All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,366 --> 00:00:42,800 Mr. Lee, 2 00:00:43,633 --> 00:00:45,966 marry me. 3 00:00:50,600 --> 00:00:51,500 Excuse me? 4 00:00:52,466 --> 00:00:54,833 I said, "Marry me." 5 00:00:55,400 --> 00:00:56,666 Bo-a, what's this about? 6 00:00:56,733 --> 00:01:01,700 Do you really think I don't know that I'm proposing to a man who is 7 00:01:02,666 --> 00:01:04,500 proudly and openly against marriage? 8 00:01:05,433 --> 00:01:07,433 This is so ridiculous, I don't want to answer. 9 00:01:07,500 --> 00:01:08,766 If this is a joke, cut it out. 10 00:01:09,333 --> 00:01:12,000 If you're serious, say everything you need to. 11 00:01:12,066 --> 00:01:13,566 I'll hear you out and respond. 12 00:01:17,866 --> 00:01:19,566 I have been in love. 13 00:01:20,233 --> 00:01:21,633 A deadly serious love. 14 00:01:23,300 --> 00:01:26,100 A love I could not forget even in death. 15 00:01:26,733 --> 00:01:29,400 No, a love I decided to stand by until death. 16 00:01:29,466 --> 00:01:32,033 I adored and adored this love. 17 00:01:34,066 --> 00:01:37,533 Even now, if I knew where they were, I'd run to them at once. 18 00:01:38,233 --> 00:01:40,866 I was in love I just could not let go of. 19 00:01:43,033 --> 00:01:45,500 Just because you loved someone doesn't mean it works out. 20 00:01:45,566 --> 00:01:46,833 You must already know that. 21 00:01:49,766 --> 00:01:52,300 Once my loved one was gone, 22 00:01:52,366 --> 00:01:54,433 I had no choice but to let go of the love. 23 00:01:55,400 --> 00:01:57,866 But I couldn't let go of the benefits from my dad. 24 00:01:59,800 --> 00:02:01,800 I think you're against marriage 25 00:02:01,866 --> 00:02:06,533 because it brings more harm than good. 26 00:02:06,600 --> 00:02:07,966 Are you done? 27 00:02:08,033 --> 00:02:09,633 And I agree with you. 28 00:02:10,633 --> 00:02:14,233 I know love isn't enough to make a marriage work. 29 00:02:14,300 --> 00:02:17,133 Which is why I'm suggesting this. 30 00:02:17,200 --> 00:02:20,400 If marriage brings you benefits, what's the harm in doing it? 31 00:02:21,733 --> 00:02:24,266 It's not like I'm asking you to be my other half. 32 00:02:24,333 --> 00:02:25,400 But still-- 33 00:02:25,466 --> 00:02:28,033 Were you against marriage out of fear of never finding love? 34 00:02:29,066 --> 00:02:30,066 No, right? 35 00:02:30,133 --> 00:02:33,666 Then there's no reason to oppose a loveless marriage. 36 00:02:34,533 --> 00:02:36,066 Also, 37 00:02:36,133 --> 00:02:38,200 you're not the kind of person who can love someone. 38 00:02:39,066 --> 00:02:41,633 You said you can keep your feelings under control. 39 00:02:47,100 --> 00:02:48,533 At this point, 40 00:02:49,566 --> 00:02:51,800 what would I gain from this marriage? 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,400 Is this the beginning of a negotiation or what? 42 00:02:56,466 --> 00:02:58,233 I'm Haneul Construction CEO's only child. 43 00:02:59,000 --> 00:03:00,333 My father, CEO Jeong Ho-yeong, 44 00:03:00,966 --> 00:03:04,666 holds a firm rule of never passing the company's management to a woman. 45 00:03:06,033 --> 00:03:07,500 You knew that already, right? 46 00:03:07,566 --> 00:03:09,533 That rumor's been going around. 47 00:03:10,633 --> 00:03:12,600 Well, who knows? 48 00:03:13,300 --> 00:03:16,266 If we end up liking each other, and both agree… 49 00:03:17,033 --> 00:03:18,833 Then we can become an actual couple. 50 00:03:19,600 --> 00:03:22,766 If not, we can get a divorce. 51 00:03:23,366 --> 00:03:24,900 After my father passes. 52 00:03:25,733 --> 00:03:28,733 Although, I don't know when that will be. 53 00:03:31,333 --> 00:03:33,033 You're laying all your cards on the table. 54 00:03:33,766 --> 00:03:35,066 So you know I'm serious. 55 00:03:36,566 --> 00:03:38,766 Think about it. 56 00:03:38,833 --> 00:03:41,300 I'll see you here next week. 57 00:04:01,200 --> 00:04:02,966 {\an8}Well, that was baffling. 58 00:04:15,566 --> 00:04:17,700 - Yes, Dad. - Hi, Ji-hyeok. 59 00:04:17,766 --> 00:04:20,366 Do you have any plans after work today? 60 00:04:22,066 --> 00:04:24,300 Did you know? 61 00:04:25,933 --> 00:04:27,766 No, I don't. 62 00:04:27,833 --> 00:04:30,666 Great. Can we meet up for a bit somewhere? 63 00:04:30,733 --> 00:04:32,033 Where do you want to meet? 64 00:04:32,633 --> 00:04:34,133 How about Mr. Young-bo's place? 65 00:04:36,900 --> 00:04:38,300 No, I can do it. 66 00:04:38,366 --> 00:04:41,800 Come on. Don't take this joy from me. It's been a while. 67 00:04:43,100 --> 00:04:44,133 You're right. 68 00:04:45,733 --> 00:04:46,966 Cheers. 69 00:04:49,100 --> 00:04:50,666 I envy you. 70 00:04:50,733 --> 00:04:53,200 You have a son you can drink with. 71 00:04:56,800 --> 00:04:59,200 Turns out, CEO Choi was diagnosed with late-stage cancer. 72 00:04:59,266 --> 00:05:01,000 That's why. 73 00:05:03,033 --> 00:05:04,533 I see. 74 00:05:04,600 --> 00:05:06,166 His son is young. 75 00:05:06,233 --> 00:05:08,866 So he thinks very differently from his father. 76 00:05:08,933 --> 00:05:12,166 This guy was being arrogant, so I knocked some sense into him. 77 00:05:14,633 --> 00:05:15,766 I see. 78 00:05:15,833 --> 00:05:18,800 I've been meeting people in my field lately. 79 00:05:18,866 --> 00:05:20,466 So I'll find a job in no time. 80 00:05:20,533 --> 00:05:24,000 Then I was going to explain everything. 81 00:05:24,566 --> 00:05:25,466 I see. 82 00:05:26,333 --> 00:05:28,333 Do Ji-wan and Soo-bin know? 83 00:05:29,666 --> 00:05:30,600 Not yet. 84 00:05:31,300 --> 00:05:33,366 The sooner you tell them, the better. 85 00:05:33,433 --> 00:05:35,366 No, after I get a job. 86 00:05:35,433 --> 00:05:37,433 No need to disappoint them. 87 00:05:38,866 --> 00:05:40,033 You don't know when it'll be. 88 00:05:41,733 --> 00:05:42,733 What? 89 00:05:42,800 --> 00:05:46,233 Getting a job after retirement is tougher than you think. 90 00:05:46,300 --> 00:05:47,366 You better brace yourself. 91 00:05:48,833 --> 00:05:51,600 This is what happens after retirement. 92 00:05:52,366 --> 00:05:53,566 That's just reality. 93 00:05:54,066 --> 00:05:55,300 Right. 94 00:05:55,900 --> 00:05:57,900 It won't be easy. It'll be hard. 95 00:05:59,166 --> 00:06:01,033 You think I don't know that? 96 00:06:01,600 --> 00:06:05,833 I've seen tons of my ex-colleagues struggling out there 97 00:06:05,900 --> 00:06:08,800 after leaving the company. 98 00:06:08,866 --> 00:06:13,400 But I was even scouted before retiring. 99 00:06:13,466 --> 00:06:16,066 And there's a reason for it. 100 00:06:17,200 --> 00:06:18,666 I'll tell Ji-wan and Soo-bin. 101 00:06:19,566 --> 00:06:22,100 It's hard for Mom and Grandma to pretend not to know anyway. 102 00:06:22,166 --> 00:06:23,233 Act like you don't know. 103 00:06:24,433 --> 00:06:26,200 Keep it from Ji-wan and Soo-bin, 104 00:06:26,766 --> 00:06:28,466 and from your mother and grandmother too. 105 00:06:28,533 --> 00:06:30,700 This doesn't need to be a secret. 106 00:06:30,766 --> 00:06:32,533 It happens to everyone. 107 00:06:33,100 --> 00:06:34,833 We're just small fish in a big pond. 108 00:06:35,500 --> 00:06:39,866 It's just too early to assume that it'll happen to me too. 109 00:06:40,533 --> 00:06:43,666 I mean, it's not like we're struggling to make ends meet now. 110 00:06:43,733 --> 00:06:47,000 You have a solid job, and Ji-wan is financially independent. 111 00:06:47,066 --> 00:06:49,666 Only Soo-bin needs support. We're fine. 112 00:06:49,733 --> 00:06:52,266 It'll only take two to three months at most. 113 00:06:59,166 --> 00:07:00,933 Which industry are you looking at? 114 00:07:01,633 --> 00:07:02,966 Textiles, obviously. 115 00:07:03,033 --> 00:07:05,800 Don't just stick to the same field. Try broadening your search. 116 00:07:05,866 --> 00:07:07,033 Geez. 117 00:07:07,633 --> 00:07:08,733 I know what I'm doing. 118 00:07:10,900 --> 00:07:12,066 Where do you spend your time? 119 00:07:12,133 --> 00:07:13,666 Well, obviously, 120 00:07:13,733 --> 00:07:17,233 I've been busy mostly just meeting people in the industry. 121 00:07:17,300 --> 00:07:18,700 I go hiking 122 00:07:18,766 --> 00:07:20,866 and sometimes play pool for money. 123 00:07:20,933 --> 00:07:23,000 Sometimes, I meet my college friends too. 124 00:07:26,000 --> 00:07:26,900 - I see. - All right. 125 00:07:31,200 --> 00:07:35,300 Geez, it's been so long since I walked around like this with you. 126 00:07:36,433 --> 00:07:37,966 It's been a while indeed. 127 00:07:40,566 --> 00:07:41,866 Hey. 128 00:07:41,933 --> 00:07:45,100 I just realize I'm looking up at you now. 129 00:07:45,700 --> 00:07:49,166 It feels like only yesterday when I was looking down at you like this. 130 00:07:49,233 --> 00:07:51,700 Come on. That's a long time ago. 131 00:07:51,766 --> 00:07:54,866 It's been ages since I grew taller than you. 132 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 Is that so? 133 00:07:59,233 --> 00:08:01,600 You're right. You're tall. 134 00:08:01,666 --> 00:08:04,066 Of course. I got it from you. 135 00:08:08,233 --> 00:08:10,000 Can I get off work now? 136 00:08:10,066 --> 00:08:11,466 I need to run. 137 00:08:20,833 --> 00:08:25,433 If you won't hide your discomfort, you better quit working at the café. 138 00:08:42,500 --> 00:08:43,533 Fine, Lee Ji-hyeok. 139 00:08:44,233 --> 00:08:48,333 I'll let it go now. I'll end this once and for all. 140 00:08:54,533 --> 00:08:56,133 I have thought about it. 141 00:08:56,200 --> 00:08:58,166 Of course I have. 142 00:08:58,233 --> 00:09:00,566 "Why am I not a good match for you?" 143 00:09:00,633 --> 00:09:03,766 "Because I'm not feminine? Because I don't try to make myself pretty?" 144 00:09:03,833 --> 00:09:06,700 "Because I have a bad personality? Because I'm difficult?" 145 00:09:06,766 --> 00:09:08,600 "Because we have different tastes?" 146 00:09:08,666 --> 00:09:09,933 No. 147 00:09:10,800 --> 00:09:11,966 What's left, then? 148 00:09:12,733 --> 00:09:14,133 Because of my circumstances? 149 00:09:14,966 --> 00:09:16,666 Because my family is poor? 150 00:09:17,766 --> 00:09:20,066 Because I don't make much money? 151 00:09:21,433 --> 00:09:22,933 Absolutely not. 152 00:09:23,000 --> 00:09:25,166 Because you don't want to get married. 153 00:09:25,233 --> 00:09:28,766 You wouldn't think about those things if you weren't planning to get married. 154 00:09:30,466 --> 00:09:31,933 I have no idea 155 00:09:32,766 --> 00:09:34,833 why you wouldn't tell me, but… 156 00:09:45,066 --> 00:09:45,966 No. 157 00:09:47,266 --> 00:09:49,166 I won't use alcohol to comfort myself. 158 00:09:49,766 --> 00:09:50,833 I can do this myself. 159 00:11:12,466 --> 00:11:15,300 I've got some ginseng liquor left from the rite. 160 00:11:32,800 --> 00:11:35,833 I saw Kang-o making a highball the other day. 161 00:11:58,033 --> 00:12:00,333 Geez. 162 00:12:01,100 --> 00:12:03,533 My legs hurt. 163 00:12:04,366 --> 00:12:06,033 Gosh, this is killing me. 164 00:12:06,100 --> 00:12:08,366 Isn't that your sister? 165 00:12:08,433 --> 00:12:10,166 I think so. 166 00:12:10,233 --> 00:12:12,833 Mom… Ouch! 167 00:12:12,900 --> 00:12:14,100 Eun-o! 168 00:12:18,800 --> 00:12:20,300 - Eun-o! - Hey, Eun-o! 169 00:12:20,366 --> 00:12:22,600 My goodness. Eun-o! 170 00:12:24,566 --> 00:12:25,833 Da-jung. 171 00:12:25,900 --> 00:12:29,600 You know, when they say, "Seniors welcome," 172 00:12:29,666 --> 00:12:32,300 what age does "seniors" start at? 173 00:12:33,066 --> 00:12:34,566 Where did you hear that? 174 00:12:34,633 --> 00:12:39,000 I was walking by this restaurant or something, 175 00:12:39,066 --> 00:12:40,900 and they put up a sign saying they're hiring. 176 00:12:42,500 --> 00:12:44,900 In that case, I would say 65. 177 00:12:44,966 --> 00:12:47,433 You get free subway rides after 65. 178 00:12:49,533 --> 00:12:51,366 Sixty-five? 179 00:12:54,000 --> 00:12:57,900 A 65-year-old would be a baby to you. 180 00:13:13,000 --> 00:13:16,966 {\an8}LIBRARY VILLAGE 181 00:13:37,066 --> 00:13:39,366 How much did she drink and how sick is she? 182 00:13:39,433 --> 00:13:41,400 It must've been serious if she had to call Hye-na. 183 00:13:41,466 --> 00:13:44,133 She was at the hospital all night. 184 00:13:44,200 --> 00:13:46,633 They didn't know she had so many mixed drinks, 185 00:13:46,700 --> 00:13:48,266 and pumped her stomach, 186 00:13:48,333 --> 00:13:50,866 thinking she was unconscious after taking poison. 187 00:13:53,800 --> 00:13:56,200 She was already overworked and had a cold, 188 00:13:56,266 --> 00:13:58,266 so she'll need at least a week of rest. 189 00:14:14,400 --> 00:14:17,366 Hey, Ji-hyeok. Looks like Eun-o is really sick. 190 00:14:18,000 --> 00:14:19,900 I heard she was taken to the hospital. 191 00:14:32,966 --> 00:14:33,900 PARK SUNG-JAE 192 00:14:38,266 --> 00:14:39,200 And? 193 00:14:39,800 --> 00:14:40,633 What? 194 00:14:40,700 --> 00:14:42,766 I saw your text about Eun-o being sick. 195 00:14:42,833 --> 00:14:43,800 How is she now? 196 00:14:44,733 --> 00:14:46,266 She's resting at home now. 197 00:14:49,200 --> 00:14:50,233 That's good. 198 00:14:51,066 --> 00:14:52,800 - I'm hanging up. - Hey. 199 00:15:05,233 --> 00:15:06,900 Yes, Mr. Park. 200 00:15:06,966 --> 00:15:09,133 Can you call Yurim Herbal Medicine Clinic? 201 00:15:46,500 --> 00:15:47,800 Eun-o. 202 00:15:49,100 --> 00:15:53,400 Someone sent you gongjindan. It's expensive medicine. 203 00:15:53,466 --> 00:15:55,200 There are fruits, tea, 204 00:15:55,266 --> 00:15:58,533 and a lot of treats. 205 00:15:58,600 --> 00:15:59,733 Wait. 206 00:16:01,100 --> 00:16:02,566 "Park Sung-jae?" 207 00:16:03,400 --> 00:16:04,566 Who is he? 208 00:16:07,133 --> 00:16:08,800 Get well soon. 209 00:16:09,566 --> 00:16:10,933 A regular customer. 210 00:16:13,133 --> 00:16:14,600 Eun-o, you got more food. 211 00:16:14,666 --> 00:16:16,333 You got pastries from this new bakery. 212 00:16:16,400 --> 00:16:17,933 How did they know you liked pastries? 213 00:16:18,966 --> 00:16:20,166 You can have it. 214 00:16:20,233 --> 00:16:23,100 - Really? Thanks. - Come on. 215 00:16:23,166 --> 00:16:25,233 Let her pick first and have the rest. 216 00:16:25,300 --> 00:16:27,066 Eun-o. 217 00:16:27,133 --> 00:16:28,833 You just had some porridge, 218 00:16:28,900 --> 00:16:31,666 so pick the pastries you want to have later 219 00:16:31,733 --> 00:16:33,633 when you have more of an appetite. 220 00:16:34,166 --> 00:16:35,400 Come on. 221 00:16:40,366 --> 00:16:41,700 See if you like any. 222 00:16:46,400 --> 00:16:48,066 My goodness. 223 00:16:50,066 --> 00:16:52,600 There's a briquette bun and a baby butt bun. 224 00:16:53,133 --> 00:16:55,433 People are so good at marketing these days. 225 00:16:55,500 --> 00:16:57,400 - This copywriting is killer. - What? 226 00:16:57,466 --> 00:17:01,400 "May the deep sweet flavor comfort your soul." 227 00:17:02,066 --> 00:17:03,600 Geez, it's so corny. 228 00:17:09,633 --> 00:17:10,700 You take these. 229 00:17:13,099 --> 00:17:14,366 Poor girl. 230 00:17:14,433 --> 00:17:15,466 Get some rest. 231 00:17:18,333 --> 00:17:21,166 You poor thing. 232 00:17:32,333 --> 00:17:35,466 Coach, my knees hurt so much. 233 00:17:36,900 --> 00:17:40,466 Because you kept your feet parallel. 234 00:17:40,533 --> 00:17:43,266 Keep your feet apart with the toes pointing slightly outward. 235 00:17:43,333 --> 00:17:45,566 They should be shoulder-width apart. 236 00:17:45,633 --> 00:17:47,133 Then squat like that. 237 00:17:47,200 --> 00:17:50,533 When you squat, imagine you're folding your hip joint. 238 00:17:50,600 --> 00:17:52,966 As you come up, use your glutes and quads. 239 00:17:53,033 --> 00:17:54,166 Come straight up. 240 00:17:55,000 --> 00:17:56,633 Where are the glutes? 241 00:17:56,700 --> 00:17:59,233 The glutes are right here… 242 00:17:59,300 --> 00:18:00,233 Here? 243 00:18:12,200 --> 00:18:14,233 What are you doing? 244 00:18:26,266 --> 00:18:27,933 I'm sorry, sir. 245 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Hey. 246 00:18:29,466 --> 00:18:30,800 Your girlfriend isn't even here, 247 00:18:30,866 --> 00:18:33,733 yet you don't accept any female clients just to prove you're loyal. 248 00:18:33,800 --> 00:18:36,100 Even when you do, you would never touch their body. 249 00:18:36,166 --> 00:18:37,900 You can't be a personal trainer like that. 250 00:18:37,966 --> 00:18:39,766 It's not because of my girlfriend. 251 00:18:39,833 --> 00:18:41,500 That's just how I am. 252 00:18:41,566 --> 00:18:42,933 So pack up and leave, then. 253 00:18:43,000 --> 00:18:45,133 But what about my clients-- 254 00:18:45,200 --> 00:18:46,833 Think it's unfair? File a report. 255 00:18:52,366 --> 00:18:55,333 Never mind. I'll go pack up. 256 00:19:08,400 --> 00:19:10,933 Why did I buy you? 257 00:19:54,166 --> 00:19:55,700 CALLING LEE JI-HYEOK 258 00:20:05,600 --> 00:20:07,800 The person you have reached is unavailable… 259 00:20:35,000 --> 00:20:37,866 I want to be alone for now. I'll call you. 260 00:20:48,766 --> 00:20:52,166 What do you think? It's a refreshing look for early summer. 261 00:20:52,233 --> 00:20:54,566 Sleeveless tops are only for midsummer? 262 00:20:54,633 --> 00:20:56,533 No, no. 263 00:20:59,766 --> 00:21:01,866 True fashion people 264 00:21:01,933 --> 00:21:04,533 dress ahead of the season. 265 00:21:09,300 --> 00:21:10,933 Cut. Okay. 266 00:21:11,000 --> 00:21:12,833 Gosh, it's cold. 267 00:21:13,400 --> 00:21:15,266 It's so cold. 268 00:21:17,400 --> 00:21:18,966 It's so cold today. 269 00:21:21,066 --> 00:21:23,233 This is why I said we should wait until it's warm. 270 00:21:23,300 --> 00:21:26,366 Gosh, you got goose bumps. 271 00:21:26,966 --> 00:21:30,300 It's okay. The goose bumps can't stop me. 272 00:21:30,366 --> 00:21:31,900 I must get more subscribers. 273 00:21:31,966 --> 00:21:34,066 I won't get humiliated again. 274 00:21:34,866 --> 00:21:37,933 So what happens after you get 70,000, 80,000 subscribers? 275 00:21:38,000 --> 00:21:40,833 After you marry a rich man, what happens to me? 276 00:21:40,900 --> 00:21:42,066 What about me? 277 00:21:42,133 --> 00:21:43,333 Come on, Ha-eun. 278 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 You're my friend. 279 00:21:45,466 --> 00:21:47,666 You know I'm not doing this to marry a rich man. 280 00:21:47,733 --> 00:21:50,766 Then why join the matchmaking service? We're only 24. 281 00:21:50,833 --> 00:21:55,600 Well, that's because that's where rich and successful men are. 282 00:21:56,366 --> 00:21:59,533 And men like young and pretty women. 283 00:22:00,766 --> 00:22:02,000 That's what I'm saying. 284 00:22:03,033 --> 00:22:04,000 No. 285 00:22:04,900 --> 00:22:07,733 I'm not going to marry someone who's just rich. 286 00:22:07,800 --> 00:22:10,600 I'll marry someone who's rich on top of everything. 287 00:22:10,666 --> 00:22:13,400 For that, I need something too. 288 00:22:13,466 --> 00:22:15,833 Other than being pretty, young and fit. 289 00:22:18,600 --> 00:22:21,966 So, don't worry and focus on our channel. 290 00:22:22,033 --> 00:22:23,833 I will get a million subscribers. 291 00:22:26,066 --> 00:22:27,466 I'll go get changed. 292 00:22:28,333 --> 00:22:31,766 HIRING POSTPARTUM CAREGIVER 293 00:22:35,033 --> 00:22:37,400 AGE LIMIT: UP TO 70 294 00:22:59,266 --> 00:23:02,700 What is my in-law doing in this neighborhood? 295 00:23:06,966 --> 00:23:08,633 Hurry. That restaurant is busy. 296 00:23:08,700 --> 00:23:10,566 {\an8}- It's so busy. - It really is. 297 00:23:58,100 --> 00:23:59,866 Hello, Mr. Lee Ji-hyeok. 298 00:23:59,933 --> 00:24:03,433 Congratulations on your final acceptance as Assistant Manager at SSG. 299 00:24:05,766 --> 00:24:06,800 Of course. 300 00:24:10,833 --> 00:24:12,400 I'm an assistant manager again. 301 00:24:24,766 --> 00:24:26,933 {\an8}Geez, that scared me. 302 00:24:33,366 --> 00:24:34,700 Should I go home? 303 00:24:42,933 --> 00:24:45,433 Hey, why are you home so early? 304 00:24:47,833 --> 00:24:49,533 Oh, it's just… 305 00:24:49,600 --> 00:24:51,200 My client didn't show up. 306 00:24:52,200 --> 00:24:55,133 If you work out like that, it won't lift your hips. 307 00:24:55,200 --> 00:24:56,766 It only makes your front thighs bigger. 308 00:24:56,833 --> 00:24:58,166 Why are you slapping me? 309 00:24:58,233 --> 00:25:00,900 You never do weight training anyway. 310 00:25:02,033 --> 00:25:03,033 Ji-wan. 311 00:25:03,100 --> 00:25:05,766 You said I could get free personal training at your gym. 312 00:25:05,833 --> 00:25:07,900 I want you to train me starting tomorrow. 313 00:25:08,600 --> 00:25:10,266 Right, yeah. 314 00:25:11,200 --> 00:25:12,866 Well… 315 00:25:13,800 --> 00:25:15,733 Ji-wan, don't tell me 316 00:25:16,900 --> 00:25:18,033 you quit again. 317 00:25:20,066 --> 00:25:22,633 What's wrong with these married women? 318 00:25:23,300 --> 00:25:25,466 I was going to ask you 319 00:25:25,533 --> 00:25:28,500 to help out with Mom's living expenses starting next month. 320 00:25:28,566 --> 00:25:31,900 Why? Why should I? 321 00:25:35,933 --> 00:25:38,466 Dad's job offer from Sungil Textile got canceled. 322 00:25:40,233 --> 00:25:41,066 Canceled? 323 00:25:41,133 --> 00:25:42,233 Yeah. 324 00:25:42,833 --> 00:25:44,633 He didn't tell us about it, 325 00:25:45,166 --> 00:25:47,233 but he's going out to get a job every day. 326 00:25:48,533 --> 00:25:50,533 Soo-bin, don't tell him that I was here. 327 00:25:53,400 --> 00:25:56,233 Geez, it's one problem after another. 328 00:25:56,300 --> 00:25:57,933 My family is in trouble. 329 00:25:58,000 --> 00:26:01,633 The only normal one here is Ji-hyeok. 330 00:26:05,500 --> 00:26:06,533 What do I do? 331 00:26:08,466 --> 00:26:10,500 I need to pay off my car loan too. 332 00:26:11,666 --> 00:26:13,900 I can't even borrow money from Mom. 333 00:26:17,533 --> 00:26:19,433 Ji-wan, are you crazy? 334 00:26:22,233 --> 00:26:24,933 You're the one who got fooled by that sly fox. 335 00:26:25,000 --> 00:26:26,566 How dare you think of borrowing money? 336 00:26:26,633 --> 00:26:28,300 Your dad is unemployed too! 337 00:26:30,766 --> 00:26:34,866 If anyone responds to my job application, just take the job. 338 00:26:35,833 --> 00:26:37,966 Okay? Nod if you agree. 339 00:26:49,433 --> 00:26:51,866 A DIRECT DEPOSIT OF ₩1,000,000 FROM LEE JI-HYEOK HAS BEEN CREDITED 340 00:26:53,300 --> 00:26:55,200 Ji-hyeok sent one million won. 341 00:26:58,100 --> 00:26:59,066 CALLING JI-HYEOK 342 00:27:01,233 --> 00:27:02,233 Hi, Mom. 343 00:27:03,166 --> 00:27:04,533 Hi, Ji-hyeok. 344 00:27:04,600 --> 00:27:07,566 I think you sent me 1 million won by accident. 345 00:27:08,366 --> 00:27:09,633 It wasn't an accident. 346 00:27:10,233 --> 00:27:11,200 No? 347 00:27:11,766 --> 00:27:13,500 Why the extra 500,000 won? 348 00:27:15,033 --> 00:27:16,533 Just because. 349 00:27:16,600 --> 00:27:18,266 What do you mean, "just because"? 350 00:27:21,433 --> 00:27:24,500 I know the job offer Dad got has been canceled. 351 00:27:25,966 --> 00:27:28,166 My goodness. You knew? 352 00:27:28,833 --> 00:27:30,033 How did you know? 353 00:27:31,100 --> 00:27:32,066 I just found out. 354 00:27:33,700 --> 00:27:37,066 Use it to help with living expenses until Dad gets a job. 355 00:27:37,633 --> 00:27:40,566 You didn't have to do that. 356 00:27:41,433 --> 00:27:43,566 Come on. I insist. 357 00:27:44,333 --> 00:27:45,200 I've got to go. 358 00:27:45,833 --> 00:27:47,333 Okay, bye. 359 00:27:52,633 --> 00:27:54,166 How did he find out? 360 00:27:58,266 --> 00:27:59,933 This feels weird. 361 00:28:01,600 --> 00:28:03,866 No, actually, this feels great. 362 00:28:05,133 --> 00:28:06,433 What feels great? 363 00:28:07,000 --> 00:28:10,233 Honey, you're home early. 364 00:28:10,300 --> 00:28:14,266 Why were you feeling great and then surprised to see me? 365 00:28:17,500 --> 00:28:19,200 Well… 366 00:28:24,566 --> 00:28:25,600 Dad. 367 00:28:26,300 --> 00:28:27,333 We need to talk. 368 00:28:41,466 --> 00:28:42,466 Hey. 369 00:28:43,233 --> 00:28:45,566 That was really inconsiderate of you, you know. 370 00:28:45,633 --> 00:28:48,000 I told you I would get a job in a couple months, 371 00:28:48,066 --> 00:28:49,700 so you should stay quiet. 372 00:28:49,766 --> 00:28:51,266 Why won't you listen to me? 373 00:28:52,733 --> 00:28:54,000 Think about how I feel. 374 00:28:54,066 --> 00:28:55,833 What about how you feel? 375 00:28:55,900 --> 00:28:57,966 No one told you to worry about the living expenses. 376 00:28:58,033 --> 00:29:00,266 I'm your dad, the head of the family. 377 00:29:00,333 --> 00:29:02,266 I didn't give her the money because of you. 378 00:29:02,333 --> 00:29:03,166 What? 379 00:29:03,400 --> 00:29:05,366 I didn't want Mom to get anxious. 380 00:29:05,433 --> 00:29:07,166 So I gave her a little extra. 381 00:29:07,233 --> 00:29:08,800 Otherwise, I would've felt bad. 382 00:29:09,633 --> 00:29:12,266 It breaks my heart to see her acting like everything's okay. 383 00:29:12,333 --> 00:29:14,900 You went against me because you felt bad? 384 00:29:14,966 --> 00:29:16,633 For the sake of your pride, 385 00:29:16,700 --> 00:29:18,400 must Grandma, Mom, I, and even you, 386 00:29:18,466 --> 00:29:20,933 laugh and chat away as if we're all at ease? 387 00:29:21,000 --> 00:29:23,200 As if your job offer has never been canceled? 388 00:29:25,966 --> 00:29:28,066 I do believe you'll get a job. 389 00:29:28,633 --> 00:29:29,566 I believe in you. 390 00:29:30,133 --> 00:29:32,800 But it can take a long time. 391 00:29:32,866 --> 00:29:34,000 Much longer than you think. 392 00:29:35,133 --> 00:29:38,966 And the canceled job offer isn't even a big deal. 393 00:29:39,033 --> 00:29:40,500 It's common these days. 394 00:29:41,066 --> 00:29:42,866 It can happen to anyone, 395 00:29:43,533 --> 00:29:45,566 and you were just unlucky this time. 396 00:29:45,633 --> 00:29:46,666 So… 397 00:29:47,966 --> 00:29:50,566 you don't need to make things awkward for the family. 398 00:29:52,333 --> 00:29:53,533 You little… 399 00:30:23,633 --> 00:30:25,933 - I'll call you when it's ready. - Thanks. 400 00:30:30,166 --> 00:30:31,766 Are you sure you're okay? 401 00:30:32,533 --> 00:30:34,566 I said you could take a couple more days off. 402 00:30:34,633 --> 00:30:36,933 I'm 100% sure I'm okay. 403 00:30:37,000 --> 00:30:38,933 Happy now? I'm getting sick of answering. 404 00:30:40,200 --> 00:30:43,166 You basically drowned yourself in alcohol after the heartbreak. 405 00:30:43,233 --> 00:30:45,766 It was my ritual to get over it. 406 00:30:45,833 --> 00:30:47,500 So did you get over it? 407 00:30:47,566 --> 00:30:49,500 You feel better now? 408 00:30:52,133 --> 00:30:54,900 I will. Because I know the reason now. 409 00:30:55,533 --> 00:30:56,466 Reason for what? 410 00:30:56,533 --> 00:30:58,733 The reason why I got so flustered 411 00:30:58,800 --> 00:31:01,566 after he turned me down. 412 00:31:02,300 --> 00:31:04,466 Why was that? 413 00:31:05,666 --> 00:31:06,633 Soo-jung. 414 00:31:07,800 --> 00:31:09,666 Did Ji-hyeok not show up again today? 415 00:31:09,733 --> 00:31:12,833 Ji-hyeok didn't. But instead… 416 00:31:21,800 --> 00:31:23,300 Oh, Eun-o. 417 00:31:23,366 --> 00:31:24,600 I thought 418 00:31:25,933 --> 00:31:27,966 he'd give me a chance, 419 00:31:28,033 --> 00:31:30,300 even if he rejected me at first. 420 00:31:31,266 --> 00:31:32,333 So… 421 00:31:34,000 --> 00:31:36,566 I didn't think about the next step. 422 00:31:37,666 --> 00:31:40,033 "What should I do if he rejects me?" 423 00:31:40,766 --> 00:31:42,233 That never crossed my mind. 424 00:31:43,200 --> 00:31:44,233 I just… 425 00:31:45,166 --> 00:31:47,733 wanted to tell him how I felt. 426 00:31:49,533 --> 00:31:53,533 You… trusted him, Eun-o. 427 00:31:54,633 --> 00:31:56,200 I guess I did. How silly of me. 428 00:31:57,700 --> 00:31:59,100 I was wrong. 429 00:31:59,733 --> 00:32:01,800 So, after the rejection, 430 00:32:02,333 --> 00:32:05,333 I got flustered and didn't know what to do. 431 00:32:05,900 --> 00:32:07,900 So I couldn't handle it gracefully. 432 00:32:09,233 --> 00:32:10,566 I acted quite immaturely. 433 00:32:12,200 --> 00:32:13,466 What about now? 434 00:32:14,033 --> 00:32:16,800 I have accepted it, and let it go. 435 00:32:16,866 --> 00:32:18,133 I will try hard. 436 00:32:18,700 --> 00:32:20,566 So I can go back to how I was before. 437 00:32:21,433 --> 00:32:22,533 Can you do that? 438 00:32:23,400 --> 00:32:24,866 I should. 439 00:32:26,066 --> 00:32:28,066 I'm the one who caused all this. 440 00:32:28,766 --> 00:32:31,233 I know this isn't an ideal situation, 441 00:32:32,066 --> 00:32:33,533 but I'm glad. 442 00:32:34,433 --> 00:32:35,466 Right. 443 00:32:40,100 --> 00:32:43,566 I'm going to go check out the café we worked on. It just opened. 444 00:32:44,666 --> 00:32:46,700 - Are you done? - Yes. 445 00:32:47,833 --> 00:32:50,033 There's something I really wanted to ask you. 446 00:32:50,966 --> 00:32:53,466 Why have you been asking me all week if Ji-hyeok has come by? 447 00:32:53,533 --> 00:32:55,833 Doesn't he answer your call? Did you two fight? 448 00:32:55,900 --> 00:32:57,166 Did something happen to him? 449 00:32:59,533 --> 00:33:01,166 I'm just a bit concerned. 450 00:33:01,766 --> 00:33:02,833 About what? 451 00:33:04,200 --> 00:33:06,033 It's not something I can say. 452 00:33:07,166 --> 00:33:10,600 Mr. Park, do you have a crush on Ji-hyeok? 453 00:33:11,500 --> 00:33:13,733 - Is that why you've been single? - Hey. 454 00:33:13,800 --> 00:33:14,900 On Ji-hyeok? 455 00:33:17,866 --> 00:33:18,700 Geez. 456 00:33:19,833 --> 00:33:20,833 Well… 457 00:33:22,833 --> 00:33:24,233 It's true that 458 00:33:24,300 --> 00:33:26,700 he's my second favorite person in the world. 459 00:33:27,400 --> 00:33:30,633 A single man's second favorite person other than his parents… 460 00:33:31,833 --> 00:33:35,533 He was like a stream of water when I was dying of thirst. 461 00:33:36,566 --> 00:33:39,233 He was the first person to stand by my side. 462 00:33:39,300 --> 00:33:42,633 I didn't know you two had such an epic history. 463 00:34:04,400 --> 00:34:05,600 Oh, hey. 464 00:34:06,633 --> 00:34:08,433 You're coming out of the back door today. 465 00:34:11,133 --> 00:34:13,633 Sung-jae, I told you. 466 00:34:15,166 --> 00:34:16,266 Don't be afraid of us. 467 00:34:17,366 --> 00:34:20,100 You wore new sneakers today to give them to me. 468 00:34:20,166 --> 00:34:21,699 So why would we pick on you? 469 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 Sung-jae. 470 00:34:28,333 --> 00:34:29,500 Put these on. 471 00:34:29,566 --> 00:34:32,300 It's a limited-edition collaboration model. 472 00:34:32,366 --> 00:34:33,766 Aren't they gorgeous? 473 00:34:34,733 --> 00:34:37,699 I like wearing these. 474 00:34:39,000 --> 00:34:41,033 Oh, come on. 475 00:34:41,100 --> 00:34:43,366 I can't let you wear those. 476 00:34:44,100 --> 00:34:45,866 I know you switched sneakers with a friend, 477 00:34:45,933 --> 00:34:47,800 but you can't keep wearing those worn-out ones. 478 00:34:48,466 --> 00:34:51,100 If your father sees them, you'll get in trouble. 479 00:34:56,800 --> 00:35:00,933 I won't tell him that you lost your sneakers a few times. 480 00:35:01,000 --> 00:35:02,100 I'll keep it a secret. 481 00:35:05,133 --> 00:35:06,500 Come on. Put these on. 482 00:35:07,666 --> 00:35:10,000 - You punk. - No. 483 00:35:10,066 --> 00:35:12,500 What do you mean, "no"? 484 00:35:12,566 --> 00:35:14,266 Guys, pick him up. 485 00:35:20,800 --> 00:35:23,500 Park Sung-jae, take off the sneakers. 486 00:35:24,700 --> 00:35:25,633 Hey! 487 00:35:29,166 --> 00:35:30,533 Enough is enough. 488 00:35:30,600 --> 00:35:32,966 Isn't it enough that you already boss him around 489 00:35:33,033 --> 00:35:35,300 and take his sneakers and money every Monday? 490 00:35:38,533 --> 00:35:42,000 This nerd, Lee Ji-hyeok, thinks he can say anything because he's so smart. 491 00:35:42,800 --> 00:35:45,100 He's in our class, and I'm the class president. 492 00:35:45,166 --> 00:35:47,600 So what? You think that makes you president 493 00:35:48,800 --> 00:35:50,200 outside school too? 494 00:35:53,933 --> 00:35:55,966 - Kick him. - Way to go, Ko Dae-yong! 495 00:35:56,833 --> 00:35:57,666 What's wrong? 496 00:35:59,800 --> 00:36:01,133 You can't handle it yourself? 497 00:36:04,300 --> 00:36:05,233 What? 498 00:36:06,966 --> 00:36:11,033 Let's go one-on-one, Ko Dae-yong, you coward. 499 00:36:11,100 --> 00:36:12,900 You can't handle me alone, can you? 500 00:36:12,966 --> 00:36:14,266 Lee Ji-hyeok, you little… 501 00:36:14,333 --> 00:36:15,933 Is your brain infected or something? 502 00:36:16,000 --> 00:36:18,700 What do you say? One-on-one? 503 00:36:20,766 --> 00:36:23,900 Lee Ji-hyeok. If you die, don't regret it. I'll beat you to a pulp. 504 00:36:23,966 --> 00:36:27,066 All right. And if you lose, never bully Park Sung-jae again. 505 00:36:27,133 --> 00:36:28,466 Take it easy. 506 00:36:29,200 --> 00:36:30,366 Nice. 507 00:36:52,600 --> 00:36:55,500 What the… Stop it! 508 00:37:15,866 --> 00:37:17,100 Ko Dae-yong! 509 00:37:17,200 --> 00:37:18,166 Hey. 510 00:37:18,233 --> 00:37:19,666 Hey, wake up. 511 00:37:19,733 --> 00:37:20,933 - What's up? - Darn it. 512 00:37:21,000 --> 00:37:22,833 This is no fun. Let's go. 513 00:37:22,900 --> 00:37:25,000 Hey, wake up. What's wrong with him? 514 00:37:27,533 --> 00:37:28,966 You all saw it. 515 00:37:30,866 --> 00:37:32,700 Now, you can't bully Sung-jae. 516 00:37:33,566 --> 00:37:35,933 Geez, stop it. 517 00:37:36,000 --> 00:37:37,500 I'm the one who got beaten up. 518 00:37:46,700 --> 00:37:49,366 He was a good person, even then. 519 00:37:51,233 --> 00:37:54,233 Why couldn't you fight back, Mr. Park? 520 00:37:55,000 --> 00:37:56,266 Because you were timid? 521 00:37:58,333 --> 00:38:01,233 I guess. 522 00:38:06,333 --> 00:38:07,566 I should get going. 523 00:38:36,133 --> 00:38:37,600 In case you're worried, 524 00:38:37,666 --> 00:38:38,933 Eun-o came to work today. 525 00:38:40,366 --> 00:38:41,433 That fool… 526 00:38:43,266 --> 00:38:44,433 That's great. 527 00:38:50,966 --> 00:38:51,833 {\an8}CONGRATULATIONS ON YOUR GRAND OPENING! EUN-O 528 00:38:51,900 --> 00:38:53,700 {\an8}You didn't have to bring anything. 529 00:38:53,766 --> 00:38:57,033 - Congratulations on your new café. - Thank you. 530 00:38:57,933 --> 00:39:01,666 - This space went viral on social media. - Really? 531 00:39:01,733 --> 00:39:03,700 People are taking a lot of photos. 532 00:39:27,266 --> 00:39:28,400 I knew it. 533 00:39:29,366 --> 00:39:30,800 That wheel looked familiar. 534 00:39:32,166 --> 00:39:33,266 I heard you were sick. 535 00:39:34,800 --> 00:39:37,900 I saw it coming. I told you to eat well. 536 00:39:38,866 --> 00:39:40,100 You're annoying. 537 00:39:40,933 --> 00:39:42,066 I know I am. 538 00:39:43,833 --> 00:39:45,000 Are you feeling better? 539 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 I feel better than before, after a good rest. 540 00:39:50,900 --> 00:39:51,966 Where are you coming from? 541 00:39:52,933 --> 00:39:56,333 The café we worked on just opened, so I went to give them a gift 542 00:39:56,400 --> 00:39:57,733 and check for defects. 543 00:39:58,466 --> 00:39:59,433 When's the next project? 544 00:40:00,466 --> 00:40:01,500 I don't know yet. 545 00:40:11,833 --> 00:40:14,700 Right. The college kids sent me an email. 546 00:40:15,266 --> 00:40:19,333 They came up with 30 ideas to celebrate the 30th anniversary. 547 00:40:19,966 --> 00:40:22,800 These kids act like they don't have classes or exams. 548 00:40:22,866 --> 00:40:26,533 They think club events are all they do all year. 549 00:40:26,600 --> 00:40:28,866 As if the club is their everything. 550 00:40:29,466 --> 00:40:30,400 You were like that too. 551 00:40:31,500 --> 00:40:34,033 That's because I wanted to switch 552 00:40:34,100 --> 00:40:36,266 my career path to interior design. 553 00:40:36,900 --> 00:40:40,133 Now they want to spend their whole summer working on two houses. 554 00:40:40,800 --> 00:40:43,400 I can draw the floor plan, 555 00:40:43,466 --> 00:40:46,233 but the guys in Engineering will have to be pushed hard. 556 00:40:48,433 --> 00:40:49,433 Eun-o. 557 00:40:57,033 --> 00:40:58,100 Don't try too hard. 558 00:40:59,466 --> 00:41:00,433 What? 559 00:41:00,500 --> 00:41:03,933 You don't have to force conversation. 560 00:41:06,000 --> 00:41:09,800 I've always been chatty with you. 561 00:41:10,366 --> 00:41:11,866 Not as much as now. 562 00:41:11,933 --> 00:41:13,233 You paused to breathe, at least. 563 00:41:14,666 --> 00:41:16,200 I did? 564 00:41:17,066 --> 00:41:20,800 You know, the way you talk is really annoying. 565 00:41:20,866 --> 00:41:22,100 You're too honest. 566 00:41:23,133 --> 00:41:24,300 Not all the time. 567 00:41:25,900 --> 00:41:27,833 Most of the time, I'm honest, 568 00:41:28,833 --> 00:41:32,033 but quite often, I pretend to be honest too. 569 00:41:34,300 --> 00:41:36,466 When do you pretend to be honest? 570 00:41:38,300 --> 00:41:40,833 When it's needed, when I feel uncomfortable, 571 00:41:42,766 --> 00:41:43,766 and when I'm cowardly. 572 00:41:46,033 --> 00:41:48,066 You're the same. 573 00:41:50,533 --> 00:41:52,033 We're all the same. 574 00:41:52,733 --> 00:41:55,700 No one's that different, you fool. 575 00:42:11,233 --> 00:42:12,200 Bye now. 576 00:42:12,800 --> 00:42:15,300 Weren't you heading to the café? 577 00:42:16,633 --> 00:42:19,666 Sung-jae said you came back to work, so I came to see you. 578 00:42:25,800 --> 00:42:27,000 If you ever date someone, 579 00:42:28,866 --> 00:42:31,133 make sure it's a decent guy, not someone you like. 580 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 Feelings are from your heart, and they… 581 00:42:38,666 --> 00:42:39,633 have no power. 582 00:42:48,300 --> 00:42:51,200 Are you giving me advice, trying to look cool? 583 00:42:54,066 --> 00:42:56,333 Eat well. You look thinner. 584 00:42:59,133 --> 00:43:00,266 Will do. 585 00:43:01,366 --> 00:43:03,566 Goodbye, Ji-hyeok. 586 00:43:46,233 --> 00:43:48,433 Hello. Would you like to order? 587 00:43:49,366 --> 00:43:50,600 Actually, no. 588 00:43:50,666 --> 00:43:52,700 Did you design this portfolio? 589 00:43:52,766 --> 00:43:55,033 No, it wasn't me. 590 00:43:55,100 --> 00:43:56,300 There she is. 591 00:43:56,366 --> 00:43:57,466 It's hers. 592 00:44:02,100 --> 00:44:05,400 - Are you… - Oh, hi. 593 00:44:05,466 --> 00:44:06,866 Are you feeling better now? 594 00:44:07,866 --> 00:44:09,733 It's you from the subway. 595 00:44:10,333 --> 00:44:12,300 I'm doing better, thanks to you. 596 00:44:12,366 --> 00:44:13,633 That's great to hear. 597 00:44:13,700 --> 00:44:16,233 - Eun-o, do you know her? - Oh… 598 00:44:16,300 --> 00:44:18,300 I was dying to know who designed this. 599 00:44:18,366 --> 00:44:19,600 It was you. 600 00:44:19,666 --> 00:44:21,733 Yes. 601 00:44:22,366 --> 00:44:26,500 Could I have a short moment to talk with you? 602 00:44:28,866 --> 00:44:30,266 We're not busy now. 603 00:44:31,166 --> 00:44:33,033 I can spare a moment, yes. 604 00:44:44,533 --> 00:44:46,800 I didn't know you were with someone. 605 00:44:47,533 --> 00:44:48,666 We're done talking. 606 00:44:54,233 --> 00:44:57,033 I have accepted it, and let it go. 607 00:44:57,100 --> 00:44:58,366 I will try hard. 608 00:44:59,066 --> 00:45:01,100 So I can go back to how I was before. 609 00:45:02,533 --> 00:45:04,300 If you liked her, 610 00:45:04,366 --> 00:45:06,633 why make her ask me out just to break her heart? 611 00:45:07,700 --> 00:45:11,766 Every time I made effort to approach her, you persuaded me to stop, 612 00:45:11,833 --> 00:45:13,566 saying it can't be you either. 613 00:45:14,500 --> 00:45:16,433 And I don't deserve to. 614 00:45:17,000 --> 00:45:21,000 I don't… deserve to. 615 00:45:24,133 --> 00:45:25,566 No need to come in. 616 00:45:25,633 --> 00:45:26,700 I don't need tea either. 617 00:45:27,366 --> 00:45:28,800 Surprise inspection. 618 00:45:30,200 --> 00:45:33,466 Rumor has it you take 30-minute, sometimes even one-hour breaks. 619 00:45:36,700 --> 00:45:40,933 I don't think this is appropriate whether you're my boss or my father. 620 00:45:41,000 --> 00:45:42,800 In both cases, I have my reasons. 621 00:45:43,633 --> 00:45:46,966 "I want to marry someone I meet organically, 622 00:45:47,033 --> 00:45:48,600 if I ever get married." 623 00:45:49,166 --> 00:45:50,300 That sounds vague. 624 00:45:50,933 --> 00:45:53,833 You should make it clear if you want to get married or not. 625 00:45:55,066 --> 00:45:56,966 Getting lazy because the sales went up? 626 00:45:59,166 --> 00:46:01,733 Did you not expect me to have that much flexibility 627 00:46:01,800 --> 00:46:03,466 when you put me in this spot? 628 00:46:03,533 --> 00:46:06,400 About marriage, I stand by what I said. 629 00:46:06,933 --> 00:46:08,733 You have until the end of this year. 630 00:46:08,800 --> 00:46:10,600 If you fail to find someone by then, 631 00:46:10,666 --> 00:46:12,366 it means you're not capable. 632 00:46:13,366 --> 00:46:16,966 Then you'll marry whoever I find for you. 633 00:46:28,933 --> 00:46:31,733 There's this project that I'm planning. 634 00:46:31,800 --> 00:46:34,933 I've been looking for a designer to do the interior. 635 00:46:35,000 --> 00:46:36,666 And today, I happened to… 636 00:46:36,733 --> 00:46:38,966 I forgot to ask. What's your name? 637 00:46:39,766 --> 00:46:42,166 Right. I'm Ji Eun-o. 638 00:46:44,266 --> 00:46:48,600 That's why the company's called Eunoism Design. 639 00:46:48,666 --> 00:46:50,200 Yes. 640 00:46:53,900 --> 00:46:55,700 I'm Ko Seong-hui 641 00:46:56,833 --> 00:46:59,666 I want to design a space for art and design. 642 00:46:59,733 --> 00:47:02,266 While brainstorming on that, 643 00:47:02,333 --> 00:47:04,666 I happened to see your portfolio just now. 644 00:47:04,733 --> 00:47:06,166 And it was eye-catching. 645 00:47:07,733 --> 00:47:09,600 I see. 646 00:47:10,500 --> 00:47:14,266 I would love to work with you. But you don't seem that experienced. 647 00:47:14,900 --> 00:47:18,700 Right. I've been working in interior design for a year now. 648 00:47:18,766 --> 00:47:22,700 Three stores and this café, so four projects in total? 649 00:47:22,766 --> 00:47:23,900 Yes. 650 00:47:23,966 --> 00:47:25,966 I've worked on a few studio apartments, 651 00:47:26,033 --> 00:47:29,000 but that was just for the experience. They were my friends'. 652 00:47:30,566 --> 00:47:34,600 I don't know what scale you have in mind 653 00:47:34,666 --> 00:47:37,833 but you should look into more experienced designers too. 654 00:47:37,900 --> 00:47:40,200 If you tell me the image you have in mind, 655 00:47:40,266 --> 00:47:42,166 I'll sketch it out for you. 656 00:47:42,233 --> 00:47:44,000 Then you can decide. 657 00:47:44,066 --> 00:47:46,633 You can get an estimate first and then decide too. 658 00:47:47,800 --> 00:47:49,666 No, don't say that. 659 00:47:50,233 --> 00:47:51,133 Excuse me? 660 00:47:51,200 --> 00:47:53,900 I liked it, and that's enough. 661 00:47:55,166 --> 00:47:56,366 I want to work with you. 662 00:47:58,233 --> 00:47:59,300 With me? 663 00:48:00,733 --> 00:48:02,900 I just knew it after I saw your portfolio. 664 00:48:04,666 --> 00:48:07,733 I already made a plan for today, 665 00:48:08,300 --> 00:48:11,366 but I'd love to discuss this further. When are you free? 666 00:48:12,066 --> 00:48:13,666 I'm available anytime. 667 00:48:14,866 --> 00:48:16,300 What about the café work? 668 00:48:16,366 --> 00:48:20,400 I'm working as a manager here in case something like this happens. 669 00:48:20,466 --> 00:48:22,866 A senior member of my club invested in this café. 670 00:48:23,500 --> 00:48:26,066 No wonder this place is amazing. 671 00:48:26,133 --> 00:48:28,566 Amazing people come together here. 672 00:48:31,300 --> 00:48:34,633 My number is on my card. Please text me your number. 673 00:48:35,933 --> 00:48:37,233 Sure, will do. 674 00:48:38,133 --> 00:48:39,700 I'll see you soon then. 675 00:48:41,166 --> 00:48:42,400 Okay. 676 00:48:48,166 --> 00:48:49,333 This is amazing! 677 00:48:49,900 --> 00:48:52,966 I guess it's true that good deeds bring blessings. 678 00:48:53,033 --> 00:48:54,733 But we don't know yet. 679 00:48:54,800 --> 00:48:57,333 Maybe she was just reminded of the help I gave her 680 00:48:57,400 --> 00:48:59,566 and impulsively asked to work with me. 681 00:49:00,866 --> 00:49:02,666 I hope she gets back to you, though. 682 00:49:02,733 --> 00:49:04,133 Me too. 683 00:49:04,200 --> 00:49:06,466 I just wish I had something I could focus on. 684 00:49:06,533 --> 00:49:09,633 I haven't heard anything about that apartment deal from before. 685 00:50:13,633 --> 00:50:15,033 ALARM 686 00:50:18,100 --> 00:50:20,200 A bell from hell. 687 00:50:21,200 --> 00:50:23,866 Dad's job offer from Sungil Textile got canceled. 688 00:50:26,133 --> 00:50:28,333 He didn't tell us about it, 689 00:50:28,400 --> 00:50:30,700 but he's going out to get a job every day. 690 00:50:36,933 --> 00:50:39,833 Get it together. I shouldn't be like this right now. 691 00:50:40,633 --> 00:50:42,500 They can't find out that I got fired. 692 00:51:16,733 --> 00:51:19,300 We'll catch him as soon as we see him. 693 00:51:19,366 --> 00:51:20,766 So don't worry and go on in. 694 00:51:22,733 --> 00:51:25,200 Okay. Thank you. 695 00:52:19,133 --> 00:52:20,533 It's been a while, Young-ra. 696 00:52:21,233 --> 00:52:22,600 You know how I feel now, right? 697 00:52:34,133 --> 00:52:36,400 - Mom… - Young-ra! 698 00:52:36,466 --> 00:52:37,766 Young-ra! 699 00:52:39,166 --> 00:52:40,733 What's wrong, Young-ra? 700 00:52:41,866 --> 00:52:44,233 I thought I had expressed my sincerity enough. 701 00:52:45,533 --> 00:52:48,866 I gave you the same flower on your graduation exhibition, remember? 702 00:52:49,733 --> 00:52:50,933 No! 703 00:52:53,500 --> 00:52:54,633 I'm not a scary man. 704 00:52:54,700 --> 00:52:55,866 Please don't hurt me. 705 00:52:55,933 --> 00:52:58,000 - Young-ra. - Please. 706 00:52:58,966 --> 00:53:00,533 What's up? 707 00:53:01,600 --> 00:53:02,533 Who are you? 708 00:53:09,433 --> 00:53:10,633 Ms. Park. 709 00:53:11,300 --> 00:53:13,533 Who is that man? Should we call the cops? 710 00:53:14,266 --> 00:53:17,133 Never give them an excuse or get involved in any scandals. 711 00:53:17,200 --> 00:53:18,333 No, don't. 712 00:53:20,466 --> 00:53:22,966 I think he's my fan. 713 00:53:23,033 --> 00:53:25,366 I was just surprised by the unexpected visit. 714 00:53:25,433 --> 00:53:27,200 If he visited you without notice, 715 00:53:27,266 --> 00:53:28,866 that means he's a stalker. 716 00:53:28,933 --> 00:53:30,666 No, I promise. He's not. 717 00:53:32,966 --> 00:53:34,233 It's okay, Jung-hee. 718 00:53:44,066 --> 00:53:44,966 I'm okay. 719 00:54:03,200 --> 00:54:05,066 How long are you gonna think about it? 720 00:54:07,100 --> 00:54:08,333 What's wrong with you? 721 00:54:09,900 --> 00:54:11,666 What are you going to do? 722 00:54:23,333 --> 00:54:27,133 This is Luche Construction. You've passed the screening test. 723 00:54:27,200 --> 00:54:29,600 We'll inform you of the interview date next week. 724 00:54:34,966 --> 00:54:36,333 Well done. 725 00:54:37,800 --> 00:54:40,433 It's been at least three years since you quit tennis. 726 00:54:41,033 --> 00:54:42,300 What are you doing here? 727 00:54:42,366 --> 00:54:43,800 How did you know I was here? 728 00:54:43,866 --> 00:54:45,800 I tracked you with GPS. Happy now? 729 00:54:46,400 --> 00:54:47,233 What's wrong? 730 00:54:59,566 --> 00:55:00,466 Eun-o. 731 00:55:00,533 --> 00:55:04,066 - About Ji-hyeok… - Hey, we're not saying that name. 732 00:55:04,133 --> 00:55:05,166 But seriously, 733 00:55:05,233 --> 00:55:08,466 he hasn't been showing up here and Mr. Park lost touch with him. 734 00:55:08,533 --> 00:55:09,466 Isn't that weird? 735 00:55:10,266 --> 00:55:12,700 It is. It's very weird. 736 00:55:13,233 --> 00:55:16,033 But I want to live. So I don't want to think about it. 737 00:55:17,766 --> 00:55:20,833 Fine. I won't say that name. 738 00:55:23,833 --> 00:55:27,533 You ignored my calls and texts, and now you're ignoring me in person? 739 00:55:28,200 --> 00:55:30,066 Am I even a friend to you? 740 00:55:30,133 --> 00:55:32,433 I texted you that I wanted to be alone. 741 00:55:32,500 --> 00:55:34,966 You should've left me alone, instead of coming here. 742 00:55:35,533 --> 00:55:39,200 I checked the pool, the Han River, then the freediving pool, 743 00:55:40,533 --> 00:55:42,100 and finally here, just in case. 744 00:55:44,400 --> 00:55:46,833 What's up? Did something happen to you? 745 00:55:46,900 --> 00:55:47,866 What happened? 746 00:55:47,933 --> 00:55:50,266 Nothing happens in my boring life. 747 00:55:51,400 --> 00:55:52,966 I wanted to give this to you. 748 00:55:54,400 --> 00:55:55,533 What's this? 749 00:55:56,066 --> 00:55:57,766 Our company's guest apartment. 750 00:55:58,766 --> 00:56:01,133 I know you've been killing time here and there, 751 00:56:01,200 --> 00:56:03,300 pretending to go to work. 752 00:56:03,366 --> 00:56:04,700 You can go there. 753 00:56:10,633 --> 00:56:14,000 That's very thoughtful, coming from someone who has no clue. 754 00:56:15,533 --> 00:56:16,700 Seriously, 755 00:56:17,866 --> 00:56:19,666 don't do this in a place like this. 756 00:56:19,733 --> 00:56:20,800 It's sad. 757 00:56:21,500 --> 00:56:22,533 What's sad? 758 00:56:23,300 --> 00:56:25,766 Sports are a great way to think and reflect. 759 00:56:26,300 --> 00:56:28,233 Starting tomorrow, go there and look for a job. 760 00:56:28,300 --> 00:56:30,133 You haven't found a job yet, right? 761 00:56:31,466 --> 00:56:32,500 A job? 762 00:56:33,133 --> 00:56:35,900 Don't people in your field hire experienced workers? 763 00:56:40,000 --> 00:56:42,466 It's not about work. It's about something else. 764 00:56:42,533 --> 00:56:43,900 What is it? 765 00:56:43,966 --> 00:56:45,366 Is it your family again? 766 00:56:47,300 --> 00:56:49,633 "What if I marry Jeong Bo-a?" 767 00:56:50,233 --> 00:56:51,566 That's what I was thinking about. 768 00:56:52,433 --> 00:56:53,333 Jeong Bo-a? 769 00:56:56,466 --> 00:56:57,866 Jeong Bo-a, of Haneul Construction? 770 00:57:01,133 --> 00:57:02,500 She asked me to marry her, 771 00:57:03,166 --> 00:57:05,800 so I'm considering it very seriously. 772 00:57:05,866 --> 00:57:07,066 She wants to marry you? 773 00:57:07,700 --> 00:57:09,400 Jeong Bo-a asked you to marry her? 774 00:57:10,333 --> 00:57:12,066 - Yes. - Why? 775 00:57:13,866 --> 00:57:15,800 Because she wants to marry me. 776 00:57:16,300 --> 00:57:18,366 - That's what she said? - That's what she said. 777 00:57:24,833 --> 00:57:27,466 I don't care if she's insane or not, 778 00:57:29,133 --> 00:57:31,400 but you don't seem like you're joking. 779 00:57:31,966 --> 00:57:34,033 Is this even something to think about? 780 00:57:35,033 --> 00:57:36,066 Is it not? 781 00:57:37,133 --> 00:57:39,000 There's nothing between you and her. 782 00:57:41,166 --> 00:57:44,100 How can you be so sure that there's nothing? 783 00:57:44,166 --> 00:57:46,700 I just know it. You don't love her. 784 00:57:46,766 --> 00:57:48,933 And she doesn't love you either. Am I wrong? 785 00:57:50,633 --> 00:57:51,666 Love? 786 00:57:53,666 --> 00:57:55,200 You're right. There's no love. 787 00:57:55,266 --> 00:57:56,566 Exactly. 788 00:57:56,633 --> 00:57:59,000 What kind of situation is this? 789 00:57:59,066 --> 00:58:01,533 And what's her problem? She's saying nonsense. 790 00:58:01,600 --> 00:58:04,700 And why are you even considering it? 791 00:58:06,133 --> 00:58:07,600 This isn't a comedy. 792 00:58:07,666 --> 00:58:08,700 Lee Ji-hyeok. 793 00:58:09,266 --> 00:58:11,166 What's gotten into you? Snap out of it. 794 00:58:15,333 --> 00:58:17,133 Why does there have to be love? 795 00:58:18,100 --> 00:58:19,033 What? 796 00:58:19,100 --> 00:58:20,733 What's wrong with marriage without love? 797 00:58:20,800 --> 00:58:23,033 Do you have to marry someone that you love? 798 00:58:23,100 --> 00:58:24,700 Not every love ends in marriage. 799 00:58:24,766 --> 00:58:26,233 What kind of nonsense is this? 800 00:58:26,300 --> 00:58:27,966 Why marry someone you don't love? 801 00:58:28,033 --> 00:58:30,800 Tell me. What's wrong with marriage without love? 802 00:58:32,300 --> 00:58:33,500 Fine. 803 00:58:34,133 --> 00:58:37,133 Why are you considering marrying someone you don't even love? 804 00:58:40,033 --> 00:58:42,433 I don't love her, but I need to get married. 805 00:58:43,466 --> 00:58:46,633 So why choose a marriage like that? Just live alone. 806 00:58:46,700 --> 00:58:48,566 Live alone. You don't want to get married. 807 00:58:51,966 --> 00:58:54,066 - A marriage like that? - Yes, exactly. 808 00:58:54,900 --> 00:58:59,100 You think I don't know why she wants to marry you 809 00:58:59,166 --> 00:59:00,700 and why you want to marry her? 810 00:59:02,600 --> 00:59:04,866 - No, you don't. - I do. 811 00:59:04,933 --> 00:59:06,100 No matter how hard you try, 812 00:59:06,166 --> 00:59:08,266 I knew you could never fully understand me. 813 00:59:09,333 --> 00:59:10,333 But this is interesting. 814 00:59:11,266 --> 00:59:13,300 To see you get worked up just to oppose me. 815 00:59:13,366 --> 00:59:14,566 Because I'm your friend. 816 00:59:15,966 --> 00:59:17,733 I'm against it because I'm your friend. 817 00:59:18,666 --> 00:59:19,533 Is that so? 818 00:59:20,500 --> 00:59:21,533 Ji-hyeok. 819 00:59:23,433 --> 00:59:25,000 I'm serious. This is not right. 820 00:59:28,366 --> 00:59:30,733 Somehow, hearing you say that 821 00:59:32,033 --> 00:59:33,366 makes me feel like I can do it. 822 00:59:34,133 --> 00:59:36,433 I think I can do it. 823 00:59:37,233 --> 00:59:38,133 What? 824 00:59:38,200 --> 00:59:41,233 This is why I didn't tell you, and why I couldn't tell you. 825 00:59:41,966 --> 00:59:43,700 Because I can't talk about this with you. 826 00:59:44,333 --> 00:59:45,533 Because you would 827 00:59:46,633 --> 00:59:47,700 never understand. 828 00:59:49,666 --> 00:59:50,733 Ji-hyeok. 829 00:59:52,100 --> 00:59:53,866 I thought we were better than this. 830 00:59:56,966 --> 00:59:59,100 Some things can never be talked about. 831 01:00:00,166 --> 01:00:01,500 And even between us… 832 01:00:02,500 --> 01:00:03,433 there's one such thing. 833 01:00:04,366 --> 01:00:05,466 What do you mean? 834 01:00:10,100 --> 01:00:11,300 I've got to go. 835 01:00:41,500 --> 01:00:42,466 You're here. 836 01:00:43,100 --> 01:00:44,000 I'm here. 837 01:00:45,333 --> 01:00:46,266 Take a seat. 838 01:00:46,900 --> 01:00:48,266 So that… 839 01:00:49,666 --> 01:00:50,933 we can talk about our marriage. 840 01:01:01,466 --> 01:01:04,033 So you made up your mind, Ji-hyeok. 841 01:01:07,133 --> 01:01:09,400 In the past, people got married just in three days. 842 01:01:11,866 --> 01:01:12,733 Thank you. 843 01:01:15,666 --> 01:01:17,000 I'm just relieved 844 01:01:17,700 --> 01:01:20,400 to think that my life will not be so vague from now on. 845 01:01:21,566 --> 01:01:22,533 I agree. 846 01:01:23,600 --> 01:01:25,666 We both want something out of this marriage. 847 01:01:26,633 --> 01:01:29,133 Let's make this a win-win. 848 01:01:31,766 --> 01:01:33,233 In a case like this, 849 01:01:33,300 --> 01:01:35,700 are we supposed to write a contract or something? 850 01:01:36,933 --> 01:01:38,266 That sounds awful. 851 01:01:38,833 --> 01:01:41,800 This is an actual marriage, not a contractual one. 852 01:01:43,733 --> 01:01:46,000 So you'll have some boundaries with me. 853 01:01:47,733 --> 01:01:49,933 It sounds like you're the one who has them. 854 01:01:50,700 --> 01:01:51,900 The boundaries. 855 01:01:56,133 --> 01:01:57,600 You can tell me. 856 01:01:57,666 --> 01:02:00,233 Well, for me and my father, 857 01:02:00,300 --> 01:02:04,000 the most important thing is that you work for our company. 858 01:02:05,666 --> 01:02:06,766 Then… 859 01:02:08,866 --> 01:02:10,266 let me tell you what I want. 860 01:02:27,133 --> 01:02:28,033 Are you nervous? 861 01:02:32,900 --> 01:02:35,133 I just didn't expect to meet him so soon. 862 01:02:55,400 --> 01:02:57,266 Hello, CEO Jeong is waiting for you. 863 01:02:58,000 --> 01:02:59,166 Hello, I'm Lee Ji-hyeok. 864 01:02:59,666 --> 01:03:01,000 He's the CEO's secretary. 865 01:03:02,133 --> 01:03:04,300 Secretary Cha Moon-seok, Driver Kim. 866 01:03:05,466 --> 01:03:06,966 Is the car key in your pocket? 867 01:03:07,833 --> 01:03:08,766 Yes. 868 01:03:08,833 --> 01:03:11,433 It'll make noise, so leave it to him. 869 01:03:13,066 --> 01:03:14,133 Sure. 870 01:03:16,066 --> 01:03:17,400 This way. 871 01:03:19,933 --> 01:03:22,500 Hello, sir. My name is Lee Ji-hyeok. 872 01:03:23,766 --> 01:03:25,066 My name is Jeong Ho-yeong. 873 01:03:25,633 --> 01:03:26,600 I'm Bo-a's father. 874 01:03:27,333 --> 01:03:28,433 No need to be formal, sir. 875 01:03:29,000 --> 01:03:30,866 After this handshake. 876 01:03:33,666 --> 01:03:35,300 All right. Let's sit. 877 01:03:39,933 --> 01:03:42,233 No need to feel awkward. 878 01:03:42,300 --> 01:03:43,533 Now or ever. 879 01:03:44,933 --> 01:03:46,033 To tell you the truth, 880 01:03:47,300 --> 01:03:48,700 we're not dating. 881 01:03:48,766 --> 01:03:49,633 I know. 882 01:03:50,533 --> 01:03:52,166 I know the truth behind your marriage. 883 01:03:52,933 --> 01:03:55,700 But I like you. 884 01:03:56,733 --> 01:03:59,366 You're a perfect fit for Bo-a now. 885 01:04:02,466 --> 01:04:04,233 Please excuse him. 886 01:04:04,866 --> 01:04:06,133 He's just saying that 887 01:04:06,200 --> 01:04:08,666 it's hard to find someone in my league because of the rumor. 888 01:04:09,666 --> 01:04:11,566 I know that much. 889 01:04:12,966 --> 01:04:15,766 Does love always come first when it comes to marriage? 890 01:04:16,466 --> 01:04:17,500 It doesn't. 891 01:04:18,233 --> 01:04:21,466 I met my wife three times before we got married, 892 01:04:21,533 --> 01:04:23,200 but things are still going fine. 893 01:04:24,733 --> 01:04:25,666 Yes, sir. 894 01:04:27,500 --> 01:04:29,133 As for the wedding date, 895 01:04:29,200 --> 01:04:32,233 Bo-a will make a few suggestions later. 896 01:04:33,600 --> 01:04:35,600 Personally, I want it sooner rather than later. 897 01:04:37,100 --> 01:04:38,366 How about in two weeks? 898 01:04:57,966 --> 01:05:01,000 Driver Kim must have been here. 899 01:05:03,233 --> 01:05:06,233 I'm going with my father. 900 01:05:06,300 --> 01:05:07,200 Get in. 901 01:05:08,100 --> 01:05:09,100 Sure. 902 01:05:20,500 --> 01:05:22,433 Let me know when your parents approve. 903 01:05:22,500 --> 01:05:25,000 We'll go from there, step by step. 904 01:05:25,933 --> 01:05:27,766 Okay, I'll let you know. 905 01:05:49,066 --> 01:05:51,300 Text Ji-wan and Soo-bin. 906 01:05:52,866 --> 01:05:54,100 Change the next item? 907 01:05:54,866 --> 01:05:55,933 What do you mean? 908 01:05:56,000 --> 01:05:58,600 I have plans. 909 01:06:00,466 --> 01:06:02,066 I want to have a guest over. 910 01:06:02,633 --> 01:06:03,733 A guest? 911 01:06:10,366 --> 01:06:11,966 Be home by 6:00. 912 01:06:12,033 --> 01:06:13,266 What? 913 01:06:13,833 --> 01:06:15,800 It's important. Don't be late. 914 01:06:18,366 --> 01:06:19,400 Am I busted? 915 01:06:20,100 --> 01:06:21,466 Oh, no. Am I busted? 916 01:06:22,800 --> 01:06:24,066 Oh, well. 917 01:06:25,100 --> 01:06:26,600 This isn't right. 918 01:06:27,300 --> 01:06:31,466 I'll come clean and take the hit. 919 01:06:32,400 --> 01:06:35,133 But, gosh, he hits really hard. 920 01:06:48,766 --> 01:06:54,533 What's gotten into all of you, coming home at the same time? 921 01:06:54,600 --> 01:06:57,733 It's been a while since we all had a meal together. 922 01:06:57,800 --> 01:06:59,966 Ji-hyeok told me to come home early. 923 01:07:00,100 --> 01:07:01,466 It was Ji-hyeok's request. 924 01:07:02,033 --> 01:07:04,200 Ji-hyeok, you did? Why? 925 01:07:04,933 --> 01:07:06,500 Is everything all right? 926 01:07:07,166 --> 01:07:08,633 Let's eat first. 927 01:07:09,400 --> 01:07:11,333 Ji-hyeok, tell us right now. 928 01:07:11,400 --> 01:07:12,933 What's up? 929 01:07:13,566 --> 01:07:15,833 Why did you call Ji-wan and Soo-bin in? 930 01:07:16,500 --> 01:07:17,433 Did you get in trouble? 931 01:07:17,500 --> 01:07:18,766 - No. - No. 932 01:07:18,833 --> 01:07:21,100 No, it's because I wanted to say something. 933 01:07:22,000 --> 01:07:24,166 Are you free this Thursday around lunchtime? 934 01:07:24,833 --> 01:07:25,900 Yeah. 935 01:07:26,766 --> 01:07:28,300 Mom, I know you are. 936 01:07:28,366 --> 01:07:31,000 Ji-wan, Soo-bin, make time for it. 937 01:07:31,200 --> 01:07:32,133 - Okay. - Okay. 938 01:07:32,566 --> 01:07:33,800 Come on, Ji-hyeok. 939 01:07:33,866 --> 01:07:36,033 You have to tell us what it's about first. 940 01:07:37,033 --> 01:07:38,166 That day, 941 01:07:39,000 --> 01:07:41,966 I want you to meet the parents of the woman I want to marry. 942 01:07:44,833 --> 01:07:45,733 I am… 943 01:07:47,200 --> 01:07:48,300 {\an8}getting married. 944 01:08:43,733 --> 01:08:46,166 {\an8}I'm not asking for your permission. 945 01:08:46,233 --> 01:08:50,566 {\an8}So, when is the wedding date? 946 01:08:50,633 --> 01:08:52,700 {\an8}You didn't get mad at all and stayed calm. 947 01:08:52,766 --> 01:08:54,066 {\an8}Didn't it hurt your pride? 948 01:08:54,133 --> 01:08:57,500 {\an8}I'm expecting a marvelous and groundbreaking design. 949 01:08:57,566 --> 01:08:59,566 {\an8}How about 30 million won for the design? 950 01:09:00,166 --> 01:09:02,066 {\an8}- I'm getting married. - You sure about this? 951 01:09:02,133 --> 01:09:03,666 {\an8}Ji-hyeok is getting married. 952 01:09:03,733 --> 01:09:06,566 {\an8}This is the reason why Ji-hyeok and I weren't compatible. 953 01:09:06,633 --> 01:09:08,600 {\an8}I'm going to get some closure. 954 01:09:08,666 --> 01:09:10,666 {\an8}I'll let go of my crush. 955 01:09:11,366 --> 01:09:13,066 {\an8}Here comes the groom. 67438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.