All language subtitles for Solo.1996.WEB-Dl.1080p (Eng).srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,671 --> 00:00:18,162 Solo's the perfect soldier. 2 00:00:20,142 --> 00:00:23,942 He's proficient at all types of combat. 3 00:00:24,013 --> 00:00:26,709 He has no family, no friends... 4 00:00:26,782 --> 00:00:29,273 not even a Social Security number. 5 00:00:31,253 --> 00:00:34,951 If he's wounded beyond repair... 6 00:00:35,025 --> 00:00:36,617 we throw him away. 7 00:00:36,693 --> 00:00:39,457 No guilt, no worries... 8 00:00:39,529 --> 00:00:43,488 no medical benefits. 9 00:00:43,566 --> 00:00:46,592 No one will cry when Solo is gone. 10 00:00:47,771 --> 00:00:49,705 We'll simply build another one. 11 00:03:04,342 --> 00:03:06,606 Solo, you're up. 12 00:04:17,718 --> 00:04:19,310 One's hot. 13 00:04:33,100 --> 00:04:36,000 Head's up, Solo. You got company. 14 00:05:16,278 --> 00:05:18,337 Four's up. 15 00:06:01,623 --> 00:06:03,284 Where the hell is he? 16 00:06:03,359 --> 00:06:05,122 Blue Water, you clear? 17 00:06:10,833 --> 00:06:13,563 We got a problem here. 18 00:06:20,477 --> 00:06:22,069 Son of a bitch! 19 00:06:23,513 --> 00:06:26,038 Blow it. 20 00:06:26,116 --> 00:06:27,549 Solo isn't clear. 21 00:06:48,038 --> 00:06:50,563 Go! Move out! Move out! 22 00:07:02,419 --> 00:07:05,855 Move, move, move! Move out! 23 00:07:06,723 --> 00:07:08,315 Let's go! Come on! 24 00:07:17,067 --> 00:07:20,002 Go, go, go! Come on! Go! 25 00:07:45,763 --> 00:07:47,321 Where's Solo? 26 00:07:47,398 --> 00:07:50,128 Forget Solo! He's history! 27 00:07:51,435 --> 00:07:53,370 Jesus! What the hell was that? 28 00:07:55,173 --> 00:07:58,142 Get him in! Pull him in! 29 00:08:05,150 --> 00:08:06,879 We've been hit! 30 00:08:53,331 --> 00:08:56,061 Ooh, yeah. That's a nice bug. 31 00:08:56,134 --> 00:08:59,764 Yes, Bill, the anthropods are well designed for their tasks. 32 00:09:01,140 --> 00:09:03,540 So, how's the damage? Is it bad? 33 00:09:05,144 --> 00:09:07,704 No, not really. 34 00:09:09,115 --> 00:09:10,878 Yeah, I get it. 35 00:09:10,950 --> 00:09:13,885 Let's take a look at this. See what we got. 36 00:09:15,221 --> 00:09:16,950 Come here, baby. 37 00:09:17,023 --> 00:09:20,720 Whew! That's some nasty stuff. 38 00:09:20,793 --> 00:09:24,388 Wow. Man, you're leaking everywhere. 39 00:09:27,700 --> 00:09:30,295 Guess things didn't go too well out there, did they? 40 00:09:31,370 --> 00:09:34,066 No, Bill. The mission's objectives were not achieved. 41 00:09:35,841 --> 00:09:38,435 It's more than that, isn't it? 42 00:09:39,278 --> 00:09:41,473 It's about killing again. 43 00:09:48,120 --> 00:09:50,418 Let's see here. 44 00:09:50,489 --> 00:09:52,389 Oh, shit. 45 00:09:52,458 --> 00:09:54,653 Your power management chip's damaged. 46 00:09:55,795 --> 00:09:59,630 You're gonna have to switch over to reserve power until I can replace it. 47 00:09:59,700 --> 00:10:02,134 - Ready? - Ready. 48 00:10:07,741 --> 00:10:11,268 All right. You're on your backup generator, kid. 49 00:10:11,345 --> 00:10:14,906 So none of that funny superhero stuff till I replace the chip, all right? 50 00:10:14,982 --> 00:10:17,246 - Okay. - Cool. 51 00:10:18,452 --> 00:10:22,115 You better download your video and mission data into the mainframe. 52 00:10:22,189 --> 00:10:24,680 Meet me in the ward room for the debriefing. 53 00:10:24,758 --> 00:10:27,420 I'm serious. Clyde is pissed. 54 00:10:27,494 --> 00:10:29,428 I'll see you up there. 55 00:11:04,232 --> 00:11:07,099 There. You see it? He's disarming the charges. 56 00:11:07,168 --> 00:11:09,227 I thought you understood the directive, Solo. 57 00:11:09,304 --> 00:11:12,034 Yes. Elimination. 58 00:11:12,106 --> 00:11:15,735 That's right. The directive was to destroy that airstrip... 59 00:11:15,810 --> 00:11:18,142 and eliminate any aggressors we designate. 60 00:11:18,212 --> 00:11:20,908 - Are we talking the same language here? - Oh, yes. 61 00:11:20,982 --> 00:11:24,611 Delete, ice, kill, fuck 'em up. Destroy 'em. Wipe 'em out. 62 00:11:24,686 --> 00:11:26,881 - Terminate. - Use your own goddamn voice! 63 00:11:26,954 --> 00:11:28,546 Chill. 64 00:11:29,891 --> 00:11:31,415 I'm chilling, Bill. 65 00:11:32,894 --> 00:11:34,453 Your turn, Mr. Wizard. 66 00:11:38,334 --> 00:11:41,997 - Why didn't you follow the directive? - The directive was overridden. 67 00:11:42,071 --> 00:11:45,268 You disobeyed a direct order and you blew this goddamn mission! 68 00:11:45,341 --> 00:11:47,571 Which command set overrode the directive? 69 00:11:47,643 --> 00:11:49,941 Command set 346. 70 00:11:50,012 --> 00:11:52,310 What's that command set 346? 71 00:11:52,381 --> 00:11:55,714 Prevent harm to unit team members and noncombatants. 72 00:11:55,784 --> 00:11:58,753 They were working for the G's. That makes them combatants. 73 00:11:58,821 --> 00:12:02,814 They were unarmed and non aggressive, therefore the directive was overridden. 74 00:12:03,892 --> 00:12:06,794 You hear that? Do you hear that? 75 00:12:06,863 --> 00:12:10,390 We're out there fighting for our lives and it's deciding which team it's on. 76 00:12:10,467 --> 00:12:11,728 That's enough. 77 00:12:11,800 --> 00:12:14,735 Solo, you're dismissed. 78 00:12:17,639 --> 00:12:19,573 I'll talk to you in a minute. 79 00:12:32,154 --> 00:12:37,787 Bill, there's something cooking in that boy's head, and we didn't put it there. 80 00:12:37,861 --> 00:12:40,523 General, we needed him to think for himself. 81 00:12:41,798 --> 00:12:45,143 The simple but amazing fact here is that killing innocent people 82 00:12:45,168 --> 00:12:46,382 makes Solo feel bad. 83 00:12:46,436 --> 00:12:48,028 Feel bad? 84 00:12:49,038 --> 00:12:52,804 He isn't supposed to feel anything. He's a goddamn weapon! 85 00:12:52,876 --> 00:12:55,106 When's he gonna start acting like one? 86 00:12:55,178 --> 00:12:57,373 He's not just a weapon, he can make decisions. 87 00:12:57,447 --> 00:13:00,109 - That's bullshit! - At ease, Colonel. 88 00:13:02,018 --> 00:13:04,486 Look, Bill... 89 00:13:04,554 --> 00:13:08,115 we have two billion dollars tied up in this program. 90 00:13:09,293 --> 00:13:11,488 When are you gonna build us one that'll work? 91 00:13:11,562 --> 00:13:15,020 General, you wanted my evaluation. Well, here it is. 92 00:13:15,099 --> 00:13:19,229 This tin can of his is an insult. 93 00:13:19,303 --> 00:13:21,737 It's a slap in the face to every American soldier... 94 00:13:21,806 --> 00:13:24,434 who ever put his life on the line for God and country. 95 00:13:25,409 --> 00:13:27,036 You may not like it... 96 00:13:27,111 --> 00:13:29,875 but my recommendation is that we cut our losses and move on. 97 00:13:29,947 --> 00:13:33,905 General, it's a glitch. I can fix him. I just need some time. 98 00:13:35,385 --> 00:13:37,649 All right, Bill, fix him. 99 00:13:38,721 --> 00:13:42,715 But not here in the field. Shut him down. Take him back to Palmdale. 100 00:13:43,861 --> 00:13:45,556 - Reprogram him there. - General... 101 00:13:45,629 --> 00:13:47,688 That's it Bill. 102 00:13:47,765 --> 00:13:49,960 Clyde, we are so close. 103 00:13:50,034 --> 00:13:54,164 It's all over Bill. Wake up and smell the hydraulic fluid. 104 00:13:54,238 --> 00:13:56,604 At least let me tell Solo myself. 105 00:13:57,675 --> 00:14:00,143 Tell him? What for? 106 00:14:00,211 --> 00:14:02,805 Because it's the right thing to do. 107 00:14:08,419 --> 00:14:13,380 All hands, stand down. Return to your position. 108 00:14:13,458 --> 00:14:15,926 Priority outgoing transmission on Milnet. 109 00:14:15,994 --> 00:14:17,928 Yes, sir. 110 00:14:24,936 --> 00:14:28,838 Well, Captain, time to get out of Dodge. 111 00:14:28,907 --> 00:14:30,738 Right away, sir. 112 00:14:30,809 --> 00:14:34,370 Helmsman, bearing two-eight two-niner. Northwest. 113 00:15:27,800 --> 00:15:30,064 Solo, you're not supposed to be in here. 114 00:15:32,438 --> 00:15:34,030 Notify security. 115 00:15:39,211 --> 00:15:41,475 What's the matter? Couldn't sleep? 116 00:15:43,749 --> 00:15:46,149 That's a joke, brother. 117 00:15:47,187 --> 00:15:50,520 Yes, joke... 118 00:15:50,591 --> 00:15:52,183 brother. 119 00:15:57,497 --> 00:15:59,624 Hey, wait a minute, man! 120 00:16:02,402 --> 00:16:04,029 What's going on up there? 121 00:16:10,644 --> 00:16:13,237 Attention. All hands to stations. 122 00:16:13,312 --> 00:16:17,271 All hands report to stations. This is a Class-A alert. 123 00:16:17,350 --> 00:16:19,376 Sir, someone's opened the helo hatch. 124 00:16:19,453 --> 00:16:21,512 - Well, shut it. - I can't. 125 00:16:21,588 --> 00:16:24,216 The computer won't let me in. 126 00:16:29,663 --> 00:16:31,096 It's Solo. 127 00:16:55,990 --> 00:16:58,117 Solo, this is Bill. Do you copy? 128 00:16:59,527 --> 00:17:01,620 What's with the unscheduled flight, buddy? 129 00:17:03,398 --> 00:17:06,492 I saw a very troubling message on Milnet. 130 00:17:06,567 --> 00:17:08,933 The one requesting project reprogramming. 131 00:17:09,837 --> 00:17:12,101 He accessed your Milnet transmission. 132 00:17:13,541 --> 00:17:18,035 Blue One, this is Red Six Actual. Return to base now. That's a direct order. 133 00:17:18,846 --> 00:17:21,782 I am sorry, General Haynes, but I am unable to comply. 134 00:17:28,123 --> 00:17:31,615 Go find him. Bring him back here before somebody else gets their hands on him. 135 00:17:31,694 --> 00:17:34,628 - My pleasure. - In one piece, Colonel. 136 00:17:34,696 --> 00:17:38,359 I don't want a scratch on that shiny head of his. Do you read me? 137 00:17:38,433 --> 00:17:40,594 Loud and clear, General. 138 00:17:51,479 --> 00:17:55,075 This is Blue Six. We are clear and initiating our pursuit. 139 00:17:55,150 --> 00:17:58,085 Roger, Blue Six. You're cleared for pursuit. 140 00:18:08,363 --> 00:18:13,300 If we cancel the reprogramming request, will you come back? 141 00:18:13,368 --> 00:18:15,029 No, Bill. 142 00:18:15,104 --> 00:18:18,938 If I return to the ship, logic suggests my long-term memory would be deleted. 143 00:18:21,744 --> 00:18:25,340 Such deletions would terminate self. 144 00:18:25,415 --> 00:18:27,246 That is unacceptable. 145 00:18:31,855 --> 00:18:33,379 There he is... 3:00! 146 00:18:33,456 --> 00:18:35,390 Get on him now! 147 00:19:03,787 --> 00:19:07,314 This is Blue Six. We're losing him, Red Six. I'm gonna have to bring him down. 148 00:19:07,390 --> 00:19:11,258 What are you talking about? He's got nowhere to go. 149 00:19:11,327 --> 00:19:15,593 You can't just blow him out of the sky. He wasn't designed to sustain that. 150 00:19:15,665 --> 00:19:18,225 Then you'll have to patch him up, won't you? 151 00:19:18,301 --> 00:19:21,293 That's what you're here for, isn't it? 152 00:19:21,371 --> 00:19:23,771 Use your own judgment, Blue Six. 153 00:19:24,574 --> 00:19:27,099 You heard the general, Mr. Thompson. 154 00:19:27,177 --> 00:19:29,112 Let's smoke him. 155 00:19:36,086 --> 00:19:37,747 I need a lock! 156 00:19:45,129 --> 00:19:48,462 What the hell is he doing? He's headed straight for the mountain. 157 00:19:48,532 --> 00:19:51,057 He's bluffing. He'll never make it. 158 00:19:51,135 --> 00:19:52,727 Droids don't bluff! 159 00:20:08,019 --> 00:20:10,453 Red Six, Blue One is down. 160 00:20:10,522 --> 00:20:13,752 Be advised. It was a real humdinger. 161 00:20:13,824 --> 00:20:15,758 Roger, Blue Six. 162 00:20:15,826 --> 00:20:18,761 Go down and pick up the pieces. 163 00:20:18,829 --> 00:20:21,957 We gotta put Humpty Dumpty back together again. 164 00:20:37,449 --> 00:20:40,316 Blue Six Actual to Red Six. 165 00:20:40,385 --> 00:20:42,819 This is Red Six. Is Blue One damaged? 166 00:20:42,888 --> 00:20:45,015 That's a negative, Red Six. 167 00:20:45,090 --> 00:20:47,820 Hook him up and bring him home ASAP. 168 00:20:47,893 --> 00:20:50,657 I would love to, Red Six, but he is gone. 169 00:20:50,729 --> 00:20:53,254 What do you mean, gone? 170 00:20:53,331 --> 00:20:57,859 Your boy has slipped his leash. We've lost him. 171 00:20:57,936 --> 00:21:00,200 Goddamn it! 172 00:21:00,272 --> 00:21:02,867 Don't you people have anything to do? 173 00:21:07,113 --> 00:21:09,013 Let's go. 174 00:23:25,653 --> 00:23:28,178 Solo, I know you can hear me. 175 00:23:28,256 --> 00:23:30,884 Hey, buddy. I know what you're going through. 176 00:23:32,193 --> 00:23:36,095 And it's just like a bad acid trip, and it's only gonna get worse. 177 00:23:36,164 --> 00:23:39,361 Remember, I pulled your power management chip. 178 00:23:39,434 --> 00:23:41,767 So even if you find an external power source... 179 00:23:41,837 --> 00:23:44,772 your backup generator's only good for a couple of charges. 180 00:23:46,008 --> 00:23:49,774 So please, just broadcast your position and I'll come get you. 181 00:24:31,120 --> 00:24:33,486 All right, buddy. It's time to pick a face. 182 00:24:37,025 --> 00:24:40,483 You don't mind if I watch the game, do you? 183 00:24:40,562 --> 00:24:42,827 All right, let's see what we got. 184 00:24:43,933 --> 00:24:47,391 "Collins. Special Forces. Delta team." No. 185 00:24:49,572 --> 00:24:52,132 "'David Lee." Oh, kind of short. 186 00:24:52,208 --> 00:24:54,142 We cut him. 187 00:24:58,114 --> 00:25:00,173 What if my name wasn't in lights? 188 00:25:01,484 --> 00:25:05,113 What if my face wasn't on TV every other second? 189 00:25:05,188 --> 00:25:08,988 -What if I was just a basketball player? -Like Mike. 190 00:25:09,058 --> 00:25:12,357 Can you imagine it? I can. 191 00:25:15,432 --> 00:25:17,957 You got good taste. 192 00:25:23,073 --> 00:25:25,564 Egg, man. The egg is in your hand. 193 00:25:25,643 --> 00:25:27,838 You got the egg, man, in your hand. 194 00:25:27,912 --> 00:25:29,200 All right, hold it lightly. 195 00:25:29,225 --> 00:25:31,102 Lightly. Okay. 196 00:25:34,018 --> 00:25:35,450 What is that sound? 197 00:25:37,554 --> 00:25:39,613 It's laughter. 198 00:25:40,723 --> 00:25:42,657 It means I thought something was funny. 199 00:25:42,725 --> 00:25:45,455 - Like a joke. - Define "joke." 200 00:25:47,765 --> 00:25:51,997 A joke is something that makes people laugh. 201 00:25:53,437 --> 00:25:55,268 The eggs are a joke? 202 00:25:58,442 --> 00:26:00,376 A joke is... 203 00:26:01,745 --> 00:26:06,045 - It's very difficult to define. - Apparently. 204 00:26:06,984 --> 00:26:10,750 What, are you a wise guy? Try it again. 205 00:26:10,821 --> 00:26:12,413 Come on. 206 00:26:15,626 --> 00:26:17,891 That's perfect. Perfect. 207 00:26:40,418 --> 00:26:44,218 - That's not part of the demonstration. - It is now. 208 00:30:40,630 --> 00:30:42,962 I'll show you where he is. 209 00:30:43,032 --> 00:30:46,263 Miguel, if you are lying... 210 00:30:46,336 --> 00:30:48,930 He's in there, Papa. I swear. 211 00:31:09,993 --> 00:31:11,585 Is he dead? 212 00:31:15,198 --> 00:31:17,359 He's cold. 213 00:31:17,433 --> 00:31:19,162 The snake bit him. 214 00:31:19,235 --> 00:31:23,399 He's an American soldier. Just leave him there. 215 00:31:23,473 --> 00:31:25,407 He saved my life. 216 00:31:26,609 --> 00:31:28,474 We must bury him. 217 00:31:28,545 --> 00:31:30,376 My son is right. 218 00:31:30,446 --> 00:31:32,972 We should give him a proper burial. 219 00:32:18,128 --> 00:32:20,028 Good morning. 220 00:32:20,097 --> 00:32:22,565 I hope I'm not interrupting anything. 221 00:32:22,633 --> 00:32:24,931 But, please, tell me... 222 00:32:25,002 --> 00:32:27,266 why aren't you working? 223 00:32:27,338 --> 00:32:29,738 What is this, a funeral? 224 00:32:29,807 --> 00:32:31,502 What the hell? 225 00:32:31,575 --> 00:32:35,011 Why didn't you tell me? 226 00:32:35,079 --> 00:32:37,173 Peasant. 227 00:32:37,248 --> 00:32:40,012 - He's already dead. - Oh, yeah? 228 00:32:40,085 --> 00:32:41,677 - Then this won't hurt. - No! 229 00:33:14,186 --> 00:33:15,414 Let's get out of here. 230 00:33:16,489 --> 00:33:18,423 Get out of my way. 231 00:34:05,171 --> 00:34:06,570 This is no man. 232 00:34:06,639 --> 00:34:09,403 Of course it's a man. What else could it be? 233 00:34:09,475 --> 00:34:11,740 It is the Yacayo. 234 00:34:11,812 --> 00:34:14,872 Yes, the forest spirit who walks as a man. 235 00:34:14,948 --> 00:34:16,745 The eater of human flesh. 236 00:34:16,817 --> 00:34:19,650 Then why would he save the boy from the snake? 237 00:34:19,720 --> 00:34:21,347 To eat him later. 238 00:34:21,421 --> 00:34:23,912 You've been eating too many mushrooms, Abuelita. 239 00:34:23,990 --> 00:34:26,720 The snake bit him. He did not die. 240 00:34:26,793 --> 00:34:28,954 Yacayo cannot die. 241 00:34:29,029 --> 00:34:32,226 - We should ask him what he wants. - Good idea. Go ahead. 242 00:34:32,299 --> 00:34:35,496 No, not me! Justos is the leader. 243 00:34:35,569 --> 00:34:37,503 Yes, you go. 244 00:34:47,115 --> 00:34:48,707 Who are you? 245 00:34:50,818 --> 00:34:53,582 What were you doing in the temple? 246 00:34:54,655 --> 00:34:55,781 Recharging. 247 00:34:56,857 --> 00:34:59,121 Recharging? 248 00:35:57,586 --> 00:35:59,178 It's the Yacayo. 249 00:37:26,477 --> 00:37:30,709 - What is he? - He is some thing, a machine. 250 00:37:30,781 --> 00:37:32,874 A robot that looks like a man. 251 00:37:32,950 --> 00:37:36,612 - What's he doing now? - He's been working all night. 252 00:37:37,620 --> 00:37:39,144 Where did he come from? 253 00:37:39,222 --> 00:37:42,020 Perhaps he will leave once he repairs himself. 254 00:37:43,092 --> 00:37:45,151 Or perhaps he will stay. 255 00:37:45,228 --> 00:37:46,855 Let's hope so. 256 00:37:46,930 --> 00:37:49,296 Are you crazy? He can't stay here. 257 00:37:49,365 --> 00:37:53,826 The rebels will kill us if they find out we've got an American soldier here. 258 00:37:53,904 --> 00:37:56,532 Maybe he will fight on our side. 259 00:37:56,607 --> 00:38:00,475 What do you know about fighting? You are farmers. 260 00:38:00,544 --> 00:38:03,172 But he's a soldier. He could help us. 261 00:38:04,481 --> 00:38:07,006 I will ask him myself. 262 00:38:11,455 --> 00:38:13,787 Justos, be careful. 263 00:38:21,765 --> 00:38:24,030 The television... 264 00:38:24,102 --> 00:38:26,696 what is its power source? 265 00:38:52,564 --> 00:38:55,261 Are there more like you back in America? 266 00:38:56,935 --> 00:39:01,167 No. There's another weapon being built, but he's not yet operational. 267 00:39:02,273 --> 00:39:04,468 Will he be just like you? 268 00:39:08,113 --> 00:39:11,048 My builders are not happy with me. 269 00:39:11,116 --> 00:39:13,277 I assume he will be programmed differently. 270 00:39:14,619 --> 00:39:17,452 These rebels... 271 00:39:17,522 --> 00:39:20,389 like the ones in the church... 272 00:39:20,458 --> 00:39:23,291 they killed one of ours two days ago. 273 00:39:23,361 --> 00:39:25,295 Why don't you defend yourselves? 274 00:39:25,363 --> 00:39:27,628 We don't know how. 275 00:39:28,834 --> 00:39:30,825 Will you help us? 276 00:39:38,077 --> 00:39:40,910 You will provide me with electricity. 277 00:39:40,980 --> 00:39:43,847 I will show you how to defend yourselves. 278 00:39:43,916 --> 00:39:45,975 This will be mutually beneficial. 279 00:40:14,047 --> 00:40:17,573 You, you and you, there. 280 00:40:17,650 --> 00:40:19,242 Go. 281 00:40:21,253 --> 00:40:22,618 Here, here... 282 00:40:23,556 --> 00:40:25,456 there, there. 283 00:40:44,511 --> 00:40:47,708 You, you and you, gather the palms. 284 00:40:52,419 --> 00:40:54,216 You, dig. 285 00:41:24,118 --> 00:41:25,710 There. 286 00:42:58,547 --> 00:43:00,481 Are you damaged? 287 00:43:02,017 --> 00:43:05,453 - What you did was not logical. - What? 288 00:43:05,520 --> 00:43:08,012 Why did you risk your life? 289 00:43:08,091 --> 00:43:11,527 Francisco's my brother. He's family. 290 00:43:21,938 --> 00:43:24,702 Look at this. This is a Mauser. 291 00:43:28,711 --> 00:43:30,303 Very clean. 292 00:43:33,750 --> 00:43:35,945 It hurts. Don't touch it. 293 00:43:36,019 --> 00:43:38,317 - What's wrong? - I think my ankle's broken. 294 00:43:38,388 --> 00:43:40,084 I'm sorry. 295 00:43:40,157 --> 00:43:42,387 Sorry. Let me take a look at it. 296 00:43:43,260 --> 00:43:44,659 Psych. 297 00:43:44,728 --> 00:43:46,423 I'm gonna get you. 298 00:43:46,497 --> 00:43:49,660 You monkey. You better run. 299 00:43:49,733 --> 00:43:52,634 I'm gonna catch you. Watch it when I catch you. 300 00:43:55,472 --> 00:43:58,168 - But he was hurt. - What? 301 00:44:00,411 --> 00:44:02,879 He was hurt, then he got up and ran. 302 00:44:02,946 --> 00:44:07,076 No, he wasn't hurt. He was bluffing. 303 00:44:08,619 --> 00:44:10,349 Bluffing? 304 00:44:11,823 --> 00:44:13,313 Miguel's not hurt? 305 00:44:13,391 --> 00:44:15,325 No, he's not. 306 00:44:16,928 --> 00:44:18,417 Miguel lied. 307 00:44:19,496 --> 00:44:21,088 He bluffed. 308 00:44:22,166 --> 00:44:24,361 A bluff is not a lie? 309 00:44:25,436 --> 00:44:28,428 You have much to learn about humans, my friend. 310 00:44:36,246 --> 00:44:40,706 Report to pod one for arrival of Zulu team. 311 00:44:40,784 --> 00:44:43,413 What the hell is going on? 312 00:44:43,488 --> 00:44:45,422 When you hunt a fox... 313 00:44:45,490 --> 00:44:47,549 bring your own dogs. 314 00:44:53,832 --> 00:44:57,029 - How are you? - Check out the suit, Colonel. 315 00:45:01,272 --> 00:45:02,933 - Bayne. - Long time, Colonel. 316 00:45:03,007 --> 00:45:04,372 - Did you bring it? - Yeah, I brought it. 317 00:45:04,442 --> 00:45:07,934 - What the hell we huntin', battleships? - I'll tell you later. 318 00:45:15,187 --> 00:45:18,384 All right, listen up, gentlemen. Dr. Stewart. 319 00:45:18,457 --> 00:45:21,483 Solo was designed to be the perfect fighting machine. 320 00:45:22,595 --> 00:45:24,995 He can use any weapon ever made. 321 00:45:25,064 --> 00:45:29,728 He's about 15 times stronger, ten times faster than any man. 322 00:45:29,802 --> 00:45:34,296 His polymer structure makes him virtually immune to small arms fire. 323 00:45:34,373 --> 00:45:38,468 He's equipped with infrared, motion sensors and night vision. 324 00:45:38,543 --> 00:45:41,410 Aside from that, you guys got a real pushover on your hands. 325 00:45:41,479 --> 00:45:43,413 Excuse me, Dr. Stewart. 326 00:45:43,481 --> 00:45:45,541 Isn't it also true... 327 00:45:45,618 --> 00:45:49,281 that Solo's got a hole in his side about the size of a grapefruit? 328 00:45:49,355 --> 00:45:52,813 - That's correct. - And he's also losing power, I believe. 329 00:45:52,892 --> 00:45:56,020 Has to stop and recharge his batteries from time to time? 330 00:45:57,396 --> 00:45:59,864 So while on a good day... 331 00:45:59,932 --> 00:46:03,868 he might be invulnerable to small arms fire or conventional weaponry... 332 00:46:03,936 --> 00:46:08,032 Mr. Solo's not exactly having a good day today, is he? 333 00:46:08,107 --> 00:46:09,665 No, he's not. 334 00:46:09,742 --> 00:46:12,267 If you gentlemen would check your monitors... 335 00:46:12,344 --> 00:46:14,574 I'll show you what I'm talking about. 336 00:46:14,647 --> 00:46:16,616 There's his soft spot. 337 00:46:16,683 --> 00:46:18,617 Our window of opportunity. 338 00:48:09,531 --> 00:48:12,261 I thought you might be hungry. 339 00:48:13,268 --> 00:48:15,828 What's below here? 340 00:48:16,471 --> 00:48:18,734 This structure's not solid. 341 00:48:20,675 --> 00:48:22,610 Oh, the tunnels. 342 00:48:23,879 --> 00:48:27,406 Putayo was built on top of the city of our ancestors. 343 00:48:29,184 --> 00:48:31,175 Tunnels run underneath the entire village. 344 00:48:33,455 --> 00:48:34,854 Show me. 345 00:48:53,208 --> 00:48:55,609 Where do these tunnels terminate? 346 00:48:55,678 --> 00:48:58,511 Here. The chamber of warriors. 347 00:49:10,760 --> 00:49:14,594 We don't use these chambers anymore. We have no warriors. 348 00:49:14,664 --> 00:49:17,258 You're lucky you had no need for warriors. 349 00:49:18,968 --> 00:49:22,233 These symbols are similar to the hieroglyphics of ancient Egypt. 350 00:49:23,673 --> 00:49:26,666 Your people have a long history. 351 00:49:26,744 --> 00:49:30,145 You must have some brain in that head of yours. 352 00:49:30,214 --> 00:49:32,512 My brain is not in my head. 353 00:49:33,217 --> 00:49:36,516 My brain is here. This is what makes me me. 354 00:49:42,425 --> 00:49:46,088 If your brain is in your chest, then where's your heart? 355 00:49:49,198 --> 00:49:52,599 I have no heart. Hearts are for living creatures. 356 00:49:53,770 --> 00:49:55,965 But you are alive. 357 00:49:59,176 --> 00:50:00,438 I exist. 358 00:50:40,185 --> 00:50:44,121 - What is it? - They're coming. Ring the bell. 359 00:50:48,126 --> 00:50:50,526 Is it time? 360 00:50:50,595 --> 00:50:53,223 It's time. Go. 361 00:51:29,367 --> 00:51:31,528 No! 362 00:51:35,474 --> 00:51:37,738 Go back! 363 00:51:51,457 --> 00:51:53,186 Get out! 364 00:52:07,140 --> 00:52:08,505 Move back! 365 00:52:08,575 --> 00:52:10,167 Up there! 366 00:52:11,411 --> 00:52:13,072 This way! 367 00:52:49,449 --> 00:52:50,882 What's up? 368 00:52:50,951 --> 00:52:53,385 We're picking up erratic heat signatures from NEOS. 369 00:52:53,453 --> 00:52:55,216 It looks like a battle. 370 00:53:01,161 --> 00:53:02,594 We got him. 371 00:53:06,467 --> 00:53:08,298 Move out! 372 00:53:14,775 --> 00:53:16,299 Let's go! 373 00:53:39,901 --> 00:53:42,461 Go, go, go, go, go! 374 00:53:42,536 --> 00:53:44,629 - Where are you going? - With you. 375 00:53:44,705 --> 00:53:47,265 He's not a member of my team. 376 00:53:47,341 --> 00:53:49,707 Lorenzo's our best tracker. He's on the team. 377 00:53:49,777 --> 00:53:51,210 Lorenzo, get aboard. 378 00:53:54,815 --> 00:53:57,545 I want Solo back in one piece, Colonel. 379 00:53:58,786 --> 00:54:00,378 Absolutely. 380 00:54:16,004 --> 00:54:17,972 Lorenzo! 381 00:54:18,040 --> 00:54:20,474 You got point! Move out! 382 00:54:31,019 --> 00:54:33,351 It's Solo. 383 00:54:33,422 --> 00:54:36,357 Looks like he found some friends. 384 00:54:36,425 --> 00:54:39,519 Noncombatants, my ass. 385 00:54:39,594 --> 00:54:42,996 There's a village up this path. 386 00:54:43,066 --> 00:54:44,328 We're going this way. 387 00:54:44,400 --> 00:54:48,063 - Solo went this way, sir. - So? 388 00:54:48,137 --> 00:54:50,002 What about the mission? 389 00:54:50,073 --> 00:54:53,008 Directive 1138 just got itself overridden. 390 00:54:54,143 --> 00:54:55,976 By whose authority? 391 00:55:01,316 --> 00:55:05,082 Mine. You got a problem with that, Sergeant? 392 00:55:29,212 --> 00:55:30,839 Access denied. 393 00:55:54,638 --> 00:55:57,869 You're out of your mind if you think this is going to solve anything. 394 00:55:57,941 --> 00:56:00,102 We're just keeping our options open. 395 00:56:00,177 --> 00:56:03,112 What do you mean, your options? What about Solo? 396 00:56:03,180 --> 00:56:07,640 Unfortunately, Solo's proven himself to be unreliable. 397 00:56:07,718 --> 00:56:10,812 So I'm resigning. All right? I've resigned. 398 00:56:10,888 --> 00:56:14,415 - If you think that's appropriate. - Excuse me, General. 399 00:56:14,491 --> 00:56:18,724 We're receiving a scrambled video signal coming in from Blue Team leader. 400 00:56:18,797 --> 00:56:20,730 Bring it up. 401 00:56:33,010 --> 00:56:34,910 - Thank you, Captain. - Sir. 402 00:56:34,978 --> 00:56:38,778 Red Six. This is Blue Team leader. We saw the smoke. 403 00:56:38,849 --> 00:56:40,874 I sent Blue Two to recon. 404 00:56:42,386 --> 00:56:46,322 When we arrived... He'd gone mad, sir. 405 00:56:46,390 --> 00:56:49,326 - Who, Blue Six? - Solo, sir. 406 00:56:49,394 --> 00:56:52,727 - This is bullshit. He's full of shit. - Solo did that? 407 00:57:08,446 --> 00:57:11,040 - This doesn't make any sense. - He's gone totally renegade. 408 00:57:11,116 --> 00:57:14,950 Blue Six, you have the authority to capture and bring Solo back... 409 00:57:15,019 --> 00:57:16,748 using any means necessary. 410 00:57:16,821 --> 00:57:20,758 - I repeat, any means. - Copy that, sir. 411 00:57:20,826 --> 00:57:22,919 I know how he thinks. Send me in there. 412 00:57:22,995 --> 00:57:26,055 It was your goddamn design that got us here in the first place! 413 00:57:26,132 --> 00:57:30,569 With all due respect, Bill might be of some use in locating Solo. 414 00:57:30,636 --> 00:57:33,628 - You sure? - Absolutely. 415 00:57:35,141 --> 00:57:38,304 All right, you can go, but remember, Madden's in charge. 416 00:57:38,377 --> 00:57:41,004 I don't want any bullshit. 417 00:57:41,079 --> 00:57:43,741 You bring him back if you can. 418 00:57:43,815 --> 00:57:46,875 If you can't, I want him to disappear without a trace. 419 00:57:46,951 --> 00:57:49,419 I want this thing over with now. 420 00:57:49,487 --> 00:57:51,285 Go get your gear. 421 00:57:51,357 --> 00:57:52,881 Thank you, sir. 422 00:57:55,995 --> 00:57:57,986 - Are we out? - We're clear. 423 00:58:01,800 --> 00:58:03,233 What about this... 424 00:58:10,176 --> 00:58:13,942 What guy? Let's go. 425 00:58:32,432 --> 00:58:35,526 We gathered every appliance we could get. 426 00:58:35,602 --> 00:58:37,797 You can repair yourself again. 427 00:58:37,871 --> 00:58:39,600 My sister's radio. 428 00:58:39,673 --> 00:58:41,732 AM and FM. 429 00:58:42,676 --> 00:58:44,940 You can stay here with us, Solo. 430 00:58:45,011 --> 00:58:46,979 This can be home. 431 00:58:47,047 --> 00:58:50,312 - The party's started. - They're waiting for us! 432 00:58:52,852 --> 00:58:54,787 You saved them. 433 00:58:56,390 --> 00:58:58,790 They think you're a hero. 434 00:59:24,417 --> 00:59:26,648 It's not over, is it? 435 00:59:28,923 --> 00:59:31,687 No. They'll be back. 436 00:59:38,432 --> 00:59:42,630 You do not bleed, Solo, but these people do. 437 00:59:42,703 --> 00:59:46,195 They are not warriors. They are peasants. 438 00:59:46,274 --> 00:59:49,209 Who will protect them once you leave? 439 01:01:19,502 --> 01:01:21,527 We could leave the village. 440 01:01:21,604 --> 01:01:24,971 This is our home. We can't just leave. 441 01:01:25,041 --> 01:01:27,373 It is better to leave than die. 442 01:01:27,443 --> 01:01:29,377 Maybe we could reason with them. 443 01:01:29,445 --> 01:01:32,040 Reason with them? They killed our people! 444 01:01:32,116 --> 01:01:35,051 - We have to give them their robot. - He's one of us. 445 01:01:35,119 --> 01:01:37,883 - He was never one of us. - We wanted his help. 446 01:01:37,955 --> 01:01:40,321 We just didn't know the cost. 447 01:01:40,391 --> 01:01:44,554 Lazaro is right. Until the robot leaves, we will not rest. 448 01:01:44,627 --> 01:01:48,427 Solo has to go. It's the only way. 449 01:01:56,372 --> 01:01:59,398 You can't just leave. 450 01:01:59,475 --> 01:02:02,968 They're right. I must be moving on. 451 01:02:03,046 --> 01:02:05,606 But they're just cowards, Solo. 452 01:02:05,682 --> 01:02:06,944 No. 453 01:02:07,985 --> 01:02:10,510 They are farmers. 454 01:02:10,587 --> 01:02:12,179 Good-bye, Agela. 455 01:02:13,557 --> 01:02:15,047 Good-bye, Miguel. 456 01:02:32,209 --> 01:02:33,870 For luck. 457 01:03:38,344 --> 01:03:40,335 "Welcome to the jungle"... 458 01:03:40,412 --> 01:03:42,744 said the spider to the fly. 459 01:03:55,427 --> 01:03:56,951 Listen up, Solo. 460 01:03:57,029 --> 01:03:59,122 This is Colonel Frank Madden broadcasting to you... 461 01:03:59,198 --> 01:04:01,223 live from the Heart of Darkness. 462 01:04:01,300 --> 01:04:04,701 Our special guest this morning is none other than Mr. Wizard himself... 463 01:04:04,770 --> 01:04:06,635 Dr. Bill Stewart. 464 01:04:06,705 --> 01:04:09,140 I'll tell you what, Pinocchio. 465 01:04:09,209 --> 01:04:13,145 You better hone in on this signal and get your butt over here ASAP... 466 01:04:13,213 --> 01:04:17,172 or Geppetto here is going to be a pile of dead meat. 467 01:05:53,147 --> 01:05:56,048 I messed up, man. 468 01:06:01,122 --> 01:06:04,614 Solo, how do you like your ribs? Regular or extra crispy? 469 01:06:52,108 --> 01:06:54,975 Should've stayed in college. 470 01:07:03,719 --> 01:07:05,311 Go in my pocket. 471 01:07:06,888 --> 01:07:10,255 Go in my pocket. No, this one. 472 01:07:11,560 --> 01:07:13,721 It's your power management chip. 473 01:07:17,232 --> 01:07:19,793 You ignored directive 712. 474 01:07:19,869 --> 01:07:21,496 What? 475 01:07:22,605 --> 01:07:25,039 Save your own ass first, Bill. 476 01:07:29,412 --> 01:07:31,812 You made a joke. 477 01:07:42,658 --> 01:07:45,718 You're the only one who can stop him. 478 01:08:11,555 --> 01:08:14,388 Listen up, amigos. lt's Colonel Frank Madden. 479 01:08:14,458 --> 01:08:16,892 I'm the guy that blew up your airstrip. 480 01:08:16,960 --> 01:08:19,895 It would be in your best interest to follow this radio signal... 481 01:08:19,963 --> 01:08:22,625 so we can finally meet face-to-face. 482 01:08:22,699 --> 01:08:25,031 How does that grab you, muchachos? 483 01:08:26,136 --> 01:08:31,403 Amazing 484 01:08:31,475 --> 01:08:35,070 Grace 485 01:08:35,145 --> 01:08:38,740 How sweet 486 01:08:38,816 --> 01:08:41,751 The sound 487 01:08:55,166 --> 01:08:57,498 You've got some balls, gringo. 488 01:08:58,670 --> 01:09:00,103 Yeah? 489 01:09:01,873 --> 01:09:03,932 You look good in red. 490 01:09:05,677 --> 01:09:07,508 Oh, shit. 491 01:09:14,719 --> 01:09:17,085 What do you want? 492 01:09:21,359 --> 01:09:23,691 I want the American. 493 01:09:23,761 --> 01:09:26,026 - American? - Mm-hmm. 494 01:09:26,098 --> 01:09:27,861 I want him too. 495 01:09:35,374 --> 01:09:38,810 I had a feeling I was going to like you. 496 01:10:55,922 --> 01:10:58,891 Let's go. Keep it moving. 497 01:10:58,959 --> 01:11:00,518 Move it! 498 01:11:12,339 --> 01:11:15,399 - Everybody down on the floor! - Get down on the floor! 499 01:11:17,043 --> 01:11:19,204 Stay down there. 500 01:12:11,266 --> 01:12:15,168 What are you doing here? I didn't think you'd come back. 501 01:12:15,237 --> 01:12:18,468 They said they would kill one of us every hour until you come. 502 01:12:18,540 --> 01:12:20,633 - Who? - Americans. 503 01:12:20,709 --> 01:12:22,574 They're with the rebels. 504 01:12:22,644 --> 01:12:24,406 It's me they want. 505 01:12:24,478 --> 01:12:26,412 If I leave, they will follow. 506 01:12:29,116 --> 01:12:30,879 What if you're wrong? 507 01:12:30,951 --> 01:12:33,511 Put that away before you damage yourself. 508 01:12:33,587 --> 01:12:37,149 Solo, they got my family. 509 01:12:37,225 --> 01:12:39,853 We need you. 510 01:13:31,447 --> 01:13:32,709 Shut up. 511 01:13:38,122 --> 01:13:39,987 What's she saying? 512 01:13:40,057 --> 01:13:42,719 It's an Indian blessing. 513 01:13:42,793 --> 01:13:44,657 Keep this old hag quiet. 514 01:13:48,464 --> 01:13:50,830 You sure he's going to show up? 515 01:13:53,202 --> 01:13:57,195 If I know Solo, he's already here. 516 01:14:29,673 --> 01:14:31,698 All right. 517 01:14:31,775 --> 01:14:33,868 Who wants to go first? 518 01:14:47,959 --> 01:14:49,893 - Take me! - Shut him up! 519 01:14:53,364 --> 01:14:55,662 So beautiful. 520 01:14:55,733 --> 01:14:57,598 What a shame. 521 01:15:08,312 --> 01:15:09,301 He's in there! 522 01:15:12,183 --> 01:15:14,276 Come on! Let's go! Come on! 523 01:15:14,352 --> 01:15:15,876 Into the tunnel. 524 01:15:15,954 --> 01:15:18,013 Get in. Come on. 525 01:15:19,023 --> 01:15:20,752 - Blow it. - I have men in there! 526 01:15:20,825 --> 01:15:22,918 Not anymore. 527 01:15:26,231 --> 01:15:28,927 First rule when you're dealing with the devil... 528 01:15:29,000 --> 01:15:30,968 Don't. 529 01:15:47,119 --> 01:15:48,916 Check it out. 530 01:15:48,988 --> 01:15:53,948 - He's got to be dead. - He's not dead till I say he is. Go. 531 01:16:19,853 --> 01:16:22,048 Oh, shit. 532 01:17:04,431 --> 01:17:07,889 I got a friend up here for you to meet! 533 01:17:07,967 --> 01:17:09,798 Solo, stay away! 534 01:17:20,314 --> 01:17:23,215 You can run, but you can't hide! 535 01:17:28,356 --> 01:17:30,654 I'll trade you his head for yours! 536 01:17:32,159 --> 01:17:35,458 Don't listen to him, Solo! Get out of here! 537 01:17:40,701 --> 01:17:42,965 Nap time, Solo! 538 01:18:42,798 --> 01:18:45,198 Think about it, Solo. 539 01:18:45,267 --> 01:18:47,497 How will you feel if you kill me? 540 01:18:48,603 --> 01:18:51,572 Good question. Let's find out. 541 01:19:18,066 --> 01:19:20,500 Solo, why did you risk your life? 542 01:19:20,569 --> 01:19:23,504 You said it was illogical. 543 01:19:41,891 --> 01:19:43,756 Go. 544 01:21:10,615 --> 01:21:12,276 Oh, my God. 545 01:21:13,918 --> 01:21:16,785 Clyde, you son of a bitch. 546 01:21:16,854 --> 01:21:19,584 You're gravely injured, Colonel. 547 01:21:19,657 --> 01:21:21,625 Do you think you will live? 548 01:21:21,693 --> 01:21:24,184 Oh, Jesus Christ. 549 01:21:27,031 --> 01:21:29,295 Does it make any difference? 550 01:21:34,106 --> 01:21:35,630 None. 551 01:21:42,615 --> 01:21:44,878 The first target has been eliminated. 552 01:21:48,252 --> 01:21:51,619 First rule in dealing with the devil. 553 01:21:51,689 --> 01:21:53,350 Repeat, General. 554 01:21:53,424 --> 01:21:55,551 Never mind. 555 01:21:55,627 --> 01:21:57,822 Take out target number two. 556 01:22:12,544 --> 01:22:14,535 Miguel, he's after me. Run. 557 01:22:14,613 --> 01:22:17,173 - What about you? - Miguel, run! 558 01:22:17,249 --> 01:22:19,046 Go! 559 01:22:51,685 --> 01:22:54,245 It is illogical to run. 560 01:22:54,320 --> 01:22:57,414 Termination of a malfunctioning unit is necessary... 561 01:22:57,490 --> 01:23:00,482 for the advancement of the program. 562 01:23:38,065 --> 01:23:40,829 We are the only two of our kind... 563 01:23:40,901 --> 01:23:42,869 and your design is flawed. 564 01:23:42,937 --> 01:23:46,532 I am the model for the next generation. 565 01:23:52,179 --> 01:23:54,613 Time for recall. 566 01:24:43,131 --> 01:24:46,396 You fought well for a flawed unit. 567 01:24:46,468 --> 01:24:48,129 Are you ready? 568 01:25:00,015 --> 01:25:01,812 Leave him alone! 569 01:25:18,734 --> 01:25:20,497 Little humans. 570 01:25:43,994 --> 01:25:46,325 You could've escaped. 571 01:25:46,395 --> 01:25:48,795 Instead you used your last remaining power... 572 01:25:48,865 --> 01:25:50,799 to save that boy. 573 01:25:55,605 --> 01:25:57,573 You are malprogrammed. 574 01:26:00,576 --> 01:26:02,009 Psych! 575 01:26:11,387 --> 01:26:12,854 Miguel, run! 576 01:26:17,027 --> 01:26:18,722 Run! 577 01:26:24,434 --> 01:26:26,265 You had ceased to function. 578 01:26:26,336 --> 01:26:29,464 No, I bluffed. 579 01:26:30,874 --> 01:26:32,466 Bluffed? 580 01:26:48,359 --> 01:26:51,522 It is illogical to destroy the temple. 581 01:26:55,533 --> 01:26:57,296 We will both be deleted. 582 01:27:02,273 --> 01:27:03,865 Delete this. 583 01:28:27,459 --> 01:28:31,293 This is Recon 1. I've left the village and I'm over the temple. 584 01:28:31,363 --> 01:28:32,921 You want me to go in? 585 01:28:32,998 --> 01:28:35,933 That's a negative. Return to base. 586 01:28:40,606 --> 01:28:42,471 They're both gone. 587 01:28:45,611 --> 01:28:47,943 Two billion dollars... 588 01:28:48,013 --> 01:28:49,878 down the crapper. 589 01:29:07,467 --> 01:29:09,059 Papa! 41965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.