Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,671 --> 00:00:18,162
Solo's the perfect soldier.
2
00:00:20,142 --> 00:00:23,942
He's proficient at all types
of combat.
3
00:00:24,013 --> 00:00:26,709
He has no family, no friends...
4
00:00:26,782 --> 00:00:29,273
not even a Social Security number.
5
00:00:31,253 --> 00:00:34,951
If he's wounded beyond repair...
6
00:00:35,025 --> 00:00:36,617
we throw him away.
7
00:00:36,693 --> 00:00:39,457
No guilt, no worries...
8
00:00:39,529 --> 00:00:43,488
no medical benefits.
9
00:00:43,566 --> 00:00:46,592
No one will cry
when Solo is gone.
10
00:00:47,771 --> 00:00:49,705
We'll simply build another one.
11
00:03:04,342 --> 00:03:06,606
Solo, you're up.
12
00:04:17,718 --> 00:04:19,310
One's hot.
13
00:04:33,100 --> 00:04:36,000
Head's up, Solo.
You got company.
14
00:05:16,278 --> 00:05:18,337
Four's up.
15
00:06:01,623 --> 00:06:03,284
Where the hell is he?
16
00:06:03,359 --> 00:06:05,122
Blue Water, you clear?
17
00:06:10,833 --> 00:06:13,563
We got a problem here.
18
00:06:20,477 --> 00:06:22,069
Son of a bitch!
19
00:06:23,513 --> 00:06:26,038
Blow it.
20
00:06:26,116 --> 00:06:27,549
Solo isn't clear.
21
00:06:48,038 --> 00:06:50,563
Go! Move out! Move out!
22
00:07:02,419 --> 00:07:05,855
Move, move, move!
Move out!
23
00:07:06,723 --> 00:07:08,315
Let's go! Come on!
24
00:07:17,067 --> 00:07:20,002
Go, go, go! Come on! Go!
25
00:07:45,763 --> 00:07:47,321
Where's Solo?
26
00:07:47,398 --> 00:07:50,128
Forget Solo! He's history!
27
00:07:51,435 --> 00:07:53,370
Jesus! What the hell was that?
28
00:07:55,173 --> 00:07:58,142
Get him in! Pull him in!
29
00:08:05,150 --> 00:08:06,879
We've been hit!
30
00:08:53,331 --> 00:08:56,061
Ooh, yeah.
That's a nice bug.
31
00:08:56,134 --> 00:08:59,764
Yes, Bill, the anthropods
are well designed for their tasks.
32
00:09:01,140 --> 00:09:03,540
So, how's the damage?
Is it bad?
33
00:09:05,144 --> 00:09:07,704
No, not really.
34
00:09:09,115 --> 00:09:10,878
Yeah, I get it.
35
00:09:10,950 --> 00:09:13,885
Let's take a look at this.
See what we got.
36
00:09:15,221 --> 00:09:16,950
Come here, baby.
37
00:09:17,023 --> 00:09:20,720
Whew! That's some nasty stuff.
38
00:09:20,793 --> 00:09:24,388
Wow. Man, you're leaking
everywhere.
39
00:09:27,700 --> 00:09:30,295
Guess things didn't go too well
out there, did they?
40
00:09:31,370 --> 00:09:34,066
No, Bill. The mission's objectives
were not achieved.
41
00:09:35,841 --> 00:09:38,435
It's more than that, isn't it?
42
00:09:39,278 --> 00:09:41,473
It's about killing again.
43
00:09:48,120 --> 00:09:50,418
Let's see here.
44
00:09:50,489 --> 00:09:52,389
Oh, shit.
45
00:09:52,458 --> 00:09:54,653
Your power management chip's damaged.
46
00:09:55,795 --> 00:09:59,630
You're gonna have to switch over
to reserve power until I can replace it.
47
00:09:59,700 --> 00:10:02,134
- Ready?
- Ready.
48
00:10:07,741 --> 00:10:11,268
All right. You're on
your backup generator, kid.
49
00:10:11,345 --> 00:10:14,906
So none of that funny superhero stuff
till I replace the chip, all right?
50
00:10:14,982 --> 00:10:17,246
- Okay.
- Cool.
51
00:10:18,452 --> 00:10:22,115
You better download your video
and mission data into the mainframe.
52
00:10:22,189 --> 00:10:24,680
Meet me in the ward room
for the debriefing.
53
00:10:24,758 --> 00:10:27,420
I'm serious. Clyde is pissed.
54
00:10:27,494 --> 00:10:29,428
I'll see you up there.
55
00:11:04,232 --> 00:11:07,099
There. You see it?
He's disarming the charges.
56
00:11:07,168 --> 00:11:09,227
I thought you understood
the directive, Solo.
57
00:11:09,304 --> 00:11:12,034
Yes. Elimination.
58
00:11:12,106 --> 00:11:15,735
That's right. The directive was to
destroy that airstrip...
59
00:11:15,810 --> 00:11:18,142
and eliminate any aggressors
we designate.
60
00:11:18,212 --> 00:11:20,908
- Are we talking the same language here?
- Oh, yes.
61
00:11:20,982 --> 00:11:24,611
Delete, ice, kill, fuck 'em up.
Destroy 'em. Wipe 'em out.
62
00:11:24,686 --> 00:11:26,881
- Terminate.
- Use your own goddamn voice!
63
00:11:26,954 --> 00:11:28,546
Chill.
64
00:11:29,891 --> 00:11:31,415
I'm chilling, Bill.
65
00:11:32,894 --> 00:11:34,453
Your turn, Mr. Wizard.
66
00:11:38,334 --> 00:11:41,997
- Why didn't you follow the directive?
- The directive was overridden.
67
00:11:42,071 --> 00:11:45,268
You disobeyed a direct order
and you blew this goddamn mission!
68
00:11:45,341 --> 00:11:47,571
Which command set
overrode the directive?
69
00:11:47,643 --> 00:11:49,941
Command set 346.
70
00:11:50,012 --> 00:11:52,310
What's that command set 346?
71
00:11:52,381 --> 00:11:55,714
Prevent harm to unit team members
and noncombatants.
72
00:11:55,784 --> 00:11:58,753
They were working for the G's.
That makes them combatants.
73
00:11:58,821 --> 00:12:02,814
They were unarmed and non aggressive,
therefore the directive was overridden.
74
00:12:03,892 --> 00:12:06,794
You hear that?
Do you hear that?
75
00:12:06,863 --> 00:12:10,390
We're out there fighting for our lives
and it's deciding which team it's on.
76
00:12:10,467 --> 00:12:11,728
That's enough.
77
00:12:11,800 --> 00:12:14,735
Solo, you're dismissed.
78
00:12:17,639 --> 00:12:19,573
I'll talk to you in a minute.
79
00:12:32,154 --> 00:12:37,787
Bill, there's something cooking in that
boy's head, and we didn't put it there.
80
00:12:37,861 --> 00:12:40,523
General, we needed him
to think for himself.
81
00:12:41,798 --> 00:12:45,143
The simple but amazing fact here
is that killing innocent people
82
00:12:45,168 --> 00:12:46,382
makes Solo feel bad.
83
00:12:46,436 --> 00:12:48,028
Feel bad?
84
00:12:49,038 --> 00:12:52,804
He isn't supposed to feel anything.
He's a goddamn weapon!
85
00:12:52,876 --> 00:12:55,106
When's he gonna start
acting like one?
86
00:12:55,178 --> 00:12:57,373
He's not just a weapon,
he can make decisions.
87
00:12:57,447 --> 00:13:00,109
- That's bullshit!
- At ease, Colonel.
88
00:13:02,018 --> 00:13:04,486
Look, Bill...
89
00:13:04,554 --> 00:13:08,115
we have two billion dollars
tied up in this program.
90
00:13:09,293 --> 00:13:11,488
When are you gonna build us one
that'll work?
91
00:13:11,562 --> 00:13:15,020
General, you wanted my evaluation.
Well, here it is.
92
00:13:15,099 --> 00:13:19,229
This tin can of his
is an insult.
93
00:13:19,303 --> 00:13:21,737
It's a slap in the face
to every American soldier...
94
00:13:21,806 --> 00:13:24,434
who ever put his life on the line
for God and country.
95
00:13:25,409 --> 00:13:27,036
You may not like it...
96
00:13:27,111 --> 00:13:29,875
but my recommendation is that
we cut our losses and move on.
97
00:13:29,947 --> 00:13:33,905
General, it's a glitch.
I can fix him. I just need some time.
98
00:13:35,385 --> 00:13:37,649
All right, Bill, fix him.
99
00:13:38,721 --> 00:13:42,715
But not here in the field. Shut him
down. Take him back to Palmdale.
100
00:13:43,861 --> 00:13:45,556
- Reprogram him there.
- General...
101
00:13:45,629 --> 00:13:47,688
That's it Bill.
102
00:13:47,765 --> 00:13:49,960
Clyde, we are so close.
103
00:13:50,034 --> 00:13:54,164
It's all over Bill. Wake up
and smell the hydraulic fluid.
104
00:13:54,238 --> 00:13:56,604
At least let me tell Solo myself.
105
00:13:57,675 --> 00:14:00,143
Tell him? What for?
106
00:14:00,211 --> 00:14:02,805
Because it's the right thing to do.
107
00:14:08,419 --> 00:14:13,380
All hands, stand down.
Return to your position.
108
00:14:13,458 --> 00:14:15,926
Priority outgoing transmission
on Milnet.
109
00:14:15,994 --> 00:14:17,928
Yes, sir.
110
00:14:24,936 --> 00:14:28,838
Well, Captain,
time to get out of Dodge.
111
00:14:28,907 --> 00:14:30,738
Right away, sir.
112
00:14:30,809 --> 00:14:34,370
Helmsman, bearing
two-eight two-niner. Northwest.
113
00:15:27,800 --> 00:15:30,064
Solo, you're not supposed
to be in here.
114
00:15:32,438 --> 00:15:34,030
Notify security.
115
00:15:39,211 --> 00:15:41,475
What's the matter?
Couldn't sleep?
116
00:15:43,749 --> 00:15:46,149
That's a joke, brother.
117
00:15:47,187 --> 00:15:50,520
Yes, joke...
118
00:15:50,591 --> 00:15:52,183
brother.
119
00:15:57,497 --> 00:15:59,624
Hey, wait a minute, man!
120
00:16:02,402 --> 00:16:04,029
What's going on up there?
121
00:16:10,644 --> 00:16:13,237
Attention. All hands to stations.
122
00:16:13,312 --> 00:16:17,271
All hands report to stations.
This is a Class-A alert.
123
00:16:17,350 --> 00:16:19,376
Sir, someone's opened
the helo hatch.
124
00:16:19,453 --> 00:16:21,512
- Well, shut it.
- I can't.
125
00:16:21,588 --> 00:16:24,216
The computer won't let me in.
126
00:16:29,663 --> 00:16:31,096
It's Solo.
127
00:16:55,990 --> 00:16:58,117
Solo, this is Bill.
Do you copy?
128
00:16:59,527 --> 00:17:01,620
What's with the
unscheduled flight, buddy?
129
00:17:03,398 --> 00:17:06,492
I saw a very troubling message
on Milnet.
130
00:17:06,567 --> 00:17:08,933
The one requesting
project reprogramming.
131
00:17:09,837 --> 00:17:12,101
He accessed
your Milnet transmission.
132
00:17:13,541 --> 00:17:18,035
Blue One, this is Red Six Actual. Return
to base now. That's a direct order.
133
00:17:18,846 --> 00:17:21,782
I am sorry, General Haynes,
but I am unable to comply.
134
00:17:28,123 --> 00:17:31,615
Go find him. Bring him back here before
somebody else gets their hands on him.
135
00:17:31,694 --> 00:17:34,628
- My pleasure.
- In one piece, Colonel.
136
00:17:34,696 --> 00:17:38,359
I don't want a scratch on that
shiny head of his. Do you read me?
137
00:17:38,433 --> 00:17:40,594
Loud and clear, General.
138
00:17:51,479 --> 00:17:55,075
This is Blue Six. We are clear
and initiating our pursuit.
139
00:17:55,150 --> 00:17:58,085
Roger, Blue Six.
You're cleared for pursuit.
140
00:18:08,363 --> 00:18:13,300
If we cancel the reprogramming request,
will you come back?
141
00:18:13,368 --> 00:18:15,029
No, Bill.
142
00:18:15,104 --> 00:18:18,938
If I return to the ship, logic suggests
my long-term memory would be deleted.
143
00:18:21,744 --> 00:18:25,340
Such deletions
would terminate self.
144
00:18:25,415 --> 00:18:27,246
That is unacceptable.
145
00:18:31,855 --> 00:18:33,379
There he is... 3:00!
146
00:18:33,456 --> 00:18:35,390
Get on him now!
147
00:19:03,787 --> 00:19:07,314
This is Blue Six. We're losing him, Red
Six. I'm gonna have to bring him down.
148
00:19:07,390 --> 00:19:11,258
What are you talking about?
He's got nowhere to go.
149
00:19:11,327 --> 00:19:15,593
You can't just blow him out of the sky.
He wasn't designed to sustain that.
150
00:19:15,665 --> 00:19:18,225
Then you'll have to patch him up,
won't you?
151
00:19:18,301 --> 00:19:21,293
That's what you're here for,
isn't it?
152
00:19:21,371 --> 00:19:23,771
Use your own judgment, Blue Six.
153
00:19:24,574 --> 00:19:27,099
You heard the general, Mr. Thompson.
154
00:19:27,177 --> 00:19:29,112
Let's smoke him.
155
00:19:36,086 --> 00:19:37,747
I need a lock!
156
00:19:45,129 --> 00:19:48,462
What the hell is he doing?
He's headed straight for the mountain.
157
00:19:48,532 --> 00:19:51,057
He's bluffing.
He'll never make it.
158
00:19:51,135 --> 00:19:52,727
Droids don't bluff!
159
00:20:08,019 --> 00:20:10,453
Red Six, Blue One is down.
160
00:20:10,522 --> 00:20:13,752
Be advised.
It was a real humdinger.
161
00:20:13,824 --> 00:20:15,758
Roger, Blue Six.
162
00:20:15,826 --> 00:20:18,761
Go down and pick up the pieces.
163
00:20:18,829 --> 00:20:21,957
We gotta put Humpty Dumpty
back together again.
164
00:20:37,449 --> 00:20:40,316
Blue Six Actual to Red Six.
165
00:20:40,385 --> 00:20:42,819
This is Red Six.
Is Blue One damaged?
166
00:20:42,888 --> 00:20:45,015
That's a negative, Red Six.
167
00:20:45,090 --> 00:20:47,820
Hook him up
and bring him home ASAP.
168
00:20:47,893 --> 00:20:50,657
I would love to, Red Six,
but he is gone.
169
00:20:50,729 --> 00:20:53,254
What do you mean, gone?
170
00:20:53,331 --> 00:20:57,859
Your boy has slipped his leash.
We've lost him.
171
00:20:57,936 --> 00:21:00,200
Goddamn it!
172
00:21:00,272 --> 00:21:02,867
Don't you people
have anything to do?
173
00:21:07,113 --> 00:21:09,013
Let's go.
174
00:23:25,653 --> 00:23:28,178
Solo, I know you can hear me.
175
00:23:28,256 --> 00:23:30,884
Hey, buddy.
I know what you're going through.
176
00:23:32,193 --> 00:23:36,095
And it's just like a bad acid trip,
and it's only gonna get worse.
177
00:23:36,164 --> 00:23:39,361
Remember, I pulled
your power management chip.
178
00:23:39,434 --> 00:23:41,767
So even if you find
an external power source...
179
00:23:41,837 --> 00:23:44,772
your backup generator's only good
for a couple of charges.
180
00:23:46,008 --> 00:23:49,774
So please, just broadcast
your position and I'll come get you.
181
00:24:31,120 --> 00:24:33,486
All right, buddy.
It's time to pick a face.
182
00:24:37,025 --> 00:24:40,483
You don't mind if
I watch the game, do you?
183
00:24:40,562 --> 00:24:42,827
All right, let's see what we got.
184
00:24:43,933 --> 00:24:47,391
"Collins. Special Forces.
Delta team." No.
185
00:24:49,572 --> 00:24:52,132
"'David Lee."
Oh, kind of short.
186
00:24:52,208 --> 00:24:54,142
We cut him.
187
00:24:58,114 --> 00:25:00,173
What if my name wasn't in lights?
188
00:25:01,484 --> 00:25:05,113
What if my face wasn't on TV
every other second?
189
00:25:05,188 --> 00:25:08,988
-What if I was just a basketball player?
-Like Mike.
190
00:25:09,058 --> 00:25:12,357
Can you imagine it?
I can.
191
00:25:15,432 --> 00:25:17,957
You got good taste.
192
00:25:23,073 --> 00:25:25,564
Egg, man.
The egg is in your hand.
193
00:25:25,643 --> 00:25:27,838
You got the egg, man,
in your hand.
194
00:25:27,912 --> 00:25:29,200
All right, hold it lightly.
195
00:25:29,225 --> 00:25:31,102
Lightly. Okay.
196
00:25:34,018 --> 00:25:35,450
What is that sound?
197
00:25:37,554 --> 00:25:39,613
It's laughter.
198
00:25:40,723 --> 00:25:42,657
It means I thought
something was funny.
199
00:25:42,725 --> 00:25:45,455
- Like a joke.
- Define "joke."
200
00:25:47,765 --> 00:25:51,997
A joke is something
that makes people laugh.
201
00:25:53,437 --> 00:25:55,268
The eggs are a joke?
202
00:25:58,442 --> 00:26:00,376
A joke is...
203
00:26:01,745 --> 00:26:06,045
- It's very difficult to define.
- Apparently.
204
00:26:06,984 --> 00:26:10,750
What, are you a wise guy?
Try it again.
205
00:26:10,821 --> 00:26:12,413
Come on.
206
00:26:15,626 --> 00:26:17,891
That's perfect. Perfect.
207
00:26:40,418 --> 00:26:44,218
- That's not part of the demonstration.
- It is now.
208
00:30:40,630 --> 00:30:42,962
I'll show you where he is.
209
00:30:43,032 --> 00:30:46,263
Miguel, if you are lying...
210
00:30:46,336 --> 00:30:48,930
He's in there, Papa.
I swear.
211
00:31:09,993 --> 00:31:11,585
Is he dead?
212
00:31:15,198 --> 00:31:17,359
He's cold.
213
00:31:17,433 --> 00:31:19,162
The snake bit him.
214
00:31:19,235 --> 00:31:23,399
He's an American soldier.
Just leave him there.
215
00:31:23,473 --> 00:31:25,407
He saved my life.
216
00:31:26,609 --> 00:31:28,474
We must bury him.
217
00:31:28,545 --> 00:31:30,376
My son is right.
218
00:31:30,446 --> 00:31:32,972
We should give him
a proper burial.
219
00:32:18,128 --> 00:32:20,028
Good morning.
220
00:32:20,097 --> 00:32:22,565
I hope I'm not interrupting anything.
221
00:32:22,633 --> 00:32:24,931
But, please, tell me...
222
00:32:25,002 --> 00:32:27,266
why aren't you working?
223
00:32:27,338 --> 00:32:29,738
What is this, a funeral?
224
00:32:29,807 --> 00:32:31,502
What the hell?
225
00:32:31,575 --> 00:32:35,011
Why didn't you tell me?
226
00:32:35,079 --> 00:32:37,173
Peasant.
227
00:32:37,248 --> 00:32:40,012
- He's already dead.
- Oh, yeah?
228
00:32:40,085 --> 00:32:41,677
- Then this won't hurt.
- No!
229
00:33:14,186 --> 00:33:15,414
Let's get out of here.
230
00:33:16,489 --> 00:33:18,423
Get out of my way.
231
00:34:05,171 --> 00:34:06,570
This is no man.
232
00:34:06,639 --> 00:34:09,403
Of course it's a man.
What else could it be?
233
00:34:09,475 --> 00:34:11,740
It is the Yacayo.
234
00:34:11,812 --> 00:34:14,872
Yes, the forest spirit
who walks as a man.
235
00:34:14,948 --> 00:34:16,745
The eater of human flesh.
236
00:34:16,817 --> 00:34:19,650
Then why would he save
the boy from the snake?
237
00:34:19,720 --> 00:34:21,347
To eat him later.
238
00:34:21,421 --> 00:34:23,912
You've been eating
too many mushrooms, Abuelita.
239
00:34:23,990 --> 00:34:26,720
The snake bit him.
He did not die.
240
00:34:26,793 --> 00:34:28,954
Yacayo cannot die.
241
00:34:29,029 --> 00:34:32,226
- We should ask him what he wants.
- Good idea. Go ahead.
242
00:34:32,299 --> 00:34:35,496
No, not me!
Justos is the leader.
243
00:34:35,569 --> 00:34:37,503
Yes, you go.
244
00:34:47,115 --> 00:34:48,707
Who are you?
245
00:34:50,818 --> 00:34:53,582
What were you doing
in the temple?
246
00:34:54,655 --> 00:34:55,781
Recharging.
247
00:34:56,857 --> 00:34:59,121
Recharging?
248
00:35:57,586 --> 00:35:59,178
It's the Yacayo.
249
00:37:26,477 --> 00:37:30,709
- What is he?
- He is some thing, a machine.
250
00:37:30,781 --> 00:37:32,874
A robot that looks like a man.
251
00:37:32,950 --> 00:37:36,612
- What's he doing now?
- He's been working all night.
252
00:37:37,620 --> 00:37:39,144
Where did he come from?
253
00:37:39,222 --> 00:37:42,020
Perhaps he will leave
once he repairs himself.
254
00:37:43,092 --> 00:37:45,151
Or perhaps he will stay.
255
00:37:45,228 --> 00:37:46,855
Let's hope so.
256
00:37:46,930 --> 00:37:49,296
Are you crazy? He can't stay here.
257
00:37:49,365 --> 00:37:53,826
The rebels will kill us if they find out
we've got an American soldier here.
258
00:37:53,904 --> 00:37:56,532
Maybe he will fight on our side.
259
00:37:56,607 --> 00:38:00,475
What do you know about fighting?
You are farmers.
260
00:38:00,544 --> 00:38:03,172
But he's a soldier.
He could help us.
261
00:38:04,481 --> 00:38:07,006
I will ask him myself.
262
00:38:11,455 --> 00:38:13,787
Justos, be careful.
263
00:38:21,765 --> 00:38:24,030
The television...
264
00:38:24,102 --> 00:38:26,696
what is its power source?
265
00:38:52,564 --> 00:38:55,261
Are there more like you
back in America?
266
00:38:56,935 --> 00:39:01,167
No. There's another weapon being built,
but he's not yet operational.
267
00:39:02,273 --> 00:39:04,468
Will he be just like you?
268
00:39:08,113 --> 00:39:11,048
My builders are not happy with me.
269
00:39:11,116 --> 00:39:13,277
I assume he will be
programmed differently.
270
00:39:14,619 --> 00:39:17,452
These rebels...
271
00:39:17,522 --> 00:39:20,389
like the ones in the church...
272
00:39:20,458 --> 00:39:23,291
they killed one of ours
two days ago.
273
00:39:23,361 --> 00:39:25,295
Why don't you defend yourselves?
274
00:39:25,363 --> 00:39:27,628
We don't know how.
275
00:39:28,834 --> 00:39:30,825
Will you help us?
276
00:39:38,077 --> 00:39:40,910
You will provide me
with electricity.
277
00:39:40,980 --> 00:39:43,847
I will show you
how to defend yourselves.
278
00:39:43,916 --> 00:39:45,975
This will be mutually beneficial.
279
00:40:14,047 --> 00:40:17,573
You, you and you, there.
280
00:40:17,650 --> 00:40:19,242
Go.
281
00:40:21,253 --> 00:40:22,618
Here, here...
282
00:40:23,556 --> 00:40:25,456
there, there.
283
00:40:44,511 --> 00:40:47,708
You, you and you,
gather the palms.
284
00:40:52,419 --> 00:40:54,216
You, dig.
285
00:41:24,118 --> 00:41:25,710
There.
286
00:42:58,547 --> 00:43:00,481
Are you damaged?
287
00:43:02,017 --> 00:43:05,453
- What you did was not logical.
- What?
288
00:43:05,520 --> 00:43:08,012
Why did you risk your life?
289
00:43:08,091 --> 00:43:11,527
Francisco's my brother.
He's family.
290
00:43:21,938 --> 00:43:24,702
Look at this.
This is a Mauser.
291
00:43:28,711 --> 00:43:30,303
Very clean.
292
00:43:33,750 --> 00:43:35,945
It hurts. Don't touch it.
293
00:43:36,019 --> 00:43:38,317
- What's wrong?
- I think my ankle's broken.
294
00:43:38,388 --> 00:43:40,084
I'm sorry.
295
00:43:40,157 --> 00:43:42,387
Sorry. Let me take a look at it.
296
00:43:43,260 --> 00:43:44,659
Psych.
297
00:43:44,728 --> 00:43:46,423
I'm gonna get you.
298
00:43:46,497 --> 00:43:49,660
You monkey. You better run.
299
00:43:49,733 --> 00:43:52,634
I'm gonna catch you.
Watch it when I catch you.
300
00:43:55,472 --> 00:43:58,168
- But he was hurt.
- What?
301
00:44:00,411 --> 00:44:02,879
He was hurt,
then he got up and ran.
302
00:44:02,946 --> 00:44:07,076
No, he wasn't hurt.
He was bluffing.
303
00:44:08,619 --> 00:44:10,349
Bluffing?
304
00:44:11,823 --> 00:44:13,313
Miguel's not hurt?
305
00:44:13,391 --> 00:44:15,325
No, he's not.
306
00:44:16,928 --> 00:44:18,417
Miguel lied.
307
00:44:19,496 --> 00:44:21,088
He bluffed.
308
00:44:22,166 --> 00:44:24,361
A bluff is not a lie?
309
00:44:25,436 --> 00:44:28,428
You have much to learn
about humans, my friend.
310
00:44:36,246 --> 00:44:40,706
Report to pod one
for arrival of Zulu team.
311
00:44:40,784 --> 00:44:43,413
What the hell is going on?
312
00:44:43,488 --> 00:44:45,422
When you hunt a fox...
313
00:44:45,490 --> 00:44:47,549
bring your own dogs.
314
00:44:53,832 --> 00:44:57,029
- How are you?
- Check out the suit, Colonel.
315
00:45:01,272 --> 00:45:02,933
- Bayne.
- Long time, Colonel.
316
00:45:03,007 --> 00:45:04,372
- Did you bring it?
- Yeah, I brought it.
317
00:45:04,442 --> 00:45:07,934
- What the hell we huntin', battleships?
- I'll tell you later.
318
00:45:15,187 --> 00:45:18,384
All right, listen up, gentlemen.
Dr. Stewart.
319
00:45:18,457 --> 00:45:21,483
Solo was designed to be
the perfect fighting machine.
320
00:45:22,595 --> 00:45:24,995
He can use any weapon ever made.
321
00:45:25,064 --> 00:45:29,728
He's about 15 times stronger,
ten times faster than any man.
322
00:45:29,802 --> 00:45:34,296
His polymer structure makes
him virtually immune to small arms fire.
323
00:45:34,373 --> 00:45:38,468
He's equipped with infrared,
motion sensors and night vision.
324
00:45:38,543 --> 00:45:41,410
Aside from that, you guys
got a real pushover on your hands.
325
00:45:41,479 --> 00:45:43,413
Excuse me, Dr. Stewart.
326
00:45:43,481 --> 00:45:45,541
Isn't it also true...
327
00:45:45,618 --> 00:45:49,281
that Solo's got a hole in his side
about the size of a grapefruit?
328
00:45:49,355 --> 00:45:52,813
- That's correct.
- And he's also losing power, I believe.
329
00:45:52,892 --> 00:45:56,020
Has to stop and recharge his batteries
from time to time?
330
00:45:57,396 --> 00:45:59,864
So while on a good day...
331
00:45:59,932 --> 00:46:03,868
he might be invulnerable to small arms
fire or conventional weaponry...
332
00:46:03,936 --> 00:46:08,032
Mr. Solo's not exactly having
a good day today, is he?
333
00:46:08,107 --> 00:46:09,665
No, he's not.
334
00:46:09,742 --> 00:46:12,267
If you gentlemen would check
your monitors...
335
00:46:12,344 --> 00:46:14,574
I'll show you what
I'm talking about.
336
00:46:14,647 --> 00:46:16,616
There's his soft spot.
337
00:46:16,683 --> 00:46:18,617
Our window of opportunity.
338
00:48:09,531 --> 00:48:12,261
I thought you might be hungry.
339
00:48:13,268 --> 00:48:15,828
What's below here?
340
00:48:16,471 --> 00:48:18,734
This structure's not solid.
341
00:48:20,675 --> 00:48:22,610
Oh, the tunnels.
342
00:48:23,879 --> 00:48:27,406
Putayo was built on top
of the city of our ancestors.
343
00:48:29,184 --> 00:48:31,175
Tunnels run underneath
the entire village.
344
00:48:33,455 --> 00:48:34,854
Show me.
345
00:48:53,208 --> 00:48:55,609
Where do these tunnels terminate?
346
00:48:55,678 --> 00:48:58,511
Here. The chamber of warriors.
347
00:49:10,760 --> 00:49:14,594
We don't use these chambers anymore.
We have no warriors.
348
00:49:14,664 --> 00:49:17,258
You're lucky you had no need
for warriors.
349
00:49:18,968 --> 00:49:22,233
These symbols are similar
to the hieroglyphics of ancient Egypt.
350
00:49:23,673 --> 00:49:26,666
Your people have a long history.
351
00:49:26,744 --> 00:49:30,145
You must have some brain
in that head of yours.
352
00:49:30,214 --> 00:49:32,512
My brain is not in my head.
353
00:49:33,217 --> 00:49:36,516
My brain is here.
This is what makes me me.
354
00:49:42,425 --> 00:49:46,088
If your brain is in your chest,
then where's your heart?
355
00:49:49,198 --> 00:49:52,599
I have no heart.
Hearts are for living creatures.
356
00:49:53,770 --> 00:49:55,965
But you are alive.
357
00:49:59,176 --> 00:50:00,438
I exist.
358
00:50:40,185 --> 00:50:44,121
- What is it?
- They're coming. Ring the bell.
359
00:50:48,126 --> 00:50:50,526
Is it time?
360
00:50:50,595 --> 00:50:53,223
It's time. Go.
361
00:51:29,367 --> 00:51:31,528
No!
362
00:51:35,474 --> 00:51:37,738
Go back!
363
00:51:51,457 --> 00:51:53,186
Get out!
364
00:52:07,140 --> 00:52:08,505
Move back!
365
00:52:08,575 --> 00:52:10,167
Up there!
366
00:52:11,411 --> 00:52:13,072
This way!
367
00:52:49,449 --> 00:52:50,882
What's up?
368
00:52:50,951 --> 00:52:53,385
We're picking up
erratic heat signatures from NEOS.
369
00:52:53,453 --> 00:52:55,216
It looks like a battle.
370
00:53:01,161 --> 00:53:02,594
We got him.
371
00:53:06,467 --> 00:53:08,298
Move out!
372
00:53:14,775 --> 00:53:16,299
Let's go!
373
00:53:39,901 --> 00:53:42,461
Go, go, go, go, go!
374
00:53:42,536 --> 00:53:44,629
- Where are you going?
- With you.
375
00:53:44,705 --> 00:53:47,265
He's not a member of my team.
376
00:53:47,341 --> 00:53:49,707
Lorenzo's our best tracker.
He's on the team.
377
00:53:49,777 --> 00:53:51,210
Lorenzo, get aboard.
378
00:53:54,815 --> 00:53:57,545
I want Solo back
in one piece, Colonel.
379
00:53:58,786 --> 00:54:00,378
Absolutely.
380
00:54:16,004 --> 00:54:17,972
Lorenzo!
381
00:54:18,040 --> 00:54:20,474
You got point! Move out!
382
00:54:31,019 --> 00:54:33,351
It's Solo.
383
00:54:33,422 --> 00:54:36,357
Looks like he found some friends.
384
00:54:36,425 --> 00:54:39,519
Noncombatants, my ass.
385
00:54:39,594 --> 00:54:42,996
There's a village up this path.
386
00:54:43,066 --> 00:54:44,328
We're going this way.
387
00:54:44,400 --> 00:54:48,063
- Solo went this way, sir.
- So?
388
00:54:48,137 --> 00:54:50,002
What about the mission?
389
00:54:50,073 --> 00:54:53,008
Directive 1138
just got itself overridden.
390
00:54:54,143 --> 00:54:55,976
By whose authority?
391
00:55:01,316 --> 00:55:05,082
Mine. You got a problem
with that, Sergeant?
392
00:55:29,212 --> 00:55:30,839
Access denied.
393
00:55:54,638 --> 00:55:57,869
You're out of your mind if you think
this is going to solve anything.
394
00:55:57,941 --> 00:56:00,102
We're just keeping our options open.
395
00:56:00,177 --> 00:56:03,112
What do you mean, your options?
What about Solo?
396
00:56:03,180 --> 00:56:07,640
Unfortunately, Solo's proven himself
to be unreliable.
397
00:56:07,718 --> 00:56:10,812
So I'm resigning. All right?
I've resigned.
398
00:56:10,888 --> 00:56:14,415
- If you think that's appropriate.
- Excuse me, General.
399
00:56:14,491 --> 00:56:18,724
We're receiving a scrambled video signal
coming in from Blue Team leader.
400
00:56:18,797 --> 00:56:20,730
Bring it up.
401
00:56:33,010 --> 00:56:34,910
- Thank you, Captain.
- Sir.
402
00:56:34,978 --> 00:56:38,778
Red Six. This is Blue Team leader.
We saw the smoke.
403
00:56:38,849 --> 00:56:40,874
I sent Blue Two to recon.
404
00:56:42,386 --> 00:56:46,322
When we arrived...
He'd gone mad, sir.
405
00:56:46,390 --> 00:56:49,326
- Who, Blue Six?
- Solo, sir.
406
00:56:49,394 --> 00:56:52,727
- This is bullshit. He's full of shit.
- Solo did that?
407
00:57:08,446 --> 00:57:11,040
- This doesn't make any sense.
- He's gone totally renegade.
408
00:57:11,116 --> 00:57:14,950
Blue Six, you have the authority
to capture and bring Solo back...
409
00:57:15,019 --> 00:57:16,748
using any means necessary.
410
00:57:16,821 --> 00:57:20,758
- I repeat, any means.
- Copy that, sir.
411
00:57:20,826 --> 00:57:22,919
I know how he thinks.
Send me in there.
412
00:57:22,995 --> 00:57:26,055
It was your goddamn design
that got us here in the first place!
413
00:57:26,132 --> 00:57:30,569
With all due respect, Bill might be
of some use in locating Solo.
414
00:57:30,636 --> 00:57:33,628
- You sure?
- Absolutely.
415
00:57:35,141 --> 00:57:38,304
All right, you can go,
but remember, Madden's in charge.
416
00:57:38,377 --> 00:57:41,004
I don't want any bullshit.
417
00:57:41,079 --> 00:57:43,741
You bring him back if you can.
418
00:57:43,815 --> 00:57:46,875
If you can't, I want him
to disappear without a trace.
419
00:57:46,951 --> 00:57:49,419
I want this thing over with now.
420
00:57:49,487 --> 00:57:51,285
Go get your gear.
421
00:57:51,357 --> 00:57:52,881
Thank you, sir.
422
00:57:55,995 --> 00:57:57,986
- Are we out?
- We're clear.
423
00:58:01,800 --> 00:58:03,233
What about this...
424
00:58:10,176 --> 00:58:13,942
What guy? Let's go.
425
00:58:32,432 --> 00:58:35,526
We gathered every appliance
we could get.
426
00:58:35,602 --> 00:58:37,797
You can repair yourself again.
427
00:58:37,871 --> 00:58:39,600
My sister's radio.
428
00:58:39,673 --> 00:58:41,732
AM and FM.
429
00:58:42,676 --> 00:58:44,940
You can stay here with us, Solo.
430
00:58:45,011 --> 00:58:46,979
This can be home.
431
00:58:47,047 --> 00:58:50,312
- The party's started.
- They're waiting for us!
432
00:58:52,852 --> 00:58:54,787
You saved them.
433
00:58:56,390 --> 00:58:58,790
They think you're a hero.
434
00:59:24,417 --> 00:59:26,648
It's not over, is it?
435
00:59:28,923 --> 00:59:31,687
No. They'll be back.
436
00:59:38,432 --> 00:59:42,630
You do not bleed, Solo,
but these people do.
437
00:59:42,703 --> 00:59:46,195
They are not warriors.
They are peasants.
438
00:59:46,274 --> 00:59:49,209
Who will protect them
once you leave?
439
01:01:19,502 --> 01:01:21,527
We could leave the village.
440
01:01:21,604 --> 01:01:24,971
This is our home.
We can't just leave.
441
01:01:25,041 --> 01:01:27,373
It is better to leave than die.
442
01:01:27,443 --> 01:01:29,377
Maybe we could reason with them.
443
01:01:29,445 --> 01:01:32,040
Reason with them?
They killed our people!
444
01:01:32,116 --> 01:01:35,051
- We have to give them their robot.
- He's one of us.
445
01:01:35,119 --> 01:01:37,883
- He was never one of us.
- We wanted his help.
446
01:01:37,955 --> 01:01:40,321
We just didn't know the cost.
447
01:01:40,391 --> 01:01:44,554
Lazaro is right. Until the robot
leaves, we will not rest.
448
01:01:44,627 --> 01:01:48,427
Solo has to go.
It's the only way.
449
01:01:56,372 --> 01:01:59,398
You can't just leave.
450
01:01:59,475 --> 01:02:02,968
They're right.
I must be moving on.
451
01:02:03,046 --> 01:02:05,606
But they're just cowards, Solo.
452
01:02:05,682 --> 01:02:06,944
No.
453
01:02:07,985 --> 01:02:10,510
They are farmers.
454
01:02:10,587 --> 01:02:12,179
Good-bye, Agela.
455
01:02:13,557 --> 01:02:15,047
Good-bye, Miguel.
456
01:02:32,209 --> 01:02:33,870
For luck.
457
01:03:38,344 --> 01:03:40,335
"Welcome to the jungle"...
458
01:03:40,412 --> 01:03:42,744
said the spider to the fly.
459
01:03:55,427 --> 01:03:56,951
Listen up, Solo.
460
01:03:57,029 --> 01:03:59,122
This is Colonel Frank Madden
broadcasting to you...
461
01:03:59,198 --> 01:04:01,223
live from the Heart of Darkness.
462
01:04:01,300 --> 01:04:04,701
Our special guest this morning
is none other than Mr. Wizard himself...
463
01:04:04,770 --> 01:04:06,635
Dr. Bill Stewart.
464
01:04:06,705 --> 01:04:09,140
I'll tell you what, Pinocchio.
465
01:04:09,209 --> 01:04:13,145
You better hone in on this signal
and get your butt over here ASAP...
466
01:04:13,213 --> 01:04:17,172
or Geppetto here is going to be
a pile of dead meat.
467
01:05:53,147 --> 01:05:56,048
I messed up, man.
468
01:06:01,122 --> 01:06:04,614
Solo, how do you like your ribs?
Regular or extra crispy?
469
01:06:52,108 --> 01:06:54,975
Should've stayed in college.
470
01:07:03,719 --> 01:07:05,311
Go in my pocket.
471
01:07:06,888 --> 01:07:10,255
Go in my pocket.
No, this one.
472
01:07:11,560 --> 01:07:13,721
It's your power management chip.
473
01:07:17,232 --> 01:07:19,793
You ignored directive 712.
474
01:07:19,869 --> 01:07:21,496
What?
475
01:07:22,605 --> 01:07:25,039
Save your own ass first, Bill.
476
01:07:29,412 --> 01:07:31,812
You made a joke.
477
01:07:42,658 --> 01:07:45,718
You're the only one
who can stop him.
478
01:08:11,555 --> 01:08:14,388
Listen up, amigos.
lt's Colonel Frank Madden.
479
01:08:14,458 --> 01:08:16,892
I'm the guy that blew up
your airstrip.
480
01:08:16,960 --> 01:08:19,895
It would be in your best interest
to follow this radio signal...
481
01:08:19,963 --> 01:08:22,625
so we can finally meet
face-to-face.
482
01:08:22,699 --> 01:08:25,031
How does that grab you, muchachos?
483
01:08:26,136 --> 01:08:31,403
Amazing
484
01:08:31,475 --> 01:08:35,070
Grace
485
01:08:35,145 --> 01:08:38,740
How sweet
486
01:08:38,816 --> 01:08:41,751
The sound
487
01:08:55,166 --> 01:08:57,498
You've got some balls, gringo.
488
01:08:58,670 --> 01:09:00,103
Yeah?
489
01:09:01,873 --> 01:09:03,932
You look good in red.
490
01:09:05,677 --> 01:09:07,508
Oh, shit.
491
01:09:14,719 --> 01:09:17,085
What do you want?
492
01:09:21,359 --> 01:09:23,691
I want the American.
493
01:09:23,761 --> 01:09:26,026
- American?
- Mm-hmm.
494
01:09:26,098 --> 01:09:27,861
I want him too.
495
01:09:35,374 --> 01:09:38,810
I had a feeling
I was going to like you.
496
01:10:55,922 --> 01:10:58,891
Let's go. Keep it moving.
497
01:10:58,959 --> 01:11:00,518
Move it!
498
01:11:12,339 --> 01:11:15,399
- Everybody down on the floor!
- Get down on the floor!
499
01:11:17,043 --> 01:11:19,204
Stay down there.
500
01:12:11,266 --> 01:12:15,168
What are you doing here?
I didn't think you'd come back.
501
01:12:15,237 --> 01:12:18,468
They said they would kill one of us
every hour until you come.
502
01:12:18,540 --> 01:12:20,633
- Who?
- Americans.
503
01:12:20,709 --> 01:12:22,574
They're with the rebels.
504
01:12:22,644 --> 01:12:24,406
It's me they want.
505
01:12:24,478 --> 01:12:26,412
If I leave, they will follow.
506
01:12:29,116 --> 01:12:30,879
What if you're wrong?
507
01:12:30,951 --> 01:12:33,511
Put that away
before you damage yourself.
508
01:12:33,587 --> 01:12:37,149
Solo, they got my family.
509
01:12:37,225 --> 01:12:39,853
We need you.
510
01:13:31,447 --> 01:13:32,709
Shut up.
511
01:13:38,122 --> 01:13:39,987
What's she saying?
512
01:13:40,057 --> 01:13:42,719
It's an Indian blessing.
513
01:13:42,793 --> 01:13:44,657
Keep this old hag quiet.
514
01:13:48,464 --> 01:13:50,830
You sure he's going to show up?
515
01:13:53,202 --> 01:13:57,195
If I know Solo, he's already here.
516
01:14:29,673 --> 01:14:31,698
All right.
517
01:14:31,775 --> 01:14:33,868
Who wants to go first?
518
01:14:47,959 --> 01:14:49,893
- Take me!
- Shut him up!
519
01:14:53,364 --> 01:14:55,662
So beautiful.
520
01:14:55,733 --> 01:14:57,598
What a shame.
521
01:15:08,312 --> 01:15:09,301
He's in there!
522
01:15:12,183 --> 01:15:14,276
Come on! Let's go! Come on!
523
01:15:14,352 --> 01:15:15,876
Into the tunnel.
524
01:15:15,954 --> 01:15:18,013
Get in. Come on.
525
01:15:19,023 --> 01:15:20,752
- Blow it.
- I have men in there!
526
01:15:20,825 --> 01:15:22,918
Not anymore.
527
01:15:26,231 --> 01:15:28,927
First rule when you're dealing
with the devil...
528
01:15:29,000 --> 01:15:30,968
Don't.
529
01:15:47,119 --> 01:15:48,916
Check it out.
530
01:15:48,988 --> 01:15:53,948
- He's got to be dead.
- He's not dead till I say he is. Go.
531
01:16:19,853 --> 01:16:22,048
Oh, shit.
532
01:17:04,431 --> 01:17:07,889
I got a friend up here
for you to meet!
533
01:17:07,967 --> 01:17:09,798
Solo, stay away!
534
01:17:20,314 --> 01:17:23,215
You can run, but you can't hide!
535
01:17:28,356 --> 01:17:30,654
I'll trade you his head for yours!
536
01:17:32,159 --> 01:17:35,458
Don't listen to him, Solo!
Get out of here!
537
01:17:40,701 --> 01:17:42,965
Nap time, Solo!
538
01:18:42,798 --> 01:18:45,198
Think about it, Solo.
539
01:18:45,267 --> 01:18:47,497
How will you feel if you kill me?
540
01:18:48,603 --> 01:18:51,572
Good question. Let's find out.
541
01:19:18,066 --> 01:19:20,500
Solo, why did you risk your life?
542
01:19:20,569 --> 01:19:23,504
You said it was illogical.
543
01:19:41,891 --> 01:19:43,756
Go.
544
01:21:10,615 --> 01:21:12,276
Oh, my God.
545
01:21:13,918 --> 01:21:16,785
Clyde, you son of a bitch.
546
01:21:16,854 --> 01:21:19,584
You're gravely injured, Colonel.
547
01:21:19,657 --> 01:21:21,625
Do you think you will live?
548
01:21:21,693 --> 01:21:24,184
Oh, Jesus Christ.
549
01:21:27,031 --> 01:21:29,295
Does it make any difference?
550
01:21:34,106 --> 01:21:35,630
None.
551
01:21:42,615 --> 01:21:44,878
The first target
has been eliminated.
552
01:21:48,252 --> 01:21:51,619
First rule in dealing
with the devil.
553
01:21:51,689 --> 01:21:53,350
Repeat, General.
554
01:21:53,424 --> 01:21:55,551
Never mind.
555
01:21:55,627 --> 01:21:57,822
Take out target number two.
556
01:22:12,544 --> 01:22:14,535
Miguel, he's after me. Run.
557
01:22:14,613 --> 01:22:17,173
- What about you?
- Miguel, run!
558
01:22:17,249 --> 01:22:19,046
Go!
559
01:22:51,685 --> 01:22:54,245
It is illogical to run.
560
01:22:54,320 --> 01:22:57,414
Termination of a malfunctioning unit
is necessary...
561
01:22:57,490 --> 01:23:00,482
for the advancement of the program.
562
01:23:38,065 --> 01:23:40,829
We are the only two of our kind...
563
01:23:40,901 --> 01:23:42,869
and your design is flawed.
564
01:23:42,937 --> 01:23:46,532
I am the model
for the next generation.
565
01:23:52,179 --> 01:23:54,613
Time for recall.
566
01:24:43,131 --> 01:24:46,396
You fought well for a flawed unit.
567
01:24:46,468 --> 01:24:48,129
Are you ready?
568
01:25:00,015 --> 01:25:01,812
Leave him alone!
569
01:25:18,734 --> 01:25:20,497
Little humans.
570
01:25:43,994 --> 01:25:46,325
You could've escaped.
571
01:25:46,395 --> 01:25:48,795
Instead you used
your last remaining power...
572
01:25:48,865 --> 01:25:50,799
to save that boy.
573
01:25:55,605 --> 01:25:57,573
You are malprogrammed.
574
01:26:00,576 --> 01:26:02,009
Psych!
575
01:26:11,387 --> 01:26:12,854
Miguel, run!
576
01:26:17,027 --> 01:26:18,722
Run!
577
01:26:24,434 --> 01:26:26,265
You had ceased to function.
578
01:26:26,336 --> 01:26:29,464
No, I bluffed.
579
01:26:30,874 --> 01:26:32,466
Bluffed?
580
01:26:48,359 --> 01:26:51,522
It is illogical
to destroy the temple.
581
01:26:55,533 --> 01:26:57,296
We will both be deleted.
582
01:27:02,273 --> 01:27:03,865
Delete this.
583
01:28:27,459 --> 01:28:31,293
This is Recon 1. I've left the village
and I'm over the temple.
584
01:28:31,363 --> 01:28:32,921
You want me to go in?
585
01:28:32,998 --> 01:28:35,933
That's a negative.
Return to base.
586
01:28:40,606 --> 01:28:42,471
They're both gone.
587
01:28:45,611 --> 01:28:47,943
Two billion dollars...
588
01:28:48,013 --> 01:28:49,878
down the crapper.
589
01:29:07,467 --> 01:29:09,059
Papa!
41965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.