 01:03:33,309
Disfrútala cuando puedas.
919
01:03:33,393 --> 01:03:34,477
Es mi muestra de gratitud.
920
01:03:34,561 --> 01:03:35,603
No hace falta,
921
01:03:35,687 --> 01:03:37,272
no fue nada.
922
01:03:37,355 --> 01:03:38,857
Cualquiera hubiera hecho lo mismo.
923
01:03:39,566 --> 01:03:40,567
No es necesario.
924
01:03:41,651 --> 01:03:43,903
No, yo… Espera.
925
01:03:50,744 --> 01:03:54,831
No me le declaré,
pero ¿por qué me siento rechazada?
926
01:03:57,459 --> 01:03:58,668
Es extrañamente inquietante.
927
01:04:28,031 --> 01:04:29,074
Cierto.
928
01:04:29,824 --> 01:04:30,867
Lo siento mucho.
929
01:04:31,409 --> 01:04:32,494
Lo olvidé por completo.
930
01:04:33,411 --> 01:04:34,412
¿Sí?
931
01:04:35,455 --> 01:04:37,457
- Entonces, ¿ya almorzaste?
- No.
932
01:04:37,540 --> 01:04:39,501
Estoy en el hospital.
933
01:04:40,835 --> 01:04:41,878
¿Estás enferma?
934
01:04:42,629 --> 01:04:44,255
No, yo no. Es…
935
01:04:47,008 --> 01:04:48,593
Un amigo se lastimó.
936
01:04:49,969 --> 01:04:53,473
Estuve ocupada cuidándolo toda la noche
y olvidé llamarte.
937
01:04:56,101 --> 01:04:58,186
¿Es algo grave?
938
01:04:59,312 --> 01:05:02,357
No es nada. Podemos comer juntos otro día.
939
01:05:02,440 --> 01:05:04,943
No te preocupes por mí
y concéntrate en cuidar de tu amigo.
940
01:05:05,026 --> 01:05:07,445
Es feo cuando estás enfermo
y no tienes a nadie.
941
01:05:09,280 --> 01:05:10,365
Bueno.
942
01:05:23,253 --> 01:05:24,504
JINGYEONG
943
01:05:28,716 --> 01:05:30,218
Hola, Wooju, ¿ya comiste?
944
01:05:30,301 --> 01:05:31,761
Todavía no.
945
01:05:31,845 --> 01:05:33,596
¿No? ¿Qué hacías?
946
01:05:33,680 --> 01:05:35,098
- ¿Y tú?
- ¿Yo?
947
01:05:35,181 --> 01:05:36,683
Ciertamente,
948
01:05:38,434 --> 01:05:39,936
tampoco comí.
949
01:05:40,019 --> 01:05:41,146
¿Quieres que comamos juntos?
950
01:05:41,229 --> 01:05:43,439
Claro, almorcemos.
951
01:05:44,524 --> 01:05:45,525
Voy a donde estás tú.
952
01:05:45,608 --> 01:05:47,944
Tardarás mucho en llegar.
953
01:05:48,778 --> 01:05:49,779
Bueno.
954
01:05:55,577 --> 01:05:56,578
Meri.
955
01:06:06,671 --> 01:06:07,964
¿Puedes acercarte?
956
01:06:13,720 --> 01:06:17,807
No podría haber ido al baño sin tu ayuda.
957
01:06:18,683 --> 01:06:20,435
Mañana llama a un cuidador.
958
01:06:21,352 --> 01:06:22,896
No son agradables.
959
01:06:23,855 --> 01:06:25,565
Si me siento incómodo…
960
01:06:25,648 --> 01:06:27,317
No te estás muriendo.
961
01:06:27,734 --> 01:06:29,652
Estoy ocupada. No tengo tiempo para ti.
962
01:06:30,403 --> 01:06:33,239
Y si sigues con esto,
te denunciaré por entrar a la fuerza.
963
01:06:40,246 --> 01:06:41,247
Pero me duele.
964
01:07:00,266 --> 01:07:01,392
Señor Kim.
965
01:07:07,023 --> 01:07:08,024
Tú…
966
01:07:19,994 --> 01:07:21,079
¿Qué haces?
967
01:07:23,331 --> 01:07:26,251
¿Este es el amigo que se lastimó?
968
01:07:27,085 --> 01:07:28,086
Sí.
969
01:07:36,886 --> 01:07:39,138
¿Qué haces?
Soy un paciente, no me hagas nada.
970
01:07:39,222 --> 01:07:40,348
¿Cuál es su habitación?
971
01:07:40,932 --> 01:07:43,142
Es la 601.
972
01:07:43,226 --> 01:07:45,853
Te dije que me llamaras
si necesitabas a alguien alto.
973
01:07:48,439 --> 01:07:49,482
Suéltame.
974
01:07:49,565 --> 01:07:51,150
Suéltame.
975
01:07:51,234 --> 01:07:52,735
¡Meri!
976
01:07:54,362 --> 01:07:55,363
¡Meri!
977
01:07:55,446 --> 01:07:56,489
¡Suéltame!
978
01:07:57,573 --> 01:07:58,866
¡Meri!
979
01:07:59,701 --> 01:08:01,744
¡Yoo Meri! ¡Meri!
980
01:08:11,212 --> 01:08:15,300
Perdón por no contarte
que estaba con Kim Wooju
981
01:08:15,758 --> 01:08:16,968
y por no ir a almorzar.
982
01:08:17,468 --> 01:08:19,137
¿Dormiste algo?
983
01:08:19,220 --> 01:08:20,471
¿O estuviste cuidándolo?
984
01:08:20,555 --> 01:08:22,557
Ahora iré a dormir un poco.
985
01:08:22,640 --> 01:08:24,517
Bueno, ve a dormir.
986
01:08:24,600 --> 01:08:26,144
Hablemos cuando te sientas mejor.
987
01:08:26,811 --> 01:08:28,354
¿Estás enojado?
988
01:08:31,482 --> 01:08:32,692
No estoy enojado.
989
01:08:33,609 --> 01:08:35,403
Pero tampoco me siento del todo bien.
990
01:08:38,865 --> 01:08:41,159
¿Por qué no me llamaste ayer?
991
01:08:42,243 --> 01:08:43,995
O podrías habérmelo dicho antes hoy.
992
01:08:45,913 --> 01:08:47,665
Siempre te estoy pidiendo favores.
993
01:08:47,749 --> 01:08:50,209
¿Cómo voy a pedirte
que vengas por Kim Wooju?
994
01:08:50,293 --> 01:08:52,045
¿Tienes que cuidarlo?
995
01:08:53,004 --> 01:08:55,673
No es que quiera hacerlo.
996
01:08:55,757 --> 01:08:59,385
Hizo un berrinche
y no pudimos contactar a su familia.
997
01:08:59,469 --> 01:09:01,012
No podía dejarlo solo.
998
01:09:01,095 --> 01:09:02,430
¡Déjalo!
999
01:09:02,513 --> 01:09:04,724
¿Por qué vas a cuidar de alguien así?
1000
01:09:04,807 --> 01:09:08,019
Luego de lo que sufriste,
¿aún sientes algo por él?
1001
01:09:08,102 --> 01:09:09,103
No.
1002
01:09:09,562 --> 01:09:10,563
Es porque…
1003
01:09:13,149 --> 01:09:15,943
Si me voy, perderá la calma
y causará problemas.
1004
01:09:16,027 --> 01:09:18,696
Parecía dispuesto a cualquier cosa
para hallar al dueño de la casa.
1005
01:09:19,697 --> 01:09:20,740
Además…
1006
01:09:21,866 --> 01:09:25,411
Aunque no terminé bien con él,
se lastimó delante de mí.
1007
01:09:27,497 --> 01:09:28,748
Espera.
1008
01:09:28,831 --> 01:09:30,416
La última vez,
1009
01:09:31,542 --> 01:09:33,795
¿no dijiste que nos aliaríamos con Wooju
si era necesario?
1010
01:09:34,420 --> 01:09:35,421
Sí.
1011
01:09:36,297 --> 01:09:37,298
Tienes razón.
1012
01:09:38,091 --> 01:09:39,092
Lo dije.
1013
01:09:39,175 --> 01:09:40,385
¿Qué te pasa?
1014
01:09:42,970 --> 01:09:45,223
¿Por qué estás tan enojado?
1015
01:09:47,809 --> 01:09:48,851
Bueno…
1016
01:09:50,686 --> 01:09:52,522
Quizá es porque me gustas.
1017
01:09:55,483 --> 01:09:57,151
No me gusta verte con otro tipo.
1018
01:10:42,363 --> 01:10:45,116
AMOR DE MENTIRA
1019
01:10:45,199 --> 01:10:47,285
{\an8}¿Te molesta que guste de ti?
1020
01:10:47,994 --> 01:10:50,037
{\an8}Creo que de verdad amo a Meri.
1021
01:10:50,121 --> 01:10:51,330
{\an8}¿Quién es Miso?
1022
01:10:51,414 --> 01:10:52,874
{\an8}Su nombre sigue surgiendo.
1023
01:10:52,957 --> 01:10:54,000
{\an8}Es alguien que te gusta, ¿no?
1024
01:10:54,083 --> 01:10:56,711
{\an8}Es el nieto de la CEO de Myungsoondang.
1025
01:10:56,794 --> 01:11:00,089
{\an8}¿No puedes darle fin tú, Meri?
1026
01:11:00,173 --> 01:11:04,886
{\an8}¿Por qué no me ve como mujer
el tipo que me gusta?
1027
01:11:05,261 --> 01:11:06,512
{\an8}No entendiste bien.
1028
01:11:07,138 --> 01:11:08,514
{\an8}Meri me gusta.
1029
01:11:08,598 --> 01:11:11,601
{\an8}Todo está bien mientras Meri sea querida.
1030
01:11:11,684 --> 01:11:13,144
{\an8}No es porque sienta culpa.
1031
01:11:13,811 --> 01:11:15,021
{\an8}Es porque me gustas.
1032
01:11:18,357 --> 01:11:20,359
{\an8}Subtitulado por Marisel Gruber
66632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.