All language subtitles for Some Girls (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,244 --> 00:00:13,488 Dames en heren, binnenkort 2 00:00:13,512 --> 00:00:15,156 beginnen we aan onze afdaling 3 00:00:15,180 --> 00:00:16,477 naar Quebec City Airport 4 00:00:16,548 --> 00:00:17,892 Wilt u alstublieft alle sigaretten doven en 5 00:00:17,916 --> 00:00:20,295 ervoor zorgen dat uw stoel rechtop staat? 6 00:00:20,319 --> 00:00:22,480 En je veiligheidsgordel zit stevig vast 7 00:00:23,389 --> 00:00:25,734 We hopen dat je genoten hebt van je vlucht met ons vandaag 8 00:00:25,758 --> 00:00:28,708 en kijken ernaar uit je in de toekomst weer te zien. Bedankt 9 00:00:40,205 --> 00:00:43,697 Ik hou van meisjes. Bijna allemaal. 10 00:00:44,710 --> 00:00:49,204 Daarom was het vreemd met Gabby dat ik niet meer naar iemand anders keek 11 00:00:50,049 --> 00:00:54,509 Het was niet alleen het feit dat ze mooi was, het was iets anders 12 00:00:54,753 --> 00:00:58,553 Iets mysterieus, ik had er geen naam voor 13 00:00:59,124 --> 00:01:01,684 Maar het zorgde er altijd voor dat ik haar wilde hebben 14 00:01:02,294 --> 00:01:05,730 En toen vertrok ze halverwege het semester 15 00:01:06,565 --> 00:01:08,726 Ze nam niet eens afscheid 16 00:01:08,801 --> 00:01:12,862 Toen ik haar belde, vertelde ze me dat het kwam omdat haar oma ziek was 17 00:01:13,238 --> 00:01:14,796 Erg ziek 18 00:01:15,874 --> 00:01:18,434 Hoewel ik wist dat haar familie veel voor haar betekende, toen 19 00:01:18,544 --> 00:01:22,241 ze niet terugkwam, begon ik te denken dat het iets anders was 20 00:01:24,249 --> 00:01:28,743 Toen, net toen ik naar mijn laagste punt zonk, kwam ze tot bezinning 21 00:01:28,854 --> 00:01:32,722 Ze belde me op en vroeg me om met Kerstmis naar Quebec City te komen 22 00:01:32,791 --> 00:01:34,520 De familie ontmoeten 23 00:01:34,593 --> 00:01:38,029 De betekenis van dit verzoek ontging me niet 24 00:01:39,031 --> 00:01:41,864 Ik stond op het punt om de beste week van mijn leven door te brengen 25 00:02:04,256 --> 00:02:06,006 Uw aandacht alstublieft 26 00:02:06,058 --> 00:02:09,494 Dit is de laatste oproep voor Air Canada 55 voor Toronto 27 00:02:09,595 --> 00:02:14,498 Alle passagiers moeten onmiddellijk naar Gate 24 gaan. Bedankt 28 00:02:36,755 --> 00:02:40,919 Vlucht 244, bestemming Parijs via St John's, Newfoundland 29 00:03:34,846 --> 00:03:37,371 Laatste oproep voor Air Canada 535 30 00:03:37,449 --> 00:03:40,509 naar New York, La Guardia Alle passagiers 31 00:03:43,555 --> 00:03:45,455 - Raad eens wie? - Gabby! 32 00:03:46,725 --> 00:03:48,056 - Hoi. - Hoi. 33 00:03:54,032 --> 00:03:56,311 Iedereen kijkt er erg naar uit om je te ontmoeten. 34 00:03:56,335 --> 00:03:59,793 - Zijn ze allemaal thuis? - Ja. De familie. 35 00:03:59,871 --> 00:04:02,339 Omdat ik belde en niemand antwoordde. 36 00:04:02,441 --> 00:04:05,274 Oh ja, soms nemen ze de telefoon niet op. 37 00:04:05,344 --> 00:04:07,972 - Maar dacht je niet dat ik het was? - Wat? 38 00:04:08,046 --> 00:04:10,480 Nee niets. Daar gaan we. 39 00:04:13,785 --> 00:04:16,219 - Je ziet er prachtig uit. - Wat? 40 00:04:16,321 --> 00:04:19,449 - Je ziet er prachtig uit. - Oh bedankt. 41 00:04:43,348 --> 00:04:46,476 - Hoe gaat het op school? - Ze missen je allemaal. 42 00:04:47,619 --> 00:04:49,109 Ik het meest. 43 00:04:53,058 --> 00:04:54,958 Ik heb jou ook gemist. 44 00:05:12,844 --> 00:05:15,278 We hebben een probleem met de verlichting. 45 00:05:16,481 --> 00:05:17,880 Geweldig plek. 46 00:05:18,884 --> 00:05:22,820 - Gaat het? - Ja! Geweldige deur! 47 00:05:22,888 --> 00:05:24,185 Hallo! 48 00:05:48,080 --> 00:05:52,744 - Oh, Michael, dit is mama. - Hallo Michael. 49 00:05:54,086 --> 00:05:55,630 Je moet wel moe zijn na je reis. 50 00:05:56,755 --> 00:05:58,950 - Oh, het is gewoon Beowulf. - Beowulf. 51 00:06:02,260 --> 00:06:05,787 - Beowulf. Beowulf. Dit is Michaël! - Beowulf. 52 00:06:06,365 --> 00:06:08,458 - Gabby! - Ikke... 53 00:06:09,301 --> 00:06:10,734 Wacht even. 54 00:06:25,584 --> 00:06:27,950 Mijn man kookt. 55 00:06:30,455 --> 00:06:33,101 - Zijn er nog meer overeenkomsten? - Simone, dat is genoeg. 56 00:06:33,125 --> 00:06:37,084 - Het is nog steeds ongelooflijk donker. - Papa, dit is Michael. 57 00:06:37,195 --> 00:06:39,220 Hoi Michael. Kom binnen. 58 00:06:40,432 --> 00:06:41,865 Hoi Michael. Ik ben Irenka. 59 00:06:41,933 --> 00:06:48,395 Iemand anders? Vader Walter? 60 00:06:48,473 --> 00:06:50,100 Nee nee. 61 00:06:50,208 --> 00:06:53,268 "De papegaai veegt zijn snavel af, hoewel hij schoon is." 62 00:06:53,378 --> 00:06:55,256 - Oh papa! - Waar is het zout? 63 00:06:55,280 --> 00:06:55,980 Op de tafel? 64 00:06:56,004 --> 00:06:58,126 "veegt zijn snavel af hoewel hij schoon is." 65 00:07:01,987 --> 00:07:04,581 Papa schrijft een boek over Pascal's Pensees 66 00:07:04,656 --> 00:07:06,089 Oh oké. 67 00:07:06,158 --> 00:07:09,594 - Hij kan niet werken met zijn kleren aan. - Michael, papa is een atheïst. 68 00:07:09,661 --> 00:07:12,255 Simone, het is niets om grappen over te maken. 69 00:07:12,597 --> 00:07:15,225 Het gebrek aan respect van het meisje betekent niet... 70 00:07:15,300 --> 00:07:17,291 Verbaast me niets! 71 00:07:17,402 --> 00:07:21,236 Kom op, Michaël. Ga zitten. Hoe was de vlucht? 72 00:07:21,573 --> 00:07:24,303 - Nou... - Behoorlijk, wed ik. 73 00:07:24,976 --> 00:07:27,968 Vliegreizen, het is de vloek van mijn leven. 74 00:07:28,747 --> 00:07:31,443 Ken je het probleem met die jets? 75 00:07:32,150 --> 00:07:34,812 Zodra de motor uitvalt, is het dat. 76 00:07:34,920 --> 00:07:38,253 Recht naar beneden. Ze zijn gebouwd als raketten. 77 00:07:38,423 --> 00:07:42,257 Propellervliegtuigen, nu, ze zijn gebouwd op het principe van het zweefvliegtuig. 78 00:07:42,327 --> 00:07:45,854 Maar straaljagers? Knal! Einde van de reis. 79 00:07:47,098 --> 00:07:48,827 Verlichting! 80 00:07:51,369 --> 00:07:52,914 - Nou, dat zou het moeten doen. - Wat was het? 81 00:07:52,938 --> 00:07:54,132 Neem Nick, hier. 82 00:07:54,206 --> 00:07:58,302 Hij vliegt de verdomde dingen. De dood nastreven, als je het mij vraagt. 83 00:07:58,543 --> 00:07:59,908 - Nick. Hoi. - Michaël. 84 00:07:59,978 --> 00:08:02,071 Nick, we hebben een probleem met deze blender. 85 00:08:02,147 --> 00:08:04,459 - Leeft in een eigen wereld. - Nou, ik zal zien wat ik kan doen. 86 00:08:04,483 --> 00:08:07,316 God weet alleen dat als het niet verdwijnt, het kapot gaat. 87 00:08:07,419 --> 00:08:10,911 - Nick, kom hier. - Nou, je moet het niet buiten laten staan. 88 00:08:11,089 --> 00:08:12,522 Neem een ​​hapje. 89 00:08:14,192 --> 00:08:15,752 Omhoog omhoog! Omhoog, omhoog, omhoog! 90 00:08:18,296 --> 00:08:21,754 - Omhoog omhoog! Omhoog, omhoog, omhoog! - Michael, doe je handen omhoog. 91 00:08:23,602 --> 00:08:30,337 Eet smakelijk! 92 00:08:42,354 --> 00:08:43,574 Nick, je bent smerig! 93 00:08:43,598 --> 00:08:46,814 Oké, jij lost het op. Doe je het de volgende keer. 94 00:08:46,892 --> 00:08:49,122 - Het spijt me dat ik heb geholpen. - Word niet boos. 95 00:08:49,194 --> 00:08:50,244 Soep is geweldig. 96 00:08:50,328 --> 00:08:53,161 - Nick, was je handen. - Hij is zo'n slons. 97 00:08:53,231 --> 00:08:55,131 Hoe weet je dat? 98 00:08:55,300 --> 00:08:58,861 Het spijt me echt te horen van je moeder. 99 00:09:07,712 --> 00:09:08,974 Gaby. 100 00:09:13,018 --> 00:09:14,246 Sorry. 101 00:09:17,022 --> 00:09:18,421 Mama? 102 00:09:20,058 --> 00:09:21,423 Mama? 103 00:09:43,915 --> 00:09:48,181 - Hij bedoelde er niets mee. - Nee, ik veronderstel van niet. 104 00:09:48,887 --> 00:09:52,914 Het is gewoon zo schokkend geweest. Ze herkende me niet. 105 00:09:53,391 --> 00:09:55,188 Mijn eigen moeder. 106 00:10:03,101 --> 00:10:08,266 Ik voel me zo... Ik wou dat ze hier bij ons bleef. 107 00:10:08,373 --> 00:10:13,072 - We gaan morgen naar haar toe. - Het komt goed met haar. 108 00:10:13,178 --> 00:10:14,668 - Kan zijn. - Ja. 109 00:10:16,848 --> 00:10:20,113 - Het komt wel goed met haar. - Het spijt me. 110 00:10:20,218 --> 00:10:21,685 Het spijt me. 111 00:10:26,891 --> 00:10:28,586 Ben jij katholiek? 112 00:10:30,195 --> 00:10:31,287 Nee. 113 00:10:46,611 --> 00:10:48,602 Eindelijk waren we alleen 114 00:10:48,680 --> 00:10:51,240 - Ongelooflijk. - O, jongen. 115 00:11:06,131 --> 00:11:08,622 Ik ben niet meer verliefd op je. 116 00:11:13,004 --> 00:11:15,529 Ik dacht dat ik het je moest vertellen. 117 00:11:15,640 --> 00:11:17,685 - Heb je iemand ontmoet? - Nee, nee, zo is het helemaal niet. 118 00:11:17,709 --> 00:11:21,873 Het is gewoon... Ik maak me zorgen, weet je. 119 00:11:22,447 --> 00:11:25,347 - Toen je kwam, wist ik het gewoon. - Dat duurde niet lang. 120 00:11:25,383 --> 00:11:27,681 Ik bedoel, ik ben hier nog maar net. 121 00:11:28,386 --> 00:11:30,183 Doe niet zo. 122 00:11:34,726 --> 00:11:36,660 Oh, Gaby. 123 00:11:36,728 --> 00:11:39,856 Alsjeblieft, Mikey, niet doen, oké? 124 00:11:39,998 --> 00:11:41,989 Waarom heb je me dan uitgenodigd? 125 00:11:42,067 --> 00:11:44,387 Ik bedoel, als dat geen domme vraag is? 126 00:11:44,411 --> 00:11:47,528 Kijk, kijk... Ik ben blij dat je gekomen bent. 127 00:11:47,672 --> 00:11:50,422 Nou, konden we niet wachten en gewoon zien hoe het afloopt? 128 00:11:50,508 --> 00:11:53,705 Ik zie alleen niet hoe het anders zal zijn. 129 00:11:53,812 --> 00:11:55,541 Dat is geruststellend. 130 00:11:55,647 --> 00:11:59,344 - Doe niet zo. - Hoe wil je dat ik ben? 131 00:11:59,417 --> 00:12:01,749 Ik weet niet waarom je zo boos op me wordt. 132 00:12:01,853 --> 00:12:05,880 Het enige wat ik wilde doen was je zien. En ik ben blij dat je gekomen bent. 133 00:12:07,592 --> 00:12:09,651 Je hoefde niet te komen. 134 00:12:12,564 --> 00:12:14,259 Ik ga naar bed. 135 00:12:16,167 --> 00:12:17,998 Ik geloof dit niet. 136 00:12:18,069 --> 00:12:23,200 Je belde me op, nodigde me uit, kus, kus, voor Kerstmis, 137 00:12:23,274 --> 00:12:26,903 kus, kus, en je bent verbaasd dat het me kwaad maakt? 138 00:12:27,011 --> 00:12:29,356 Kijk, ik heb het je verteld en ik wil er niet over praten, oké? 139 00:12:29,380 --> 00:12:32,059 - Ja, misschien wel. Ik doe! - Mikey... 140 00:12:33,151 --> 00:12:35,381 - Misschien heb je gelijk. Misschien... - Ah! 141 00:12:37,455 --> 00:12:39,946 Mag ik even met je praten? 142 00:12:55,240 --> 00:12:59,404 Ik wil niet dat je denkt dat we ons ermee bemoeien, maar 143 00:12:59,477 --> 00:13:02,469 je vader en ik hoorden je met Michael naar boven gaan. 144 00:13:02,580 --> 00:13:03,638 Ja? 145 00:13:03,748 --> 00:13:07,411 En ik vind niet dat je samen naar je slaapkamer moet gaan. 146 00:13:07,485 --> 00:13:11,285 - Maar ik kwam net naar boven... - Gabriella, 147 00:13:11,389 --> 00:13:14,950 mannen kunnen zich in een slaapkamer soms niet beheersen. 148 00:13:16,995 --> 00:13:21,932 Er komt iets over hen en er kunnen spijtige dingen gebeuren. 149 00:13:22,000 --> 00:13:24,969 Ik zeg niet dat Michael er een van is. 150 00:13:25,069 --> 00:13:27,281 Maar het is gewoon een van die dingen die je moet... 151 00:13:27,305 --> 00:13:29,432 - Maak je geen zorgen. - We maken ons zorgen. 152 00:13:32,610 --> 00:13:35,443 Wij niet, ego? ego? 153 00:13:36,281 --> 00:13:38,647 - Neem me niet kwalijk? - Maken we ons geen zorgen? 154 00:13:39,484 --> 00:13:41,179 Natuurlijk doen we dat. 155 00:13:43,755 --> 00:13:47,247 Zeker nu oma zo ziek is. 156 00:13:47,325 --> 00:13:50,783 Ik heb zoveel dingen om over na te denken, mijn Gabriella. 157 00:14:12,984 --> 00:14:14,781 Goedenacht, Micky. 158 00:16:00,158 --> 00:16:03,093 Sorry voor het storen. Is de hond hier? 159 00:16:05,163 --> 00:16:07,290 Nee, ik denk het niet. 160 00:16:07,398 --> 00:16:11,164 Mijn man kan niet in slaap vallen als ze niet in de kamer is. 161 00:16:53,811 --> 00:16:56,837 Vader Walter heeft me ooit ten huwelijk gevraagd, 162 00:16:57,115 --> 00:16:59,549 maar ik hield niet zo van hem. 163 00:17:00,051 --> 00:17:02,178 En hij werd priester. 164 00:17:02,887 --> 00:17:05,378 Hij was altijd de favoriet van mijn moeder. 165 00:17:05,490 --> 00:17:09,859 En daarna gaf ze mijn man de schuld voor het feit dat hij me erotiseerde. 166 00:17:12,363 --> 00:17:15,161 Vrouwen kunnen soms erg vatbaar zijn. 167 00:17:57,275 --> 00:17:59,586 - Geef haar mijn groeten. - Tot ziens, mama. 168 00:17:59,610 --> 00:18:00,907 Tot ziens. 169 00:18:01,279 --> 00:18:02,769 Ik bevries. 170 00:18:07,051 --> 00:18:10,782 - Vertel je pater Walter alles? - Wat bedoel je? 171 00:18:11,355 --> 00:18:14,756 - Nou, beken alles. - Nee nee. 172 00:18:14,859 --> 00:18:18,192 Pap vindt niet echt dat we moeten biechten, dus... 173 00:18:18,296 --> 00:18:22,630 Irenka en ik, we besloten dat we hem bepaalde dingen zouden vertellen. Je weet wel. 174 00:18:22,733 --> 00:18:25,379 Nou, klopt dat? Ik bedoel, is het niet de bedoeling dat je alles bekent? 175 00:18:25,403 --> 00:18:27,181 Nou, het is niet echt een kwestie van wat juist is. 176 00:18:27,205 --> 00:18:30,436 Het is precies wat we hebben besloten. Kom op. 177 00:18:30,541 --> 00:18:32,219 Gabby leek de avond ervoor 178 00:18:32,243 --> 00:18:33,904 helemaal vergeten te zijn 179 00:18:33,978 --> 00:18:35,570 Dat was oké voor mij 180 00:18:35,646 --> 00:18:40,481 Territorialiteit, dit was hun omgeving 181 00:18:40,785 --> 00:18:44,551 Als een leeuwenkuil. Niemand was welkom behalve de leeuwen 182 00:18:44,622 --> 00:18:49,423 Ik was de indringer, de hyena, dat is altijd moeilijk. 183 00:18:49,494 --> 00:18:51,744 Vooral als er iemand in de familie sterft 184 00:18:58,903 --> 00:19:02,737 - Je weet niet waar ik het over heb. - Ja, dat doe ik. Ja. 185 00:19:18,122 --> 00:19:20,750 Weet je zeker dat dit de juiste richting is? 186 00:19:40,011 --> 00:19:43,674 Michaël! Michaël! 187 00:19:43,781 --> 00:19:45,646 - Oma! - Oma! 188 00:19:46,050 --> 00:19:47,984 Mike... 189 00:19:48,619 --> 00:19:50,348 Ze kent mijn naam. 190 00:19:50,855 --> 00:19:55,451 Nee, oma, dit is niet Michael. Het is niet jouw Michael, oma. 191 00:20:00,331 --> 00:20:03,960 - Michaël! - Oh nee! Oma... Oma... 192 00:20:08,806 --> 00:20:10,150 - Waar is Michaël? - Oma, hij is weg. 193 00:20:10,174 --> 00:20:13,200 - Michaël! - Hij is niet jouw Michael, oma. 194 00:20:25,890 --> 00:20:28,984 Hoe komt het dat ze mijn naam kende? Ik heb haar nooit ontmoet. 195 00:20:29,393 --> 00:20:31,156 Het was raar. 196 00:20:33,097 --> 00:20:36,692 - Wat is er aan de hand? - Dat is niet altijd even duidelijk. 197 00:20:36,767 --> 00:20:38,826 - Vaag. - Vaag? 198 00:20:38,903 --> 00:20:41,531 Ze lijkt te denken dat ze 20 jaar 199 00:20:41,606 --> 00:20:43,904 geleden leeft, toen haar man nog leefde. 200 00:20:44,008 --> 00:20:45,873 Zijn naam was Michaël. 201 00:20:47,345 --> 00:20:52,078 Ze heeft kangoeroes op de bovenste zolder. 202 00:20:52,683 --> 00:20:56,016 - Dat is raar. - Het is verdomd raar. 203 00:20:56,087 --> 00:20:57,782 Raarheid omringt hen. 204 00:20:59,790 --> 00:21:02,122 - Sorry dat het zo lang duurde. - Dat is oke. 205 00:21:02,226 --> 00:21:04,371 - Hoe gaat het met haar? - Oh ik weet het niet. 206 00:21:04,395 --> 00:21:05,589 Gaat het? 207 00:21:05,696 --> 00:21:09,291 Ze leek ons ​​niet te herkennen. Het was raar. 208 00:21:18,776 --> 00:21:21,745 - Oma gaat dood, weet je? - Nee. 209 00:21:22,546 --> 00:21:24,912 Ja. Het is verschrikkelijk. 210 00:21:24,982 --> 00:21:29,612 - Mama doet net alsof dat niet zo is. - Wacht, wacht. 211 00:21:32,390 --> 00:21:33,823 Je zult bevriezen. 212 00:21:39,130 --> 00:21:40,620 Wees niet boos. 213 00:21:44,135 --> 00:21:46,933 Laat me gewoon met rust, oké? 214 00:21:49,640 --> 00:21:53,132 - Wil je wat drinken? - We gaan naar huis, Nick. 215 00:22:00,918 --> 00:22:02,317 Mike... 216 00:22:06,991 --> 00:22:08,515 Michaël... 217 00:22:24,108 --> 00:22:26,167 Ik hoop dat oma weer beter wordt. 218 00:22:27,611 --> 00:22:31,980 Ze belt je uit het niets op, toch? Nodigt u hier uit voor Kerstmis. 219 00:22:33,284 --> 00:22:35,377 En als je eenmaal hier bent, 220 00:22:37,655 --> 00:22:39,680 ze zegt... 221 00:22:40,191 --> 00:22:42,887 dat ze denkt dat ze niet meer van je houdt? 222 00:22:42,993 --> 00:22:44,392 Nee... 223 00:22:45,129 --> 00:22:46,619 Niet precies dat. 224 00:22:46,697 --> 00:22:49,996 - Een sigaret? - Je hebt ongelijk. Nee, dank u. 225 00:22:50,067 --> 00:22:51,898 - Pinda? - Nee. 226 00:22:53,037 --> 00:22:56,734 Hé, begrijp me niet verkeerd. Ik maak er geen grap van. 227 00:22:57,141 --> 00:22:58,885 Het is gewoon, je moet je realiseren, deze mensen 228 00:22:58,909 --> 00:23:02,242 hebben voor niemand meer respect dan voor zichzelf. 229 00:23:04,582 --> 00:23:06,140 Hé, rustig aan. 230 00:23:09,920 --> 00:23:11,854 Ik bol het hier af. 231 00:23:12,423 --> 00:23:13,822 Zodra de lente daar is. 232 00:23:15,092 --> 00:23:18,823 Ik ga naar het noorden en train om helikopters te vliegen. 233 00:23:18,896 --> 00:23:22,730 - Klinkt goed. - Het zal geweldig zijn. 234 00:23:29,707 --> 00:23:34,201 - En Irenka? - Ik weet het niet. We zullen moeten zien. 235 00:23:36,347 --> 00:23:39,009 Hé, vertel het aan niemand, oké? 236 00:23:39,083 --> 00:23:41,916 Het is alleen, ze weet het nog niet precies. 237 00:23:48,626 --> 00:23:50,685 Hé, ik zal je wat vertellen. 238 00:23:55,466 --> 00:23:58,765 Kijk of je Gabby naar het platteland kunt krijgen. 239 00:24:00,738 --> 00:24:02,899 Daarboven is het beter. 240 00:24:07,711 --> 00:24:10,441 Dingen zullen tot rust komen en zichzelf op punt komen. 241 00:24:13,384 --> 00:24:15,909 Ik denk dat ik haar redelijk goed ken. 242 00:24:15,986 --> 00:24:18,921 Ik bedoel, iedereen heeft zijn ups en downs. 243 00:24:21,392 --> 00:24:23,758 - Wat? - Pieken en dalen! 244 00:24:24,061 --> 00:24:27,292 Oh, God, je zou de shit die ik heb gezien niet geloven. 245 00:24:44,515 --> 00:24:48,178 - Gaby? - Nee, ik ben het, Irenka. 246 00:24:48,419 --> 00:24:50,114 Pardon, ik dacht... 247 00:24:54,492 --> 00:24:58,155 Tjonge, het is hier koud. 248 00:24:58,429 --> 00:25:00,488 - Het is? - Ja. 249 00:25:00,598 --> 00:25:02,031 Het is zo, je hebt gelijk. 250 00:25:02,132 --> 00:25:05,499 Ik herinner me van vroeger, toen ik wakker was. 251 00:25:05,603 --> 00:25:08,766 Ik sprak met Gabby over wat er aan de hand was. 252 00:25:09,974 --> 00:25:12,306 Denk je dat er enige hoop is? 253 00:25:12,476 --> 00:25:15,411 Bedoel je, denk ik dat ze dood gaat? 254 00:25:16,680 --> 00:25:18,841 Oh, nee, je bedoelt met jou en Gabby. 255 00:25:20,284 --> 00:25:24,914 Nou, ik denk niet dat je moet vertrekken. We leren je allemaal net kennen. 256 00:25:26,657 --> 00:25:27,749 Je weet wel? 257 00:25:28,826 --> 00:25:30,919 Ik ben hier pas net. 258 00:25:30,995 --> 00:25:34,260 Nou ik weet. Ik bedoel, ik ken Gabby. Ze vindt je echt leuk. 259 00:25:34,331 --> 00:25:36,424 Ze heeft een vreemde manier om het te laten zien. 260 00:25:40,871 --> 00:25:43,032 - Michaël? - Ja? 261 00:25:43,207 --> 00:25:45,437 Ik wil niet dat je gaat. 262 00:25:48,012 --> 00:25:50,207 Niemand van ons wil het. 263 00:25:56,020 --> 00:25:59,683 Oké, ik denk dat dat alles is wat ik wilde zeggen. Ja goed. 264 00:26:00,157 --> 00:26:02,051 Het spijt me dat ik je wakker heb gemaakt. 265 00:26:02,075 --> 00:26:03,075 Dat is oke. 266 00:26:08,999 --> 00:26:12,560 Laat morgenochtend je verjaardagscadeau op de bodem van haar bed liggen. 267 00:26:12,670 --> 00:26:15,639 - Oké. - Hier is mijn wekker. 268 00:26:15,706 --> 00:26:17,003 Bedankt. 269 00:26:17,341 --> 00:26:19,866 - Goede nacht. - Goede nacht. 270 00:26:43,767 --> 00:26:45,496 Snel! Kom op. 271 00:26:45,569 --> 00:26:48,094 Kom op, breng het hier. Breng het hier. 272 00:26:50,608 --> 00:26:52,701 Kom op kom op. 273 00:26:57,514 --> 00:26:58,708 Laat vallen! Stil! 274 00:26:59,717 --> 00:27:03,448 Stil. Rustig, stil. Kom hier. Stil. 275 00:28:06,784 --> 00:28:08,115 Hoi. 276 00:28:09,486 --> 00:28:11,317 Gelukkige verjaardag. 277 00:28:11,422 --> 00:28:14,289 Irenka vertelde me over het achterlaten van de cadeautjes. 278 00:28:14,358 --> 00:28:16,326 Je bent zo lief. 279 00:28:17,995 --> 00:28:21,829 - Ik ben soms zo verschrikkelijk tegen je. - Nee, helemaal niet. 280 00:28:25,669 --> 00:28:27,432 Even een minuutje? 281 00:28:38,882 --> 00:28:40,679 Eventjes. 282 00:29:20,824 --> 00:29:22,348 Wie was dat? 283 00:29:25,362 --> 00:29:26,829 Je moeder. 284 00:29:28,699 --> 00:29:29,927 O, verdomme! 285 00:29:40,511 --> 00:29:43,810 Maar eerst willen we weten wat Michael te zeggen heeft 286 00:29:51,054 --> 00:29:56,788 Ik ben het met je eens. Ik denk dat de eerste keer heel belangrijk is. 287 00:29:57,694 --> 00:30:00,060 En het mag alleen binnen het huwelijk zijn. 288 00:30:03,367 --> 00:30:06,700 - Je kunt ons vertrouwen. Alstublieft. - Ik weet het niet. 289 00:30:06,804 --> 00:30:09,429 Ik heb het gevoel dat ik in de steek gelaten ben, 290 00:30:09,453 --> 00:30:11,969 dat de dingen die ik je probeerde te leren... 291 00:30:12,075 --> 00:30:15,977 Nou, ik denk dat je haar zo goed hebt geleerd. 292 00:30:16,046 --> 00:30:17,570 Er is niets gebeurd. 293 00:30:17,648 --> 00:30:19,138 Ja, dat is waar. 294 00:30:19,249 --> 00:30:21,149 En ik hou van Michael. 295 00:30:23,420 --> 00:30:26,432 Nou, ik wil niet dat je denkt dat we ons ermee bemoeien, 296 00:30:26,456 --> 00:30:30,586 maar zorgen voor je dochter is geen bemoeienis. 297 00:30:31,328 --> 00:30:33,796 Deze dingen lopen door. 298 00:30:35,566 --> 00:30:38,160 - Nietwaar, ego? - Dat doen ze. 299 00:30:39,002 --> 00:30:41,266 - Dat doen ze inderdaad. - Oké? 300 00:30:42,940 --> 00:30:45,602 Goed, eet smakelijk. 301 00:30:47,778 --> 00:30:49,302 Dank je. 302 00:31:00,290 --> 00:31:01,814 De kast. 303 00:31:08,465 --> 00:31:10,160 Het was me duidelijk 304 00:31:10,267 --> 00:31:12,997 Ik was uit de running voor gast van het jaar 305 00:31:13,203 --> 00:31:16,195 Toch was het Gabby die me het meest zorgen baarde 306 00:31:16,306 --> 00:31:17,796 Wijn? 307 00:31:17,875 --> 00:31:20,776 Ik probeerde te hard 308 00:31:20,844 --> 00:31:23,005 Er is niets dat vrouwen meer haten dan dat 309 00:31:23,113 --> 00:31:26,446 Wat ik moest doen was een stapje opzij zetten en haar naar me toe laten komen 310 00:31:26,516 --> 00:31:28,677 Deze dingen komen vanzelf. 311 00:31:35,692 --> 00:31:38,671 Zelfs als ze op handen en knieën zou gaan zitten en me erom smeekte, 312 00:31:38,695 --> 00:31:40,856 Ik zou zeggen: 'Nee, nee, dank je? 313 00:31:40,964 --> 00:31:43,990 '"Nee, heel erg bedankt, maar niet nu'" 314 00:31:44,635 --> 00:31:48,662 Mijn theorie was dat dit haar wild zou maken 315 00:32:00,584 --> 00:32:03,712 Hallo! Hallo? 316 00:32:07,257 --> 00:32:08,815 Mikey, 317 00:32:09,860 --> 00:32:11,760 kom op dan. 318 00:32:22,839 --> 00:32:25,774 Nou, misschien als ze smeekte 319 00:33:34,811 --> 00:33:36,438 - Wacht. - Waarom? 320 00:33:36,513 --> 00:33:40,347 - Het is waarschijnlijk je moeder. - Wees niet paranoïde. 321 00:33:42,185 --> 00:33:44,278 - Hallo, mama. - Ik wist het. 322 00:33:47,090 --> 00:33:49,957 Ja, we hebben het erg leuk gehad. 323 00:33:52,295 --> 00:33:56,698 Oké... Ja, zeker, dat kan ik... afzetten. 324 00:33:57,801 --> 00:34:00,793 Ja oke. Dus ik zie je later? 325 00:34:01,471 --> 00:34:03,701 Ja, dat zal ik doen. Dag. 326 00:34:08,678 --> 00:34:10,509 - Ze hebben de oven aangelaten. - Dus? 327 00:34:12,949 --> 00:34:15,008 Ik ben zo terug. 328 00:34:16,153 --> 00:34:18,951 Ik geloof dit niet. Geloof je dit? 329 00:34:35,072 --> 00:34:36,883 Wat proberen jullie me aan te doen! 330 00:34:36,907 --> 00:34:38,568 - Nee! - Kom terug! 331 00:34:38,675 --> 00:34:39,801 Shit! 332 00:34:48,552 --> 00:34:51,350 Verrassing! 333 00:34:53,323 --> 00:34:55,484 Gaby, gefeliciteerd met je verjaardag! Verrassing! 334 00:35:13,343 --> 00:35:15,004 - Waar is Mikey? - Ik weet het niet. 335 00:35:15,078 --> 00:35:17,878 - Hij zat me gewoon achterna. - Waarschijnlijk terug naar boven gegaan. 336 00:35:17,914 --> 00:35:19,779 Hij had niets aan. 337 00:35:47,644 --> 00:35:49,544 Eindelijk was ik alleen 338 00:35:53,416 --> 00:35:56,078 Ik besloot heel stil in een donkere hoek te gaan 339 00:35:56,153 --> 00:35:59,213 liggen, van waaruit ik alle deuren en ramen kon zien, 340 00:35:59,289 --> 00:36:02,622 en, eenmaal veilig, toevlucht zoeken in alcohol 341 00:36:05,295 --> 00:36:07,388 Het zou een lange nacht worden 342 00:36:42,966 --> 00:36:47,096 Wat doe je hier verdomme? Je bent ziek! 343 00:36:47,170 --> 00:36:49,468 - Simone! - Je bent ziek! 344 00:36:50,473 --> 00:36:53,340 Simone! Simone! 345 00:36:57,013 --> 00:36:58,207 Shit! 346 00:37:24,207 --> 00:37:25,731 - Hallo, jongens. - Hoi. 347 00:37:28,078 --> 00:37:31,741 - Ben je oke? - Natuurlijk, ik ben maar een beetje... 348 00:37:33,483 --> 00:37:36,884 Nou, het is niet elke dag dat je zo'n lul van jezelf maakt, weet je? 349 00:37:36,987 --> 00:37:38,921 - Ja, dat weet ik wel. - Ja. 350 00:37:39,022 --> 00:37:41,300 Nick waarschuwde me dat het een beetje overweldigend zou kunnen zijn. 351 00:37:41,324 --> 00:37:43,758 Deed hij? Oh God. 352 00:37:44,394 --> 00:37:47,557 - Wat zei hij nog meer? - Eigenlijk niets. 353 00:37:49,332 --> 00:37:52,563 - Hij is erg kritisch over ons, weet je? - Misschien moet ik gaan zitten. 354 00:37:56,373 --> 00:37:58,773 - Mag ik u een vraag stellen? - Zeker. 355 00:38:01,211 --> 00:38:03,941 Vind je dat ik er mooi uitzie in deze jurk? 356 00:38:07,183 --> 00:38:09,208 Jawel. 357 00:38:10,186 --> 00:38:11,676 Ik was gewoon... 358 00:38:13,923 --> 00:38:19,088 - Wat? - Ik dacht aan jou en je jurk. 359 00:38:21,398 --> 00:38:23,127 O, dat zou je... 360 00:38:24,734 --> 00:38:26,861 Wil je de boog trekken? 361 00:38:27,270 --> 00:38:28,430 Ja! 362 00:38:32,542 --> 00:38:35,773 - Hoe wist je dat? - Ik kon het gewoon vertellen. 363 00:38:37,380 --> 00:38:42,044 Weet je, je bent helemaal niet wat ik dacht dat je zou zijn. 364 00:38:44,054 --> 00:38:45,885 Is dat goed of slecht? 365 00:38:47,424 --> 00:38:48,584 Mooi zo. 366 00:39:11,781 --> 00:39:13,806 - Goede nacht. - Goede nacht. 367 00:39:46,383 --> 00:39:49,216 - Wat doe jij? - Ik doe gewoon mijn spullen uit. 368 00:39:51,454 --> 00:39:52,944 Waarvoor? 369 00:40:12,509 --> 00:40:14,977 Simone... Wat ben je aan het doen? 370 00:40:20,350 --> 00:40:22,875 Simone, ik zei: wat ben je aan het doen? 371 00:40:23,820 --> 00:40:25,811 Ik dacht dat je me wilde. 372 00:40:25,989 --> 00:40:27,422 Wat? 373 00:40:28,158 --> 00:40:29,268 Wilde jou? 374 00:40:30,860 --> 00:40:32,725 Waarvoor? 375 00:40:32,829 --> 00:40:34,524 Wat je ook wilt doen. 376 00:40:35,832 --> 00:40:39,529 Ik heb er een bewaard voor het geval je 377 00:40:39,602 --> 00:40:41,502 er nu een nodig zou hebben. 378 00:40:43,440 --> 00:40:45,840 Oké, oké, ik neem 'm. 379 00:40:46,576 --> 00:40:48,066 Het is ok. 380 00:40:50,847 --> 00:40:52,838 - Je denkt dat ik lelijk ben. - Nee! 381 00:40:53,349 --> 00:40:58,412 Simone, ik vind je erg mooi. Het is gewoon dat... 382 00:40:58,588 --> 00:41:00,232 Het is alleen dat ik niet zo mooi ben als mijn zussen. 383 00:41:00,256 --> 00:41:01,314 Nee... 384 00:41:04,794 --> 00:41:06,352 Simone, Simone, Simone, 385 00:41:06,429 --> 00:41:08,107 Ik denk dat je nu terug naar je kamer moet gaan. 386 00:41:08,131 --> 00:41:09,723 Echt niet. 387 00:41:41,064 --> 00:41:42,531 Nee, nee, niet opstaan. 388 00:41:54,744 --> 00:41:56,712 Oma... 389 00:41:57,413 --> 00:41:58,471 Waar is ze? 390 00:41:58,581 --> 00:42:00,382 Ze ging waarschijnlijk naar de John. 391 00:42:00,406 --> 00:42:02,984 Oh, ik veronderstel dat we moeten wachten, h? 392 00:42:08,625 --> 00:42:12,037 Ze is hier, maar je kunt haar niet bezoeken. Er zijn bezoekuren, weet je? 393 00:42:12,061 --> 00:42:14,120 Niet meer, die zijn er niet. 394 00:42:14,230 --> 00:42:15,185 Hé, laat dat maar! 395 00:42:15,209 --> 00:42:17,722 Nick, leg het terug. We wachten rustig af. 396 00:42:18,001 --> 00:42:19,778 - We willen haar heel graag zien. - Misschien jij... 397 00:42:19,802 --> 00:42:21,213 Ik zie niet wat het probleem is. 398 00:42:21,237 --> 00:42:23,716 Ik bedoel, we zijn hier eerder geweest toen het geen bezoekuur was. 399 00:42:23,740 --> 00:42:26,151 En ik weet niet wat de deal is, waarom je zo'n ophef maakt! 400 00:42:26,175 --> 00:42:29,321 - Dit is een ziekenhuis, geen hotel! - Maar waarom raak je zo overstuur? 401 00:42:30,446 --> 00:42:32,124 - Ik ben niet boos. - Je ziet er boos uit. 402 00:42:32,148 --> 00:42:35,117 - Je ziet er erg overstuur uit. - Ik ben niet boos! 403 00:42:35,618 --> 00:42:37,279 Je raakt je neus aan. 404 00:42:39,522 --> 00:42:41,956 Ze ging naar de badkamer. 405 00:42:46,796 --> 00:42:47,820 Irenka. 406 00:42:52,001 --> 00:42:53,992 Ja, ik wist het ook niet. 407 00:43:11,187 --> 00:43:13,382 Ze is weg! Ze lieten haar gaan! 408 00:43:21,731 --> 00:43:24,291 Gabby's oma had dit eerder gedaan 409 00:43:24,667 --> 00:43:26,312 Ze zou langs de kruiers naar buiten glippen en recht 410 00:43:26,336 --> 00:43:29,134 naar het noorden gaan naar een plaats genaamd St Emilia, 411 00:43:29,205 --> 00:43:32,072 waar ze woonde met haar man, Michael 412 00:43:33,743 --> 00:43:35,734 Maar toen was het zomer 413 00:43:36,312 --> 00:43:38,007 Het was daar zo koud 414 00:43:41,684 --> 00:43:43,914 Wat probeerde ze te vinden? 415 00:43:51,194 --> 00:43:53,560 Maar we waren tenminste het huis uit 416 00:43:53,696 --> 00:43:55,561 Misschien had Nick gelijk 417 00:43:55,932 --> 00:43:58,594 Misschien zou het daar beter zijn 418 00:44:40,710 --> 00:44:41,802 Ze is niet hier! 419 00:44:50,219 --> 00:44:52,364 - Wat doe jij? - Ik haal iets te eten. 420 00:44:52,388 --> 00:44:53,966 Nee, Nick. We moeten nu gaan kijken. 421 00:44:53,990 --> 00:44:55,901 Als ze daarbuiten is, is ze waarschijnlijk verdwaald. 422 00:44:55,925 --> 00:44:58,985 Het wordt donker, het is koud. We moeten gaan kijken. 423 00:44:59,228 --> 00:45:02,095 We gaan haar zoeken nadat ik iets gegeten heb. 424 00:45:02,899 --> 00:45:04,730 Je bent walgelijk. 425 00:45:05,234 --> 00:45:08,169 Als ze sterft, ligt dit op je geweten. 426 00:45:13,209 --> 00:45:16,610 Dus, hier beneden, als ik naar het meer ga, kun jij deze kant op. 427 00:45:16,679 --> 00:45:18,112 - Oke. - Oke? 428 00:45:18,181 --> 00:45:20,025 Ik denk dat het beter is als we uit elkaar gaan. 429 00:45:20,049 --> 00:45:21,175 Ja. 430 00:45:40,169 --> 00:45:41,397 Shit. 431 00:46:07,997 --> 00:46:09,328 Oma! 432 00:46:15,605 --> 00:46:17,072 Hallo! 433 00:46:18,941 --> 00:46:20,875 Oma! 434 00:46:22,044 --> 00:46:23,238 Oma! 435 00:46:24,614 --> 00:46:26,514 Hallo! 436 00:47:00,950 --> 00:47:02,611 Oma! 437 00:47:03,986 --> 00:47:05,715 Waar ben je? 438 00:47:14,497 --> 00:47:17,091 Oké. Oke. Hallo! 439 00:47:23,906 --> 00:47:25,635 Zeker verloren. 440 00:47:27,944 --> 00:47:29,002 God. 441 00:47:49,866 --> 00:47:51,163 God. 442 00:47:53,336 --> 00:47:55,531 Ik geloof het niet. 443 00:48:35,845 --> 00:48:39,337 Hoi! Hoi! Hoi! 444 00:48:41,484 --> 00:48:42,678 Hoi! 445 00:48:45,922 --> 00:48:49,380 Wees niet bang. Wees niet bang. 446 00:48:51,661 --> 00:48:52,923 Michaël. 447 00:48:55,264 --> 00:48:58,722 Michaël! Michaël. 448 00:48:59,735 --> 00:49:01,396 Oma. 449 00:49:35,271 --> 00:49:38,365 - Het is fijn om thuis te zijn. - Het is geweldig dat je terug bent. 450 00:49:39,275 --> 00:49:41,038 Laten we je opwarmen. 451 00:49:42,411 --> 00:49:44,641 Ze zullen allemaal heel enthousiast zijn. 452 00:50:02,932 --> 00:50:05,799 Irenka en Gabriella komen snel terug. 453 00:50:23,452 --> 00:50:26,285 Oma, ik denk dat je hier terug moet komen. 454 00:50:27,523 --> 00:50:29,684 - Oma? - Wat? 455 00:50:29,792 --> 00:50:30,986 Kom op. 456 00:50:31,093 --> 00:50:33,288 Je wordt er warm van. 457 00:50:33,362 --> 00:50:34,795 Dat is het. 458 00:50:36,165 --> 00:50:38,258 Kijk, laten we dit afdoen. 459 00:50:43,005 --> 00:50:45,371 God, je bent zo nat. 460 00:50:46,609 --> 00:50:49,601 Ja, laten we dit ook uitdoen, oké? 461 00:50:54,350 --> 00:50:58,810 Kun je proberen de... Ja, de knop. 462 00:51:03,626 --> 00:51:05,821 Het gaat niet zo goed met je. 463 00:51:11,801 --> 00:51:13,462 Ik heb je gemist. 464 00:51:13,903 --> 00:51:16,133 Ik ben niet wie je denkt dat ik ben. 465 00:51:17,306 --> 00:51:19,331 We hebben elkaar ontmoet in het ziekenhuis. 466 00:51:20,709 --> 00:51:23,906 Ik ben gewoon een vriend van een van je kleindochters. 467 00:51:26,849 --> 00:51:28,248 Ik ben niemand. 468 00:51:29,185 --> 00:51:31,483 Je bent al zo lang weg. 469 00:51:35,357 --> 00:51:37,723 En we hebben je gezocht. 470 00:51:42,398 --> 00:51:45,265 Laten we je omdraaien voor het vuur, oké? 471 00:51:46,368 --> 00:51:50,099 Kun je proberen de knoppen op de... 472 00:51:55,010 --> 00:51:56,855 Ik zal het doen. Oké. Laten we je omdraaien. 473 00:51:56,879 --> 00:51:59,746 Daar gaan we. Oke. Oké. 474 00:52:15,698 --> 00:52:16,824 Oeps! 475 00:52:17,333 --> 00:52:19,233 Oké, daar gaan we. 476 00:52:24,807 --> 00:52:26,741 Je bent door en door nat. 477 00:52:37,419 --> 00:52:39,114 Oké, daar ga je. 478 00:52:44,660 --> 00:52:47,595 We kunnen net zo goed de broek uittrekken. 479 00:52:48,631 --> 00:52:50,155 Ik zal ze nemen. 480 00:52:52,935 --> 00:52:54,869 - Rustig. - Oké. 481 00:53:08,784 --> 00:53:11,844 Oké, daar gaan we. Trek dit maar omhoog. 482 00:53:12,154 --> 00:53:13,621 Oke. 483 00:53:15,658 --> 00:53:17,819 Voorzichtig, let op je stappen. 484 00:53:38,147 --> 00:53:40,672 Ga je naast me zitten? 485 00:53:53,562 --> 00:53:58,499 De week voordat we trouwden, mocht ik je niet zien. 486 00:54:02,104 --> 00:54:08,839 Ik herinner me dat ik jou en de jongens in een oude auto de berg zag oprijden. 487 00:54:09,778 --> 00:54:14,181 Ze waren allemaal dronken en jij speelde trompet. 488 00:54:30,399 --> 00:54:33,232 Gabby, wat gaan we doen? 489 00:54:35,638 --> 00:54:36,764 Verdomme. 490 00:54:40,776 --> 00:54:43,074 - Oh, mijn god, ze is hier. - Wat? 491 00:54:43,145 --> 00:54:44,635 - Ze is hier! - Wat? 492 00:54:44,747 --> 00:54:46,647 Mijn God! Oma? 493 00:54:47,650 --> 00:54:49,550 - Oma! - Waar was je? 494 00:54:49,618 --> 00:54:51,609 Ik ben... Oh, oma! 495 00:54:52,821 --> 00:54:56,587 - We waren zo bezorgd. - Je bent zo slecht geweest. 496 00:54:56,659 --> 00:54:58,752 Ik ga nu voor je zorgen. 497 00:54:59,295 --> 00:55:01,388 Mikey, je bent briljant. 498 00:55:16,745 --> 00:55:19,716 Ik weet dat wat ik eerder zei haastig was. 499 00:55:19,740 --> 00:55:22,274 Over niet verliefd op me zijn? 500 00:55:25,020 --> 00:55:26,954 Ik heb er over nagedacht, 501 00:55:28,324 --> 00:55:30,656 en ik weet nu dat ik gelijk heb. 502 00:55:32,761 --> 00:55:34,820 Ik hou niet meer van je. 503 00:55:37,666 --> 00:55:40,533 Ik voelde dat het met oma te maken had, 504 00:55:41,770 --> 00:55:44,261 maar nu we haar gevonden hebben, weet ik het zeker. 505 00:55:44,340 --> 00:55:46,934 Moet ik niet degene zijn die van streek is? 506 00:55:49,011 --> 00:55:50,706 Je bent zo lief. 507 00:55:55,150 --> 00:55:56,412 Gaby! 508 00:55:58,087 --> 00:55:59,179 Ja? 509 00:55:59,254 --> 00:56:02,712 Kom naar oma. Ze slaapt en ze ziet er zo lief uit. 510 00:56:03,058 --> 00:56:04,821 - Werkelijk? - Kom op. 511 00:56:04,893 --> 00:56:06,557 Het is net zoals ze er altijd uitzag. Ze is 512 00:56:06,581 --> 00:56:08,673 helemaal ingepakt en ze ziet er een beetje uit als... 513 00:56:08,697 --> 00:56:10,475 Je weet wel, allemaal gebundeld. 514 00:56:10,499 --> 00:56:12,899 Nou, laat het me zien! 515 00:56:53,742 --> 00:56:55,369 Oké. 516 00:57:00,883 --> 00:57:02,578 Ben je oke? 517 00:57:03,085 --> 00:57:04,382 Zeker. 518 00:57:08,390 --> 00:57:10,255 Toen Michaël stierf... 519 00:57:13,662 --> 00:57:15,596 Toen Michaël stierf, 520 00:57:16,799 --> 00:57:20,758 in zijn testament wilde hij dat we zijn as in het meer zouden uitstrooien. 521 00:57:24,473 --> 00:57:28,170 En met je moeder en vader, 522 00:57:29,578 --> 00:57:31,808 we haalden ons bootje tevoorschijn. 523 00:57:34,850 --> 00:57:38,650 Ik heb de urn op de zijkant gekanteld 524 00:57:40,522 --> 00:57:45,084 en juist op dat moment blies de wind de as over ons heen. 525 00:57:48,831 --> 00:57:50,958 Niemand zei iets. 526 00:57:52,301 --> 00:57:53,928 Ik lachte. 527 00:57:56,338 --> 00:58:01,002 Toen lachten we allemaal en roeiden terug naar de kust, 528 00:58:01,443 --> 00:58:03,673 het afvegen van de as. 529 00:58:08,684 --> 00:58:09,981 Op... 530 00:58:11,019 --> 00:58:14,011 Op de laatste dag van de zomer, 531 00:58:17,125 --> 00:58:18,615 een jong meisje 532 00:58:20,496 --> 00:58:23,192 liet haar zomerschoenen achter 533 00:58:24,299 --> 00:58:26,824 in de takken van een boom. 534 00:58:30,539 --> 00:58:34,305 Het waren prachtige schoenen. 535 00:58:35,410 --> 00:58:37,810 Heerlijke schoenen. 536 00:58:43,018 --> 00:58:46,044 Ik wilde gewoon nog een keer naar huis. 537 00:58:50,058 --> 00:58:51,821 Slaap nu. 538 00:59:23,191 --> 00:59:25,056 Wat doe je? 539 00:59:27,896 --> 00:59:29,625 Warm houden. 540 00:59:31,400 --> 00:59:33,368 Ik heb wat water. 541 00:59:35,070 --> 00:59:37,937 - Had je het koud boven? - Nee. 542 00:59:38,273 --> 00:59:41,265 - Net toen ik hier kwam. - Ga dan maar. 543 00:59:48,417 --> 00:59:51,580 Toen Beowulf een puppy was, toen we hem voor het eerst kregen, 544 00:59:51,653 --> 00:59:54,121 Mama liet hem beneden slapen. 545 00:59:54,890 --> 00:59:57,190 En, nou ja, hij huilde en hij jammerde de hele nacht, en 546 00:59:57,259 --> 01:00:01,218 ik kon niet slapen, dus legde ik mijn deken voor hem neer. 547 01:00:02,931 --> 01:00:04,796 En in de ochtend, 548 01:00:05,667 --> 01:00:11,572 Papa vond ons slapend bij het vuur, en hij lag helemaal opgerold rond mijn kin. 549 01:00:18,347 --> 01:00:22,443 Weet je, ik ben blij dat oma hier kwam, ook al probeerden we haar tegen te houden. 550 01:00:22,985 --> 01:00:26,512 Ik weet. Lijkt zo simpel. 551 01:00:47,676 --> 01:00:50,144 Weet je dat Nick me ontrouw is geweest? 552 01:00:50,278 --> 01:00:52,439 Nee. Dat deed ik niet. 553 01:00:53,615 --> 01:00:54,877 Hij heeft. 554 01:00:56,618 --> 01:01:00,019 Ik wilde het altijd al niet erg kunnen vinden, maar ik doe het gewoon. 555 01:01:00,188 --> 01:01:02,622 Kijk, ik dacht altijd dat iemand kussen 556 01:01:02,691 --> 01:01:05,353 net zoveel betekende als vrijen met hem. 557 01:01:06,028 --> 01:01:07,552 Het is het idee. 558 01:01:09,564 --> 01:01:11,054 Kussen? 559 01:01:13,001 --> 01:01:14,468 Kussen. 560 01:01:23,879 --> 01:01:26,074 Oké, dag. 561 01:01:27,983 --> 01:01:30,178 Ik moet terug naar bed. 562 01:02:07,522 --> 01:02:10,252 Nee! Nee! 563 01:02:33,115 --> 01:02:34,480 - Hallo, Irenka. - Hoi! 564 01:02:35,150 --> 01:02:36,583 Hallo, Gabby! 565 01:02:37,052 --> 01:02:40,544 Jezus, je zou denken dat ze elkaar jaren niet hadden gezien. 566 01:02:43,925 --> 01:02:47,088 Ik wil hier niet blijven. Ik wil terug. 567 01:02:49,431 --> 01:02:51,126 Mag ik op je rug? 568 01:02:52,300 --> 01:02:55,929 Kom op, husky's. 569 01:02:57,572 --> 01:02:59,233 Oh God! 570 01:03:02,677 --> 01:03:04,338 - Een helse reis. - Michaël. 571 01:03:04,446 --> 01:03:07,258 - Sneeuw zoals je het niet zou geloven! - Heb je alles gekregen? 572 01:03:07,282 --> 01:03:08,977 Ik denk het wel. 573 01:03:09,084 --> 01:03:11,245 Maar wat een dag! 574 01:03:12,954 --> 01:03:15,684 - Dus ze is hier? - Boven. 575 01:03:15,857 --> 01:03:17,119 Mooi zo. 576 01:03:17,626 --> 01:03:20,993 Weet je, ik voel me nooit beter dan wanneer ik hier ben. 577 01:03:21,096 --> 01:03:24,793 Zodra ik 50 graden naar het noorden ben, voel ik me weer goed. 578 01:03:25,834 --> 01:03:27,301 Oh man! 579 01:03:30,872 --> 01:03:34,774 Ik heb een absoluut kritieke fase bereikt met Pascal. 580 01:03:36,478 --> 01:03:39,003 Hé, Nick, stook het vuur op. 581 01:03:39,114 --> 01:03:43,517 Eerst wat skiën, dan uit met de kleren en verder met... 582 01:03:43,618 --> 01:03:47,611 Papa, ik ga niet, oké? Ik ben echt moe. 583 01:03:49,057 --> 01:03:53,357 - Ik haat het als oma dit doet. - Laten we op pad gaan. 584 01:03:54,229 --> 01:03:57,665 Ik zou graag. Maar ik wil oma terugnemen. 585 01:03:58,667 --> 01:04:00,498 Mikey en ik nemen haar mee. 586 01:04:00,569 --> 01:04:02,969 Ik heb toch wat dingen die ik moet regelen: 587 01:04:07,375 --> 01:04:09,366 Een beetje wilde ganzenjacht? 588 01:04:12,581 --> 01:04:15,015 Ik wil graag met Michael gaan 589 01:04:15,417 --> 01:04:17,681 en ik wil graag snel gaan. 590 01:04:20,822 --> 01:04:22,380 Communist, 591 01:04:23,925 --> 01:04:26,155 Ik zal voor je bidden. 592 01:04:37,539 --> 01:04:40,940 Simone brengt me naar het tankstation. Ik zie je over een tijdje. 593 01:04:41,576 --> 01:04:43,407 Kom op, Gab! 594 01:04:48,283 --> 01:04:51,047 - Ben je klaar? - Hoi! 595 01:04:51,720 --> 01:04:53,551 Laten we ervoor gaan. 596 01:04:55,724 --> 01:04:57,453 - Komt het goed met je? - Zeker. 597 01:04:57,559 --> 01:04:58,890 Kom op, Gabby! 598 01:04:58,960 --> 01:05:01,929 - Ik zal goed voor haar zorgen. - Oké. 599 01:05:02,130 --> 01:05:03,620 Kom op, Gab! 600 01:06:24,946 --> 01:06:26,345 Oma! 601 01:06:29,851 --> 01:06:31,614 Oma? 602 01:06:39,561 --> 01:06:42,689 Oma! Oma! 603 01:06:45,066 --> 01:06:46,658 Oma! 604 01:06:48,503 --> 01:06:50,198 Oma! 605 01:07:03,485 --> 01:07:04,975 Oma! 606 01:07:47,228 --> 01:07:49,196 Wat doe je? 607 01:07:58,073 --> 01:08:01,133 - Mijn zomerschoenen. - Ja. 608 01:08:01,776 --> 01:08:04,267 Ik heb ze gevonden zoals je zei. 609 01:08:06,247 --> 01:08:09,114 Mijn prachtige schoenen. 610 01:08:11,753 --> 01:08:15,382 Hou ze. Ik heb ze niet nodig voor de winter. 611 01:08:20,395 --> 01:08:23,091 Kom op, je mag niet weer koud worden. 612 01:08:28,770 --> 01:08:32,331 Je gelooft niet in God, of wel? 613 01:08:41,983 --> 01:08:43,473 Niet echt. 614 01:08:45,620 --> 01:08:50,182 Dat is jammer, want ik denk dat je veel mist. 615 01:08:51,626 --> 01:08:53,992 Dat dacht ik altijd. 616 01:08:54,963 --> 01:08:59,127 Ik dacht dat ik het je moest vertellen. 617 01:09:03,104 --> 01:09:05,595 Alles wat ik ooit heb gevraagd was 618 01:09:05,673 --> 01:09:09,609 dat ze me begraven in een goed geperste jurk. 619 01:09:12,147 --> 01:09:16,982 En je zei tegen me dat je voor me zou controleren, 620 01:09:17,218 --> 01:09:21,848 en als er ook maar de geringste 621 01:09:21,956 --> 01:09:24,550 rimpel was, zou je die rechttrekken. 622 01:09:26,461 --> 01:09:28,827 Dat is wat je beloofd hebt. 623 01:09:32,300 --> 01:09:34,291 Weet je nog? 624 01:09:36,237 --> 01:09:37,465 Ja. 625 01:09:40,074 --> 01:09:41,336 Ik doe. 626 01:10:27,388 --> 01:10:31,222 Weet je, ik ben nog nooit in mijn leven iemand trouw geweest. 627 01:10:32,961 --> 01:10:35,555 Ik heb Irenka net over iemand verteld 628 01:10:35,964 --> 01:10:39,092 en ze nam het niet zo goed op. 629 01:10:39,367 --> 01:10:41,392 Ze moesten mee 630 01:10:41,469 --> 01:10:46,065 Als er problemen zijn, voel ik me gewoon opgesloten en ellendig en wil ik gewoon gaan. 631 01:10:48,142 --> 01:10:52,476 "Als je moet kiezen tussen verdriet en niets, zou je voor verdriet kiezen." 632 01:10:54,215 --> 01:10:58,117 - Wat heeft dat ermee te maken? - Gewoon iets wat William Faulkner zei. 633 01:10:58,219 --> 01:11:01,916 Ja, nou, fuck dat. Dit ben ik waar we het over hebben. 634 01:11:02,223 --> 01:11:04,054 Ik zou niets kiezen. 635 01:11:04,826 --> 01:11:06,623 Verdriet is fucked. 636 01:11:07,895 --> 01:11:10,796 Het is gewoon deprimerend als deze dingen eindigen, weet je? 637 01:11:17,138 --> 01:11:19,436 - Daar, dat houdt je warmer. - Dank je. 638 01:11:19,741 --> 01:11:21,470 Hoe is het met je? 639 01:11:21,776 --> 01:11:23,300 Prima. 640 01:11:49,804 --> 01:11:51,829 Christus, man, voel dat. 641 01:11:52,206 --> 01:11:55,039 Oma, gaat het? Oma? Oma? 642 01:11:55,510 --> 01:11:56,704 Een beetje koud. 643 01:11:56,811 --> 01:11:58,938 Ik heb nog een trui in mijn tas. 644 01:11:59,447 --> 01:12:01,278 Oké, man, daar gaan we. 645 01:12:11,292 --> 01:12:12,452 Wat doe je? 646 01:12:20,301 --> 01:12:21,893 Alsjeblieft. 647 01:12:22,537 --> 01:12:24,027 Jezus Christus. 648 01:12:54,769 --> 01:12:56,703 Ik kom vooraan! 649 01:13:02,710 --> 01:13:04,355 Goed, hou je vast aan het stuur! Pak het stuur! 650 01:13:04,379 --> 01:13:07,079 - Pak het stuur vast! - Oke. Ik heb het stuur. 651 01:13:10,551 --> 01:13:12,576 - Neem het stuur. - Oké, ik snap het. 652 01:13:22,263 --> 01:13:23,730 - We hebben het. - Oma! 653 01:13:23,798 --> 01:13:25,409 Het komt goed met ons, man. Het komt goed met ons. 654 01:13:25,433 --> 01:13:28,368 - Verdomme, man! Oma? Oma? - We gaan er komen. 655 01:13:30,505 --> 01:13:31,805 We gaan het halen. 656 01:13:46,988 --> 01:13:50,219 - Nog een paar blokken. - Kom op, kom op, oma. 657 01:13:51,592 --> 01:13:53,059 Oma? 658 01:13:53,628 --> 01:13:56,654 Oma? Oma? 659 01:13:56,764 --> 01:13:59,164 We gaan het halen, we zijn er bijna. 660 01:14:04,138 --> 01:14:07,596 Kom op, oma. We zijn er bijna. We zijn er bijna, oma. 661 01:14:07,675 --> 01:14:09,802 Kom op, oma, blijf bij me! Kom op! 662 01:14:16,117 --> 01:14:18,608 Kom op, Nick! Ga, Nick! Kom op! 663 01:14:24,926 --> 01:14:26,518 Kom op, oma! 664 01:14:31,165 --> 01:14:33,477 - Laten we haar hierheen brengen. - En steun haar hoofd. 665 01:14:33,501 --> 01:14:36,493 - Ondersteun haar hoofd. Kom op. - Pak haar daar. 666 01:14:36,971 --> 01:14:39,963 Heb je haar? Heb je haar? Heb je haar? Oke. 667 01:14:40,041 --> 01:14:42,839 Oké, laten we gaan! Gaan! Open de deur! 668 01:16:14,268 --> 01:16:18,364 Het is ok. Ik ga met Nick en Irenka mee, oké? 669 01:16:20,274 --> 01:16:21,434 Oké. 670 01:16:26,447 --> 01:16:28,813 - Ik ga met jullie mee. - Mooi zo. 671 01:16:28,916 --> 01:16:32,784 Ik ben niet echt goed in dit soort dingen. Je weet wel, zoals na. 672 01:16:32,920 --> 01:16:36,219 Dus ik zie je gewoon weer thuis, oké? 673 01:16:37,925 --> 01:16:39,620 Ik ga in de auto stappen. 674 01:16:40,061 --> 01:16:42,495 Ik wil eigenlijk niet meteen naar huis. 675 01:16:42,597 --> 01:16:45,259 - Oké. - Ik weet het niet... 676 01:16:46,500 --> 01:16:47,967 Ik voel me oud. 677 01:16:48,836 --> 01:16:52,829 Laten we naar mijn studio gaan. Er is iets dat ik je wil laten zien. 678 01:17:33,714 --> 01:17:35,614 Dit is interessant. 679 01:17:37,718 --> 01:17:39,882 Maar dat is niet wat ik je wilde laten zien. 680 01:17:39,906 --> 01:17:40,906 Wat? 681 01:18:53,794 --> 01:18:56,888 Ik vind je veel leuker als je niet probeert. 682 01:18:56,964 --> 01:18:59,762 Dat zeg je alleen omdat ik morgen ga. 683 01:18:59,900 --> 01:19:01,390 Kan zijn. 684 01:19:01,535 --> 01:19:04,698 Mensen zullen je altijd aardig vinden als je het minst verwacht. 685 01:19:05,539 --> 01:19:08,133 Wat is het meest van jezelf. 686 01:19:08,242 --> 01:19:09,470 Welke is... 687 01:19:09,577 --> 01:19:11,807 - Geruststellend. - Ja. 688 01:19:13,781 --> 01:19:16,545 Je hebt geen fijne kerst gehad. 689 01:19:20,254 --> 01:19:22,882 Het spijt me dat dit niet gelukt is. 690 01:19:23,624 --> 01:19:27,492 - Ik ben niet zo goed in dit soort dingen. - Maak je geen zorgen. 691 01:19:29,463 --> 01:19:32,489 Gabby, ik moet je iets vertellen. 692 01:19:32,933 --> 01:19:34,127 Wat? 693 01:19:35,269 --> 01:19:37,169 Het gaat over Irenka. 694 01:19:37,638 --> 01:19:39,128 Wat is ermee? 695 01:19:44,345 --> 01:19:46,575 - Er is iets gebeurd. - Wat? 696 01:19:47,681 --> 01:19:50,241 - Wat heb je gedaan? - Eigenlijk niets. 697 01:19:54,989 --> 01:19:57,651 Het is ok. Ik weet het. 698 01:19:58,826 --> 01:20:00,316 Doe je? 699 01:20:01,428 --> 01:20:04,158 - Wat? - Dat je met haar naar bed bent geweest. 700 01:20:06,367 --> 01:20:10,098 Ze vertelde me dat ze zou gaan als we in het land waren. 701 01:20:24,952 --> 01:20:29,855 Kerstochtend waren Irenka en Gabby onafscheidelijk 702 01:20:29,957 --> 01:20:32,118 Nick was weg, niemand wist precies waarheen 703 01:20:33,527 --> 01:20:36,894 Iemand anders zijn kerst raar 704 01:20:36,997 --> 01:20:41,058 Michiel, wat een geweldig cadeau. Dat is echt heel attent van je. 705 01:20:41,168 --> 01:20:43,082 Bedankt. Ik ben blij dat je het leuk vindt. 706 01:20:43,106 --> 01:20:44,106 Oh ja. Dank je. 707 01:20:47,041 --> 01:20:49,236 Denk je dat ik hier goed uit zou zien? 708 01:20:49,410 --> 01:20:51,241 Eens kijken... Natuurlijk. 709 01:20:51,645 --> 01:20:53,840 Dit gaat je geweldig staan. 710 01:20:53,914 --> 01:20:56,526 - Wat heb je van je familie gekregen? - Oh, gewoon wat dingen. 711 01:20:56,550 --> 01:20:58,484 Maar niets zoals dit. 712 01:20:58,552 --> 01:20:59,796 Wanneer ga je ze bellen? 713 01:20:59,820 --> 01:21:02,516 Simone, waarom laat je hem niet gewoon met rust? 714 01:21:02,590 --> 01:21:04,148 Misschien wil hij niet. 715 01:21:04,225 --> 01:21:07,558 Nee, het is oké. Ik ga. Ik ga. 716 01:21:08,996 --> 01:21:10,395 Neem me niet kwalijk. 717 01:21:13,500 --> 01:21:15,695 Ik heb de foto aan haar gegeven. 718 01:21:17,771 --> 01:21:19,739 Het is mooi. 719 01:21:19,840 --> 01:21:23,435 Dus ik verliet het huis en liep door de stille straten 720 01:21:23,544 --> 01:21:26,377 De enige plek die ik open vond was een bloemenkraam 721 01:21:26,447 --> 01:21:29,007 Ik denk dat ik dat misschien als een teken heb opgevat 722 01:21:29,083 --> 01:21:31,779 Ik besloot afscheid te nemen van oma 723 01:22:20,167 --> 01:22:22,135 Kende je haar goed? 724 01:22:24,905 --> 01:22:27,840 Nee, dat deed ik niet. 725 01:22:28,342 --> 01:22:30,401 Ik dacht dat je haar kende. 726 01:22:30,911 --> 01:22:32,139 Nee. 727 01:22:32,246 --> 01:22:35,409 Ik ben gewoon een vriend van een van haar kleindochters. 728 01:22:35,950 --> 01:22:37,815 Ik ben niemand. 729 01:22:38,652 --> 01:22:40,449 Ik heb haar een keer ontmoet. 730 01:22:42,423 --> 01:22:43,685 Tweemaal. 731 01:22:44,325 --> 01:22:47,761 Ik moet me vergissen. Het spijt me dat ik... 732 01:22:48,662 --> 01:22:51,096 Ik dacht dat je iemand anders was. 733 01:22:57,972 --> 01:22:59,371 Nee wacht. 734 01:23:02,609 --> 01:23:04,270 Ik kende haar. 735 01:23:06,213 --> 01:23:08,875 Ik weet niet waarom ik het je niet heb verteld. 736 01:23:12,619 --> 01:23:14,348 Ik hield van haar. 737 01:23:37,644 --> 01:23:39,703 Maar ik ken jou niet. 738 01:23:40,848 --> 01:23:44,409 Maakt niet uit. Je kunt nu naar huis gaan. 739 01:24:47,681 --> 01:24:48,807 Oh. 740 01:24:50,217 --> 01:24:52,583 Nou, je zult me ​​moeten excuseren. 741 01:24:53,554 --> 01:24:56,045 Ik kan niet werken met mijn kleren aan. 742 01:24:56,623 --> 01:24:59,285 Ik wil gewoon een glas water pakken. 743 01:25:01,728 --> 01:25:03,787 Ga zitten? 744 01:25:06,800 --> 01:25:08,290 Alstublieft. 745 01:25:15,008 --> 01:25:18,500 Met hoeveel van mijn dochters heb je geslapen? 746 01:25:21,949 --> 01:25:23,280 Een? 747 01:25:24,585 --> 01:25:25,745 Twee? 748 01:25:27,488 --> 01:25:29,615 Drie? 749 01:25:30,624 --> 01:25:32,649 Sinds ik hier ben? 750 01:25:34,261 --> 01:25:35,819 - Een. - Een? 751 01:25:38,132 --> 01:25:42,967 Bijna drie, maar uiteindelijk één. 752 01:25:44,338 --> 01:25:47,967 Wat gebeurt er als je lang bij mensen blijft? 753 01:25:48,876 --> 01:25:51,504 Ze zouden allemaal dood of zwanger zijn. 754 01:25:56,450 --> 01:26:01,319 Weet je, ik heb vijf jaar aan dit boek gewerkt. 755 01:26:02,623 --> 01:26:08,289 De definitieve biografie 756 01:26:10,364 --> 01:26:13,527 Ze vliegen me de hele wereld over, betalen me geld, 757 01:26:13,634 --> 01:26:17,536 interviewen me op televisie, allemaal op één voorwaarde: 758 01:26:17,638 --> 01:26:20,801 Dat ik ze blijf overtuigen dat ik een genie ben. 759 01:26:23,710 --> 01:26:27,009 Elke zin die ik schrijf is een achtervolging geworden. 760 01:26:28,348 --> 01:26:30,859 Ik blijf denken dat ik op de een of andere manier 761 01:26:30,883 --> 01:26:33,183 de essentie van deze dode man zal oproepen. 762 01:26:34,321 --> 01:26:37,085 Ik bereik de onderkant van de pagina. 763 01:26:37,324 --> 01:26:40,225 Hij is in ieder geval verder weg dan ooit. 764 01:26:41,428 --> 01:26:42,861 Kijk me aan. 765 01:26:43,997 --> 01:26:47,057 Een volwassen man zonder zijn kleren aan! 766 01:26:49,369 --> 01:26:51,030 Het is gek. 767 01:26:53,273 --> 01:26:55,707 Er moet een andere manier zijn. 768 01:26:57,044 --> 01:27:03,415 Ik ben 27 jaar getrouwd met mijn vrouw en ik begrijp haar helemaal niet. 769 01:27:04,117 --> 01:27:05,607 Helemaal niet. 770 01:27:07,955 --> 01:27:09,946 Dat bedoelde ik met mijn dochters. 771 01:27:10,057 --> 01:27:13,549 Zo is het ook met hen, net zo onuitsprekelijk, onkenbaar. 772 01:27:14,928 --> 01:27:19,228 Als je 200 jaar met ze samenleeft, zou je ze nog steeds niet kennen 773 01:27:22,736 --> 01:27:25,933 Mijn vrouw hield heel veel van haar moeder 774 01:27:26,607 --> 01:27:29,075 Maar ze lijkt gelukkiger nu ze dood is 775 01:27:29,142 --> 01:27:31,542 Ik heb haar nog nooit zo blij gezien 776 01:27:32,079 --> 01:27:33,979 Ik begrijp dat niet. 777 01:27:34,081 --> 01:27:35,446 Doe je? 778 01:27:37,718 --> 01:27:41,085 - Oma was een opmerkelijke vrouw. - Ze haatte me. 779 01:27:43,757 --> 01:27:45,622 Ik zou van haar hebben gehouden. 780 01:27:47,060 --> 01:27:51,554 Maar ze wilde me niet hebben. Ze kon de inbraak niet uitstaan. 781 01:27:54,668 --> 01:27:56,829 Ik voel haar kracht nog steeds. 782 01:28:03,977 --> 01:28:07,003 Dan zadelt pater Walter ons hiermee op. 783 01:28:09,349 --> 01:28:13,115 Weet je, ze was zelfs nog angstaanjagender toen ze jong was. 784 01:28:13,587 --> 01:28:16,420 Belachelijk zeker in haar oordelen. 785 01:28:18,959 --> 01:28:21,587 Simone zal net als zij zijn. 786 01:28:23,297 --> 01:28:26,494 Dus je verlaat ons. 787 01:28:28,769 --> 01:28:32,330 Ja, ik ga naar huis. 788 01:28:37,844 --> 01:28:39,675 Mysteries. 789 01:28:41,648 --> 01:28:44,173 Mysteries gaan de hele tijd door, 790 01:28:45,452 --> 01:28:47,352 elk moment, 791 01:28:49,456 --> 01:28:51,651 recht onder onze neus 792 01:29:13,180 --> 01:29:16,479 Gabby vertelde me dat ze niet terug zou komen naar de universiteit 793 01:29:16,550 --> 01:29:18,245 Ik zou haar missen 794 01:29:18,352 --> 01:29:21,014 Maar ik wist dat het het beste was 795 01:29:21,088 --> 01:29:24,888 Tegen het einde van die week had ik een nieuwe theorie bedacht: 796 01:29:24,991 --> 01:29:27,755 Dat al mijn theorieën onzin waren 797 01:29:27,861 --> 01:29:32,059 Ik had het altijd bij het verkeerde eind gehad. Daar kon ik niet omheen 798 01:29:32,165 --> 01:29:36,329 Waar ik mee wegkwam was de herinnering aan oma die 799 01:29:36,403 --> 01:29:38,394 in de verwoeste kapel zat onder de winterse hemel, 800 01:29:39,740 --> 01:29:41,731 omringd door haar verleden, 801 01:29:42,209 --> 01:29:44,404 met mij praten over God 802 01:29:50,117 --> 01:29:51,607 Tot ziens. 803 01:29:58,859 --> 01:30:00,724 Kijk niet zo verdrietig. 804 01:30:05,298 --> 01:30:06,890 Tot ziens, Mike. 805 01:30:07,434 --> 01:30:09,197 Tot ziens, Gabby. 806 01:30:14,074 --> 01:30:17,601 Oké, wacht niet op mij. Ik ga gewoon door. 807 01:30:22,149 --> 01:30:23,411 Kom op. 808 01:30:26,753 --> 01:30:31,156 Terwijl ik op mijn vliegtuig zat te wachten, voelde ik één ding zeker: 809 01:30:32,058 --> 01:30:37,052 dat waar mijn reis me ook heen bracht, ik niet alleen zou gaan 810 01:30:38,165 --> 01:30:41,066 Dit is de laatste oproep voor Air Canada 55 811 01:30:42,754 --> 01:30:48,385 Vertaald door chien 59391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.