Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,140
Thank you.
2
00:01:47,630 --> 00:01:51,710
Your God could not hide you from me.
3
00:01:53,390 --> 00:02:00,330
And your God cannot protect you now
4
00:02:00,330 --> 00:02:01,330
that I have found you.
5
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
This morning.
6
00:02:44,620 --> 00:02:45,780
It's summer vacation.
7
00:02:46,860 --> 00:02:49,760
You know, lazy days of summer.
8
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
Lazy days.
9
00:02:51,400 --> 00:02:54,020
I'll remember that. Now get your buttons
and do your breakfast.
10
00:02:55,960 --> 00:02:57,360
Why do I have to do chores?
11
00:02:57,860 --> 00:02:59,460
We just got here.
12
00:02:59,780 --> 00:03:01,640
And half our stuff is still in boxes.
13
00:03:02,460 --> 00:03:05,660
Trust me, it won't kill you to do some
chores even on your vacation.
14
00:03:06,840 --> 00:03:08,600
I thought you said breakfast was ready.
15
00:03:09,020 --> 00:03:10,920
No, I said it was time for you to eat
breakfast.
16
00:03:15,660 --> 00:03:18,840
Lily, please. You're 15 years old. You
can make your own breakfast.
17
00:03:21,800 --> 00:03:25,020
You know, Cynthia's mother always makes
her breakfast.
18
00:03:27,440 --> 00:03:28,440
Shut up, Lily.
19
00:03:28,860 --> 00:03:32,800
Cynthia is a big bitch. We both know it.
And Cynthia's mother is an idiot.
20
00:04:56,270 --> 00:04:57,650
It's like living in the slums.
21
00:04:57,950 --> 00:05:00,090
And I always hear weird noises.
22
00:05:00,510 --> 00:05:02,170
What kind of noises?
23
00:05:02,910 --> 00:05:04,510
You know, noises.
24
00:05:04,990 --> 00:05:07,650
Sometimes it sounds like someone's
knocking at the door.
25
00:07:16,020 --> 00:07:17,920
And you want me to come to the whole
house.
26
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Clean Mom's room.
27
00:09:00,520 --> 00:09:02,240
Clean your own room, Mom.
28
00:09:02,920 --> 00:09:03,980
I have to.
29
00:09:23,100 --> 00:09:24,100
Cynthia.
30
00:09:24,620 --> 00:09:25,900
Did you find anybody?
31
00:09:26,920 --> 00:09:29,170
No. It's just a stupid house.
32
00:09:30,310 --> 00:09:31,690
Oh, it's haunted.
33
00:09:32,950 --> 00:09:38,490
Maybe a crackhead died there. Or the
ghost of your mother's boyfriend has
34
00:09:38,490 --> 00:09:39,490
followed you.
35
00:09:40,370 --> 00:09:41,370
Shut up.
36
00:09:43,030 --> 00:09:45,190
Well, there have been a lot of men.
37
00:09:46,790 --> 00:09:48,490
Maybe it is haunted.
38
00:09:51,930 --> 00:09:53,910
Get off that haunted thing.
39
00:09:54,330 --> 00:09:56,410
I've got to clean up after my swab
mother.
40
00:09:58,920 --> 00:10:00,120
Now's your chance to snoop around.
41
00:10:01,280 --> 00:10:02,820
How long until she gets back?
42
00:10:04,100 --> 00:10:06,660
Um, a couple hours at least.
43
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
I gotta go.
44
00:10:24,460 --> 00:10:26,220
Oh my god.
45
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
Are you okay?
46
00:14:52,480 --> 00:14:53,840
I think you had a bad dream.
47
00:14:54,980 --> 00:14:56,400
Everything's fine. Everything's okay.
48
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
You're okay.
49
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
Everything's okay.
50
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
You're going to be okay.
51
00:15:03,900 --> 00:15:05,140
How are you feeling, sweetie?
52
00:15:06,560 --> 00:15:07,560
Better?
53
00:15:08,320 --> 00:15:09,700
This house worries me.
54
00:15:10,540 --> 00:15:12,480
You just relax and sip your tea.
55
00:15:13,360 --> 00:15:14,740
Remember, it's going to shake you up.
56
00:15:19,210 --> 00:15:21,870
Thank you, by the way. You did a
wonderful job on the house.
57
00:15:22,430 --> 00:15:23,570
My room especially.
58
00:15:27,090 --> 00:15:28,290
One question.
59
00:15:28,890 --> 00:15:32,290
Why did you place your father's picture
face down on the dresser?
60
00:15:33,070 --> 00:15:34,510
Did something set you?
61
00:15:41,310 --> 00:15:44,630
Honestly, I don't remember doing that.
62
00:15:46,590 --> 00:15:48,370
I'm positive I didn't.
63
00:15:49,020 --> 00:15:51,200
Oh, hell, it could have fallen when I
was running around this morning.
64
00:15:59,860 --> 00:16:00,860
Were you okay?
65
00:16:04,500 --> 00:16:07,200
Would she tell me the story of you and
my father again?
66
00:16:08,900 --> 00:16:10,640
It always makes me feel better.
67
00:16:23,370 --> 00:16:24,249
have an idea.
68
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
Let's play a game.
69
00:16:25,990 --> 00:16:28,450
I'll set the story and you begin Rand,
okay?
70
00:16:39,270 --> 00:16:43,750
I had a terrible crush on him.
71
00:16:47,190 --> 00:16:49,250
But she never dated in high school.
72
00:16:50,410 --> 00:16:53,190
You met again at a party while he was on
leave from the Marine Corps.
73
00:16:56,590 --> 00:17:01,050
We spent his entire leave together. We
were inseparable.
74
00:17:02,370 --> 00:17:04,950
He proposed three days before he had to
go to Afghanistan.
75
00:17:07,050 --> 00:17:10,130
He bought you a beautiful ring.
76
00:17:10,829 --> 00:17:13,650
And you spent your last three days
together at his parents' cabin.
77
00:17:16,750 --> 00:17:18,230
Making love.
78
00:17:21,629 --> 00:17:22,990
That's when I was created.
79
00:17:25,710 --> 00:17:27,109
That's when I was created.
80
00:17:28,590 --> 00:17:30,510
Yes, that's when you were created.
81
00:17:37,270 --> 00:17:40,810
When your father left, he put me in
charge of all the wedding plans. I
82
00:17:40,810 --> 00:17:41,810
everything.
83
00:17:42,970 --> 00:17:44,550
Your father... Philip.
84
00:17:45,390 --> 00:17:46,410
Yes, Philip.
85
00:17:48,240 --> 00:17:49,580
He wrote me every day.
86
00:17:51,020 --> 00:17:52,920
That man could write a letter.
87
00:17:53,560 --> 00:17:55,300
And she wrote him back.
88
00:17:55,900 --> 00:17:56,900
Every day.
89
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
Oh, yes.
90
00:18:00,620 --> 00:18:03,040
My father treated you like a princess.
91
00:18:04,420 --> 00:18:05,780
And he was your king.
92
00:18:06,440 --> 00:18:07,600
He was my king.
93
00:18:10,980 --> 00:18:12,380
One day the letter stopped.
94
00:18:13,060 --> 00:18:14,760
I became very worried.
95
00:18:16,720 --> 00:18:20,100
I received a letter saying that he had
been injured and was calling to Germany
96
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
for treatment.
97
00:18:29,720 --> 00:18:34,000
He tried to go see him, but the wedding
plans had taken all your money.
98
00:18:35,660 --> 00:18:40,720
But then, a letter, a long one, came
from my father.
99
00:18:41,780 --> 00:18:45,640
He wrote about love and being in heaven
together.
100
00:18:49,679 --> 00:18:50,679
Yes. Yes.
101
00:18:51,820 --> 00:18:53,640
That's what I knew he wasn't coming back
to me.
102
00:18:55,060 --> 00:18:56,360
The next day the call came.
103
00:18:59,640 --> 00:19:01,060
Philip James McCall had died.
104
00:20:17,470 --> 00:20:18,550
Today was a good day.
105
00:20:25,930 --> 00:20:27,150
Don't get too many of them.
106
00:20:39,230 --> 00:20:41,330
Louie did a good job on the house while
we were gone.
107
00:20:50,570 --> 00:20:52,130
This house may have been a mistake.
108
00:21:06,190 --> 00:21:08,570
Lily wants to hear the story about her
dad.
109
00:21:15,150 --> 00:21:16,410
She's a little upset.
110
00:21:24,590 --> 00:21:25,590
We can blame her.
111
00:21:39,470 --> 00:21:42,390
I wonder if I'll ever be able to tell
her.
112
00:25:59,980 --> 00:26:01,260
No way.
113
00:26:02,180 --> 00:26:03,960
No way that pawn moved.
114
00:26:09,760 --> 00:26:11,500
Maybe Cynthia's right.
115
00:26:12,940 --> 00:26:14,780
This place is haunted.
116
00:26:19,880 --> 00:26:21,840
Yeah, you stay right there.
117
00:26:22,900 --> 00:26:24,300
Don't move again.
118
00:26:26,060 --> 00:26:28,980
Pawns. You gotta keep an eye on them all
the time.
119
00:27:31,120 --> 00:27:32,760
Stand up, Saw.
120
00:27:35,660 --> 00:27:38,720
Look at your future.
121
00:27:42,740 --> 00:27:44,760
See yourself.
122
00:27:47,020 --> 00:27:50,660
See your tomorrow.
123
00:28:09,130 --> 00:28:13,870
This is your penalty for your betrayal.
124
00:29:27,950 --> 00:29:29,030
I'm so busy lately.
125
00:29:33,630 --> 00:29:35,270
You didn't change last night.
126
00:29:37,230 --> 00:29:40,690
I got my pajamas out. I just never got
them on.
127
00:29:42,790 --> 00:29:44,870
I'm going to go get some breakfast.
128
00:29:45,250 --> 00:29:47,150
Wait! Just wait a second.
129
00:29:48,950 --> 00:29:50,170
Do I look old?
130
00:29:50,470 --> 00:29:52,650
I mean, do I look older than normal?
131
00:29:56,070 --> 00:29:57,510
Are you sure you're okay?
132
00:29:58,160 --> 00:30:00,760
I'm fine. Just answer the question.
133
00:30:02,060 --> 00:30:03,180
You're beautiful.
134
00:30:04,160 --> 00:30:06,860
You just... Just what?
135
00:30:07,180 --> 00:30:11,960
Just what? You're more beautiful when
you're nice than when you're mean and
136
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
angry.
137
00:30:27,949 --> 00:30:29,670
Okay, this is crazy.
138
00:30:31,130 --> 00:30:32,830
We really have a ghost.
139
00:30:41,650 --> 00:30:43,630
Okay, ghost, you want to play?
140
00:30:44,550 --> 00:30:45,550
Let's play.
141
00:30:51,210 --> 00:30:52,690
Okay, ghost, it's your turn.
142
00:30:58,190 --> 00:30:59,190
To call Cynthia.
143
00:31:03,670 --> 00:31:04,910
Okay, Mr. Ghost.
144
00:31:05,510 --> 00:31:06,650
Or Mrs. Ghost.
145
00:31:07,230 --> 00:31:08,490
I hope you can play.
146
00:31:08,850 --> 00:31:09,850
I'm pretty good.
147
00:31:19,930 --> 00:31:21,570
I'm a demon speeding.
148
00:31:24,030 --> 00:31:25,810
I'm a demon speeding.
149
00:31:39,140 --> 00:31:40,200
opening, Mr. Ghost.
150
00:32:16,200 --> 00:32:18,660
You know, God, I loved Philip.
151
00:32:21,020 --> 00:32:24,160
I loved him more than any other man I
ever knew.
152
00:32:26,640 --> 00:32:28,300
He was everything to me.
153
00:32:34,640 --> 00:32:38,780
When he died, my God, I thought the
world was going to end.
154
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
my fault would happen.
155
00:33:02,740 --> 00:33:04,460
I need it one last time.
156
00:33:05,160 --> 00:33:08,320
I just want it one last time.
157
00:33:10,240 --> 00:33:12,800
You're very aggressive, Mr. Ghost.
158
00:33:21,920 --> 00:33:23,260
Maybe Cynthia was right.
159
00:33:25,480 --> 00:33:27,480
Maybe I do need to do some research.
160
00:33:52,040 --> 00:33:53,040
Oh my god.
161
00:33:53,740 --> 00:33:54,740
It's real.
162
00:34:48,080 --> 00:34:49,159
probably left that bomb.
163
00:34:49,699 --> 00:34:50,699
Lily!
164
00:34:53,060 --> 00:34:54,159
Lily, are you in there?
165
00:35:10,540 --> 00:35:11,900
I'm glad you're playing the game.
166
00:35:14,240 --> 00:35:16,220
But I think you castled too soon.
167
00:35:20,330 --> 00:35:21,790
Who are you playing chess with?
168
00:35:58,450 --> 00:35:59,730
Yes, I'm in your room.
169
00:36:05,730 --> 00:36:06,730
Hi, Mom.
170
00:36:08,190 --> 00:36:09,190
Hi, Mom.
171
00:36:09,770 --> 00:36:13,410
Aren't you going to say, what are you
doing in my room? Don't I deserve some
172
00:36:13,410 --> 00:36:14,630
privacy in my own room?
173
00:36:16,770 --> 00:36:18,790
Well, I guess I'm ensuring.
174
00:36:21,530 --> 00:36:22,950
Who are you playing chess with?
175
00:36:25,290 --> 00:36:27,210
Um, oh, Cynthia.
176
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
Phone chest.
177
00:36:29,360 --> 00:36:30,500
She's not very good.
178
00:36:31,560 --> 00:36:35,480
Well, I hope you're white, because black
is about to lose.
179
00:36:37,440 --> 00:36:38,440
Really?
180
00:36:39,440 --> 00:36:40,640
I hadn't noticed.
181
00:36:41,980 --> 00:36:43,700
But you're right. I am white.
182
00:36:44,860 --> 00:36:46,780
I'll have to study it after she moves.
183
00:36:47,940 --> 00:36:50,500
Well, I'd like to win as quick as
possible.
184
00:36:54,580 --> 00:36:56,140
Oh yes, I almost forgot.
185
00:36:56,760 --> 00:36:58,260
We need to talk about your birthday.
186
00:36:59,140 --> 00:37:00,560
And you're getting me a car.
187
00:37:01,380 --> 00:37:02,380
Not exactly.
188
00:37:04,420 --> 00:37:08,300
I know all your friends are back in the
city, and I thought perhaps you and I
189
00:37:08,300 --> 00:37:09,860
could go for dinner and a movie.
190
00:37:10,200 --> 00:37:12,140
And presents, right?
191
00:37:13,100 --> 00:37:14,660
Yes, and presents.
192
00:37:15,700 --> 00:37:17,860
Pam, you're mercenary about presents.
193
00:37:18,720 --> 00:37:20,260
I don't know what that means.
194
00:37:21,200 --> 00:37:22,680
But I hope it means expensive.
195
00:37:25,690 --> 00:37:27,710
Tonight I have to go back into town.
196
00:37:28,590 --> 00:37:30,430
I'm going to do some shopping at the
mall.
197
00:37:30,650 --> 00:37:31,650
For my presents?
198
00:37:33,090 --> 00:37:34,150
I'll be home late.
199
00:37:35,430 --> 00:37:36,430
With presents?
200
00:37:38,450 --> 00:37:40,050
Don't forget the presents!
201
00:37:40,970 --> 00:37:43,110
Lily, be good while I'm gone.
202
00:38:00,460 --> 00:38:02,140
okay, I'll play the game.
203
00:38:03,420 --> 00:38:04,800
You're a pushy ghost.
204
00:38:05,840 --> 00:38:09,020
I'm going to tell you so when I find a
way to talk to you.
205
00:38:36,270 --> 00:38:37,270
Hear me?
206
00:38:38,950 --> 00:38:40,930
I've always been able to hear you, Lily.
207
00:38:42,650 --> 00:38:45,270
I've watched you since the day you were
born.
208
00:38:47,950 --> 00:38:49,510
Please, don't be afraid.
209
00:38:50,310 --> 00:38:51,550
I won't harm you.
210
00:38:54,110 --> 00:38:55,650
That's what they always say.
211
00:38:57,330 --> 00:38:58,790
And then they do.
212
00:39:00,710 --> 00:39:01,710
Who are they?
213
00:39:04,170 --> 00:39:05,170
You know.
214
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
In the movies?
215
00:39:09,340 --> 00:39:12,500
But isn't that what movies are for?
216
00:39:13,340 --> 00:39:14,440
To frighten you.
217
00:39:15,680 --> 00:39:16,920
I'm here to protect you.
218
00:39:17,400 --> 00:39:19,380
I've always been here to protect you.
219
00:39:20,680 --> 00:39:21,680
Protect me?
220
00:39:22,980 --> 00:39:24,380
Protect me from what?
221
00:39:26,340 --> 00:39:28,320
There are those who would hurt you.
222
00:39:29,400 --> 00:39:31,780
Even now, they begin to plot.
223
00:39:33,080 --> 00:39:34,080
I promise.
224
00:39:34,730 --> 00:39:35,730
To explain soon.
225
00:39:36,670 --> 00:39:37,670
Hurt me?
226
00:39:38,690 --> 00:39:39,690
But why?
227
00:39:41,710 --> 00:39:43,750
Your birthday is in two days.
228
00:39:45,430 --> 00:39:47,010
May I tell you then?
229
00:39:49,270 --> 00:39:50,270
Okay.
230
00:39:50,990 --> 00:39:52,050
But why?
231
00:39:54,170 --> 00:39:56,710
I want to wait until you are a woman.
232
00:40:02,190 --> 00:40:03,830
You're funny for a ghost.
233
00:40:05,640 --> 00:40:07,000
My mother would think that's funny.
234
00:40:08,360 --> 00:40:12,640
Lily, might we keep our meeting secret?
235
00:40:17,560 --> 00:40:19,120
Will you bring me a present?
236
00:40:23,280 --> 00:40:26,260
Blackmail. You're quite smart for a
young lady.
237
00:40:27,060 --> 00:40:29,480
But yes, I'll bring you a present.
238
00:42:46,890 --> 00:42:47,890
You bastard.
239
00:42:56,290 --> 00:43:03,070
I will never, never give myself to
240
00:43:03,070 --> 00:43:04,070
you.
241
00:44:22,800 --> 00:44:23,800
This is your mother.
242
00:45:34,320 --> 00:45:35,340
What am I going to do for money?
243
00:45:38,080 --> 00:45:40,300
I can ask my mother. Your mother?
244
00:45:41,560 --> 00:45:43,060
Mothers protect mothers.
245
00:45:43,780 --> 00:45:47,260
She'd call my mom, and then I'd really
get a beating.
246
00:45:48,840 --> 00:45:50,580
You're going to get beat anyway.
247
00:45:51,160 --> 00:45:54,260
How many times has that bitch hit you
since Steve left?
248
00:45:55,320 --> 00:45:56,320
I don't know.
249
00:45:56,600 --> 00:45:57,600
A lot.
250
00:45:59,020 --> 00:46:01,500
And before that, it was Keith, right?
251
00:46:05,450 --> 00:46:06,450
it was Jimmy.
252
00:46:06,870 --> 00:46:08,690
And Jimmy could hit hard.
253
00:46:11,710 --> 00:46:13,230
I wish I could help you.
254
00:46:13,770 --> 00:46:16,530
Maybe after school starts and you're
back in town.
255
00:46:18,410 --> 00:46:22,410
You know, somehow I think it'll all be
okay.
256
00:46:24,630 --> 00:46:26,470
You are the strangest.
257
00:46:27,030 --> 00:46:28,030
Seriously.
258
00:46:29,190 --> 00:46:32,850
Crying one minute, now everything is
okay.
259
00:46:42,440 --> 00:46:49,000
daughter has abandoned you.
260
00:46:50,860 --> 00:46:56,420
She is beginning to see your face.
261
00:48:01,550 --> 00:48:06,110
She begins to see you for what you
really are.
262
00:48:08,650 --> 00:48:13,310
She is becoming a woman.
263
00:48:13,870 --> 00:48:17,670
Her eyes are opening.
264
00:48:21,690 --> 00:48:27,910
You have
265
00:48:27,910 --> 00:48:29,670
lost her.
266
00:49:35,870 --> 00:49:38,350
At first I couldn't get you to stop
knocking.
267
00:49:38,650 --> 00:49:40,130
Now you won't even talk to me?
268
00:49:54,610 --> 00:49:56,530
You won't find much in there about me.
269
00:49:58,650 --> 00:49:59,650
Why?
270
00:50:00,040 --> 00:50:02,120
They don't have much on stubborn ghosts
in there?
271
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
I'm here.
272
00:50:04,920 --> 00:50:05,920
I'm listening.
273
00:50:07,360 --> 00:50:08,360
Thank you.
274
00:50:10,360 --> 00:50:13,400
You say you watch me, right?
275
00:50:14,380 --> 00:50:15,380
Yes, I did.
276
00:50:15,440 --> 00:50:16,440
And I do.
277
00:50:17,760 --> 00:50:19,480
Do you know what's wrong with my mother?
278
00:50:21,860 --> 00:50:22,860
Yes.
279
00:50:26,160 --> 00:50:27,160
Well?
280
00:50:28,490 --> 00:50:29,670
What's wrong with her?
281
00:50:31,890 --> 00:50:36,930
She's haunted by an oath she made with a
terrible evil long ago.
282
00:50:38,470 --> 00:50:39,470
What evil?
283
00:50:41,330 --> 00:50:44,630
I must tell you tomorrow, when he turns
16.
284
00:50:46,390 --> 00:50:48,010
That's all I've ever heard.
285
00:50:48,350 --> 00:50:51,050
When you're older, when you're older,
when you're older.
286
00:50:53,350 --> 00:50:55,390
You sound like my mother.
287
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
You're just like your father.
288
00:50:58,720 --> 00:50:59,940
So very impatient.
289
00:51:02,040 --> 00:51:03,480
What do you know about my father?
290
00:51:05,940 --> 00:51:08,320
I'll tell you all I know about your
father.
291
00:51:09,100 --> 00:51:10,100
Tomorrow.
292
00:51:10,380 --> 00:51:11,540
When he turns 16.
293
00:51:12,400 --> 00:51:13,400
Not before.
294
00:51:14,500 --> 00:51:16,040
I am here to protect you.
295
00:51:16,820 --> 00:51:19,140
Whether you understand it or not.
296
00:53:04,650 --> 00:53:05,650
Where is that woman?
297
00:53:06,290 --> 00:53:08,710
From the looks of things, she's too
drunk to drive.
298
00:53:21,150 --> 00:53:22,150
Mom?
299
00:54:26,640 --> 00:54:27,640
Happy birthday, Lily.
300
00:54:30,840 --> 00:54:35,100
My mother's just in the other room. If I
were you, I'd get the hell out of here.
301
00:54:35,520 --> 00:54:36,520
Happy birthday.
302
00:54:40,440 --> 00:54:41,560
Mr. Ghost?
303
00:54:43,040 --> 00:54:44,920
Phillip. My name is Phillip.
304
00:54:45,900 --> 00:54:48,860
But you, young lady, can call me Dad.
305
00:56:18,280 --> 00:56:19,900
Many years ago.
306
00:56:22,480 --> 00:56:24,280
Every time.
307
00:56:25,040 --> 00:56:26,840
You called.
308
00:56:27,760 --> 00:56:29,380
I came.
309
00:56:32,380 --> 00:56:33,520
Everything.
310
00:56:34,400 --> 00:56:36,660
You asked for.
311
00:56:37,260 --> 00:56:39,120
I supplied.
312
00:56:42,180 --> 00:56:45,120
How long have I been here?
313
00:56:46,840 --> 00:56:52,420
Nine. Not as long as you will be.
314
00:56:54,380 --> 00:56:56,220
Why am I here?
315
00:57:01,200 --> 00:57:02,900
What do you want from me?
316
00:57:08,940 --> 00:57:10,700
Please talk to me.
317
00:57:11,120 --> 00:57:14,600
You asked me to kill.
318
00:57:20,820 --> 00:57:27,300
You wanted money, beauty,
319
00:57:27,660 --> 00:57:31,140
and revenge.
320
00:57:32,400 --> 00:57:37,340
And I gave you everything.
321
00:57:37,840 --> 00:57:39,360
I don't remember.
322
00:57:40,340 --> 00:57:47,260
You gave me your soul many years
323
00:57:47,260 --> 00:57:48,260
ago.
324
00:57:49,870 --> 00:57:52,530
And now you run.
325
00:57:53,510 --> 00:57:56,690
Now you refuse.
326
00:57:57,990 --> 00:58:01,870
And now you turn away.
327
00:58:02,990 --> 00:58:06,270
You will ease.
328
00:58:07,450 --> 00:58:11,070
You will decay.
329
00:58:12,510 --> 00:58:18,750
And you will lose everything.
330
00:58:19,260 --> 00:58:21,140
No. No.
331
00:58:21,740 --> 00:58:22,740
No.
332
00:58:25,940 --> 00:58:30,180
No. I will make it. I promise.
333
00:58:30,600 --> 00:58:33,140
I promise. I swear to God.
334
00:59:04,880 --> 00:59:06,100
I'm glad to see you're awake.
335
00:59:06,760 --> 00:59:08,840
I thought you would sleep your whole
birthday away.
336
00:59:09,280 --> 00:59:10,280
My birthday?
337
00:59:12,060 --> 00:59:13,100
Where are we?
338
00:59:13,300 --> 00:59:14,480
This is my home.
339
00:59:15,060 --> 00:59:16,060
My world.
340
00:59:17,920 --> 00:59:20,660
But where are we?
341
00:59:21,220 --> 00:59:22,600
I'm on the other side of life.
342
00:59:24,340 --> 00:59:25,340
Am I dead?
343
00:59:25,840 --> 00:59:27,060
You're not dead, my child.
344
00:59:27,660 --> 00:59:29,760
And in many ways, neither am I.
345
00:59:30,660 --> 00:59:31,680
See, I live.
346
00:59:31,920 --> 00:59:32,920
I don't die.
347
00:59:57,040 --> 00:59:58,038
It's all beautiful.
348
00:59:58,040 --> 00:59:59,040
Thank you.
349
00:59:59,360 --> 01:00:02,160
I make a wish and blow them all out at
once.
350
01:00:16,120 --> 01:00:17,580
Do you know what I wish for?
351
01:00:19,180 --> 01:00:20,180
What do you do?
352
01:00:20,780 --> 01:00:21,780
Have some presents.
353
01:00:34,670 --> 01:00:38,010
Now promise me you will never let your
mother see these presents.
354
01:00:38,350 --> 01:00:39,950
It could be dangerous for her.
355
01:00:41,210 --> 01:00:42,210
Danger?
356
01:00:42,870 --> 01:00:43,870
How?
357
01:00:44,770 --> 01:00:46,690
We'll explain later. Agreed?
358
01:00:48,390 --> 01:00:49,670
Yes, I agree.
359
01:01:38,850 --> 01:01:40,170
Grandmother left me that doll.
360
01:01:41,570 --> 01:01:42,930
So I give it to my daughter.
361
01:01:45,990 --> 01:01:46,990
Thank you.
362
01:01:47,290 --> 01:01:48,350
I love it.
363
01:02:14,000 --> 01:02:15,600
It was taken the day I left for Iraq.
364
01:02:18,200 --> 01:02:19,340
All this time.
365
01:02:21,260 --> 01:02:22,900
All this time without you.
366
01:02:26,500 --> 01:02:27,500
Promise me.
367
01:02:28,440 --> 01:02:29,860
Promise me never again.
368
01:02:30,660 --> 01:02:32,140
You can't make that promise.
369
01:02:33,060 --> 01:02:34,060
Only you can.
370
01:02:51,790 --> 01:02:52,790
For your protection.
371
01:02:55,610 --> 01:02:56,610
Protection?
372
01:02:57,370 --> 01:02:58,370
From evil.
373
01:03:00,170 --> 01:03:01,470
Your mother's evil.
374
01:03:03,370 --> 01:03:04,890
She's possessed by evil.
375
01:03:05,330 --> 01:03:06,770
I believe you.
376
01:03:07,950 --> 01:03:11,690
That actually explains all the questions
I've had growing up.
377
01:03:49,650 --> 01:03:54,210
You look like a... Where are you going?
378
01:03:54,750 --> 01:03:55,790
I'm going out with friends.
379
01:03:56,650 --> 01:03:57,650
Just like that?
380
01:03:58,450 --> 01:04:02,050
Well, Lily, don't you think your mother
deserves to have a little fun now and
381
01:04:02,050 --> 01:04:03,450
then? Of course.
382
01:04:04,010 --> 01:04:06,030
I was just wondering what kind of fun.
383
01:04:07,250 --> 01:04:08,610
Normally you tell me when you're
leaving.
384
01:04:10,290 --> 01:04:12,030
I was late.
385
01:04:12,470 --> 01:04:15,130
And I didn't know where you were. I was
going to call you later.
386
01:04:16,270 --> 01:04:17,550
But what about my birthday?
387
01:04:18,090 --> 01:04:19,230
You missed it.
388
01:04:19,910 --> 01:04:23,090
I'm very sorry about that. I had a very
bad day.
389
01:04:23,430 --> 01:04:25,690
I promise to make it up to you tomorrow.
390
01:04:26,130 --> 01:04:27,270
Anything you want, okay?
391
01:04:27,950 --> 01:04:28,950
Okay.
392
01:04:29,550 --> 01:04:30,550
And presents?
393
01:04:32,190 --> 01:04:36,670
Yes, you'll get your damn presents. But
for now, I'm late. We will celebrate
394
01:04:36,670 --> 01:04:37,670
tomorrow.
395
01:04:39,850 --> 01:04:42,370
I can't wait till tomorrow.
396
01:04:42,630 --> 01:04:43,630
Me too.
397
01:04:44,310 --> 01:04:45,310
Goddammit, I'm late!
398
01:05:47,920 --> 01:05:49,680
He says I'll have my beauty forever.
399
01:05:51,240 --> 01:05:54,000
He'll give me money and eternity.
400
01:05:59,560 --> 01:06:01,280
I've given my soul to him.
401
01:06:02,300 --> 01:06:04,140
I hope it was the right decision.
402
01:06:09,240 --> 01:06:10,240
Father was right.
403
01:06:11,180 --> 01:06:12,260
Oh my God.
404
01:06:18,990 --> 01:06:21,010
Steve has become abusive towards me.
405
01:06:25,310 --> 01:06:28,630
I've asked my benefactor to kill Steve.
406
01:06:31,890 --> 01:06:34,730
It's just like with Michael and Henry.
407
01:06:54,730 --> 01:06:55,730
to read on.
408
01:07:23,630 --> 01:07:27,750
The benefactor has asked me to bury my
son.
409
01:07:30,630 --> 01:07:31,750
Lily's in the way.
410
01:07:34,570 --> 01:07:36,170
She's always in the way.
411
01:07:39,190 --> 01:07:41,850
He's told me what I must do about her
now.
412
01:08:04,140 --> 01:08:05,140
What will I find in the box?
413
01:08:05,700 --> 01:08:07,120
You have to teach yourself.
414
01:08:07,820 --> 01:08:10,360
If I tell you, you'll never have peace
of mind.
415
01:08:11,740 --> 01:08:14,500
But I'm afraid.
416
01:08:59,979 --> 01:09:00,979
Did you have a nice time?
417
01:09:02,500 --> 01:09:03,500
Lily.
418
01:09:05,040 --> 01:09:07,540
What are you doing up so late?
419
01:09:08,120 --> 01:09:09,359
I was worried.
420
01:09:09,580 --> 01:09:10,880
So I stayed up.
421
01:09:13,000 --> 01:09:15,460
Fine. Thank you.
422
01:09:15,700 --> 01:09:21,740
Now you can go to your room and go to
sleep.
423
01:09:23,859 --> 01:09:27,660
I asked if you had a good time.
424
01:09:30,920 --> 01:09:37,500
Lily, for the last time, go to your room
and go to sleep.
425
01:09:42,720 --> 01:09:46,340
You get your ass in your room, and I
mean right now.
426
01:09:47,420 --> 01:09:50,140
Did you find some stranger to fuck?
427
01:09:50,680 --> 01:09:52,880
Watch your mouth, you little brat.
428
01:10:10,960 --> 01:10:13,020
sell it to your room.
429
01:10:13,240 --> 01:10:14,960
You know.
430
01:12:25,350 --> 01:12:26,730
come to give myself to you.
431
01:12:27,130 --> 01:12:28,710
I offer you this body.
432
01:12:30,870 --> 01:12:34,230
You come on your own free will?
433
01:12:35,270 --> 01:12:37,010
I surrender myself, Master.
434
01:12:37,830 --> 01:12:39,530
I have come to give you your son.
435
01:12:55,519 --> 01:12:57,420
bitch? Does she live?
436
01:12:58,960 --> 01:13:05,520
She lives, Lord. I couldn't... You have
disobeyed me for the last time.
437
01:13:12,240 --> 01:13:14,420
I will obey you, Lord. I will.
438
01:13:16,020 --> 01:13:19,160
Please, Lord, take my body and I will
give you a son.
439
01:13:32,019 --> 01:13:33,100
Mercy for you.
440
01:13:34,540 --> 01:13:36,440
Please, Lord, please don't harm me.
441
01:14:32,750 --> 01:14:33,750
I will kill her.
442
01:15:18,960 --> 01:15:20,280
You kill the girl.
443
01:21:16,460 --> 01:21:17,640
I'll be young again
444
01:24:59,370 --> 01:25:00,370
What are you going to do to me?
445
01:25:08,430 --> 01:25:14,990
I am going to brave you.
446
01:25:16,190 --> 01:25:21,470
You will create many sons.
447
01:25:22,670 --> 01:25:27,010
But that is what we do.
448
01:25:28,810 --> 01:25:29,810
What the hell?
449
01:25:32,250 --> 01:25:33,450
What the hell?
28120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.