Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,840
Inspired by a legal case
in France from 1995 to 2018.
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,520
Events and disappearances are real.
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,920
Reconstruction of investigation,
private life and dialogues are fictional.
4
00:00:22,160 --> 00:00:25,520
Road tripping with you guys
is loads of fun.
5
00:00:27,760 --> 00:00:31,280
What do you want?
You want me to sing you a song?
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,480
Okay, this is where we part ways.
7
00:00:34,560 --> 00:00:38,480
We'll question the suspect at
the Toulouse HQ, then meet you guys.
8
00:00:46,360 --> 00:00:48,040
The husband parked his car there.
9
00:00:48,120 --> 00:00:50,240
He dragged his wife
all the way down there.
10
00:00:50,320 --> 00:00:52,960
-What did he kill her with?
-Kitchen knife.
11
00:00:53,040 --> 00:00:55,000
-What else?
-What do you mean?
12
00:00:55,080 --> 00:00:56,160
The body had no blood
13
00:00:56,240 --> 00:00:57,960
-when you found it, right?
-Yeah.
14
00:00:58,040 --> 00:00:59,680
So, when he removed the body parts,
15
00:00:59,760 --> 00:01:02,080
he must have had a table
and surgical instruments.
16
00:01:02,160 --> 00:01:04,480
He did everything with
his kitchen knife. There.
17
00:01:04,560 --> 00:01:07,680
-But how did he do it?
-Let me read you his statement.
18
00:01:08,120 --> 00:01:10,080
No, please show us.
19
00:01:10,880 --> 00:01:12,240
I'll be the victim.
20
00:01:12,320 --> 00:01:13,480
You be the killer.
21
00:01:14,960 --> 00:01:16,680
No, that's not a good idea.
22
00:01:17,360 --> 00:01:19,480
Well, how else are you gonna understand?
23
00:01:21,000 --> 00:01:25,200
Okay, this is what he said,
"First, I rolled her on her side."
24
00:01:28,080 --> 00:01:30,360
Well, come on. Get over here.
25
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
Okay.
26
00:01:37,320 --> 00:01:41,000
He said her breasts were hanging
and with one hand, he grabbed them.
27
00:01:47,480 --> 00:01:50,080
He pulled them up with the other hand.
28
00:01:50,160 --> 00:01:55,640
He sliced into her between his hand
and the ribs, along the bone.
29
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
Okay.
30
00:02:01,160 --> 00:02:04,960
He said he did that to take back
what she wouldn't give him anymore.
31
00:02:10,160 --> 00:02:13,360
I don't understand.
There had to have been blood.
32
00:02:13,440 --> 00:02:16,360
The coroner thinks
the soil absorbed all the blood.
33
00:02:16,440 --> 00:02:18,960
It had rained
and the ground was damp and porous.
34
00:02:19,040 --> 00:02:20,040
What?
35
00:02:28,200 --> 00:02:29,560
Well, that's all for me.
36
00:02:29,640 --> 00:02:31,720
-Merci.
-Merci.
37
00:02:31,800 --> 00:02:33,640
-Good luck with your case.
-Merci.
38
00:02:33,720 --> 00:02:35,280
-Thank you for coming.
-Goodbye.
39
00:02:38,280 --> 00:02:41,280
So? Did you guys question him?
40
00:02:41,360 --> 00:02:43,720
No, he was in a psych eval.
41
00:02:44,560 --> 00:02:47,360
He's a 49-year-old truck driver.
One of our regulars.
42
00:02:47,440 --> 00:02:50,440
He's already been convicted of
domestic violence with intent.
43
00:02:50,520 --> 00:02:54,760
He just walked into the police station,
all by himself, and confessed. No lawyer.
44
00:02:54,840 --> 00:02:56,280
What's wrong with this guy?
45
00:02:56,360 --> 00:02:58,400
Doesn't matter, he's not our guy.
46
00:02:58,480 --> 00:03:01,040
They established a timeline for him
and known associates.
47
00:03:01,120 --> 00:03:03,560
He was never in Perpignan
at the time of the murders.
48
00:03:03,640 --> 00:03:04,720
-For none?
-None.
49
00:03:04,800 --> 00:03:05,800
Not a single one.
50
00:03:05,880 --> 00:03:08,160
So, we came here for nothing.
That's just great.
51
00:03:08,240 --> 00:03:11,680
We didn't come for nothing. We know
he killed her in the field at night,
52
00:03:11,760 --> 00:03:13,600
with no light, and with a kitchen knife.
53
00:03:13,680 --> 00:03:16,760
Yeah, and that the coroner came to
the wrong conclusion on Leila.
54
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Yeah, you're right.
55
00:03:17,920 --> 00:03:21,440
That's the only thing we're sure of
from the start. That he was a doctor.
56
00:03:21,520 --> 00:03:22,800
That's just insane.
57
00:03:24,320 --> 00:03:25,600
Back to square one.
58
00:03:26,280 --> 00:03:29,600
I hate square one,
but not as much as I hate this killer.
59
00:03:29,680 --> 00:03:32,000
-I can't believe this.
-Go ahead.
60
00:03:32,080 --> 00:03:33,280
We'll follow.
61
00:03:44,720 --> 00:03:47,120
I didn't apologize to you back then.
62
00:03:48,040 --> 00:03:49,560
I didn't do it properly.
63
00:03:51,280 --> 00:03:52,960
But I should've...
64
00:03:53,040 --> 00:03:54,880
I should've done it sooner.
65
00:03:57,000 --> 00:03:59,960
So, I'm really sorry.
66
00:04:02,000 --> 00:04:05,440
You were always so uptight and weird
with me in the beginning, I was like,
67
00:04:05,520 --> 00:04:08,000
I was just afraid to talk to you
about what happened.
68
00:04:08,080 --> 00:04:09,760
Afraid that you would, uh...
69
00:04:09,840 --> 00:04:12,640
Would what? Would report you?
70
00:04:12,720 --> 00:04:15,760
Don't worry, I knew it wouldn't
stop you guys from doing it again.
71
00:04:15,840 --> 00:04:17,320
What do you mean, "guys"?
72
00:04:17,400 --> 00:04:19,480
Well, you and men like you.
73
00:04:20,560 --> 00:04:21,880
You're everywhere.
74
00:04:23,880 --> 00:04:28,640
It's... it's 'cause of guys like you,
we're afraid of walking home,
75
00:04:28,720 --> 00:04:30,320
afraid of being assaulted.
76
00:04:31,200 --> 00:04:32,680
Afraid of being...
77
00:04:33,640 --> 00:04:36,560
too provocative, afraid of being insulted.
78
00:04:37,360 --> 00:04:41,480
We can't dance the way we want,
or unwind, or have fun.
79
00:04:44,680 --> 00:04:46,960
We're always checking our watches,
80
00:04:47,040 --> 00:04:50,280
we're always asking ourselves
if it's not too late to walk home alone.
81
00:04:51,360 --> 00:04:54,920
And each time we notice a guy
awkwardly staring at us,
82
00:04:55,600 --> 00:04:58,280
we ask ourselves
if we need to change sidewalks,
83
00:04:58,360 --> 00:05:00,160
or seats on the bus, or the train,
84
00:05:00,240 --> 00:05:02,520
or if we'll have to defend ourselves.
85
00:05:04,840 --> 00:05:06,240
But with what?
86
00:05:08,040 --> 00:05:10,240
Is there anything in my handbag I can use?
87
00:05:11,440 --> 00:05:13,080
Could I use my keys?
88
00:05:15,360 --> 00:05:18,200
And every time I fall in love,
I think to myself,
89
00:05:18,280 --> 00:05:21,200
"I hope this guy's stable
and won't end up hitting me."
90
00:05:22,800 --> 00:05:24,520
We're always on the lookout.
91
00:05:25,400 --> 00:05:27,960
We make sure the building door
closes behind us.
92
00:05:28,840 --> 00:05:33,720
And when... something
really does happen to us,
93
00:05:34,400 --> 00:05:36,240
nobody actually gives a fuck.
94
00:05:49,240 --> 00:05:53,040
THE LOST STATION GIRLS
95
00:05:59,560 --> 00:06:01,880
YEAR 2000
96
00:06:04,040 --> 00:06:06,600
Every New Year
brings the same hope,
97
00:06:06,680 --> 00:06:08,360
that everything can change.
98
00:06:08,920 --> 00:06:10,840
-Do you know anyone?
-No one at all.
99
00:06:13,040 --> 00:06:14,800
-Cheers!
-Here's to you.
100
00:06:14,880 --> 00:06:17,200
-Here's to a great year.
-Merci.
101
00:06:17,640 --> 00:06:18,840
Cheers, Happy New Year.
102
00:06:20,080 --> 00:06:21,680
Here's to the start of a new year.
103
00:06:21,760 --> 00:06:23,240
-To our health.
-To Tatiana.
104
00:06:23,320 --> 00:06:25,320
-Soon.
-Happy New Year to you both.
105
00:06:25,400 --> 00:06:26,440
To you, too, Carmen.
106
00:06:26,520 --> 00:06:28,240
-Here's to you, Carmen.
-Cheers.
107
00:06:28,320 --> 00:06:32,360
The investigation into Tatiana's
disappearance had finally been reopened.
108
00:06:32,960 --> 00:06:36,600
Marie-Jo hoped that linking her fate
to the other victims' families
109
00:06:36,680 --> 00:06:38,520
would eventually reveal the truth.
110
00:06:49,840 --> 00:06:52,600
ARRIVAL - DISAPPEARED
HOUSE OF PASCAL LAGNEAU - NEAR STATION
111
00:06:52,680 --> 00:06:53,880
Have you caught him yet?
112
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
No.
113
00:06:56,840 --> 00:06:58,960
It's now been over a year,
and we're stuck.
114
00:06:59,040 --> 00:07:00,800
We try to keep the case alive.
115
00:07:01,720 --> 00:07:05,040
We continue to check criminal backgrounds,
interview suspects,
116
00:07:05,120 --> 00:07:07,360
but in truth, we have nothing.
117
00:07:09,080 --> 00:07:11,680
Yeah, drives me nuts
when I can't find what's wrong.
118
00:07:12,680 --> 00:07:14,440
I could never be a detective.
119
00:07:14,520 --> 00:07:16,240
I'm better off behind my machines.
120
00:07:16,320 --> 00:07:18,080
There's always a solution to be found.
121
00:07:18,160 --> 00:07:20,680
Mmm. Yeah, no kidding.
122
00:07:21,200 --> 00:07:24,880
You know, I heard that they're sending
someone down from Paris to help you guys.
123
00:07:24,960 --> 00:07:28,080
-Who's "they"?
-Pfft. No idea.
124
00:07:29,080 --> 00:07:33,360
-Eight, seven, six...
-Listen!
125
00:07:33,440 --> 00:07:38,360
...five, four, three, two, one.
126
00:07:38,440 --> 00:07:41,560
Happy New Year!
127
00:07:42,960 --> 00:07:44,200
Whoo!
128
00:07:49,880 --> 00:07:51,800
So, is it global chaos yet?
129
00:07:53,440 --> 00:07:54,440
Guess not.
130
00:07:55,560 --> 00:07:58,280
-Happy New Year, then.
-Happy New Year.
131
00:08:23,560 --> 00:08:25,880
You want to know what their proposal is?
132
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
Hmm?
133
00:08:28,800 --> 00:08:30,600
They want me to change groups,
134
00:08:31,280 --> 00:08:32,960
go back to Narcotics.
135
00:08:34,920 --> 00:08:38,400
I know what they really want.
They just want to take over this case.
136
00:08:39,280 --> 00:08:40,960
Obviously, I said no.
137
00:08:42,520 --> 00:08:44,640
There's no way
they're benching me on this.
138
00:08:48,120 --> 00:08:49,200
No way at all.
139
00:08:49,920 --> 00:08:51,960
This case is my case to solve.
140
00:08:52,760 --> 00:08:54,240
It's mine, and no one else's.
141
00:08:55,600 --> 00:08:59,280
On top of that, when you're a narc,
you spend half your week on stakeouts.
142
00:09:00,760 --> 00:09:04,240
So it's better if I stay where I am,
I get to spend more time at home.
143
00:09:15,920 --> 00:09:17,040
Ah.
144
00:09:17,120 --> 00:09:18,600
-Flore!
-Hey!
145
00:09:18,680 --> 00:09:20,560
-What took you so long?
-I was working.
146
00:09:20,640 --> 00:09:21,920
Where's Sabueso?
147
00:09:22,000 --> 00:09:23,520
Uh, he said he was too old.
148
00:09:23,600 --> 00:09:24,880
This is Martin.
149
00:09:24,960 --> 00:09:26,680
-How are you?
-Fine. And you?
150
00:09:26,760 --> 00:09:29,000
-And Vidal?
-Oh, I don't know.
151
00:09:29,080 --> 00:09:30,520
Champagne?
152
00:09:30,600 --> 00:09:31,680
No, vodka.
153
00:09:31,760 --> 00:09:34,000
-Vodka?
-Vodka, double.
154
00:09:38,880 --> 00:09:41,800
-Goodbye to this shitty year!
-Goodbye to this shitty year!
155
00:09:44,080 --> 00:09:47,440
-Do you want to sit down?
-No, I'm fine, thanks.
156
00:09:56,440 --> 00:10:00,480
♪ What is love? Baby, don't hurt me ♪
157
00:10:00,560 --> 00:10:04,360
♪ Don't hurt me, no more ♪
158
00:10:05,800 --> 00:10:11,720
♪ Baby, don't hurt me
Don't hurt me, no more ♪
159
00:10:19,800 --> 00:10:22,080
♪ What is love? ♪
160
00:10:36,960 --> 00:10:40,800
♪ No, I don't know why you're not there ♪
161
00:10:40,880 --> 00:10:43,080
♪ I give you my love ♪
162
00:10:43,160 --> 00:10:45,360
Excuse me, could you
leave her alone, please?
163
00:10:45,440 --> 00:10:48,640
♪ So what is right and what is wrong? ♪
164
00:10:48,720 --> 00:10:51,000
♪ Give me a sign ♪
165
00:10:51,520 --> 00:10:52,880
I don't need a chaperone.
166
00:10:53,320 --> 00:10:55,240
What's your problem with me this time?
167
00:10:55,320 --> 00:10:58,120
You're trying to mark
your territory like some dog.
168
00:10:58,200 --> 00:11:00,520
Like some dog? Are you fucking kidding me?
169
00:11:00,600 --> 00:11:02,200
I just came to help you!
170
00:11:04,640 --> 00:11:07,720
Oh, but you don't need help.
You're a super strong woman, right?
171
00:11:07,800 --> 00:11:10,360
You don't need anybody.
Not me, not anyone.
172
00:11:12,560 --> 00:11:15,960
Well, you know what? You're right.
You keep doing everything by yourself.
173
00:11:16,040 --> 00:11:17,640
-Happy New Year.
-Happy New Year!
174
00:11:29,880 --> 00:11:31,320
He has to come!
175
00:11:31,640 --> 00:11:33,320
Yeah, I remember that.
176
00:11:36,360 --> 00:11:37,960
He kept insisting
177
00:11:38,040 --> 00:11:40,200
and I kept saying, "No",
but he wouldn't listen.
178
00:11:40,280 --> 00:11:43,200
Did you see him leave?
179
00:11:43,280 --> 00:11:45,040
Whoo!
180
00:11:51,800 --> 00:11:53,040
What are you doing?
181
00:12:10,840 --> 00:12:12,800
Keep your hands to yourself, dude.
182
00:13:22,000 --> 00:13:25,360
-Delaunay, Bernard Delaunay.
-Mmm-hmm.
183
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
It's nothing against you, personally,
184
00:13:27,440 --> 00:13:30,760
but I'm not sure what a criminologist
can bring to our team, to be honest.
185
00:13:30,840 --> 00:13:33,040
-A new set of eyes.
-Oh, I see.
186
00:13:33,120 --> 00:13:34,600
-Indeed.
-Okay.
187
00:13:34,680 --> 00:13:37,480
It's been nearly 18 months
and you haven't progressed.
188
00:13:37,560 --> 00:13:39,560
It's not like we haven't been working.
189
00:13:39,640 --> 00:13:41,760
We've reviewed
every sexual predator profile,
190
00:13:41,840 --> 00:13:44,120
worked with all the regions, traveled...
191
00:13:44,200 --> 00:13:45,720
Yes, and that's all very good.
192
00:13:45,800 --> 00:13:48,480
So why deprive yourselves
of this help? Hmm?
193
00:13:48,560 --> 00:13:52,040
Captain, just give me a desk,
access to the files,
194
00:13:52,120 --> 00:13:54,600
and permission to be
part of your morning briefings.
195
00:13:54,680 --> 00:13:56,160
I won't be a burden to you.
196
00:13:57,480 --> 00:13:59,120
In fact, if you're interested,
197
00:13:59,200 --> 00:14:01,760
I can share my preliminary findings
with your team.
198
00:14:02,880 --> 00:14:05,080
Okay, I'll go get the rest of my things.
199
00:14:12,200 --> 00:14:15,680
Captain, I'd like you to re-interview
some of the people of interest
200
00:14:15,760 --> 00:14:17,720
in the Tatiana Andujar case.
201
00:14:19,320 --> 00:14:22,560
-Who do you want me to talk to?
-The family and friends.
202
00:14:23,360 --> 00:14:25,960
Runaway or not,
she disappeared for a reason.
203
00:14:26,040 --> 00:14:29,080
So I want every testimony
re-examined carefully.
204
00:14:30,800 --> 00:14:31,880
Right away.
205
00:14:36,840 --> 00:14:40,000
And every time
I go to the Perpignan station,
206
00:14:41,200 --> 00:14:46,160
I discover in my brain such sublime ideas,
207
00:14:46,240 --> 00:14:52,040
that it is a kind of
true imaginative ejaculation
208
00:14:52,120 --> 00:14:54,040
and I get to a point...
209
00:14:54,120 --> 00:14:57,960
-Why are we watching this?
-No idea.
210
00:14:58,440 --> 00:15:00,760
All of Humanity's great inventions
211
00:15:00,840 --> 00:15:04,360
took place on the exact center
of Perpignan's station.
212
00:15:06,680 --> 00:15:09,760
A local journalist suggests
there was a possible link
213
00:15:09,840 --> 00:15:13,360
-between the murders and the painter Dalí.
-Yeah, I read that.
214
00:15:13,440 --> 00:15:16,360
But Dalí has an alibi. He's dead.
215
00:15:16,440 --> 00:15:19,080
Indeed, but if he were alive,
you would've questioned him.
216
00:15:19,160 --> 00:15:23,160
Dalí depicts the Perpignan train station
as the center of the world.
217
00:15:24,160 --> 00:15:27,280
A place of collusion
for all cosmic forces.
218
00:15:27,360 --> 00:15:29,000
Furthermore, he was impotent,
219
00:15:29,080 --> 00:15:31,840
and everything in his paintings
shows his fear of women.
220
00:15:33,520 --> 00:15:35,520
If you have a suspect,
221
00:15:35,600 --> 00:15:37,920
check if he has a passion for the painter.
222
00:15:39,160 --> 00:15:42,360
You could also check out people
who are collectors,
223
00:15:42,440 --> 00:15:44,600
or curators, or even art dealers.
224
00:15:45,640 --> 00:15:48,920
I was informed that you don't have
very many leads to follow up on.
225
00:15:49,720 --> 00:15:51,040
Is that correct?
226
00:15:51,600 --> 00:15:53,760
Oh, sorry, give me a sec.
227
00:15:57,320 --> 00:15:59,680
Yes, hello.
Uh, thank you for calling me back.
228
00:16:01,880 --> 00:16:04,160
This comes from Delorm, and I...
229
00:16:04,240 --> 00:16:06,080
I couldn't get out of it.
230
00:16:06,160 --> 00:16:09,560
Well, he does have
a mixed bag of ideas. Let's see.
231
00:16:09,640 --> 00:16:12,160
I can always
look into art collectors.
232
00:16:12,240 --> 00:16:14,680
-Really? Are you kidding?
-Well, why not?
233
00:16:15,160 --> 00:16:17,880
It's either that or go around
and interview every pervert.
234
00:16:17,960 --> 00:16:20,320
I mean, come on,
last week it was that psycho
235
00:16:20,400 --> 00:16:22,880
who cuts up stuffed roadkill
with a scalpel.
236
00:16:22,960 --> 00:16:27,360
The week before that, it was the fetishist
who runs after women in stilettos. Really?
237
00:16:27,440 --> 00:16:29,720
I mean, a fan of Dalí's, maybe he's right.
238
00:16:29,800 --> 00:16:32,280
If it makes the judge happy,
then do it, okay?
239
00:16:32,960 --> 00:16:36,000
He also wants us to review
all the statements in the Tatiana case.
240
00:16:36,080 --> 00:16:37,720
Her family, close friends, everyone.
241
00:16:37,800 --> 00:16:40,000
Anything strange that happened that day.
242
00:16:40,080 --> 00:16:41,680
-I'm on that one.
-Merci, Emille.
243
00:16:48,800 --> 00:16:50,920
-I might also have something.
-Yeah?
244
00:16:51,000 --> 00:16:53,680
Yeah, we got a call
from a waitress the other day.
245
00:16:53,760 --> 00:16:55,320
Her name is Alice Martinelli.
246
00:16:55,400 --> 00:16:57,640
Says she saw Marianne
the day she went missing.
247
00:16:57,720 --> 00:17:00,240
And she decides to call
after a year and a half?
248
00:17:00,320 --> 00:17:03,680
Yeah, I know, but I should
still talk to her, it could be worth it.
249
00:17:03,760 --> 00:17:05,200
Yeah, you're right.
250
00:17:05,800 --> 00:17:07,960
Follow up on every lead we have.
251
00:17:13,320 --> 00:17:16,120
-Excuse me.
-How can I help you today?
252
00:17:16,200 --> 00:17:19,080
I would like to talk to
Alice Martinelli, please.
253
00:17:19,160 --> 00:17:20,320
You can find her inside.
254
00:17:29,840 --> 00:17:32,400
Why didn't you come
and tell us about this back then?
255
00:17:33,320 --> 00:17:34,560
I don't know.
256
00:17:36,000 --> 00:17:39,680
When I saw her photo in the paper,
I thought I recognized her, but...
257
00:17:39,760 --> 00:17:41,400
What would I have told you?
258
00:17:41,480 --> 00:17:43,680
"I think I saw this girl get into a car."
259
00:17:44,800 --> 00:17:48,080
I didn't want to waste your time, and...
260
00:17:50,320 --> 00:17:52,760
I was also afraid the killer
would come after me.
261
00:17:57,640 --> 00:18:00,560
Could you describe the young woman
you saw that evening?
262
00:18:00,640 --> 00:18:01,880
It was a while ago.
263
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
She was a brunette,
264
00:18:11,240 --> 00:18:12,520
she had a nice figure,
265
00:18:14,160 --> 00:18:15,840
and a beautiful smile, too.
266
00:18:17,000 --> 00:18:18,560
Do you remember anything else?
267
00:18:19,800 --> 00:18:20,840
No.
268
00:18:23,680 --> 00:18:25,720
Oh, wait, I do. She was wearing shorts.
269
00:18:26,840 --> 00:18:29,520
-I know for sure she was.
-Why is that?
270
00:18:29,600 --> 00:18:33,320
Because I told myself, "She's so lucky
to have pretty legs to wear shorts."
271
00:18:42,520 --> 00:18:44,360
Why are we doing this?
272
00:18:46,080 --> 00:18:48,000
Why the fuck are we doing this?
273
00:18:49,240 --> 00:18:50,840
You wanna wear your blue shirt?
274
00:18:50,920 --> 00:18:54,480
I don't wanna go.
I don't want us to look like idiots.
275
00:18:55,600 --> 00:18:57,720
You can also wear
the yellow one if you want.
276
00:18:57,800 --> 00:18:58,960
Would you stop?
277
00:19:00,360 --> 00:19:03,200
-I can't do this. I can't take it anymore.
-Shh!
278
00:19:04,920 --> 00:19:06,000
Don't you get it?
279
00:19:15,800 --> 00:19:17,040
Marie-Jo...
280
00:19:19,480 --> 00:19:21,680
-It's time for you to accept that--
-Don't!
281
00:19:22,720 --> 00:19:24,240
I'm just saying that...
282
00:19:25,960 --> 00:19:28,800
we may never know what happened
and we have to accept it.
283
00:19:31,280 --> 00:19:32,600
Would you look at us?
284
00:19:33,120 --> 00:19:34,520
Look at how we live!
285
00:19:35,440 --> 00:19:38,040
Do you really think
she'd want to see us like this?
286
00:19:40,480 --> 00:19:42,800
I think she wouldn't want us
to give up on her.
287
00:19:46,720 --> 00:19:48,000
Come with me.
288
00:19:50,560 --> 00:19:52,160
Come with me, please?
289
00:19:59,320 --> 00:20:00,320
Manuel.
290
00:20:03,440 --> 00:20:06,640
No, you're wrong.
I'm sorry, but I don't agree.
291
00:20:06,720 --> 00:20:09,520
With the other waiter,
she's the second one to recognize her,
292
00:20:09,600 --> 00:20:12,440
who saw her the day she went missing,
and mentions the shorts.
293
00:20:12,520 --> 00:20:14,440
What else do you need? I don't understand.
294
00:20:14,520 --> 00:20:17,360
And what exactly do you want us
to do with her statement? Huh?
295
00:20:17,440 --> 00:20:21,120
Tell me. Because there are a lot of girls
who wear shorts around here.
296
00:20:21,200 --> 00:20:23,800
Interview her again
and interview the other witness.
297
00:20:23,880 --> 00:20:26,800
Fine, but she can't remember
what the driver looks like.
298
00:20:26,880 --> 00:20:28,960
Or even what kind of car Marianne got in.
299
00:20:29,040 --> 00:20:31,160
I mean, she won't magically remember.
300
00:20:31,240 --> 00:20:33,880
Excuse me, sorry to interrupt.
301
00:20:33,960 --> 00:20:36,240
-I know someone who can help you.
-Really?
302
00:20:36,320 --> 00:20:39,120
He's had wonderful results
with many of your colleagues.
303
00:20:40,040 --> 00:20:41,320
Christian Delsart.
304
00:20:41,400 --> 00:20:43,000
-Ah.
-Who's this Delsart?
305
00:20:46,480 --> 00:20:48,000
How are you today, Alice?
306
00:20:48,080 --> 00:20:49,560
Are you comfortable?
307
00:20:50,320 --> 00:20:51,480
Yes, thank you.
308
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
I'm a little stressed.
309
00:20:53,480 --> 00:20:56,280
You don't need to worry,
everything will be fine.
310
00:20:56,360 --> 00:20:59,920
Start by relaxing your body.
I'll ask you a few questions.
311
00:21:00,000 --> 00:21:02,720
-We'll start the hypnosis session, okay?
-Okay.
312
00:21:04,200 --> 00:21:06,200
You need to remember your memories.
313
00:21:07,040 --> 00:21:11,360
I will help you access the memories
you might have unconsciously suppressed.
314
00:21:11,440 --> 00:21:13,880
You will be in
complete control at all times,
315
00:21:13,960 --> 00:21:16,640
and you can stop whenever you want to.
316
00:21:17,880 --> 00:21:22,840
I want you to think back and remember
the night of June 16th, 1998.
317
00:21:23,720 --> 00:21:27,040
The time is between
9:30 and 10:00 at night.
318
00:21:28,720 --> 00:21:31,520
You're in the car with your friend.
319
00:21:31,600 --> 00:21:33,040
Do you see yourself?
320
00:21:33,120 --> 00:21:34,280
Yes.
321
00:21:35,280 --> 00:21:36,560
Where are you going?
322
00:21:37,400 --> 00:21:38,640
My place.
323
00:21:39,760 --> 00:21:42,120
We just spent all day
at the beach with a friend
324
00:21:42,200 --> 00:21:44,280
and now we're on our way back home.
325
00:21:44,360 --> 00:21:48,240
-Are you the one driving?
-No. My friend's driving, Mathias.
326
00:21:50,480 --> 00:21:51,880
Tell me what you see, Alice.
327
00:21:52,520 --> 00:21:56,680
There are people in the street,
there is a soccer game.
328
00:21:58,200 --> 00:22:02,720
Now, we're close to the Café Figueres,
but the cars are stopping.
329
00:22:02,800 --> 00:22:04,080
Why?
330
00:22:04,160 --> 00:22:07,560
There's a girl.
She's hitchhiking and a car has stopped.
331
00:22:08,720 --> 00:22:10,520
What does the car look like?
332
00:22:12,120 --> 00:22:13,760
It's a white car.
333
00:22:13,840 --> 00:22:16,160
Do you recognize
the make and model?
334
00:22:16,880 --> 00:22:18,040
No.
335
00:22:18,960 --> 00:22:20,440
I just know it's white.
336
00:22:21,560 --> 00:22:23,440
Tell me, what else do you see?
337
00:22:24,120 --> 00:22:25,520
I see the girl.
338
00:22:33,400 --> 00:22:36,320
She's leaning into the car
and talking to the driver.
339
00:22:37,000 --> 00:22:39,960
I smile, because I see
she's wearing the exact same earrings
340
00:22:40,040 --> 00:22:41,840
I wish I had but can't find anywhere.
341
00:22:41,920 --> 00:22:44,360
I don't have all day.
What's that guy doing?
342
00:22:44,440 --> 00:22:45,920
Mathias is complaining.
343
00:22:46,000 --> 00:22:48,840
If you want to pick up a floozy,
go somewhere else!
344
00:22:48,920 --> 00:22:50,400
What happens after?
345
00:22:50,480 --> 00:22:54,120
Mathias is fed up.
He pulls out of the lane.
346
00:22:54,200 --> 00:22:57,760
He drives, then stops near the car
blocking traffic and insults the driver.
347
00:22:57,840 --> 00:22:59,200
What does he say?
348
00:22:59,280 --> 00:23:01,440
"Hey, jackass!
You're blocking the road
349
00:23:01,520 --> 00:23:03,480
for everybody with your piece of shit!"
350
00:23:05,280 --> 00:23:07,000
That's very good, Alice.
351
00:23:08,400 --> 00:23:11,400
Now, I'm going to ask you
to only concentrate on the moment
352
00:23:11,480 --> 00:23:14,480
when you pull up
next to the white car, okay?
353
00:23:15,840 --> 00:23:19,000
Now, slowly, as if you were
watching it in slow motion.
354
00:23:20,320 --> 00:23:22,080
Do you see the driver?
355
00:23:22,160 --> 00:23:24,560
Yes. Yes, I see him.
356
00:23:25,560 --> 00:23:27,200
Describe him to me.
357
00:23:27,280 --> 00:23:31,480
He's heavy set.
He's wearing an orange T-shirt.
358
00:23:31,560 --> 00:23:35,480
His hair is slicked back,
and he's wearing sunglasses on his head.
359
00:23:37,040 --> 00:23:40,160
He has light brown or brown hair.
360
00:23:41,200 --> 00:23:43,440
Tell me,
do you see his face now?
361
00:23:44,120 --> 00:23:45,240
Almost.
362
00:23:46,360 --> 00:23:48,040
I see him.
363
00:23:48,120 --> 00:23:49,920
He has beady eyes.
364
00:23:50,000 --> 00:23:52,720
Something blinds him, so he looks away.
365
00:23:54,680 --> 00:23:56,640
Next to him is Marianne.
366
00:24:20,720 --> 00:24:23,480
-Hurry up.
-Quick, hurry up, it's starting.
367
00:24:23,560 --> 00:24:26,480
...and welcome to
a new edition of our show
368
00:24:26,560 --> 00:24:27,920
that focuses on our society.
369
00:24:28,000 --> 00:24:30,160
-I'm your host, Jacques Dupont.
-Ah.
370
00:24:30,240 --> 00:24:32,160
Marie-Jo and Manuel Andujar, hello.
371
00:24:32,240 --> 00:24:33,320
Bonsoir.
372
00:24:33,400 --> 00:24:36,280
Thank you for having the courage
to come here tonight.
373
00:24:36,360 --> 00:24:39,800
Your daughter, Tatiana, went missing
near the Perpignan train station
374
00:24:39,880 --> 00:24:42,760
on September 24,1995.
375
00:24:42,840 --> 00:24:44,480
How old was she?
376
00:24:44,560 --> 00:24:45,800
17 years old.
377
00:24:45,880 --> 00:24:48,320
How do you manage
to keep going each day?
378
00:24:48,400 --> 00:24:51,800
Well, we have
three other children. Three boys.
379
00:24:51,880 --> 00:24:55,480
And it's thanks to them we keep smiling,
we keep believing.
380
00:24:57,040 --> 00:24:59,120
There's no way we can give up hope.
381
00:24:59,200 --> 00:25:01,840
I mean, if we were to give up hope,
we'd stop living.
382
00:25:02,560 --> 00:25:05,200
I'll always fight for her
and never give up hope.
383
00:25:06,440 --> 00:25:10,080
I want to find my daughter.
I'll do whatever's necessary.
384
00:25:11,040 --> 00:25:14,200
And I... I would just like to
say something to Tatiana,
385
00:25:14,280 --> 00:25:17,120
if maybe she's watching us tonight,
who knows.
386
00:25:18,480 --> 00:25:19,760
Um...
387
00:25:19,840 --> 00:25:22,400
First, I want to say I love her
more than anything.
388
00:25:23,280 --> 00:25:24,400
And, uh,
389
00:25:25,800 --> 00:25:30,200
just, uh... send us a note or a sign...
390
00:25:31,800 --> 00:25:34,880
if you're stuck somewhere. That's all.
391
00:25:34,960 --> 00:25:36,440
I'll never give up hope.
392
00:25:38,680 --> 00:25:40,440
It's so hard for the kids.
393
00:25:48,720 --> 00:25:50,360
Marc. Come on, please.
394
00:25:53,560 --> 00:25:55,960
-Hey, come on. I really need it, please.
-No.
395
00:25:56,520 --> 00:25:57,720
Come on, please!
396
00:25:57,800 --> 00:26:00,120
Ask mom. Why would you think
I don't need the money?
397
00:26:00,200 --> 00:26:03,440
I asked them already.
Would you please lend me some money?
398
00:26:03,520 --> 00:26:07,760
-Please, please, please...
-You're such a pain.
399
00:26:11,000 --> 00:26:12,960
Fine, but I'm borrowing your CD player.
400
00:26:17,680 --> 00:26:21,760
♪ Before I get out ♪
401
00:26:22,080 --> 00:26:23,280
You can't say no to her.
402
00:26:23,360 --> 00:26:25,000
No, I can't.
403
00:26:29,000 --> 00:26:32,840
♪ Than life could ever grant me ♪
404
00:26:34,800 --> 00:26:37,880
♪ Bored by the chore ♪
405
00:26:43,880 --> 00:26:46,200
Sorry, guys. I can't do better than this.
406
00:26:46,280 --> 00:26:48,960
The description the witness gave us
is way too vague.
407
00:26:49,040 --> 00:26:51,840
We would need at least
a dozen additional character traits
408
00:26:51,920 --> 00:26:53,560
to obtain a satisfactory result.
409
00:26:53,640 --> 00:26:57,160
-I'll run it through the system.
-That's gonna be a waste of time.
410
00:26:57,240 --> 00:26:59,800
Right, you're gonna get
thousands of profile results.
411
00:26:59,880 --> 00:27:01,960
A Caucasian with a round face,
412
00:27:02,040 --> 00:27:04,920
hair slicked back, brown or light brown,
with beady eyes.
413
00:27:05,000 --> 00:27:08,200
You just described my brother-in-law.
For real.
414
00:27:08,280 --> 00:27:09,320
That's our guy.
415
00:27:10,720 --> 00:27:13,560
Why not, okay, do what you want.
416
00:27:13,640 --> 00:27:15,240
I'll run him through the system.
417
00:27:16,960 --> 00:27:19,480
Oh, you're all here. What good timing.
418
00:27:20,760 --> 00:27:23,480
Marianne's murder is similar,
419
00:27:23,560 --> 00:27:25,680
and at the same time,
messier than Leila's.
420
00:27:26,560 --> 00:27:29,560
Have you considered that
the killer could be a copycat?
421
00:27:29,640 --> 00:27:33,640
An imitator or even an accomplice
who could have done this at his request?
422
00:27:33,720 --> 00:27:35,000
At the request of whom?
423
00:27:35,760 --> 00:27:37,600
Olivio Palomyno.
424
00:27:37,680 --> 00:27:40,040
He was a forger
and he knew a bunch of criminals.
425
00:27:40,680 --> 00:27:43,080
Let's presume he killed Leila.
426
00:27:43,880 --> 00:27:45,080
He's sent to prison.
427
00:27:45,160 --> 00:27:48,160
From there, he asks one of his friends
to follow in his footsteps.
428
00:27:48,240 --> 00:27:50,800
This friend of his, less experienced,
429
00:27:50,880 --> 00:27:53,200
doesn't live up to the precision
of the master,
430
00:27:53,280 --> 00:27:55,520
but good enough to free Palomyno.
431
00:27:56,920 --> 00:27:58,600
Your weasel.
432
00:28:01,280 --> 00:28:02,520
Maybe, yeah.
433
00:28:03,760 --> 00:28:05,440
That was also one of my theories.
434
00:28:05,520 --> 00:28:08,000
Detective Alves for dispatch.
435
00:28:13,400 --> 00:28:14,520
Come on.
436
00:28:15,600 --> 00:28:17,920
When Delaunay got here,
you said he was a clown.
437
00:28:18,000 --> 00:28:22,200
Now you want to follow
every theory he has. Are you serious?
438
00:28:22,280 --> 00:28:25,840
Palomyno hired someone
to commit a murder from prison?
439
00:28:26,520 --> 00:28:27,880
It's possible, right?
440
00:28:27,960 --> 00:28:30,680
Maybe we weren't wrong.
Maybe it was Palomyno.
441
00:28:30,760 --> 00:28:33,360
Maybe Marianne didn't die
because I screwed things up,
442
00:28:33,440 --> 00:28:35,680
because I wasn't able to find
his accomplice.
443
00:28:40,080 --> 00:28:41,360
Franck,
444
00:28:42,680 --> 00:28:45,200
you got to stop thinking like that.
445
00:28:45,280 --> 00:28:46,400
Okay?
446
00:28:47,400 --> 00:28:48,400
Yeah.
447
00:28:49,440 --> 00:28:52,000
Franck, I'm your friend,
but you have to decide.
448
00:28:52,080 --> 00:28:53,800
You either want to find the truth,
449
00:28:53,880 --> 00:28:56,000
or you want to
keep believing you're right.
450
00:28:56,080 --> 00:28:58,440
We know how these cases get solved.
451
00:28:58,520 --> 00:29:02,320
We end up getting lucky
or that asshole starts over again,
452
00:29:02,400 --> 00:29:04,160
and we wait for him to make a mistake.
453
00:29:07,360 --> 00:29:09,960
-Captain!
-Yes?
454
00:29:10,040 --> 00:29:12,600
I checked everything from the day
Tatiana went missing.
455
00:29:12,680 --> 00:29:14,680
In Manuel Andujar's statement,
456
00:29:14,760 --> 00:29:18,520
he said she called at 3:00 and 6:30
in the afternoon on September 24th.
457
00:29:18,600 --> 00:29:21,200
First call was to ask him
to pick her up at the station.
458
00:29:21,280 --> 00:29:24,080
The second was to say
she'd find a way to get home on her own.
459
00:29:24,160 --> 00:29:25,880
Okay, but we already know this.
460
00:29:25,960 --> 00:29:29,840
Yeah, but we didn't know what we'd find
if we cross-checked the phone records.
461
00:29:34,160 --> 00:29:37,600
-There's only one incoming call?
-There never was a second call.
462
00:29:37,680 --> 00:29:40,840
That doesn't mean anything.
He could have gotten his dates mixed up.
463
00:29:40,920 --> 00:29:43,680
Maybe. Hopefully he did, but shit, now...
464
00:29:45,160 --> 00:29:47,720
I have to go tell the judge,
at least to inform him.
465
00:29:47,800 --> 00:29:50,760
You're too late.
Delaunay already told him.
466
00:29:52,360 --> 00:29:54,600
The judge ordered
a search at the Andujars'.
467
00:29:54,680 --> 00:29:57,320
-You're kidding.
-No. Tomorrow, 6:00 a.m.
468
00:29:57,400 --> 00:29:58,760
I'll bring the coffee.
469
00:30:56,880 --> 00:30:59,760
It's almost 6:00 a.m.
We can officially enter then.
470
00:30:59,840 --> 00:31:01,560
Is everyone on your team here?
471
00:31:01,640 --> 00:31:05,080
-And because of this discrepancy...
-Is this about Tatiana?
472
00:31:05,160 --> 00:31:07,080
We're here on official business.
473
00:31:07,160 --> 00:31:09,160
Well, then, what's this about?
474
00:31:10,120 --> 00:31:13,120
I was just explaining to your husband.
We don't have a choice.
475
00:31:13,200 --> 00:31:14,840
We have to search your house.
476
00:31:15,760 --> 00:31:18,360
-You're kidding me?
-I wish I were, ma'am.
477
00:31:19,120 --> 00:31:20,480
Can you handle this?
478
00:31:20,560 --> 00:31:22,920
Come with me, sir. Come with me.
479
00:31:23,000 --> 00:31:27,000
Back then, when you made your statement
to the Gendarmeries, remember?
480
00:31:27,080 --> 00:31:28,080
Yeah.
481
00:31:28,160 --> 00:31:30,800
You said your daughter
had called you twice that afternoon.
482
00:31:30,880 --> 00:31:32,560
Yeah, maybe it's possible, yeah.
483
00:31:32,640 --> 00:31:35,400
Yeah, problem is that
she only called you once.
484
00:31:35,480 --> 00:31:37,520
I don't know
what do you want me to say.
485
00:31:37,600 --> 00:31:39,640
I must've mixed up the dates.
486
00:31:39,720 --> 00:31:41,800
She always called to notify us.
487
00:31:42,520 --> 00:31:45,720
When she went missing, I didn't know
it was the last time I'd see her.
488
00:31:45,800 --> 00:31:47,640
-I didn't think I'd be questioned.
-Yeah.
489
00:31:47,720 --> 00:31:49,840
There's a moment
in each investigation
490
00:31:49,920 --> 00:31:51,360
when, despite all your efforts,
491
00:31:51,440 --> 00:31:55,080
you find yourself back where you started,
as if no progress had been made.
492
00:31:55,160 --> 00:31:57,080
I can't remember what she said.
493
00:31:58,000 --> 00:32:00,480
Like maybe, "Dad, I'll see you later."
494
00:32:00,560 --> 00:32:04,160
Okay. Merci.
We'll try and make this quick, okay?
495
00:32:04,240 --> 00:32:05,240
Okay.
496
00:32:08,240 --> 00:32:09,960
You, stay at the door.
497
00:32:11,760 --> 00:32:12,920
Good morning.
498
00:32:35,080 --> 00:32:37,480
What'd you find so far?
Need any help?
499
00:32:43,560 --> 00:32:45,920
-Bring it here.
-Okay.
500
00:32:46,000 --> 00:32:49,320
-You see that?
-Go ahead, take photos.
501
00:32:51,320 --> 00:32:55,240
What about the dresser?
I'll go through it.
502
00:33:00,520 --> 00:33:02,960
Look, make sure you inventory everything.
503
00:33:05,280 --> 00:33:07,560
-Get help, if you want.
-Okay.
504
00:33:07,640 --> 00:33:11,480
-Hey, would you be careful, please?
-What? Oh, yeah. I'm sorry.
505
00:33:15,400 --> 00:33:18,600
Were photos taken
of this room? I finished the kitchen.
506
00:33:20,280 --> 00:33:22,360
Oh, no.
Please, don't touch that.
507
00:33:22,440 --> 00:33:26,200
I finished taking photos of
the parents' bedroom and bathroom.
508
00:33:26,280 --> 00:33:28,800
Okay, good.
Let's review the rooms.
509
00:33:41,760 --> 00:33:43,640
born on 03/09/78
Weight: 36
510
00:34:01,840 --> 00:34:05,000
We have to check and see
what's at the bottom of the well.
511
00:34:06,280 --> 00:34:08,840
-Are you there yet?
-Yeah, almost.
512
00:34:08,920 --> 00:34:11,560
How deep is it?
Are you measuring it?
513
00:34:11,640 --> 00:34:14,680
-He's almost there.
-What's the ETA? Five minutes?
514
00:34:14,760 --> 00:34:16,880
If there's nothing,
he comes back.
515
00:34:16,960 --> 00:34:18,720
Let's hope there's nothing.
516
00:34:43,000 --> 00:34:44,120
Hi there.
517
00:34:52,200 --> 00:34:55,840
If you're looking for my sister,
you won't find her here.
518
00:35:04,080 --> 00:35:06,720
-So?
-There's nothing. It's empty.
519
00:35:06,800 --> 00:35:09,560
Sure? We all agree,
we came here for nothing, right?
520
00:35:09,640 --> 00:35:11,280
Yes. Half hour left.
521
00:35:11,360 --> 00:35:12,440
Okay.
522
00:35:16,160 --> 00:35:17,280
There's nothing.
523
00:35:18,520 --> 00:35:20,280
This was never against you.
524
00:35:20,360 --> 00:35:21,800
It's just procedure.
525
00:35:24,200 --> 00:35:25,520
I'm so sorry.
526
00:35:43,720 --> 00:35:47,640
Finally some new serious leads?
527
00:35:59,960 --> 00:36:01,880
The poor woman was in total shock.
528
00:36:06,720 --> 00:36:07,840
Captain,
529
00:36:09,080 --> 00:36:13,840
I'm really sorry, but, uh, I'm being
called to Lille on a double homicide.
530
00:36:13,920 --> 00:36:17,000
It's rather gruesome.
They need to see me right away.
531
00:36:17,080 --> 00:36:19,880
And I'm terribly, terribly sorry
532
00:36:19,960 --> 00:36:24,560
if my theories have triggered all this
hysteria around your investigation.
533
00:36:25,400 --> 00:36:27,960
Uh, nonetheless, uh, here's my report.
534
00:36:31,720 --> 00:36:32,960
Here you go.
535
00:36:33,640 --> 00:36:38,080
But, uh, you're already familiar with
the main points of my conclusions.
536
00:36:38,160 --> 00:36:41,720
Leila and Marianne were killed by
two different men working together.
537
00:36:43,040 --> 00:36:45,160
But if one of them is Olivio Palomyno,
538
00:36:45,240 --> 00:36:49,200
the other must be a man
more well-integrated in society.
539
00:36:49,280 --> 00:36:52,120
He's certainly very intelligent.
540
00:36:52,200 --> 00:36:54,000
Un-suspectable, even.
541
00:36:54,080 --> 00:36:58,080
One thing that is certain,
your killer is obsessed with dead women.
542
00:36:58,920 --> 00:37:01,360
Alive, he couldn't
care less for them. Mmm.
543
00:37:06,880 --> 00:37:08,040
Captain.
544
00:37:20,960 --> 00:37:24,320
Brenda, you ready?
545
00:37:24,400 --> 00:37:25,960
-We're rolling?
-Yes.
546
00:37:26,040 --> 00:37:28,320
-Okay. How do I look?
-Fantastic.
547
00:37:28,400 --> 00:37:30,520
-Whenever you're ready, Brenda.
-Oh, perfect.
548
00:37:30,600 --> 00:37:33,760
Death, death, death.
Okay, good. Good, good, good.
549
00:37:35,360 --> 00:37:36,560
Mrs. Anouar.
550
00:37:36,640 --> 00:37:40,920
Thank you so much for having us
in your beautiful house in Perpignan,
551
00:37:41,000 --> 00:37:42,960
in the South of France.
552
00:37:43,040 --> 00:37:45,680
You were the mother of
Tatiana Anouar, a young girl--
553
00:37:45,760 --> 00:37:46,840
Uh, Andujar.
554
00:37:46,920 --> 00:37:48,560
-Mmm?
-An... Andujar.
555
00:37:48,640 --> 00:37:50,480
Yes, sorry. My bad.
556
00:37:50,560 --> 00:37:53,560
You are the mother of Tatiana Andujar,
557
00:37:53,640 --> 00:37:57,080
a young girl
who disappeared five years ago,
558
00:37:57,160 --> 00:38:00,240
an evening of September 1995.
559
00:38:00,320 --> 00:38:01,440
Yes.
560
00:38:01,520 --> 00:38:04,200
How do you live with this pain every day?
561
00:38:04,280 --> 00:38:05,520
Is it difficult?
562
00:38:06,880 --> 00:38:08,280
Yes, it's difficult.
563
00:38:09,160 --> 00:38:11,960
I don't think you ever really learn
to live with it ever.
564
00:38:12,920 --> 00:38:16,520
You've been looking for her
at drug-fueled rave parties,
565
00:38:16,600 --> 00:38:20,960
in Russian mafia prostitution rings,
on porn film sets.
566
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Where else could your daughter be?
567
00:38:24,080 --> 00:38:25,680
Where else could you look?
568
00:38:26,560 --> 00:38:29,600
Everywhere. This is why
I'm here with you today. It's...
569
00:38:30,640 --> 00:38:33,920
because I want everyone
to help me to... to find her.
570
00:38:34,440 --> 00:38:37,600
Since then, two other girls, Leïla Chakir
571
00:38:37,680 --> 00:38:40,200
and Marianne Perez have gone missing.
572
00:38:40,280 --> 00:38:42,600
They both looked a lot like Tatiana.
573
00:38:42,680 --> 00:38:47,280
And they both were found dead,
horribly mutilated.
574
00:38:47,800 --> 00:38:51,000
Do you think this could be
the work of a serial killer?
575
00:38:54,480 --> 00:38:55,600
I don't know.
576
00:38:55,680 --> 00:39:00,000
Yes, everyone in Perpignan
seems to have their own theory.
577
00:39:00,080 --> 00:39:02,760
Some think it could be a sadistic doctor,
578
00:39:02,840 --> 00:39:05,760
and others believe the killer
may have been inspired
579
00:39:05,840 --> 00:39:08,920
by the gruesome paintings
of Salvador Dalí.
580
00:39:09,360 --> 00:39:10,680
What do you think?
581
00:39:13,080 --> 00:39:16,520
Well, I think it's a real shame
we're talking about the killer.
582
00:39:17,320 --> 00:39:19,400
I would prefer to talk about my daughter.
583
00:39:20,280 --> 00:39:22,840
I would love to tell you
how beautiful her smile is.
584
00:39:24,040 --> 00:39:26,960
How pretty, strong, happy,
and independent she is.
585
00:39:28,840 --> 00:39:31,520
She's so much more interesting
than the killer.
586
00:39:34,440 --> 00:39:36,040
Wouldn't you agree?
587
00:39:44,200 --> 00:39:45,480
Nora,
588
00:39:46,480 --> 00:39:48,600
Julie? Here, your checks.
589
00:39:48,680 --> 00:39:50,320
We always hang on to hope.
590
00:39:50,400 --> 00:39:51,520
Goodnight, see you.
591
00:39:51,600 --> 00:39:53,160
Hope of a better life.
592
00:39:53,240 --> 00:39:55,080
-Did this shrink or what?
-I know!
593
00:39:55,160 --> 00:39:56,960
Hope for a fairer world.
594
00:39:58,920 --> 00:40:01,560
I can't believe we earn so little.
What a pain for nothing.
595
00:40:01,640 --> 00:40:03,200
Look at how much they took out.
596
00:40:03,280 --> 00:40:04,840
It's not much, but it's something.
597
00:40:04,920 --> 00:40:06,880
-I'm taking the last one.
-Okay.
598
00:40:11,440 --> 00:40:14,160
And hope that this nightmare
will eventually end.
599
00:40:14,240 --> 00:40:16,400
-No, I'm gonna walk.
-No, don't do that.
600
00:40:16,480 --> 00:40:17,520
Don't worry about me.
601
00:40:17,600 --> 00:40:20,080
You shouldn't walk home at night.
Want me to drive you?
602
00:40:20,160 --> 00:40:23,000
-Don't worry, it's not far.
-Okay, fine, I'll see you tomorrow.
603
00:40:23,080 --> 00:40:25,440
-Can you come in early?
-Sure, I'll be here at 1:00.
604
00:40:25,520 --> 00:40:27,320
Deep down, we all knew it.
605
00:40:28,160 --> 00:40:29,920
He would kill again,
606
00:40:30,000 --> 00:40:32,600
and he would inevitably make a mistake.
607
00:40:37,360 --> 00:40:39,520
No, my home's not far away.
608
00:40:40,840 --> 00:40:42,240
Well, okay.
609
00:40:44,000 --> 00:40:45,680
Don't worry, I'm fine.
47392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.