Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,244 --> 00:00:13,488
Dames en heren, binnenkort
2
00:00:13,512 --> 00:00:15,156
beginnen we aan onze afdaling
3
00:00:15,180 --> 00:00:16,477
naar Quebec City Airport
4
00:00:16,548 --> 00:00:17,892
Wilt u alstublieft alle
sigaretten doven en
5
00:00:17,916 --> 00:00:20,295
ervoor zorgen dat
uw stoel rechtop staat?
6
00:00:20,319 --> 00:00:22,480
En je veiligheidsgordel zit stevig vast
7
00:00:23,389 --> 00:00:25,734
We hopen dat je genoten hebt
van je vlucht met ons vandaag
8
00:00:25,758 --> 00:00:28,708
en kijken ernaar uit je in de
toekomst weer te zien. Bedankt
9
00:00:40,205 --> 00:00:43,697
Ik hou van meisjes.
Bijna allemaal.
10
00:00:44,710 --> 00:00:49,204
Daarom was het vreemd met Gabby
dat ik niet meer naar iemand anders keek
11
00:00:50,049 --> 00:00:54,509
Het was niet alleen het feit dat
ze mooi was, het was iets anders
12
00:00:54,753 --> 00:00:58,553
Iets mysterieus, ik
had er geen naam voor
13
00:00:59,124 --> 00:01:01,684
Maar het zorgde er altijd
voor dat ik haar wilde hebben
14
00:01:02,294 --> 00:01:05,730
En toen vertrok ze
halverwege het semester
15
00:01:06,565 --> 00:01:08,726
Ze nam niet eens afscheid
16
00:01:08,801 --> 00:01:12,862
Toen ik haar belde, vertelde ze me
dat het kwam omdat haar oma ziek was
17
00:01:13,238 --> 00:01:14,796
Erg ziek
18
00:01:15,874 --> 00:01:18,434
Hoewel ik wist dat haar familie
veel voor haar betekende, toen
19
00:01:18,544 --> 00:01:22,241
ze niet terugkwam, begon ik te
denken dat het iets anders was
20
00:01:24,249 --> 00:01:28,743
Toen, net toen ik naar mijn laagste
punt zonk, kwam ze tot bezinning
21
00:01:28,854 --> 00:01:32,722
Ze belde me op en vroeg me om met
Kerstmis naar Quebec City te komen
22
00:01:32,791 --> 00:01:34,520
De familie ontmoeten
23
00:01:34,593 --> 00:01:38,029
De betekenis van dit
verzoek ontging me niet
24
00:01:39,031 --> 00:01:41,864
Ik stond op het punt om de beste
week van mijn leven door te brengen
25
00:02:04,256 --> 00:02:06,006
Uw aandacht alstublieft
26
00:02:06,058 --> 00:02:09,494
Dit is de laatste oproep voor
Air Canada 55 voor Toronto
27
00:02:09,595 --> 00:02:14,498
Alle passagiers moeten onmiddellijk
naar Gate 24 gaan. Bedankt
28
00:02:36,755 --> 00:02:40,919
Vlucht 244, bestemming Parijs
via St John's, Newfoundland
29
00:03:34,846 --> 00:03:37,371
Laatste oproep
voor Air Canada 535
30
00:03:37,449 --> 00:03:40,509
naar New York, La
Guardia Alle passagiers
31
00:03:43,555 --> 00:03:45,455
- Raad eens wie?
- Gabby!
32
00:03:46,725 --> 00:03:48,056
- Hoi.
- Hoi.
33
00:03:54,032 --> 00:03:56,311
Iedereen kijkt er erg naar
uit om je te ontmoeten.
34
00:03:56,335 --> 00:03:59,793
- Zijn ze allemaal thuis?
- Ja. De familie.
35
00:03:59,871 --> 00:04:02,339
Omdat ik belde en niemand antwoordde.
36
00:04:02,441 --> 00:04:05,274
Oh ja, soms nemen
ze de telefoon niet op.
37
00:04:05,344 --> 00:04:07,972
- Maar dacht je niet dat ik het was?
- Wat?
38
00:04:08,046 --> 00:04:10,480
Nee niets. Daar gaan we.
39
00:04:13,785 --> 00:04:16,219
- Je ziet er prachtig uit.
- Wat?
40
00:04:16,321 --> 00:04:19,449
- Je ziet er prachtig uit.
- Oh bedankt.
41
00:04:43,348 --> 00:04:46,476
- Hoe gaat het op school?
- Ze missen je allemaal.
42
00:04:47,619 --> 00:04:49,109
Ik het meest.
43
00:04:53,058 --> 00:04:54,958
Ik heb jou ook gemist.
44
00:05:12,844 --> 00:05:15,278
We hebben een probleem met de verlichting.
45
00:05:16,481 --> 00:05:17,880
Geweldig plek.
46
00:05:18,884 --> 00:05:22,820
- Gaat het?
- Ja! Geweldige deur!
47
00:05:22,888 --> 00:05:24,185
Hallo!
48
00:05:48,080 --> 00:05:52,744
- Oh, Michael, dit is mama.
- Hallo Michael.
49
00:05:54,086 --> 00:05:55,630
Je moet wel moe zijn na je reis.
50
00:05:56,755 --> 00:05:58,950
- Oh, het is gewoon Beowulf.
- Beowulf.
51
00:06:02,260 --> 00:06:05,787
- Beowulf. Beowulf. Dit is Michaël!
- Beowulf.
52
00:06:06,365 --> 00:06:08,458
- Gabby!
- Ikke...
53
00:06:09,301 --> 00:06:10,734
Wacht even.
54
00:06:25,584 --> 00:06:27,950
Mijn man kookt.
55
00:06:30,455 --> 00:06:33,101
- Zijn er nog meer overeenkomsten?
- Simone, dat is genoeg.
56
00:06:33,125 --> 00:06:37,084
- Het is nog steeds ongelooflijk donker.
- Papa, dit is Michael.
57
00:06:37,195 --> 00:06:39,220
Hoi Michael. Kom binnen.
58
00:06:40,432 --> 00:06:41,865
Hoi Michael. Ik ben Irenka.
59
00:06:41,933 --> 00:06:48,395
Iemand anders? Vader Walter?
60
00:06:48,473 --> 00:06:50,100
Nee nee.
61
00:06:50,208 --> 00:06:53,268
"De papegaai veegt zijn
snavel af, hoewel hij schoon is."
62
00:06:53,378 --> 00:06:55,256
- Oh papa!
- Waar is het zout?
63
00:06:55,280 --> 00:06:55,980
Op de tafel?
64
00:06:56,004 --> 00:06:58,126
"veegt zijn snavel
af hoewel hij schoon is."
65
00:07:01,987 --> 00:07:04,581
Papa schrijft een boek
over Pascal's Pensees
66
00:07:04,656 --> 00:07:06,089
Oh oké.
67
00:07:06,158 --> 00:07:09,594
- Hij kan niet werken met zijn kleren aan.
- Michael, papa is een atheïst.
68
00:07:09,661 --> 00:07:12,255
Simone, het is niets om
grappen over te maken.
69
00:07:12,597 --> 00:07:15,225
Het gebrek aan respect
van het meisje betekent niet...
70
00:07:15,300 --> 00:07:17,291
Verbaast me niets!
71
00:07:17,402 --> 00:07:21,236
Kom op, Michaël. Ga zitten.
Hoe was de vlucht?
72
00:07:21,573 --> 00:07:24,303
- Nou...
- Behoorlijk, wed ik.
73
00:07:24,976 --> 00:07:27,968
Vliegreizen, het is de
vloek van mijn leven.
74
00:07:28,747 --> 00:07:31,443
Ken je het probleem met die jets?
75
00:07:32,150 --> 00:07:34,812
Zodra de motor uitvalt,
is het dat.
76
00:07:34,920 --> 00:07:38,253
Recht naar beneden. Ze
zijn gebouwd als raketten.
77
00:07:38,423 --> 00:07:42,257
Propellervliegtuigen, nu, ze zijn gebouwd
op het principe van het zweefvliegtuig.
78
00:07:42,327 --> 00:07:45,854
Maar straaljagers?
Knal! Einde van de reis.
79
00:07:47,098 --> 00:07:48,827
Verlichting!
80
00:07:51,369 --> 00:07:52,914
- Nou, dat zou het moeten doen.
- Wat was het?
81
00:07:52,938 --> 00:07:54,132
Neem Nick, hier.
82
00:07:54,206 --> 00:07:58,302
Hij vliegt de verdomde dingen.
De dood nastreven, als je het mij vraagt.
83
00:07:58,543 --> 00:07:59,908
- Nick. Hoi.
- Michaël.
84
00:07:59,978 --> 00:08:02,071
Nick, we hebben een
probleem met deze blender.
85
00:08:02,147 --> 00:08:04,459
- Leeft in een eigen wereld.
- Nou, ik zal zien wat ik kan doen.
86
00:08:04,483 --> 00:08:07,316
God weet alleen dat als het
niet verdwijnt, het kapot gaat.
87
00:08:07,419 --> 00:08:10,911
- Nick, kom hier.
- Nou, je moet het niet buiten laten staan.
88
00:08:11,089 --> 00:08:12,522
Neem een hapje.
89
00:08:14,192 --> 00:08:15,752
Omhoog omhoog! Omhoog, omhoog, omhoog!
90
00:08:18,296 --> 00:08:21,754
- Omhoog omhoog! Omhoog, omhoog, omhoog!
- Michael, doe je handen omhoog.
91
00:08:23,602 --> 00:08:30,337
Eet smakelijk!
92
00:08:42,354 --> 00:08:43,574
Nick, je bent smerig!
93
00:08:43,598 --> 00:08:46,814
Oké, jij lost het op. Doe
je het de volgende keer.
94
00:08:46,892 --> 00:08:49,122
- Het spijt me dat ik heb geholpen.
- Word niet boos.
95
00:08:49,194 --> 00:08:50,244
Soep is geweldig.
96
00:08:50,328 --> 00:08:53,161
- Nick, was je handen.
- Hij is zo'n slons.
97
00:08:53,231 --> 00:08:55,131
Hoe weet je dat?
98
00:08:55,300 --> 00:08:58,861
Het spijt me echt te horen van je moeder.
99
00:09:07,712 --> 00:09:08,974
Gaby.
100
00:09:13,018 --> 00:09:14,246
Sorry.
101
00:09:17,022 --> 00:09:18,421
Mama?
102
00:09:20,058 --> 00:09:21,423
Mama?
103
00:09:43,915 --> 00:09:48,181
- Hij bedoelde er niets mee.
- Nee, ik veronderstel van niet.
104
00:09:48,887 --> 00:09:52,914
Het is gewoon zo schokkend geweest.
Ze herkende me niet.
105
00:09:53,391 --> 00:09:55,188
Mijn eigen moeder.
106
00:10:03,101 --> 00:10:08,266
Ik voel me zo...
Ik wou dat ze hier bij ons bleef.
107
00:10:08,373 --> 00:10:13,072
- We gaan morgen naar haar toe.
- Het komt goed met haar.
108
00:10:13,178 --> 00:10:14,668
- Kan zijn.
- Ja.
109
00:10:16,848 --> 00:10:20,113
- Het komt wel goed met haar.
- Het spijt me.
110
00:10:20,218 --> 00:10:21,685
Het spijt me.
111
00:10:26,891 --> 00:10:28,586
Ben jij katholiek?
112
00:10:30,195 --> 00:10:31,287
Nee.
113
00:10:46,611 --> 00:10:48,602
Eindelijk waren we alleen
114
00:10:48,680 --> 00:10:51,240
- Ongelooflijk.
- O, jongen.
115
00:11:06,131 --> 00:11:08,622
Ik ben niet meer verliefd op je.
116
00:11:13,004 --> 00:11:15,529
Ik dacht dat ik het je moest vertellen.
117
00:11:15,640 --> 00:11:17,685
- Heb je iemand ontmoet?
- Nee, nee, zo is het helemaal niet.
118
00:11:17,709 --> 00:11:21,873
Het is gewoon...
Ik maak me zorgen, weet je.
119
00:11:22,447 --> 00:11:25,347
- Toen je kwam, wist ik het gewoon.
- Dat duurde niet lang.
120
00:11:25,383 --> 00:11:27,681
Ik bedoel, ik ben hier nog maar net.
121
00:11:28,386 --> 00:11:30,183
Doe niet zo.
122
00:11:34,726 --> 00:11:36,660
Oh, Gaby.
123
00:11:36,728 --> 00:11:39,856
Alsjeblieft, Mikey, niet doen, oké?
124
00:11:39,998 --> 00:11:41,989
Waarom heb je me dan uitgenodigd?
125
00:11:42,067 --> 00:11:44,387
Ik bedoel, als dat
geen domme vraag is?
126
00:11:44,411 --> 00:11:47,528
Kijk, kijk... Ik ben blij
dat je gekomen bent.
127
00:11:47,672 --> 00:11:50,422
Nou, konden we niet wachten
en gewoon zien hoe het afloopt?
128
00:11:50,508 --> 00:11:53,705
Ik zie alleen niet hoe
het anders zal zijn.
129
00:11:53,812 --> 00:11:55,541
Dat is geruststellend.
130
00:11:55,647 --> 00:11:59,344
- Doe niet zo.
- Hoe wil je dat ik ben?
131
00:11:59,417 --> 00:12:01,749
Ik weet niet waarom
je zo boos op me wordt.
132
00:12:01,853 --> 00:12:05,880
Het enige wat ik wilde doen was je zien.
En ik ben blij dat je gekomen bent.
133
00:12:07,592 --> 00:12:09,651
Je hoefde niet te komen.
134
00:12:12,564 --> 00:12:14,259
Ik ga naar bed.
135
00:12:16,167 --> 00:12:17,998
Ik geloof dit niet.
136
00:12:18,069 --> 00:12:23,200
Je belde me op, nodigde me
uit, kus, kus, voor Kerstmis,
137
00:12:23,274 --> 00:12:26,903
kus, kus, en je bent verbaasd
dat het me kwaad maakt?
138
00:12:27,011 --> 00:12:29,356
Kijk, ik heb het je verteld en
ik wil er niet over praten, oké?
139
00:12:29,380 --> 00:12:32,059
- Ja, misschien wel. Ik doe!
- Mikey...
140
00:12:33,151 --> 00:12:35,381
- Misschien heb je gelijk. Misschien...
- Ah!
141
00:12:37,455 --> 00:12:39,946
Mag ik even met je praten?
142
00:12:55,240 --> 00:12:59,404
Ik wil niet dat je denkt dat
we ons ermee bemoeien, maar
143
00:12:59,477 --> 00:13:02,469
je vader en ik hoorden je
met Michael naar boven gaan.
144
00:13:02,580 --> 00:13:03,638
Ja?
145
00:13:03,748 --> 00:13:07,411
En ik vind niet dat je samen
naar je slaapkamer moet gaan.
146
00:13:07,485 --> 00:13:11,285
- Maar ik kwam net naar boven...
- Gabriella,
147
00:13:11,389 --> 00:13:14,950
mannen kunnen zich in een
slaapkamer soms niet beheersen.
148
00:13:16,995 --> 00:13:21,932
Er komt iets over hen en er
kunnen spijtige dingen gebeuren.
149
00:13:22,000 --> 00:13:24,969
Ik zeg niet dat
Michael er een van is.
150
00:13:25,069 --> 00:13:27,281
Maar het is gewoon een
van die dingen die je moet...
151
00:13:27,305 --> 00:13:29,432
- Maak je geen zorgen.
- We maken ons zorgen.
152
00:13:32,610 --> 00:13:35,443
Wij niet, ego? ego?
153
00:13:36,281 --> 00:13:38,647
- Neem me niet kwalijk?
- Maken we ons geen zorgen?
154
00:13:39,484 --> 00:13:41,179
Natuurlijk doen we dat.
155
00:13:43,755 --> 00:13:47,247
Zeker nu oma zo ziek is.
156
00:13:47,325 --> 00:13:50,783
Ik heb zoveel dingen om over
na te denken, mijn Gabriella.
157
00:14:12,984 --> 00:14:14,781
Goedenacht, Micky.
158
00:16:00,158 --> 00:16:03,093
Sorry voor het storen. Is de hond hier?
159
00:16:05,163 --> 00:16:07,290
Nee, ik denk het niet.
160
00:16:07,398 --> 00:16:11,164
Mijn man kan niet in slaap
vallen als ze niet in de kamer is.
161
00:16:53,811 --> 00:16:56,837
Vader Walter heeft me
ooit ten huwelijk gevraagd,
162
00:16:57,115 --> 00:16:59,549
maar ik hield niet zo van hem.
163
00:17:00,051 --> 00:17:02,178
En hij werd priester.
164
00:17:02,887 --> 00:17:05,378
Hij was altijd de favoriet van mijn moeder.
165
00:17:05,490 --> 00:17:09,859
En daarna gaf ze mijn man de schuld
voor het feit dat hij me erotiseerde.
166
00:17:12,363 --> 00:17:15,161
Vrouwen kunnen
soms erg vatbaar zijn.
167
00:17:57,275 --> 00:17:59,586
- Geef haar mijn groeten.
- Tot ziens, mama.
168
00:17:59,610 --> 00:18:00,907
Tot ziens.
169
00:18:01,279 --> 00:18:02,769
Ik bevries.
170
00:18:07,051 --> 00:18:10,782
- Vertel je pater Walter alles?
- Wat bedoel je?
171
00:18:11,355 --> 00:18:14,756
- Nou, beken alles.
- Nee nee.
172
00:18:14,859 --> 00:18:18,192
Pap vindt niet echt dat
we moeten biechten, dus...
173
00:18:18,296 --> 00:18:22,630
Irenka en ik, we besloten dat we hem bepaalde
dingen zouden vertellen. Je weet wel.
174
00:18:22,733 --> 00:18:25,379
Nou, klopt dat? Ik bedoel, is het
niet de bedoeling dat je alles bekent?
175
00:18:25,403 --> 00:18:27,181
Nou, het is niet echt een
kwestie van wat juist is.
176
00:18:27,205 --> 00:18:30,436
Het is precies wat we
hebben besloten. Kom op.
177
00:18:30,541 --> 00:18:32,219
Gabby leek de avond ervoor
178
00:18:32,243 --> 00:18:33,904
helemaal vergeten te zijn
179
00:18:33,978 --> 00:18:35,570
Dat was oké voor mij
180
00:18:35,646 --> 00:18:40,481
Territorialiteit, dit
was hun omgeving
181
00:18:40,785 --> 00:18:44,551
Als een leeuwenkuil. Niemand
was welkom behalve de leeuwen
182
00:18:44,622 --> 00:18:49,423
Ik was de indringer,
de hyena, dat is altijd moeilijk.
183
00:18:49,494 --> 00:18:51,744
Vooral als er iemand
in de familie sterft
184
00:18:58,903 --> 00:19:02,737
- Je weet niet waar ik het over heb.
- Ja, dat doe ik. Ja.
185
00:19:18,122 --> 00:19:20,750
Weet je zeker dat dit
de juiste richting is?
186
00:19:40,011 --> 00:19:43,674
Michaël! Michaël!
187
00:19:43,781 --> 00:19:45,646
- Oma!
- Oma!
188
00:19:46,050 --> 00:19:47,984
Mike...
189
00:19:48,619 --> 00:19:50,348
Ze kent mijn naam.
190
00:19:50,855 --> 00:19:55,451
Nee, oma, dit is niet Michael.
Het is niet jouw Michael, oma.
191
00:20:00,331 --> 00:20:03,960
- Michaël!
- Oh nee! Oma... Oma...
192
00:20:08,806 --> 00:20:10,150
- Waar is Michaël?
- Oma, hij is weg.
193
00:20:10,174 --> 00:20:13,200
- Michaël!
- Hij is niet jouw Michael, oma.
194
00:20:25,890 --> 00:20:28,984
Hoe komt het dat ze mijn naam kende?
Ik heb haar nooit ontmoet.
195
00:20:29,393 --> 00:20:31,156
Het was raar.
196
00:20:33,097 --> 00:20:36,692
- Wat is er aan de hand?
- Dat is niet altijd even duidelijk.
197
00:20:36,767 --> 00:20:38,826
- Vaag.
- Vaag?
198
00:20:38,903 --> 00:20:41,531
Ze lijkt te denken
dat ze 20 jaar
199
00:20:41,606 --> 00:20:43,904
geleden leeft, toen
haar man nog leefde.
200
00:20:44,008 --> 00:20:45,873
Zijn naam was Michaël.
201
00:20:47,345 --> 00:20:52,078
Ze heeft kangoeroes
op de bovenste zolder.
202
00:20:52,683 --> 00:20:56,016
- Dat is raar.
- Het is verdomd raar.
203
00:20:56,087 --> 00:20:57,782
Raarheid omringt hen.
204
00:20:59,790 --> 00:21:02,122
- Sorry dat het zo lang duurde.
- Dat is oke.
205
00:21:02,226 --> 00:21:04,371
- Hoe gaat het met haar?
- Oh ik weet het niet.
206
00:21:04,395 --> 00:21:05,589
Gaat het?
207
00:21:05,696 --> 00:21:09,291
Ze leek ons niet te herkennen.
Het was raar.
208
00:21:18,776 --> 00:21:21,745
- Oma gaat dood, weet je?
- Nee.
209
00:21:22,546 --> 00:21:24,912
Ja. Het is verschrikkelijk.
210
00:21:24,982 --> 00:21:29,612
- Mama doet net alsof dat niet zo is.
- Wacht, wacht.
211
00:21:32,390 --> 00:21:33,823
Je zult bevriezen.
212
00:21:39,130 --> 00:21:40,620
Wees niet boos.
213
00:21:44,135 --> 00:21:46,933
Laat me gewoon met rust, oké?
214
00:21:49,640 --> 00:21:53,132
- Wil je wat drinken?
- We gaan naar huis, Nick.
215
00:22:00,918 --> 00:22:02,317
Mike...
216
00:22:06,991 --> 00:22:08,515
Michaël...
217
00:22:24,108 --> 00:22:26,167
Ik hoop dat oma weer beter wordt.
218
00:22:27,611 --> 00:22:31,980
Ze belt je uit het niets op, toch?
Nodigt u hier uit voor Kerstmis.
219
00:22:33,284 --> 00:22:35,377
En als je eenmaal hier bent,
220
00:22:37,655 --> 00:22:39,680
ze zegt...
221
00:22:40,191 --> 00:22:42,887
dat ze denkt dat ze
niet meer van je houdt?
222
00:22:42,993 --> 00:22:44,392
Nee...
223
00:22:45,129 --> 00:22:46,619
Niet precies dat.
224
00:22:46,697 --> 00:22:49,996
- Een sigaret?
- Je hebt ongelijk. Nee, dank u.
225
00:22:50,067 --> 00:22:51,898
- Pinda?
- Nee.
226
00:22:53,037 --> 00:22:56,734
Hé, begrijp me niet verkeerd.
Ik maak er geen grap van.
227
00:22:57,141 --> 00:22:58,885
Het is gewoon, je moet
je realiseren, deze mensen
228
00:22:58,909 --> 00:23:02,242
hebben voor niemand meer
respect dan voor zichzelf.
229
00:23:04,582 --> 00:23:06,140
Hé, rustig aan.
230
00:23:09,920 --> 00:23:11,854
Ik bol het hier af.
231
00:23:12,423 --> 00:23:13,822
Zodra de lente daar is.
232
00:23:15,092 --> 00:23:18,823
Ik ga naar het noorden en
train om helikopters te vliegen.
233
00:23:18,896 --> 00:23:22,730
- Klinkt goed.
- Het zal geweldig zijn.
234
00:23:29,707 --> 00:23:34,201
- En Irenka?
- Ik weet het niet. We zullen moeten zien.
235
00:23:36,347 --> 00:23:39,009
Hé, vertel het aan niemand, oké?
236
00:23:39,083 --> 00:23:41,916
Het is alleen, ze weet
het nog niet precies.
237
00:23:48,626 --> 00:23:50,685
Hé, ik zal je wat vertellen.
238
00:23:55,466 --> 00:23:58,765
Kijk of je Gabby naar
het platteland kunt krijgen.
239
00:24:00,738 --> 00:24:02,899
Daarboven is het beter.
240
00:24:07,711 --> 00:24:10,441
Dingen zullen tot rust komen
en zichzelf op punt komen.
241
00:24:13,384 --> 00:24:15,909
Ik denk dat ik haar redelijk goed ken.
242
00:24:15,986 --> 00:24:18,921
Ik bedoel, iedereen
heeft zijn ups en downs.
243
00:24:21,392 --> 00:24:23,758
- Wat?
- Pieken en dalen!
244
00:24:24,061 --> 00:24:27,292
Oh, God, je zou de shit die
ik heb gezien niet geloven.
245
00:24:44,515 --> 00:24:48,178
- Gaby?
- Nee, ik ben het, Irenka.
246
00:24:48,419 --> 00:24:50,114
Pardon, ik dacht...
247
00:24:54,492 --> 00:24:58,155
Tjonge, het is hier koud.
248
00:24:58,429 --> 00:25:00,488
- Het is?
- Ja.
249
00:25:00,598 --> 00:25:02,031
Het is zo, je hebt gelijk.
250
00:25:02,132 --> 00:25:05,499
Ik herinner me van
vroeger, toen ik wakker was.
251
00:25:05,603 --> 00:25:08,766
Ik sprak met Gabby over
wat er aan de hand was.
252
00:25:09,974 --> 00:25:12,306
Denk je dat er enige hoop is?
253
00:25:12,476 --> 00:25:15,411
Bedoel je, denk ik
dat ze dood gaat?
254
00:25:16,680 --> 00:25:18,841
Oh, nee, je bedoelt met jou en Gabby.
255
00:25:20,284 --> 00:25:24,914
Nou, ik denk niet dat je moet vertrekken.
We leren je allemaal net kennen.
256
00:25:26,657 --> 00:25:27,749
Je weet wel?
257
00:25:28,826 --> 00:25:30,919
Ik ben hier pas net.
258
00:25:30,995 --> 00:25:34,260
Nou ik weet. Ik bedoel, ik ken Gabby.
Ze vindt je echt leuk.
259
00:25:34,331 --> 00:25:36,424
Ze heeft een vreemde
manier om het te laten zien.
260
00:25:40,871 --> 00:25:43,032
- Michaël?
- Ja?
261
00:25:43,207 --> 00:25:45,437
Ik wil niet dat je gaat.
262
00:25:48,012 --> 00:25:50,207
Niemand van ons wil het.
263
00:25:56,020 --> 00:25:59,683
Oké, ik denk dat dat alles is
wat ik wilde zeggen. Ja goed.
264
00:26:00,157 --> 00:26:02,051
Het spijt me dat ik je
wakker heb gemaakt.
265
00:26:02,075 --> 00:26:03,075
Dat is oke.
266
00:26:08,999 --> 00:26:12,560
Laat morgenochtend je verjaardagscadeau
op de bodem van haar bed liggen.
267
00:26:12,670 --> 00:26:15,639
- Oké.
- Hier is mijn wekker.
268
00:26:15,706 --> 00:26:17,003
Bedankt.
269
00:26:17,341 --> 00:26:19,866
- Goede nacht.
- Goede nacht.
270
00:26:43,767 --> 00:26:45,496
Snel! Kom op.
271
00:26:45,569 --> 00:26:48,094
Kom op, breng het hier. Breng het hier.
272
00:26:50,608 --> 00:26:52,701
Kom op kom op.
273
00:26:57,514 --> 00:26:58,708
Laat vallen! Stil!
274
00:26:59,717 --> 00:27:03,448
Stil. Rustig, stil. Kom hier. Stil.
275
00:28:06,784 --> 00:28:08,115
Hoi.
276
00:28:09,486 --> 00:28:11,317
Gelukkige verjaardag.
277
00:28:11,422 --> 00:28:14,289
Irenka vertelde me over het
achterlaten van de cadeautjes.
278
00:28:14,358 --> 00:28:16,326
Je bent zo lief.
279
00:28:17,995 --> 00:28:21,829
- Ik ben soms zo verschrikkelijk tegen je.
- Nee, helemaal niet.
280
00:28:25,669 --> 00:28:27,432
Even een minuutje?
281
00:28:38,882 --> 00:28:40,679
Eventjes.
282
00:29:20,824 --> 00:29:22,348
Wie was dat?
283
00:29:25,362 --> 00:29:26,829
Je moeder.
284
00:29:28,699 --> 00:29:29,927
O, verdomme!
285
00:29:40,511 --> 00:29:43,810
Maar eerst willen we weten
wat Michael te zeggen heeft
286
00:29:51,054 --> 00:29:56,788
Ik ben het met je eens. Ik denk
dat de eerste keer heel belangrijk is.
287
00:29:57,694 --> 00:30:00,060
En het mag alleen binnen het huwelijk zijn.
288
00:30:03,367 --> 00:30:06,700
- Je kunt ons vertrouwen. Alstublieft.
- Ik weet het niet.
289
00:30:06,804 --> 00:30:09,429
Ik heb het gevoel dat ik
in de steek gelaten ben,
290
00:30:09,453 --> 00:30:11,969
dat de dingen die ik
je probeerde te leren...
291
00:30:12,075 --> 00:30:15,977
Nou, ik denk dat je haar
zo goed hebt geleerd.
292
00:30:16,046 --> 00:30:17,570
Er is niets gebeurd.
293
00:30:17,648 --> 00:30:19,138
Ja, dat is waar.
294
00:30:19,249 --> 00:30:21,149
En ik hou van Michael.
295
00:30:23,420 --> 00:30:26,432
Nou, ik wil niet dat je denkt
dat we ons ermee bemoeien,
296
00:30:26,456 --> 00:30:30,586
maar zorgen voor je
dochter is geen bemoeienis.
297
00:30:31,328 --> 00:30:33,796
Deze dingen lopen door.
298
00:30:35,566 --> 00:30:38,160
- Nietwaar, ego?
- Dat doen ze.
299
00:30:39,002 --> 00:30:41,266
- Dat doen ze inderdaad.
- Oké?
300
00:30:42,940 --> 00:30:45,602
Goed, eet smakelijk.
301
00:30:47,778 --> 00:30:49,302
Dank je.
302
00:31:00,290 --> 00:31:01,814
De kast.
303
00:31:08,465 --> 00:31:10,160
Het was me duidelijk
304
00:31:10,267 --> 00:31:12,997
Ik was uit de running
voor gast van het jaar
305
00:31:13,203 --> 00:31:16,195
Toch was het Gabby die
me het meest zorgen baarde
306
00:31:16,306 --> 00:31:17,796
Wijn?
307
00:31:17,875 --> 00:31:20,776
Ik probeerde te hard
308
00:31:20,844 --> 00:31:23,005
Er is niets dat vrouwen
meer haten dan dat
309
00:31:23,113 --> 00:31:26,446
Wat ik moest doen was een stapje opzij
zetten en haar naar me toe laten komen
310
00:31:26,516 --> 00:31:28,677
Deze dingen komen vanzelf.
311
00:31:35,692 --> 00:31:38,671
Zelfs als ze op handen en knieën
zou gaan zitten en me erom smeekte,
312
00:31:38,695 --> 00:31:40,856
Ik zou zeggen: 'Nee, nee, dank je?
313
00:31:40,964 --> 00:31:43,990
'"Nee, heel erg
bedankt, maar niet nu'"
314
00:31:44,635 --> 00:31:48,662
Mijn theorie was dat
dit haar wild zou maken
315
00:32:00,584 --> 00:32:03,712
Hallo! Hallo?
316
00:32:07,257 --> 00:32:08,815
Mikey,
317
00:32:09,860 --> 00:32:11,760
kom op dan.
318
00:32:22,839 --> 00:32:25,774
Nou, misschien als ze smeekte
319
00:33:34,811 --> 00:33:36,438
- Wacht.
- Waarom?
320
00:33:36,513 --> 00:33:40,347
- Het is waarschijnlijk je moeder.
- Wees niet paranoïde.
321
00:33:42,185 --> 00:33:44,278
- Hallo, mama.
- Ik wist het.
322
00:33:47,090 --> 00:33:49,957
Ja, we hebben het erg leuk gehad.
323
00:33:52,295 --> 00:33:56,698
Oké... Ja, zeker, dat kan ik...
afzetten.
324
00:33:57,801 --> 00:34:00,793
Ja oke. Dus ik zie je later?
325
00:34:01,471 --> 00:34:03,701
Ja, dat zal ik doen.
Dag.
326
00:34:08,678 --> 00:34:10,509
- Ze hebben de oven aangelaten.
- Dus?
327
00:34:12,949 --> 00:34:15,008
Ik ben zo terug.
328
00:34:16,153 --> 00:34:18,951
Ik geloof dit niet.
Geloof je dit?
329
00:34:35,072 --> 00:34:36,883
Wat proberen jullie me aan te doen!
330
00:34:36,907 --> 00:34:38,568
- Nee!
- Kom terug!
331
00:34:38,675 --> 00:34:39,801
Shit!
332
00:34:48,552 --> 00:34:51,350
Verrassing!
333
00:34:53,323 --> 00:34:55,484
Gaby, gefeliciteerd met
je verjaardag! Verrassing!
334
00:35:13,343 --> 00:35:15,004
- Waar is Mikey?
- Ik weet het niet.
335
00:35:15,078 --> 00:35:17,878
- Hij zat me gewoon achterna.
- Waarschijnlijk terug naar boven gegaan.
336
00:35:17,914 --> 00:35:19,779
Hij had niets aan.
337
00:35:47,644 --> 00:35:49,544
Eindelijk was ik alleen
338
00:35:53,416 --> 00:35:56,078
Ik besloot heel stil in
een donkere hoek te gaan
339
00:35:56,153 --> 00:35:59,213
liggen, van waaruit ik alle
deuren en ramen kon zien,
340
00:35:59,289 --> 00:36:02,622
en, eenmaal veilig,
toevlucht zoeken in alcohol
341
00:36:05,295 --> 00:36:07,388
Het zou een lange nacht worden
342
00:36:42,966 --> 00:36:47,096
Wat doe je hier verdomme?
Je bent ziek!
343
00:36:47,170 --> 00:36:49,468
- Simone!
- Je bent ziek!
344
00:36:50,473 --> 00:36:53,340
Simone! Simone!
345
00:36:57,013 --> 00:36:58,207
Shit!
346
00:37:24,207 --> 00:37:25,731
- Hallo, jongens.
- Hoi.
347
00:37:28,078 --> 00:37:31,741
- Ben je oke?
- Natuurlijk, ik ben maar een beetje...
348
00:37:33,483 --> 00:37:36,884
Nou, het is niet elke dag dat je
zo'n lul van jezelf maakt, weet je?
349
00:37:36,987 --> 00:37:38,921
- Ja, dat weet ik wel.
- Ja.
350
00:37:39,022 --> 00:37:41,300
Nick waarschuwde me dat het een
beetje overweldigend zou kunnen zijn.
351
00:37:41,324 --> 00:37:43,758
Deed hij? Oh God.
352
00:37:44,394 --> 00:37:47,557
- Wat zei hij nog meer?
- Eigenlijk niets.
353
00:37:49,332 --> 00:37:52,563
- Hij is erg kritisch over ons, weet je?
- Misschien moet ik gaan zitten.
354
00:37:56,373 --> 00:37:58,773
- Mag ik u een vraag stellen?
- Zeker.
355
00:38:01,211 --> 00:38:03,941
Vind je dat ik er mooi uitzie in deze jurk?
356
00:38:07,183 --> 00:38:09,208
Jawel.
357
00:38:10,186 --> 00:38:11,676
Ik was gewoon...
358
00:38:13,923 --> 00:38:19,088
- Wat?
- Ik dacht aan jou en je jurk.
359
00:38:21,398 --> 00:38:23,127
O, dat zou je...
360
00:38:24,734 --> 00:38:26,861
Wil je de boog trekken?
361
00:38:27,270 --> 00:38:28,430
Ja!
362
00:38:32,542 --> 00:38:35,773
- Hoe wist je dat?
- Ik kon het gewoon vertellen.
363
00:38:37,380 --> 00:38:42,044
Weet je, je bent helemaal
niet wat ik dacht dat je zou zijn.
364
00:38:44,054 --> 00:38:45,885
Is dat goed of slecht?
365
00:38:47,424 --> 00:38:48,584
Mooi zo.
366
00:39:11,781 --> 00:39:13,806
- Goede nacht.
- Goede nacht.
367
00:39:46,383 --> 00:39:49,216
- Wat doe jij?
- Ik doe gewoon mijn spullen uit.
368
00:39:51,454 --> 00:39:52,944
Waarvoor?
369
00:40:12,509 --> 00:40:14,977
Simone... Wat ben je aan het doen?
370
00:40:20,350 --> 00:40:22,875
Simone, ik zei: wat ben je aan het doen?
371
00:40:23,820 --> 00:40:25,811
Ik dacht dat je me wilde.
372
00:40:25,989 --> 00:40:27,422
Wat?
373
00:40:28,158 --> 00:40:29,268
Wilde jou?
374
00:40:30,860 --> 00:40:32,725
Waarvoor?
375
00:40:32,829 --> 00:40:34,524
Wat je ook wilt doen.
376
00:40:35,832 --> 00:40:39,529
Ik heb er een bewaard
voor het geval je
377
00:40:39,602 --> 00:40:41,502
er nu een nodig zou hebben.
378
00:40:43,440 --> 00:40:45,840
Oké, oké, ik neem 'm.
379
00:40:46,576 --> 00:40:48,066
Het is ok.
380
00:40:50,847 --> 00:40:52,838
- Je denkt dat ik lelijk ben.
- Nee!
381
00:40:53,349 --> 00:40:58,412
Simone, ik vind je erg mooi.
Het is gewoon dat...
382
00:40:58,588 --> 00:41:00,232
Het is alleen dat ik niet zo
mooi ben als mijn zussen.
383
00:41:00,256 --> 00:41:01,314
Nee...
384
00:41:04,794 --> 00:41:06,352
Simone, Simone, Simone,
385
00:41:06,429 --> 00:41:08,107
Ik denk dat je nu terug
naar je kamer moet gaan.
386
00:41:08,131 --> 00:41:09,723
Echt niet.
387
00:41:41,064 --> 00:41:42,531
Nee, nee, niet opstaan.
388
00:41:54,744 --> 00:41:56,712
Oma...
389
00:41:57,413 --> 00:41:58,471
Waar is ze?
390
00:41:58,581 --> 00:42:00,382
Ze ging waarschijnlijk
naar de John.
391
00:42:00,406 --> 00:42:02,984
Oh, ik veronderstel dat
we moeten wachten, h?
392
00:42:08,625 --> 00:42:12,037
Ze is hier, maar je kunt haar niet
bezoeken. Er zijn bezoekuren, weet je?
393
00:42:12,061 --> 00:42:14,120
Niet meer, die zijn er niet.
394
00:42:14,230 --> 00:42:15,185
Hé, laat dat maar!
395
00:42:15,209 --> 00:42:17,722
Nick, leg het terug.
We wachten rustig af.
396
00:42:18,001 --> 00:42:19,778
- We willen haar heel graag zien.
- Misschien jij...
397
00:42:19,802 --> 00:42:21,213
Ik zie niet wat het probleem is.
398
00:42:21,237 --> 00:42:23,716
Ik bedoel, we zijn hier eerder
geweest toen het geen bezoekuur was.
399
00:42:23,740 --> 00:42:26,151
En ik weet niet wat de deal
is, waarom je zo'n ophef maakt!
400
00:42:26,175 --> 00:42:29,321
- Dit is een ziekenhuis, geen hotel!
- Maar waarom raak je zo overstuur?
401
00:42:30,446 --> 00:42:32,124
- Ik ben niet boos.
- Je ziet er boos uit.
402
00:42:32,148 --> 00:42:35,117
- Je ziet er erg overstuur uit.
- Ik ben niet boos!
403
00:42:35,618 --> 00:42:37,279
Je raakt je neus aan.
404
00:42:39,522 --> 00:42:41,956
Ze ging naar de badkamer.
405
00:42:46,796 --> 00:42:47,820
Irenka.
406
00:42:52,001 --> 00:42:53,992
Ja, ik wist het ook niet.
407
00:43:11,187 --> 00:43:13,382
Ze is weg! Ze lieten haar gaan!
408
00:43:21,731 --> 00:43:24,291
Gabby's oma had
dit eerder gedaan
409
00:43:24,667 --> 00:43:26,312
Ze zou langs de kruiers
naar buiten glippen en recht
410
00:43:26,336 --> 00:43:29,134
naar het noorden gaan naar
een plaats genaamd St Emilia,
411
00:43:29,205 --> 00:43:32,072
waar ze woonde met
haar man, Michael
412
00:43:33,743 --> 00:43:35,734
Maar toen was het zomer
413
00:43:36,312 --> 00:43:38,007
Het was daar zo koud
414
00:43:41,684 --> 00:43:43,914
Wat probeerde ze te vinden?
415
00:43:51,194 --> 00:43:53,560
Maar we waren tenminste het huis uit
416
00:43:53,696 --> 00:43:55,561
Misschien had Nick gelijk
417
00:43:55,932 --> 00:43:58,594
Misschien zou het daar beter zijn
418
00:44:40,710 --> 00:44:41,802
Ze is niet hier!
419
00:44:50,219 --> 00:44:52,364
- Wat doe jij?
- Ik haal iets te eten.
420
00:44:52,388 --> 00:44:53,966
Nee, Nick. We moeten nu gaan kijken.
421
00:44:53,990 --> 00:44:55,901
Als ze daarbuiten is, is
ze waarschijnlijk verdwaald.
422
00:44:55,925 --> 00:44:58,985
Het wordt donker, het is koud.
We moeten gaan kijken.
423
00:44:59,228 --> 00:45:02,095
We gaan haar zoeken
nadat ik iets gegeten heb.
424
00:45:02,899 --> 00:45:04,730
Je bent walgelijk.
425
00:45:05,234 --> 00:45:08,169
Als ze sterft, ligt dit op je geweten.
426
00:45:13,209 --> 00:45:16,610
Dus, hier beneden, als ik naar
het meer ga, kun jij deze kant op.
427
00:45:16,679 --> 00:45:18,112
- Oke.
- Oke?
428
00:45:18,181 --> 00:45:20,025
Ik denk dat het beter is
als we uit elkaar gaan.
429
00:45:20,049 --> 00:45:21,175
Ja.
430
00:45:40,169 --> 00:45:41,397
Shit.
431
00:46:07,997 --> 00:46:09,328
Oma!
432
00:46:15,605 --> 00:46:17,072
Hallo!
433
00:46:18,941 --> 00:46:20,875
Oma!
434
00:46:22,044 --> 00:46:23,238
Oma!
435
00:46:24,614 --> 00:46:26,514
Hallo!
436
00:47:00,950 --> 00:47:02,611
Oma!
437
00:47:03,986 --> 00:47:05,715
Waar ben je?
438
00:47:14,497 --> 00:47:17,091
Oké. Oke. Hallo!
439
00:47:23,906 --> 00:47:25,635
Zeker verloren.
440
00:47:27,944 --> 00:47:29,002
God.
441
00:47:49,866 --> 00:47:51,163
God.
442
00:47:53,336 --> 00:47:55,531
Ik geloof het niet.
443
00:48:35,845 --> 00:48:39,337
Hoi! Hoi! Hoi!
444
00:48:41,484 --> 00:48:42,678
Hoi!
445
00:48:45,922 --> 00:48:49,380
Wees niet bang. Wees niet bang.
446
00:48:51,661 --> 00:48:52,923
Michaël.
447
00:48:55,264 --> 00:48:58,722
Michaël! Michaël.
448
00:48:59,735 --> 00:49:01,396
Oma.
449
00:49:35,271 --> 00:49:38,365
- Het is fijn om thuis te zijn.
- Het is geweldig dat je terug bent.
450
00:49:39,275 --> 00:49:41,038
Laten we je opwarmen.
451
00:49:42,411 --> 00:49:44,641
Ze zullen allemaal heel enthousiast zijn.
452
00:50:02,932 --> 00:50:05,799
Irenka en Gabriella komen snel terug.
453
00:50:23,452 --> 00:50:26,285
Oma, ik denk dat je
hier terug moet komen.
454
00:50:27,523 --> 00:50:29,684
- Oma?
- Wat?
455
00:50:29,792 --> 00:50:30,986
Kom op.
456
00:50:31,093 --> 00:50:33,288
Je wordt er warm van.
457
00:50:33,362 --> 00:50:34,795
Dat is het.
458
00:50:36,165 --> 00:50:38,258
Kijk, laten we dit afdoen.
459
00:50:43,005 --> 00:50:45,371
God, je bent zo nat.
460
00:50:46,609 --> 00:50:49,601
Ja, laten we dit ook uitdoen, oké?
461
00:50:54,350 --> 00:50:58,810
Kun je proberen de...
Ja, de knop.
462
00:51:03,626 --> 00:51:05,821
Het gaat niet zo goed met je.
463
00:51:11,801 --> 00:51:13,462
Ik heb je gemist.
464
00:51:13,903 --> 00:51:16,133
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.
465
00:51:17,306 --> 00:51:19,331
We hebben elkaar ontmoet in het ziekenhuis.
466
00:51:20,709 --> 00:51:23,906
Ik ben gewoon een vriend
van een van je kleindochters.
467
00:51:26,849 --> 00:51:28,248
Ik ben niemand.
468
00:51:29,185 --> 00:51:31,483
Je bent al zo lang weg.
469
00:51:35,357 --> 00:51:37,723
En we hebben je gezocht.
470
00:51:42,398 --> 00:51:45,265
Laten we je omdraaien
voor het vuur, oké?
471
00:51:46,368 --> 00:51:50,099
Kun je proberen de knoppen op de...
472
00:51:55,010 --> 00:51:56,855
Ik zal het doen. Oké.
Laten we je omdraaien.
473
00:51:56,879 --> 00:51:59,746
Daar gaan we. Oke. Oké.
474
00:52:15,698 --> 00:52:16,824
Oeps!
475
00:52:17,333 --> 00:52:19,233
Oké, daar gaan we.
476
00:52:24,807 --> 00:52:26,741
Je bent door en door nat.
477
00:52:37,419 --> 00:52:39,114
Oké, daar ga je.
478
00:52:44,660 --> 00:52:47,595
We kunnen net zo
goed de broek uittrekken.
479
00:52:48,631 --> 00:52:50,155
Ik zal ze nemen.
480
00:52:52,935 --> 00:52:54,869
- Rustig.
- Oké.
481
00:53:08,784 --> 00:53:11,844
Oké, daar gaan we.
Trek dit maar omhoog.
482
00:53:12,154 --> 00:53:13,621
Oke.
483
00:53:15,658 --> 00:53:17,819
Voorzichtig, let op je stappen.
484
00:53:38,147 --> 00:53:40,672
Ga je naast me zitten?
485
00:53:53,562 --> 00:53:58,499
De week voordat we
trouwden, mocht ik je niet zien.
486
00:54:02,104 --> 00:54:08,839
Ik herinner me dat ik jou en de jongens
in een oude auto de berg zag oprijden.
487
00:54:09,778 --> 00:54:14,181
Ze waren allemaal dronken
en jij speelde trompet.
488
00:54:30,399 --> 00:54:33,232
Gabby, wat gaan we doen?
489
00:54:35,638 --> 00:54:36,764
Verdomme.
490
00:54:40,776 --> 00:54:43,074
- Oh, mijn god, ze is hier.
- Wat?
491
00:54:43,145 --> 00:54:44,635
- Ze is hier!
- Wat?
492
00:54:44,747 --> 00:54:46,647
Mijn God! Oma?
493
00:54:47,650 --> 00:54:49,550
- Oma!
- Waar was je?
494
00:54:49,618 --> 00:54:51,609
Ik ben... Oh, oma!
495
00:54:52,821 --> 00:54:56,587
- We waren zo bezorgd.
- Je bent zo slecht geweest.
496
00:54:56,659 --> 00:54:58,752
Ik ga nu voor je zorgen.
497
00:54:59,295 --> 00:55:01,388
Mikey, je bent briljant.
498
00:55:16,745 --> 00:55:19,716
Ik weet dat wat ik
eerder zei haastig was.
499
00:55:19,740 --> 00:55:22,274
Over niet verliefd op me zijn?
500
00:55:25,020 --> 00:55:26,954
Ik heb er over nagedacht,
501
00:55:28,324 --> 00:55:30,656
en ik weet nu dat ik gelijk heb.
502
00:55:32,761 --> 00:55:34,820
Ik hou niet meer van je.
503
00:55:37,666 --> 00:55:40,533
Ik voelde dat het met oma te maken had,
504
00:55:41,770 --> 00:55:44,261
maar nu we haar gevonden
hebben, weet ik het zeker.
505
00:55:44,340 --> 00:55:46,934
Moet ik niet degene zijn die van streek is?
506
00:55:49,011 --> 00:55:50,706
Je bent zo lief.
507
00:55:55,150 --> 00:55:56,412
Gaby!
508
00:55:58,087 --> 00:55:59,179
Ja?
509
00:55:59,254 --> 00:56:02,712
Kom naar oma.
Ze slaapt en ze ziet er zo lief uit.
510
00:56:03,058 --> 00:56:04,821
- Werkelijk?
- Kom op.
511
00:56:04,893 --> 00:56:06,557
Het is net zoals ze
er altijd uitzag. Ze is
512
00:56:06,581 --> 00:56:08,673
helemaal ingepakt en ze
ziet er een beetje uit als...
513
00:56:08,697 --> 00:56:10,475
Je weet wel, allemaal gebundeld.
514
00:56:10,499 --> 00:56:12,899
Nou, laat het me zien!
515
00:56:53,742 --> 00:56:55,369
Oké.
516
00:57:00,883 --> 00:57:02,578
Ben je oke?
517
00:57:03,085 --> 00:57:04,382
Zeker.
518
00:57:08,390 --> 00:57:10,255
Toen Michaël stierf...
519
00:57:13,662 --> 00:57:15,596
Toen Michaël stierf,
520
00:57:16,799 --> 00:57:20,758
in zijn testament wilde hij dat we
zijn as in het meer zouden uitstrooien.
521
00:57:24,473 --> 00:57:28,170
En met je moeder en vader,
522
00:57:29,578 --> 00:57:31,808
we haalden ons bootje tevoorschijn.
523
00:57:34,850 --> 00:57:38,650
Ik heb de urn op de zijkant gekanteld
524
00:57:40,522 --> 00:57:45,084
en juist op dat moment blies
de wind de as over ons heen.
525
00:57:48,831 --> 00:57:50,958
Niemand zei iets.
526
00:57:52,301 --> 00:57:53,928
Ik lachte.
527
00:57:56,338 --> 00:58:01,002
Toen lachten we allemaal
en roeiden terug naar de kust,
528
00:58:01,443 --> 00:58:03,673
het afvegen van de as.
529
00:58:08,684 --> 00:58:09,981
Op...
530
00:58:11,019 --> 00:58:14,011
Op de laatste dag van de zomer,
531
00:58:17,125 --> 00:58:18,615
een jong meisje
532
00:58:20,496 --> 00:58:23,192
liet haar zomerschoenen achter
533
00:58:24,299 --> 00:58:26,824
in de takken van een boom.
534
00:58:30,539 --> 00:58:34,305
Het waren prachtige schoenen.
535
00:58:35,410 --> 00:58:37,810
Heerlijke schoenen.
536
00:58:43,018 --> 00:58:46,044
Ik wilde gewoon nog een keer naar huis.
537
00:58:50,058 --> 00:58:51,821
Slaap nu.
538
00:59:23,191 --> 00:59:25,056
Wat doe je?
539
00:59:27,896 --> 00:59:29,625
Warm houden.
540
00:59:31,400 --> 00:59:33,368
Ik heb wat water.
541
00:59:35,070 --> 00:59:37,937
- Had je het koud boven?
- Nee.
542
00:59:38,273 --> 00:59:41,265
- Net toen ik hier kwam.
- Ga dan maar.
543
00:59:48,417 --> 00:59:51,580
Toen Beowulf een puppy was,
toen we hem voor het eerst kregen,
544
00:59:51,653 --> 00:59:54,121
Mama liet hem beneden slapen.
545
00:59:54,890 --> 00:59:57,190
En, nou ja, hij huilde en hij
jammerde de hele nacht, en
546
00:59:57,259 --> 01:00:01,218
ik kon niet slapen, dus legde
ik mijn deken voor hem neer.
547
01:00:02,931 --> 01:00:04,796
En in de ochtend,
548
01:00:05,667 --> 01:00:11,572
Papa vond ons slapend bij het vuur, en
hij lag helemaal opgerold rond mijn kin.
549
01:00:18,347 --> 01:00:22,443
Weet je, ik ben blij dat oma hier kwam,
ook al probeerden we haar tegen te houden.
550
01:00:22,985 --> 01:00:26,512
Ik weet. Lijkt zo simpel.
551
01:00:47,676 --> 01:00:50,144
Weet je dat Nick me ontrouw is geweest?
552
01:00:50,278 --> 01:00:52,439
Nee. Dat deed ik niet.
553
01:00:53,615 --> 01:00:54,877
Hij heeft.
554
01:00:56,618 --> 01:01:00,019
Ik wilde het altijd al niet erg kunnen
vinden, maar ik doe het gewoon.
555
01:01:00,188 --> 01:01:02,622
Kijk, ik dacht altijd
dat iemand kussen
556
01:01:02,691 --> 01:01:05,353
net zoveel betekende
als vrijen met hem.
557
01:01:06,028 --> 01:01:07,552
Het is het idee.
558
01:01:09,564 --> 01:01:11,054
Kussen?
559
01:01:13,001 --> 01:01:14,468
Kussen.
560
01:01:23,879 --> 01:01:26,074
Oké, dag.
561
01:01:27,983 --> 01:01:30,178
Ik moet terug naar bed.
562
01:02:07,522 --> 01:02:10,252
Nee! Nee!
563
01:02:33,115 --> 01:02:34,480
- Hallo, Irenka.
- Hoi!
564
01:02:35,150 --> 01:02:36,583
Hallo, Gabby!
565
01:02:37,052 --> 01:02:40,544
Jezus, je zou denken dat ze
elkaar jaren niet hadden gezien.
566
01:02:43,925 --> 01:02:47,088
Ik wil hier niet blijven.
Ik wil terug.
567
01:02:49,431 --> 01:02:51,126
Mag ik op je rug?
568
01:02:52,300 --> 01:02:55,929
Kom op, husky's.
569
01:02:57,572 --> 01:02:59,233
Oh God!
570
01:03:02,677 --> 01:03:04,338
- Een helse reis.
- Michaël.
571
01:03:04,446 --> 01:03:07,258
- Sneeuw zoals je het niet zou geloven!
- Heb je alles gekregen?
572
01:03:07,282 --> 01:03:08,977
Ik denk het wel.
573
01:03:09,084 --> 01:03:11,245
Maar wat een dag!
574
01:03:12,954 --> 01:03:15,684
- Dus ze is hier?
- Boven.
575
01:03:15,857 --> 01:03:17,119
Mooi zo.
576
01:03:17,626 --> 01:03:20,993
Weet je, ik voel me nooit
beter dan wanneer ik hier ben.
577
01:03:21,096 --> 01:03:24,793
Zodra ik 50 graden naar het
noorden ben, voel ik me weer goed.
578
01:03:25,834 --> 01:03:27,301
Oh man!
579
01:03:30,872 --> 01:03:34,774
Ik heb een absoluut kritieke
fase bereikt met Pascal.
580
01:03:36,478 --> 01:03:39,003
Hé, Nick, stook het vuur op.
581
01:03:39,114 --> 01:03:43,517
Eerst wat skiën, dan uit
met de kleren en verder met...
582
01:03:43,618 --> 01:03:47,611
Papa, ik ga niet, oké?
Ik ben echt moe.
583
01:03:49,057 --> 01:03:53,357
- Ik haat het als oma dit doet.
- Laten we op pad gaan.
584
01:03:54,229 --> 01:03:57,665
Ik zou graag.
Maar ik wil oma terugnemen.
585
01:03:58,667 --> 01:04:00,498
Mikey en ik nemen haar mee.
586
01:04:00,569 --> 01:04:02,969
Ik heb toch wat dingen
die ik moet regelen:
587
01:04:07,375 --> 01:04:09,366
Een beetje wilde ganzenjacht?
588
01:04:12,581 --> 01:04:15,015
Ik wil graag met Michael gaan
589
01:04:15,417 --> 01:04:17,681
en ik wil graag snel gaan.
590
01:04:20,822 --> 01:04:22,380
Communist,
591
01:04:23,925 --> 01:04:26,155
Ik zal voor je bidden.
592
01:04:37,539 --> 01:04:40,940
Simone brengt me naar het
tankstation. Ik zie je over een tijdje.
593
01:04:41,576 --> 01:04:43,407
Kom op, Gab!
594
01:04:48,283 --> 01:04:51,047
- Ben je klaar?
- Hoi!
595
01:04:51,720 --> 01:04:53,551
Laten we ervoor gaan.
596
01:04:55,724 --> 01:04:57,453
- Komt het goed met je?
- Zeker.
597
01:04:57,559 --> 01:04:58,890
Kom op, Gabby!
598
01:04:58,960 --> 01:05:01,929
- Ik zal goed voor haar zorgen.
- Oké.
599
01:05:02,130 --> 01:05:03,620
Kom op, Gab!
600
01:06:24,946 --> 01:06:26,345
Oma!
601
01:06:29,851 --> 01:06:31,614
Oma?
602
01:06:39,561 --> 01:06:42,689
Oma! Oma!
603
01:06:45,066 --> 01:06:46,658
Oma!
604
01:06:48,503 --> 01:06:50,198
Oma!
605
01:07:03,485 --> 01:07:04,975
Oma!
606
01:07:47,228 --> 01:07:49,196
Wat doe je?
607
01:07:58,073 --> 01:08:01,133
- Mijn zomerschoenen.
- Ja.
608
01:08:01,776 --> 01:08:04,267
Ik heb ze gevonden zoals je zei.
609
01:08:06,247 --> 01:08:09,114
Mijn prachtige schoenen.
610
01:08:11,753 --> 01:08:15,382
Hou ze.
Ik heb ze niet nodig voor de winter.
611
01:08:20,395 --> 01:08:23,091
Kom op, je mag niet weer koud worden.
612
01:08:28,770 --> 01:08:32,331
Je gelooft niet in God, of wel?
613
01:08:41,983 --> 01:08:43,473
Niet echt.
614
01:08:45,620 --> 01:08:50,182
Dat is jammer, want
ik denk dat je veel mist.
615
01:08:51,626 --> 01:08:53,992
Dat dacht ik altijd.
616
01:08:54,963 --> 01:08:59,127
Ik dacht dat ik het je moest vertellen.
617
01:09:03,104 --> 01:09:05,595
Alles wat ik ooit heb gevraagd was
618
01:09:05,673 --> 01:09:09,609
dat ze me begraven in
een goed geperste jurk.
619
01:09:12,147 --> 01:09:16,982
En je zei tegen me dat je
voor me zou controleren,
620
01:09:17,218 --> 01:09:21,848
en als er ook maar de geringste
621
01:09:21,956 --> 01:09:24,550
rimpel was, zou
je die rechttrekken.
622
01:09:26,461 --> 01:09:28,827
Dat is wat je beloofd hebt.
623
01:09:32,300 --> 01:09:34,291
Weet je nog?
624
01:09:36,237 --> 01:09:37,465
Ja.
625
01:09:40,074 --> 01:09:41,336
Ik doe.
626
01:10:27,388 --> 01:10:31,222
Weet je, ik ben nog nooit in
mijn leven iemand trouw geweest.
627
01:10:32,961 --> 01:10:35,555
Ik heb Irenka net over iemand verteld
628
01:10:35,964 --> 01:10:39,092
en ze nam het niet zo goed op.
629
01:10:39,367 --> 01:10:41,392
Ze moesten mee
630
01:10:41,469 --> 01:10:46,065
Als er problemen zijn, voel ik me gewoon
opgesloten en ellendig en wil ik gewoon gaan.
631
01:10:48,142 --> 01:10:52,476
"Als je moet kiezen tussen verdriet
en niets, zou je voor verdriet kiezen."
632
01:10:54,215 --> 01:10:58,117
- Wat heeft dat ermee te maken?
- Gewoon iets wat William Faulkner zei.
633
01:10:58,219 --> 01:11:01,916
Ja, nou, fuck dat.
Dit ben ik waar we het over hebben.
634
01:11:02,223 --> 01:11:04,054
Ik zou niets kiezen.
635
01:11:04,826 --> 01:11:06,623
Verdriet is fucked.
636
01:11:07,895 --> 01:11:10,796
Het is gewoon deprimerend als
deze dingen eindigen, weet je?
637
01:11:17,138 --> 01:11:19,436
- Daar, dat houdt je warmer.
- Dank je.
638
01:11:19,741 --> 01:11:21,470
Hoe is het met je?
639
01:11:21,776 --> 01:11:23,300
Prima.
640
01:11:49,804 --> 01:11:51,829
Christus, man, voel dat.
641
01:11:52,206 --> 01:11:55,039
Oma, gaat het? Oma? Oma?
642
01:11:55,510 --> 01:11:56,704
Een beetje koud.
643
01:11:56,811 --> 01:11:58,938
Ik heb nog een trui in mijn tas.
644
01:11:59,447 --> 01:12:01,278
Oké, man, daar gaan we.
645
01:12:11,292 --> 01:12:12,452
Wat doe je?
646
01:12:20,301 --> 01:12:21,893
Alsjeblieft.
647
01:12:22,537 --> 01:12:24,027
Jezus Christus.
648
01:12:54,769 --> 01:12:56,703
Ik kom vooraan!
649
01:13:02,710 --> 01:13:04,355
Goed, hou je vast aan het stuur!
Pak het stuur!
650
01:13:04,379 --> 01:13:07,079
- Pak het stuur vast!
- Oke. Ik heb het stuur.
651
01:13:10,551 --> 01:13:12,576
- Neem het stuur.
- Oké, ik snap het.
652
01:13:22,263 --> 01:13:23,730
- We hebben het.
- Oma!
653
01:13:23,798 --> 01:13:25,409
Het komt goed met ons, man.
Het komt goed met ons.
654
01:13:25,433 --> 01:13:28,368
- Verdomme, man! Oma? Oma?
- We gaan er komen.
655
01:13:30,505 --> 01:13:31,805
We gaan het halen.
656
01:13:46,988 --> 01:13:50,219
- Nog een paar blokken.
- Kom op, kom op, oma.
657
01:13:51,592 --> 01:13:53,059
Oma?
658
01:13:53,628 --> 01:13:56,654
Oma? Oma?
659
01:13:56,764 --> 01:13:59,164
We gaan het halen,
we zijn er bijna.
660
01:14:04,138 --> 01:14:07,596
Kom op, oma. We zijn er bijna.
We zijn er bijna, oma.
661
01:14:07,675 --> 01:14:09,802
Kom op, oma, blijf bij me!
Kom op!
662
01:14:16,117 --> 01:14:18,608
Kom op, Nick!
Ga, Nick! Kom op!
663
01:14:24,926 --> 01:14:26,518
Kom op, oma!
664
01:14:31,165 --> 01:14:33,477
- Laten we haar hierheen brengen.
- En steun haar hoofd.
665
01:14:33,501 --> 01:14:36,493
- Ondersteun haar hoofd. Kom op.
- Pak haar daar.
666
01:14:36,971 --> 01:14:39,963
Heb je haar? Heb je haar?
Heb je haar? Oke.
667
01:14:40,041 --> 01:14:42,839
Oké, laten we gaan! Gaan! Open de deur!
668
01:16:14,268 --> 01:16:18,364
Het is ok. Ik ga met
Nick en Irenka mee, oké?
669
01:16:20,274 --> 01:16:21,434
Oké.
670
01:16:26,447 --> 01:16:28,813
- Ik ga met jullie mee.
- Mooi zo.
671
01:16:28,916 --> 01:16:32,784
Ik ben niet echt goed in dit soort dingen.
Je weet wel, zoals na.
672
01:16:32,920 --> 01:16:36,219
Dus ik zie je gewoon
weer thuis, oké?
673
01:16:37,925 --> 01:16:39,620
Ik ga in de auto stappen.
674
01:16:40,061 --> 01:16:42,495
Ik wil eigenlijk niet meteen naar huis.
675
01:16:42,597 --> 01:16:45,259
- Oké.
- Ik weet het niet...
676
01:16:46,500 --> 01:16:47,967
Ik voel me oud.
677
01:16:48,836 --> 01:16:52,829
Laten we naar mijn studio gaan.
Er is iets dat ik je wil laten zien.
678
01:17:33,714 --> 01:17:35,614
Dit is interessant.
679
01:17:37,718 --> 01:17:39,882
Maar dat is niet wat
ik je wilde laten zien.
680
01:17:39,906 --> 01:17:40,906
Wat?
681
01:18:53,794 --> 01:18:56,888
Ik vind je veel leuker als
je niet probeert.
682
01:18:56,964 --> 01:18:59,762
Dat zeg je alleen
omdat ik morgen ga.
683
01:18:59,900 --> 01:19:01,390
Kan zijn.
684
01:19:01,535 --> 01:19:04,698
Mensen zullen je altijd aardig
vinden als je het minst verwacht.
685
01:19:05,539 --> 01:19:08,133
Wat is het meest van jezelf.
686
01:19:08,242 --> 01:19:09,470
Welke is...
687
01:19:09,577 --> 01:19:11,807
- Geruststellend.
- Ja.
688
01:19:13,781 --> 01:19:16,545
Je hebt geen fijne kerst gehad.
689
01:19:20,254 --> 01:19:22,882
Het spijt me dat dit niet gelukt is.
690
01:19:23,624 --> 01:19:27,492
- Ik ben niet zo goed in dit soort dingen.
- Maak je geen zorgen.
691
01:19:29,463 --> 01:19:32,489
Gabby, ik moet
je iets vertellen.
692
01:19:32,933 --> 01:19:34,127
Wat?
693
01:19:35,269 --> 01:19:37,169
Het gaat over Irenka.
694
01:19:37,638 --> 01:19:39,128
Wat is ermee?
695
01:19:44,345 --> 01:19:46,575
- Er is iets gebeurd.
- Wat?
696
01:19:47,681 --> 01:19:50,241
- Wat heb je gedaan?
- Eigenlijk niets.
697
01:19:54,989 --> 01:19:57,651
Het is ok. Ik weet het.
698
01:19:58,826 --> 01:20:00,316
Doe je?
699
01:20:01,428 --> 01:20:04,158
- Wat?
- Dat je met haar naar bed bent geweest.
700
01:20:06,367 --> 01:20:10,098
Ze vertelde me dat ze zou
gaan als we in het land waren.
701
01:20:24,952 --> 01:20:29,855
Kerstochtend waren Irenka
en Gabby onafscheidelijk
702
01:20:29,957 --> 01:20:32,118
Nick was weg, niemand wist precies waarheen
703
01:20:33,527 --> 01:20:36,894
Iemand anders zijn kerst raar
704
01:20:36,997 --> 01:20:41,058
Michiel, wat een geweldig cadeau.
Dat is echt heel attent van je.
705
01:20:41,168 --> 01:20:43,082
Bedankt. Ik ben blij
dat je het leuk vindt.
706
01:20:43,106 --> 01:20:44,106
Oh ja. Dank je.
707
01:20:47,041 --> 01:20:49,236
Denk je dat ik hier goed uit zou zien?
708
01:20:49,410 --> 01:20:51,241
Eens kijken... Natuurlijk.
709
01:20:51,645 --> 01:20:53,840
Dit gaat je geweldig staan.
710
01:20:53,914 --> 01:20:56,526
- Wat heb je van je familie gekregen?
- Oh, gewoon wat dingen.
711
01:20:56,550 --> 01:20:58,484
Maar niets zoals dit.
712
01:20:58,552 --> 01:20:59,796
Wanneer ga je ze bellen?
713
01:20:59,820 --> 01:21:02,516
Simone, waarom laat je
hem niet gewoon met rust?
714
01:21:02,590 --> 01:21:04,148
Misschien wil hij niet.
715
01:21:04,225 --> 01:21:07,558
Nee, het is oké. Ik ga. Ik ga.
716
01:21:08,996 --> 01:21:10,395
Neem me niet kwalijk.
717
01:21:13,500 --> 01:21:15,695
Ik heb de foto aan haar gegeven.
718
01:21:17,771 --> 01:21:19,739
Het is mooi.
719
01:21:19,840 --> 01:21:23,435
Dus ik verliet het huis en
liep door de stille straten
720
01:21:23,544 --> 01:21:26,377
De enige plek die ik open
vond was een bloemenkraam
721
01:21:26,447 --> 01:21:29,007
Ik denk dat ik dat misschien
als een teken heb opgevat
722
01:21:29,083 --> 01:21:31,779
Ik besloot afscheid te nemen van oma
723
01:22:20,167 --> 01:22:22,135
Kende je haar goed?
724
01:22:24,905 --> 01:22:27,840
Nee, dat deed ik niet.
725
01:22:28,342 --> 01:22:30,401
Ik dacht dat je haar kende.
726
01:22:30,911 --> 01:22:32,139
Nee.
727
01:22:32,246 --> 01:22:35,409
Ik ben gewoon een vriend
van een van haar kleindochters.
728
01:22:35,950 --> 01:22:37,815
Ik ben niemand.
729
01:22:38,652 --> 01:22:40,449
Ik heb haar een keer ontmoet.
730
01:22:42,423 --> 01:22:43,685
Tweemaal.
731
01:22:44,325 --> 01:22:47,761
Ik moet me vergissen.
Het spijt me dat ik...
732
01:22:48,662 --> 01:22:51,096
Ik dacht dat je iemand anders was.
733
01:22:57,972 --> 01:22:59,371
Nee wacht.
734
01:23:02,609 --> 01:23:04,270
Ik kende haar.
735
01:23:06,213 --> 01:23:08,875
Ik weet niet waarom ik
het je niet heb verteld.
736
01:23:12,619 --> 01:23:14,348
Ik hield van haar.
737
01:23:37,644 --> 01:23:39,703
Maar ik ken jou niet.
738
01:23:40,848 --> 01:23:44,409
Maakt niet uit. Je kunt nu naar huis gaan.
739
01:24:47,681 --> 01:24:48,807
Oh.
740
01:24:50,217 --> 01:24:52,583
Nou, je zult me moeten excuseren.
741
01:24:53,554 --> 01:24:56,045
Ik kan niet werken met mijn kleren aan.
742
01:24:56,623 --> 01:24:59,285
Ik wil gewoon een glas water pakken.
743
01:25:01,728 --> 01:25:03,787
Ga zitten?
744
01:25:06,800 --> 01:25:08,290
Alstublieft.
745
01:25:15,008 --> 01:25:18,500
Met hoeveel van mijn
dochters heb je geslapen?
746
01:25:21,949 --> 01:25:23,280
Een?
747
01:25:24,585 --> 01:25:25,745
Twee?
748
01:25:27,488 --> 01:25:29,615
Drie?
749
01:25:30,624 --> 01:25:32,649
Sinds ik hier ben?
750
01:25:34,261 --> 01:25:35,819
- Een.
- Een?
751
01:25:38,132 --> 01:25:42,967
Bijna drie, maar uiteindelijk één.
752
01:25:44,338 --> 01:25:47,967
Wat gebeurt er als je
lang bij mensen blijft?
753
01:25:48,876 --> 01:25:51,504
Ze zouden allemaal dood of zwanger zijn.
754
01:25:56,450 --> 01:26:01,319
Weet je, ik heb vijf jaar
aan dit boek gewerkt.
755
01:26:02,623 --> 01:26:08,289
De definitieve biografie
756
01:26:10,364 --> 01:26:13,527
Ze vliegen me de hele
wereld over, betalen me geld,
757
01:26:13,634 --> 01:26:17,536
interviewen me op televisie,
allemaal op één voorwaarde:
758
01:26:17,638 --> 01:26:20,801
Dat ik ze blijf overtuigen
dat ik een genie ben.
759
01:26:23,710 --> 01:26:27,009
Elke zin die ik schrijf is
een achtervolging geworden.
760
01:26:28,348 --> 01:26:30,859
Ik blijf denken dat ik op
de een of andere manier
761
01:26:30,883 --> 01:26:33,183
de essentie van deze
dode man zal oproepen.
762
01:26:34,321 --> 01:26:37,085
Ik bereik de onderkant
van de pagina.
763
01:26:37,324 --> 01:26:40,225
Hij is in ieder geval verder weg dan ooit.
764
01:26:41,428 --> 01:26:42,861
Kijk me aan.
765
01:26:43,997 --> 01:26:47,057
Een volwassen man zonder zijn kleren aan!
766
01:26:49,369 --> 01:26:51,030
Het is gek.
767
01:26:53,273 --> 01:26:55,707
Er moet een andere manier zijn.
768
01:26:57,044 --> 01:27:03,415
Ik ben 27 jaar getrouwd met mijn
vrouw en ik begrijp haar helemaal niet.
769
01:27:04,117 --> 01:27:05,607
Helemaal niet.
770
01:27:07,955 --> 01:27:09,946
Dat bedoelde ik met mijn dochters.
771
01:27:10,057 --> 01:27:13,549
Zo is het ook met hen, net
zo onuitsprekelijk, onkenbaar.
772
01:27:14,928 --> 01:27:19,228
Als je 200 jaar met ze samenleeft,
zou je ze nog steeds niet kennen
773
01:27:22,736 --> 01:27:25,933
Mijn vrouw hield heel veel van haar moeder
774
01:27:26,607 --> 01:27:29,075
Maar ze lijkt
gelukkiger nu ze dood is
775
01:27:29,142 --> 01:27:31,542
Ik heb haar nog nooit zo blij gezien
776
01:27:32,079 --> 01:27:33,979
Ik begrijp dat niet.
777
01:27:34,081 --> 01:27:35,446
Doe je?
778
01:27:37,718 --> 01:27:41,085
- Oma was een opmerkelijke vrouw.
- Ze haatte me.
779
01:27:43,757 --> 01:27:45,622
Ik zou van haar hebben gehouden.
780
01:27:47,060 --> 01:27:51,554
Maar ze wilde me niet hebben.
Ze kon de inbraak niet uitstaan.
781
01:27:54,668 --> 01:27:56,829
Ik voel haar kracht nog steeds.
782
01:28:03,977 --> 01:28:07,003
Dan zadelt pater Walter ons hiermee op.
783
01:28:09,349 --> 01:28:13,115
Weet je, ze was zelfs nog
angstaanjagender toen ze jong was.
784
01:28:13,587 --> 01:28:16,420
Belachelijk zeker in haar oordelen.
785
01:28:18,959 --> 01:28:21,587
Simone zal net als zij zijn.
786
01:28:23,297 --> 01:28:26,494
Dus je verlaat ons.
787
01:28:28,769 --> 01:28:32,330
Ja, ik ga naar huis.
788
01:28:37,844 --> 01:28:39,675
Mysteries.
789
01:28:41,648 --> 01:28:44,173
Mysteries gaan de hele tijd door,
790
01:28:45,452 --> 01:28:47,352
elk moment,
791
01:28:49,456 --> 01:28:51,651
recht onder onze neus
792
01:29:13,180 --> 01:29:16,479
Gabby vertelde me dat ze niet
terug zou komen naar de universiteit
793
01:29:16,550 --> 01:29:18,245
Ik zou haar missen
794
01:29:18,352 --> 01:29:21,014
Maar ik wist dat het het beste was
795
01:29:21,088 --> 01:29:24,888
Tegen het einde van die week
had ik een nieuwe theorie bedacht:
796
01:29:24,991 --> 01:29:27,755
Dat al mijn theorieën onzin waren
797
01:29:27,861 --> 01:29:32,059
Ik had het altijd bij het verkeerde
eind gehad. Daar kon ik niet omheen
798
01:29:32,165 --> 01:29:36,329
Waar ik mee wegkwam was
de herinnering aan oma die
799
01:29:36,403 --> 01:29:38,394
in de verwoeste kapel zat
onder de winterse hemel,
800
01:29:39,740 --> 01:29:41,731
omringd door haar verleden,
801
01:29:42,209 --> 01:29:44,404
met mij praten over God
802
01:29:50,117 --> 01:29:51,607
Tot ziens.
803
01:29:58,859 --> 01:30:00,724
Kijk niet zo verdrietig.
804
01:30:05,298 --> 01:30:06,890
Tot ziens, Mike.
805
01:30:07,434 --> 01:30:09,197
Tot ziens, Gabby.
806
01:30:14,074 --> 01:30:17,601
Oké, wacht niet op mij.
Ik ga gewoon door.
807
01:30:22,149 --> 01:30:23,411
Kom op.
808
01:30:26,753 --> 01:30:31,156
Terwijl ik op mijn vliegtuig zat te
wachten, voelde ik één ding zeker:
809
01:30:32,058 --> 01:30:37,052
dat waar mijn reis me ook heen
bracht, ik niet alleen zou gaan
810
01:30:38,165 --> 01:30:41,066
Dit is de laatste oproep voor Air Canada 55
811
01:30:42,754 --> 01:30:48,385
Vertaald door chien
59391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.