Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,829 --> 00:02:46,122
-Good morning, Miss Ratched.
-Good morning.
2
00:02:46,207 --> 00:02:48,042
-Good morning, Miss Ratched.
-Mr. Washington.
3
00:02:48,125 --> 00:02:49,501
Good morning.
4
00:02:55,716 --> 00:02:57,884
-Good morning, Miss Ratched.
-Good morning.
5
00:02:59,595 --> 00:03:02,097
-Morning, Bancini.
-Good morning.
6
00:03:10,147 --> 00:03:11,273
How you feel?
7
00:03:12,608 --> 00:03:13,734
Rested.
8
00:03:30,710 --> 00:03:34,171
Medication time. Medication time.
9
00:03:43,472 --> 00:03:44,556
Ray.
10
00:03:59,655 --> 00:04:00,739
Okay, move it up.
11
00:04:02,742 --> 00:04:04,994
Mr. Fredrickson,
just be careful now.
12
00:04:20,384 --> 00:04:21,510
Juice.
13
00:04:26,640 --> 00:04:27,724
Chief.
14
00:04:37,651 --> 00:04:40,028
Okay, my friend, let's go.
15
00:05:01,675 --> 00:05:04,803
Here's his papers,
and I'm gonna need a signature.
16
00:05:04,887 --> 00:05:05,888
Al right.
17
00:06:01,777 --> 00:06:02,778
Hi.
18
00:06:07,408 --> 00:06:09,743
-Mr. McMurphy's here.
-All right.
19
00:06:14,456 --> 00:06:15,457
Thank you.
20
00:06:26,468 --> 00:06:29,721
-All right, I'm ready.
-Okay. One pair of socks.
21
00:06:32,600 --> 00:06:33,601
T-shirt.
22
00:06:39,773 --> 00:06:40,774
Hi.
23
00:06:45,029 --> 00:06:47,406
Goddamn, boy, you're about
as big as a mountain.
24
00:06:47,489 --> 00:06:49,949
Look like you might have played
some football.
25
00:06:50,034 --> 00:06:51,076
What's your name?
26
00:06:52,036 --> 00:06:54,741
He.. He can't
hear you. He's de..
27
00:06:54,765 --> 00:06:56,536
Deaf and dumb Indian.
28
00:06:59,126 --> 00:07:00,752
Is that so?
29
00:07:00,836 --> 00:07:02,420
Come on, Bibbit.
30
00:07:02,504 --> 00:07:04,339
Can't even make a sound, huh?
31
00:07:06,842 --> 00:07:09,594
How.
32
00:07:17,019 --> 00:07:18,437
Come on, Billy.
33
00:07:19,021 --> 00:07:20,480
Club lead. Jack of clubs.
34
00:07:20,564 --> 00:07:23,233
Ha, ha. Uh-oh.
35
00:07:25,361 --> 00:07:28,530
-What's your name, son?
-Bill.. Billy Bibbit.
36
00:07:28,614 --> 00:07:31,658
Glad to know you, Bill.
McMurphy's mine.
37
00:07:31,742 --> 00:07:35,245
Ha-ha-ha.
That's old Charlie Cheswick's cards.
38
00:07:35,329 --> 00:07:38,707
-Ha-ha.
-That's his ace of spades.
39
00:07:38,791 --> 00:07:40,209
-Go.
-Your turn, Bill.
40
00:07:41,377 --> 00:07:42,961
Big ten.
41
00:07:44,797 --> 00:07:47,257
-Put one of them on it, will you?
-Wait a minute.
42
00:07:51,845 --> 00:07:53,555
Oh, I can win that one.
43
00:07:53,639 --> 00:07:55,098
- I win.
-Oh, you overtrumped?
44
00:07:55,182 --> 00:07:56,558
-Sure.
-Pinochle, huh, Bill?
45
00:07:56,642 --> 00:07:58,435
You're avoiding spades?
46
00:07:59,937 --> 00:08:02,773
-Okay. You sure you're avoiding spades?
-What's the bid?
47
00:08:02,856 --> 00:08:05,275
- I know how to play the game.
-Five.. Five-fifty.
48
00:08:08,779 --> 00:08:13,200
Oh, uh, you like to look
at other people's cards, do you?
49
00:08:13,283 --> 00:08:15,952
-Yes.
-Ever seen this one?
50
00:08:24,795 --> 00:08:27,047
-Come on, Martini.
-Martini.
51
00:08:27,881 --> 00:08:30,466
Martini, will you..?
Will you play a club?
52
00:08:35,139 --> 00:08:36,723
Whose turn is it now?
53
00:08:36,807 --> 00:08:39,267
Well, let's see, he trumped.
Where you going?
54
00:08:39,351 --> 00:08:41,811
-Aren't you gonna play?
-What's the matter with him?
55
00:08:41,895 --> 00:08:44,314
-Aren't you gonna play, Martini?
-What's..?
56
00:08:44,398 --> 00:08:46,813
-Martini? I wanna play.
-You took a trump.
57
00:08:46,837 --> 00:08:48,068
You.. It's your lead.
58
00:08:48,152 --> 00:08:52,573
Billy?
Billy, I wanna win some...
59
00:08:52,656 --> 00:08:54,366
Get a grip on yourself, will you?
60
00:08:57,995 --> 00:08:58,996
Yes?
61
00:09:00,456 --> 00:09:03,500
-Mr. McMurphy's here, doc.
-Oh, good, have him come in.
62
00:09:07,504 --> 00:09:08,546
Thank you.
63
00:09:10,215 --> 00:09:11,507
McMurphy, I'm Dr. Spivey.
64
00:09:11,592 --> 00:09:13,802
Dr. Spivey, what a pleasure
it is to meet you.
65
00:09:13,886 --> 00:09:16,805
-Sure. Pull up a chair, sit, let's talk.
-Sure.
66
00:09:27,775 --> 00:09:29,318
R.P. McMurphy.
67
00:09:30,235 --> 00:09:32,195
That's a hell of a fish there, doc.
68
00:09:32,279 --> 00:09:35,991
-Isn't that a dandy?
-Yeah. It's about 40 pounds, ain't it?
69
00:09:36,075 --> 00:09:37,993
-No, 32.
-Thirty-two.
70
00:09:38,077 --> 00:09:40,579
I'll tell you,
it took every bit of strength I had
71
00:09:40,662 --> 00:09:42,830
to hold it while the guy
took the picture.
72
00:09:42,915 --> 00:09:44,166
Every damn bit.
73
00:09:44,249 --> 00:09:46,918
Probably that chain didn't
help it any either.
74
00:09:47,002 --> 00:09:49,129
You didn't weigh
the chain, did you, doc?
75
00:09:49,213 --> 00:09:51,255
No, I didn't weigh
the chain, but damn,
76
00:09:51,279 --> 00:09:53,050
I'm awful proud of that picture.
77
00:09:53,133 --> 00:09:56,594
That's the first Chinook I ever caught.
78
00:09:56,678 --> 00:09:58,388
-It's a nice one.
-Hmm.
79
00:10:04,561 --> 00:10:07,272
Randle Patrick McMurphy.
80
00:10:07,356 --> 00:10:08,774
Thirty-eight years old.
81
00:10:14,530 --> 00:10:15,739
Mmm.
82
00:10:17,533 --> 00:10:19,771
What can you tell me about, uh,
83
00:10:19,795 --> 00:10:22,033
why you've been sent over here?
84
00:10:24,248 --> 00:10:27,834
Well, ahem, I don't know.
85
00:10:27,918 --> 00:10:29,544
What's it say there?
86
00:10:30,671 --> 00:10:33,048
-Mind if I smoke?
-No, go right ahead.
87
00:10:33,924 --> 00:10:35,717
Well, it, um,
88
00:10:36,468 --> 00:10:38,678
says several things here.
89
00:10:40,973 --> 00:10:42,808
Said you've been belligerent,
90
00:10:44,393 --> 00:10:46,436
talked when unauthorized,
91
00:10:47,354 --> 00:10:49,055
you've been
resentful in attitude
92
00:10:49,079 --> 00:10:51,316
toward work in
general, that you're lazy.
93
00:10:53,360 --> 00:10:55,945
Chewing gum in class.
94
00:10:59,032 --> 00:11:01,117
The real reason
you've been sent over here
95
00:11:01,201 --> 00:11:03,995
is because they wanted you
to be evaluated.
96
00:11:04,079 --> 00:11:05,747
-Yeah.
-To determine whether or not
97
00:11:05,831 --> 00:11:07,290
you're mentally ill.
98
00:11:07,374 --> 00:11:09,125
This is the real reason.
99
00:11:09,960 --> 00:11:11,920
Why do you think they might think that?
100
00:11:15,465 --> 00:11:18,676
Well, as near as I can figure out,
it's 'cause I, uh...
101
00:11:19,219 --> 00:11:22,180
Uh, fight and fuck too much.
102
00:11:22,264 --> 00:11:23,723
In the penitentiary?
103
00:11:23,807 --> 00:11:25,433
No, no, no, you mean why..
Wait..
104
00:11:25,517 --> 00:11:29,187
Why did you get sent over here
from the work farm?
105
00:11:29,271 --> 00:11:32,065
Oh. Oh, yeah. Oh. Uh...
106
00:11:32,149 --> 00:11:34,818
Well, I really don't know, doc.
107
00:11:35,944 --> 00:11:36,693
It ain't up to me, you know.
108
00:11:36,717 --> 00:11:37,737
It says here that
you went around..
109
00:11:37,821 --> 00:11:40,615
-Let me just take a look.
- It ain't up to me, you know.
110
00:11:40,699 --> 00:11:45,199
One, two, three, four...
111
00:11:46,872 --> 00:11:51,372
You've got, at least,
five arrests for assault.
112
00:11:51,668 --> 00:11:52,669
Yeah.
113
00:11:52,753 --> 00:11:56,548
-What can you tell me about that?
-Five fights, huh?
114
00:11:56,632 --> 00:12:00,636
Rocky Marciano's got 40
and he's a millionaire.
115
00:12:00,719 --> 00:12:02,595
-That's true.
-That is true.
116
00:12:04,723 --> 00:12:08,518
Of course, it's true that you went in
for statutory rape.
117
00:12:08,602 --> 00:12:10,562
That's true, is it not, this time?
118
00:12:10,646 --> 00:12:12,731
Absolutely true. But, doc...
119
00:12:14,441 --> 00:12:17,527
she was 15 years old
going on 35, doc,
120
00:12:17,611 --> 00:12:20,905
and, uh, she told me
she was 18, and she was,
121
00:12:20,989 --> 00:12:22,740
uh, very willing.
You know what I mean?
122
00:12:22,824 --> 00:12:24,700
-Mm. Mm.
- I practically had to take
123
00:12:24,785 --> 00:12:26,995
to sewing my pants shut.
124
00:12:27,079 --> 00:12:31,041
But, uh, between you and me, uh...
125
00:12:32,376 --> 00:12:33,654
she might have been 15.
126
00:12:33,678 --> 00:12:35,629
When you get
that little red beaver
127
00:12:35,712 --> 00:12:37,285
right up there in front of you,
128
00:12:37,309 --> 00:12:38,881
I don't think it's crazy at all.
129
00:12:38,966 --> 00:12:41,885
-And | don't think you do either.
-1 hear what you're saying.
130
00:12:41,969 --> 00:12:43,663
No man alive could resist that.
131
00:12:43,687 --> 00:12:45,931
That's why I got
into jail to begin with.
132
00:12:46,014 --> 00:12:48,224
Now they're telling me
I'm crazy over here
133
00:12:48,308 --> 00:12:50,893
because I don't sit there
like a goddamn vegetable.
134
00:12:50,978 --> 00:12:53,063
It don't make a bit of sense to me.
135
00:12:53,146 --> 00:12:55,148
If that's what being crazy is,
136
00:12:55,232 --> 00:12:58,985
then I'm senseless, out of it,
gone down the road, wacko.
137
00:12:59,069 --> 00:13:01,571
But no more, no less. That's it.
138
00:13:01,655 --> 00:13:06,155
Well, to be honest with you,
McMurphy, what it says here...
139
00:13:10,372 --> 00:13:11,915
is that...
140
00:13:12,541 --> 00:13:13,750
they think...
141
00:13:14,668 --> 00:13:16,294
They think
142
00:13:16,378 --> 00:13:19,923
you've been faking it
in order to get out of your work detail.
143
00:13:21,550 --> 00:13:23,162
What do you think about that?
144
00:13:23,186 --> 00:13:25,470
Do I look like that
kind of guy to you?
145
00:13:26,221 --> 00:13:27,222
Well...
146
00:13:28,807 --> 00:13:32,310
Let's just be frank for a minute,
Randle, if you would.
147
00:13:33,854 --> 00:13:35,063
Tell me,
148
00:13:35,147 --> 00:13:38,233
do you think there's anything wrong
with your mind, really?
149
00:13:40,193 --> 00:13:41,402
Not a thing, doc.
150
00:13:42,195 --> 00:13:44,697
I'm a goddamn marvel
of modern science.
151
00:13:48,035 --> 00:13:52,535
Well, you're gonna be here for a period
for us to evaluate you.
152
00:13:54,041 --> 00:13:56,251
We're gonna study you.
153
00:13:56,335 --> 00:13:58,254
We'll make our determinations
154
00:13:58,278 --> 00:14:00,464
as to what, uh,
we're going to do
155
00:14:00,547 --> 00:14:03,424
and give you the necessary
treatment, uh,
156
00:14:03,508 --> 00:14:06,010
-as indicated--
-Doc, let me just tell you this.
157
00:14:06,094 --> 00:14:09,639
I'm here to cooperate
with you 100%.
158
00:14:09,723 --> 00:14:11,224
100%.
159
00:14:11,308 --> 00:14:14,269
I'll be just right down
the line with you. You watch.
160
00:14:14,353 --> 00:14:16,386
"Cause I think we ought to get
161
00:14:16,410 --> 00:14:18,853
to the bottom of,
uh, R.P. McMurphy.
162
00:14:33,455 --> 00:14:34,789
Whoo!
163
00:14:34,873 --> 00:14:35,999
The scythe.
164
00:14:40,379 --> 00:14:42,881
I'm awfully tired.
165
00:14:42,964 --> 00:14:44,799
-Sit down.
-I'm tired.
166
00:14:44,883 --> 00:14:46,050
Well, sit down.
167
00:14:48,053 --> 00:14:49,345
Oh!
168
00:14:49,429 --> 00:14:50,596
That better?
169
00:15:01,566 --> 00:15:02,984
Mr. Elisworth,
170
00:15:03,985 --> 00:15:05,611
you'll wear yourself out. Come here.
171
00:15:06,655 --> 00:15:07,656
Okay.
172
00:15:09,950 --> 00:15:11,785
All right, gentlemen,
let's begin.
173
00:15:15,163 --> 00:15:16,956
At the close of Friday's meeting,
174
00:15:17,040 --> 00:15:18,191
we were discussing
175
00:15:18,215 --> 00:15:20,918
Mr. Harding's problem
concerning his wife.
176
00:15:22,254 --> 00:15:25,507
Mr. Harding stated
that his wife made him uneasy
177
00:15:25,590 --> 00:15:28,342
because she drew stares
from men on the street.
178
00:15:29,636 --> 00:15:34,136
-Is that correct, Mr. Harding?
-Yes. Uh, yes. That's correct.
179
00:15:36,977 --> 00:15:39,354
He also thinks
he may have given her reason
180
00:15:39,438 --> 00:15:41,498
to seek sexual
attention elsewhere,
181
00:15:41,522 --> 00:15:43,400
but he wasn't able to say how.
182
00:15:46,194 --> 00:15:49,405
Mr. Harding has been heard
to say to his wife:
183
00:15:49,489 --> 00:15:50,457
"I hate you.
184
00:15:50,481 --> 00:15:53,326
I don't ever want
to see you again.
185
00:15:53,410 --> 00:15:54,661
You've betrayed me."
186
00:15:56,872 --> 00:16:00,000
So does anyone care
to touch on this further?
187
00:16:16,975 --> 00:16:20,603
Mr. Scanlon,
would you begin today?
188
00:16:23,398 --> 00:16:24,482
Are you sure?
189
00:16:30,864 --> 00:16:32,198
Billy, how about you?
190
00:16:35,243 --> 00:16:37,119
No.. No.. No, ma'am.
191
00:16:37,204 --> 00:16:40,165
I'd like to write in my book
that you began the meeting.
192
00:16:42,542 --> 00:16:44,293
Just once.
193
00:16:57,766 --> 00:16:58,975
Mr. Martini?
194
00:17:01,144 --> 00:17:02,478
Are you with us?
195
00:17:04,397 --> 00:17:05,398
Yes.
196
00:17:07,275 --> 00:17:08,734
Would you like to begin?
197
00:17:19,538 --> 00:17:21,039
Mr. Cheswick?
198
00:17:30,799 --> 00:17:32,592
-Me?
-Yes.
199
00:17:38,348 --> 00:17:40,171
You mean, there's not a man here
200
00:17:40,195 --> 00:17:42,018
who has an opinion
on this matter?
201
00:17:47,148 --> 00:17:48,232
All right.
202
00:17:49,484 --> 00:17:50,985
Mr. Harding,
203
00:17:51,069 --> 00:17:53,488
you've stated on more
than one occasion
204
00:17:53,572 --> 00:17:56,366
that you suspected your wife
of seeing other men.
205
00:17:56,449 --> 00:17:59,952
Oh, yes. Yes, very much...
I suspect her.
206
00:18:00,036 --> 00:18:01,495
I suspect her.
207
00:18:02,163 --> 00:18:05,541
Well, maybe you can tell us why
you suspect her.
208
00:18:10,964 --> 00:18:15,426
Well, I can only speculate
as to the reasons why.
209
00:18:17,345 --> 00:18:19,722
Have you ever speculated, Mr. Harding,
210
00:18:20,599 --> 00:18:24,519
that perhaps you are impatient
with your wife
211
00:18:24,603 --> 00:18:27,355
because she doesn't meet
your mental requirements?
212
00:18:30,358 --> 00:18:33,903
Perhaps, but you see,
the only thing I can really
213
00:18:33,987 --> 00:18:35,822
speculate on, Nurse Ratched,
214
00:18:35,905 --> 00:18:40,405
is the very existence of my life,
with or without my wife,
215
00:18:42,370 --> 00:18:46,870
in terms of the human relationships,
the juxtaposition
216
00:18:47,083 --> 00:18:50,086
of one person to another,
the form, the content.
217
00:18:50,170 --> 00:18:52,964
Harding, why don't you knock off
the bullshit and get to the point?
218
00:18:54,049 --> 00:18:55,550
This is the point.
219
00:18:55,634 --> 00:18:58,303
This is the point, Taber.
It's not bullshit.
220
00:18:58,386 --> 00:19:00,280
I'm not just talking
about my wife,
221
00:19:00,304 --> 00:19:01,806
I'm talking about my life.
222
00:19:01,890 --> 00:19:03,850
I can't seem to get that through to you.
223
00:19:03,933 --> 00:19:05,698
I'm not just talking
about one person,
224
00:19:05,722 --> 00:19:07,102
I'm talking about everybody.
225
00:19:07,187 --> 00:19:09,981
I'm talking about form.
I'm talking about content.
226
00:19:10,065 --> 00:19:11,900
I'm talking about interrelationships.
227
00:19:11,983 --> 00:19:14,777
I'm talking about God,
the Devil, hell, heaven.
228
00:19:14,861 --> 00:19:17,780
-Do you understand?! Finally?!
-Hal
229
00:19:17,864 --> 00:19:20,324
Yeah, Harding, you're so fucking dumb,
I can't believe it.
230
00:19:22,702 --> 00:19:25,204
It makes me feel very peculiar,
very peculiar
231
00:19:25,288 --> 00:19:26,539
-when you throw in that.
-Peculiar?
232
00:19:26,623 --> 00:19:29,292
-Why?
-What does that mean, peculiar, Harding?
233
00:19:29,376 --> 00:19:32,295
-Peculiar? Peculiar?
-Peculiar?
234
00:19:32,379 --> 00:19:35,173
-Ha-ha-ha.
-I'm going to tell you guys something.
235
00:19:35,256 --> 00:19:37,174
You just don't wanna learn anything.
236
00:19:37,258 --> 00:19:39,260
You just don't want to listen to anybody.
237
00:19:39,344 --> 00:19:41,054
He's got intelligence.
238
00:19:41,137 --> 00:19:42,670
You've never heard
the word peculiar?
239
00:19:42,694 --> 00:19:44,098
Say, what are you trying to say?
240
00:19:45,600 --> 00:19:47,476
You trying to say I'm queer? Is that it?
241
00:19:47,560 --> 00:19:50,437
Little Mary Ann?
Little Marjorie Jane? Huh?
242
00:19:50,522 --> 00:19:52,732
That it?
Is that what you're trying to tell me?
243
00:19:52,816 --> 00:19:54,984
Is that your idea
of communicating something?
244
00:19:55,068 --> 00:19:57,403
Well, is it?
245
00:19:57,487 --> 00:19:59,697
They're all crowding in on you,
Mr. Harding.
246
00:19:59,781 --> 00:20:02,158
-They're all ganging up on you.
-Is that news?
247
00:20:02,742 --> 00:20:04,837
No, they...
They sometimes wanna
248
00:20:04,861 --> 00:20:06,495
gang up on me too, but I..
249
00:20:06,579 --> 00:20:08,664
-Cheswick, do me a favor.
-What? Huh?
250
00:20:08,748 --> 00:20:10,374
-Take it easy.
-Take it..?
251
00:20:10,458 --> 00:20:12,793
-And stay off my side.
-But I only wanna..
252
00:20:12,877 --> 00:20:14,503
I only wanna help you.
253
00:20:14,587 --> 00:20:16,547
-I understand.
-Don't you want me to..?
254
00:20:16,631 --> 00:20:19,091
-Please.
-But I only wanna..
255
00:20:19,175 --> 00:20:21,385
-Please!
-But I only wanna help you.
256
00:20:21,469 --> 00:20:22,887
Please!
257
00:20:25,181 --> 00:20:26,307
You see,
258
00:20:27,183 --> 00:20:29,768
the other day you made
some allusions, both of you.
259
00:20:29,853 --> 00:20:31,229
-Illusions?
-A sexual..
260
00:20:31,253 --> 00:20:32,188
Yes, allusions.
261
00:20:32,272 --> 00:20:34,274
Allusions. Not illusions.
262
00:20:34,357 --> 00:20:38,194
Allusions to sexual problems
I might be having with my wife.
263
00:20:38,278 --> 00:20:41,614
All right, say it's true.
Say I know it to be true, but you don't.
264
00:20:41,698 --> 00:20:44,242
If that's your idea of trying
to tell me something..
265
00:20:44,325 --> 00:20:45,981
Harding, I think
you're some kind
266
00:20:46,005 --> 00:20:47,661
of morbid asshole or something!
267
00:20:47,746 --> 00:20:48,955
-Peculiar.
-Asshole again.
268
00:20:49,038 --> 00:20:50,330
It makes you feel peculiar.
269
00:20:50,415 --> 00:20:52,780
You been talking about your
wife ever since I can remember.
270
00:20:52,804 --> 00:20:53,584
She's on your mind.
271
00:20:53,668 --> 00:20:56,212
-Blah, blah, blah.
-I'm not talking about my wife.
272
00:20:56,296 --> 00:20:58,506
When are you gonna get that
through your head?
273
00:20:58,590 --> 00:21:01,050
When are you gonna wise up
and turn her loose?
274
00:21:01,134 --> 00:21:03,511
-Please.
-No, just peculiar.
275
00:21:03,595 --> 00:21:07,056
-I'm tired.
-I don't wanna hear it.
276
00:21:07,140 --> 00:21:09,475
-I don't wanna hear it.
-I'm tired.
277
00:21:09,559 --> 00:21:11,394
-I don't wanna hear it.
-I'm tired.
278
00:21:11,478 --> 00:21:13,271
-It's a lot of baloney.
-I don't wanna hear it.
279
00:21:13,354 --> 00:21:15,689
It's a lot of baloney
and I'm tired.
280
00:21:15,774 --> 00:21:19,152
-I don't wanna hear it.
-You're tired. We're all tired.
281
00:21:19,235 --> 00:21:23,322
-I'm tired and it's baloney.
-You're not tired, Bancini.
282
00:21:25,784 --> 00:21:27,410
Take your hands off me!
283
00:21:54,103 --> 00:21:56,647
Recreation time, gentlemen.
284
00:21:56,731 --> 00:21:58,232
The bus is waiting.
285
00:21:58,316 --> 00:22:02,111
All non restricted patients
please report to the bus.
286
00:22:25,468 --> 00:22:27,303
Ever play this game, Chief?
287
00:22:32,100 --> 00:22:33,476
Come on, I'll show you.
288
00:22:34,644 --> 00:22:36,187
Old Indian game.
289
00:22:37,188 --> 00:22:41,066
It's called, uh,
Put the Ball in the Hole.
290
00:22:41,985 --> 00:22:45,405
Now, that ought to be..
Just hold it right there.
291
00:22:45,488 --> 00:22:46,614
All right.
292
00:22:46,698 --> 00:22:48,991
Now, that's your spot. Don't move.
293
00:22:49,075 --> 00:22:49,709
Never move.
294
00:22:49,733 --> 00:22:51,660
That's your spot,
you understand?
295
00:22:51,744 --> 00:22:54,144
Right there. You don't move.
296
00:22:54,168 --> 00:22:55,706
Now take the ball.
297
00:22:56,416 --> 00:22:58,042
Here, take the ball.
298
00:22:58,918 --> 00:23:01,378
That's it. Hold on to it.
299
00:23:01,462 --> 00:23:04,089
Not too hard, Chief.
You'll crush all the air out of it.
300
00:23:04,173 --> 00:23:07,009
We're gonna put her in the basket.
You understand?
301
00:23:07,093 --> 00:23:10,679
All right.
Now, uh, raise up your arms.
302
00:23:10,763 --> 00:23:13,348
Raise the ball up in the air, Chief.
Raise it up.
303
00:23:13,433 --> 00:23:15,577
McMurphy, what
you talking to him for?
304
00:23:15,601 --> 00:23:17,395
He can't hear a fucking thing.
305
00:23:18,313 --> 00:23:19,650
I ain't talking to him.
306
00:23:19,674 --> 00:23:22,066
I'm talking to myself.
It helps me think.
307
00:23:22,150 --> 00:23:23,651
Yeah, well, it don't help him none.
308
00:23:25,069 --> 00:23:26,987
Well, it don't hurt him either, does it?
309
00:23:27,864 --> 00:23:29,448
Don't hurt you, does it, Chief?
310
00:23:30,283 --> 00:23:32,118
See? Don't hurt him.
311
00:23:35,038 --> 00:23:36,831
All right, now, Chief, uh...
312
00:23:37,832 --> 00:23:40,182
Let's raise our
hands up in the air.
313
00:23:40,206 --> 00:23:41,544
Just raise them up.
314
00:23:41,628 --> 00:23:44,839
Up, you understand?
Raise the hands up, here.
315
00:23:44,923 --> 00:23:46,841
Up. Raise your hands up.
316
00:23:46,925 --> 00:23:50,136
Up. That's it. That's it.
Up, all the way up.
317
00:23:50,219 --> 00:23:53,889
All the way up.
That's a baby, all right. Huh?
318
00:23:54,641 --> 00:23:57,018
Okay, now, uh...
319
00:23:57,101 --> 00:24:00,437
Now, jump up in the air
and put it in the basket, Chief.
320
00:24:00,521 --> 00:24:02,356
Jump up and dunk it in.
321
00:24:03,399 --> 00:24:05,211
Jump up in the air and stuff
322
00:24:05,235 --> 00:24:07,569
that son of a bitch
in there, Chief.
323
00:24:09,030 --> 00:24:10,364
Take a rest, Chief.
324
00:24:11,366 --> 00:24:13,218
Just stay right
there. Take a rest.
325
00:24:13,242 --> 00:24:14,327
I'll be right back.
326
00:24:18,915 --> 00:24:20,666
Bancini, come here a minute.
327
00:24:21,668 --> 00:24:22,788
You're looking all right.
328
00:24:22,812 --> 00:24:24,295
Get right over
here for a second.
329
00:24:24,379 --> 00:24:26,547
Now, just stand right there.
330
00:24:26,631 --> 00:24:29,008
Just get down a little bit.
All right. Stand up.
331
00:24:29,092 --> 00:24:30,426
Stand up. Go ahead.
332
00:24:30,510 --> 00:24:32,970
Whoo. That's a baby.
All right, you got her.
333
00:24:33,054 --> 00:24:36,057
All right. Now, over there.
334
00:24:36,140 --> 00:24:39,643
Hit me, Chief. I got the moves.
I got them, Chief.
335
00:24:39,727 --> 00:24:41,603
Hold it right there. Give me the ball.
336
00:24:41,688 --> 00:24:43,981
Give me the ball. That's it.
Thank you, Chief.
337
00:24:44,065 --> 00:24:45,816
Now, hold it right there.
338
00:24:45,900 --> 00:24:48,174
Now, take the ball, you jump up
339
00:24:48,198 --> 00:24:50,029
and put it in the basket.
340
00:24:50,113 --> 00:24:53,074
See what I mean? Put it..
Bancini, hold still.
341
00:24:53,157 --> 00:24:55,159
All right, Chief, here. Take the ball.
342
00:24:55,243 --> 00:24:59,330
Now, jump up and put her
in the basket, Chief. Huh?!
343
00:24:59,414 --> 00:25:02,458
Jump up and put her in the basket!
Not you, Bancini.
344
00:25:02,542 --> 00:25:04,460
Raise up-- Bancini, where you going?
345
00:25:04,544 --> 00:25:06,254
-I'm tired. I'm tired.
-Where..? No.
346
00:25:06,337 --> 00:25:10,424
Fast break. Defense.
Get back. Back!
347
00:25:10,508 --> 00:25:13,385
Come on, Bancini,
where the fuck you going at?
348
00:25:13,469 --> 00:25:15,679
General, get this man
around here.
349
00:25:15,763 --> 00:25:18,172
That's it, back. Over to Chief.
350
00:25:18,196 --> 00:25:19,433
Oh, I'm tired.
351
00:25:19,517 --> 00:25:21,534
Fast break. Fast break.
352
00:25:21,558 --> 00:25:24,017
Hit me, Chief. Hit me, baby.
353
00:25:24,313 --> 00:25:26,898
Put it in the basket, Chief!
354
00:25:26,983 --> 00:25:28,526
Put it in the basket!
355
00:25:43,458 --> 00:25:46,919
Thirty-eight, 39...
356
00:25:47,003 --> 00:25:48,045
All right.
357
00:25:49,797 --> 00:25:51,048
Make the bets.
358
00:25:51,924 --> 00:25:54,551
-What's this?
-Make the bets.
359
00:25:54,635 --> 00:25:56,136
It's a dime, Martini.
360
00:25:57,764 --> 00:25:58,848
I bet a nickel.
361
00:26:00,183 --> 00:26:02,476
A dime's the limit, Martini.
362
00:26:04,437 --> 00:26:05,688
I bet a dime.
363
00:26:10,902 --> 00:26:13,070
This is not a dime, Martini.
364
00:26:15,615 --> 00:26:17,908
This is a dime.
365
00:26:17,992 --> 00:26:19,743
If you break it in half,
366
00:26:19,827 --> 00:26:22,246
you don't get two nickels, you get shit.
367
00:26:23,331 --> 00:26:25,458
Try and smoke it. You understand?
368
00:26:26,751 --> 00:26:28,586
-Yes.
-You don't understand.
369
00:26:28,669 --> 00:26:29,961
All right, here they come.
370
00:26:30,046 --> 00:26:32,965
Queen to the Chesser,
big bull to Tabelations,
371
00:26:33,049 --> 00:26:36,385
ten to Billy to match his whang,
and the dealer gets a three.
372
00:26:37,386 --> 00:26:38,804
Hit me. Hit me.
373
00:26:38,888 --> 00:26:40,598
-Hit me. I bet a dime.
-I can't hit you
374
00:26:40,681 --> 00:26:42,046
because it ain't your turn yet.
375
00:26:42,070 --> 00:26:42,724
You understand?
376
00:26:42,809 --> 00:26:44,365
You see these other people?
377
00:26:44,389 --> 00:26:45,770
These are the real ones.
378
00:26:45,853 --> 00:26:47,563
These are real people here.
379
00:26:49,690 --> 00:26:51,441
What'll you do, Ches?
Hit or sit?
380
00:26:58,908 --> 00:27:00,284
Hit me.
381
00:27:00,368 --> 00:27:02,453
That's 23 up, Cheswick.
382
00:27:02,537 --> 00:27:04,705
All right, Taber, you're busted.
Give me this.
383
00:27:04,789 --> 00:27:07,249
-Twenty-three..
-Uh? Hit?
384
00:27:07,333 --> 00:27:08,917
-Hit me.
-Shut up!
385
00:27:09,001 --> 00:27:10,127
Taber.
386
00:27:10,211 --> 00:27:12,129
-Give me a dime.
-I'm next, Taber.
387
00:27:12,213 --> 00:27:14,757
You're not next. Huh?
388
00:27:14,841 --> 00:27:16,551
-Hit me.
-Ace.
389
00:27:16,634 --> 00:27:19,386
-Hit me.
-That's four or 14.
390
00:27:20,888 --> 00:27:22,973
Don't want any more. Billy?
391
00:27:23,057 --> 00:27:25,267
-Hit me. Hit me.
-All right, five.
392
00:27:25,351 --> 00:27:27,644
Hit me. Hit me.
393
00:27:27,728 --> 00:27:29,530
You didn't make a bet, Martini.
394
00:27:29,554 --> 00:27:31,356
I can't hit you. Jesus Christ.
395
00:27:31,440 --> 00:27:32,732
I bet a dime.
396
00:27:32,817 --> 00:27:34,151
All right, here. Go ahead.
397
00:27:34,235 --> 00:27:36,237
-That's 20 showing.
-No.
398
00:27:36,320 --> 00:27:39,406
-Take your money.
-No. It's not.
399
00:27:39,490 --> 00:27:42,826
It's ten, 11, 12, 13.
400
00:27:44,245 --> 00:27:46,997
This is a fucking queen here,
you understand?
401
00:27:47,081 --> 00:27:50,228
You don't count
the this and the this.
402
00:27:50,252 --> 00:27:51,293
Hit me.
403
00:27:51,377 --> 00:27:53,170
You got 20 showing!
404
00:27:53,254 --> 00:27:55,297
Hit me again.
I want another card.
405
00:27:55,381 --> 00:27:59,426
-Scanlon, who's pitching the opener?
-Mac? Mac? Mac, here.
406
00:27:59,510 --> 00:28:01,178
Medication time.
407
00:28:01,262 --> 00:28:05,391
-This isn't a queen.
-Medication time, gentlemen. Medication.
408
00:28:05,474 --> 00:28:08,393
-Mac, hit me.
-Who's the..?
409
00:28:08,477 --> 00:28:10,437
-Who's pitching the opener?
-Hit me.
410
00:28:10,521 --> 00:28:11,939
Jesus Christ Almighty.
411
00:28:12,023 --> 00:28:14,442
Do you nuts wanna play cards
or you wanna jerk off?
412
00:28:14,525 --> 00:28:15,692
Play the game.
413
00:28:15,776 --> 00:28:18,111
I can't even hear myself think already.
414
00:28:18,696 --> 00:28:19,530
Mr...
415
00:28:26,287 --> 00:28:28,330
Stay back.
416
00:28:28,414 --> 00:28:29,832
Excuse me, ma'am.
I just wanted to
417
00:28:29,916 --> 00:28:31,459
-Stay back.
-Mr. McMurphy.
418
00:28:31,542 --> 00:28:33,752
Patients aren't allowed
in the nurses' station.
419
00:28:33,836 --> 00:28:36,463
Well, I just, ahem,
wanted to, uh, turn..
420
00:28:36,547 --> 00:28:38,600
When you're
outside, we'll discuss
421
00:28:38,624 --> 00:28:40,676
whatever
problem you have, okay?
422
00:28:40,760 --> 00:28:44,513
Patients are not allowed
in the nurses' station. All right?
423
00:28:45,473 --> 00:28:46,849
Yes, ma'am.
424
00:28:47,516 --> 00:28:48,642
Billy.
425
00:28:48,726 --> 00:28:51,088
Let me get in here,
will you, Hard-on?
426
00:28:51,112 --> 00:28:52,896
Thank you. Excuse me, miss.
427
00:28:52,980 --> 00:28:56,191
Do you think it might be possible
to turn that music down
428
00:28:56,275 --> 00:28:58,694
so maybe a couple of the boys
could talk?
429
00:29:00,363 --> 00:29:03,449
That music is for everyone,
Mr. McMurphy.
430
00:29:03,532 --> 00:29:06,493
I know, but do you think
we might ease it down a little bit
431
00:29:06,577 --> 00:29:10,622
so maybe the boys didn't
have to shout? Huh?
432
00:29:10,706 --> 00:29:12,374
What you probably don't realize
433
00:29:12,458 --> 00:29:15,252
is that we have
a lot of old men on this ward
434
00:29:15,336 --> 00:29:17,796
who couldn't hear the music
if we turned it lower.
435
00:29:18,506 --> 00:29:20,633
That music is all they have.
436
00:29:22,426 --> 00:29:24,344
Your hand is staining my window.
437
00:29:25,888 --> 00:29:29,516
-Oh. Sorry, ma'am. Really sorry.
-All right.
438
00:29:30,977 --> 00:29:33,270
Mr. McMurphy, your medication.
439
00:29:35,022 --> 00:29:36,181
What's in the horse pill?
440
00:29:36,205 --> 00:29:38,066
It's just medicine.
It's good for you.
441
00:29:38,150 --> 00:29:40,298
Yeah, but I don't
like the idea of taking
442
00:29:40,322 --> 00:29:42,362
something if I don't
know what it is.
443
00:29:42,446 --> 00:29:44,449
Don't get upset, Mr. McMurphy.
444
00:29:44,473 --> 00:29:46,946
I'm not getting
upset, Miss Pilbow.
445
00:29:47,285 --> 00:29:51,785
It's just that I don't want anyone
to try and slip me saltpeter.
446
00:29:52,707 --> 00:29:54,959
You know what I mean?
447
00:29:55,042 --> 00:29:56,835
It's all right, Nurse Pilbow.
448
00:29:56,919 --> 00:30:00,964
If Mr. McMurphy doesn't want
to take his medication orally,
449
00:30:01,048 --> 00:30:03,967
I'm sure we can arrange
that he can have it some other way.
450
00:30:06,512 --> 00:30:09,097
But I don't think you'd like it,
Mr. McMurphy.
451
00:30:11,809 --> 00:30:14,269
You'd like it, wouldn't you, Hard-on?
Give it to me.
452
00:30:15,521 --> 00:30:17,189
Good.
453
00:30:20,443 --> 00:30:21,444
Mmm.
454
00:30:23,988 --> 00:30:25,447
Very good.
455
00:30:26,449 --> 00:30:27,783
Mmm, yummy.
456
00:30:32,788 --> 00:30:35,040
Mr. Harding?
457
00:30:50,765 --> 00:30:52,224
Tell me, lover boy,
458
00:30:52,308 --> 00:30:54,226
why didn't you tell her
to go fuck herself?
459
00:31:01,442 --> 00:31:03,068
Jesus Christ.
460
00:31:04,278 --> 00:31:07,197
Okay. Funny, huh?
That's funny, huh?
461
00:31:07,281 --> 00:31:08,604
You know, that
wasn't very smart.
462
00:31:08,628 --> 00:31:09,700
She could have seen that.
463
00:31:09,784 --> 00:31:11,285
Yeah.
464
00:31:14,663 --> 00:31:18,291
God Almighty,
she's got you guys coming or going.
465
00:31:18,376 --> 00:31:19,495
What do you think she is?
466
00:31:19,519 --> 00:31:21,045
Some kind of a
champ or something?
467
00:31:21,128 --> 00:31:23,046
No, I thought
you were the champ.
468
00:31:24,173 --> 00:31:25,257
Wanna bet?
469
00:31:26,342 --> 00:31:27,384
Bet on what?
470
00:31:28,636 --> 00:31:29,637
One week.
471
00:31:29,720 --> 00:31:32,514
I bet in one week I can put a bug
so far up her ass,
472
00:31:32,598 --> 00:31:34,474
she don't know whether to shit
or wind her watch.
473
00:31:34,558 --> 00:31:36,472
What do you say
to that? Wanna bet?
474
00:31:36,496 --> 00:31:37,561
No, you wanna bet?
475
00:31:37,645 --> 00:31:39,855
One week. That's all I need.
Who wants to bet?
476
00:31:39,939 --> 00:31:43,317
You wanna bet? Bet a buck.
One buck. Huh?
477
00:31:43,401 --> 00:31:44,402
I'll bet.
478
00:31:45,903 --> 00:31:49,114
Tabes in, 1 buck. Solid.
479
00:31:50,825 --> 00:31:53,160
Last time we were discussing
480
00:31:53,244 --> 00:31:55,496
Mr. Harding
and the problem with his wife,
481
00:31:55,579 --> 00:31:57,831
and I think we were making
a lot of progress.
482
00:31:59,250 --> 00:32:01,210
So who would like to begin today?
483
00:32:06,966 --> 00:32:07,967
Mr. McMurphy?
484
00:32:09,009 --> 00:32:13,221
Yeah, I've been thinking about
what you said about, uh...
485
00:32:14,473 --> 00:32:16,933
...you know,
getting things off your chest.
486
00:32:17,017 --> 00:32:19,936
And, uh... Uh, ahem.
487
00:32:20,020 --> 00:32:23,398
Well, there's a couple of things
that I'd like to get off my chest.
488
00:32:23,482 --> 00:32:26,234
Well, that's very good,
Mr. McMurphy. Go ahead.
489
00:32:26,318 --> 00:32:27,319
Okay.
490
00:32:28,195 --> 00:32:31,781
Today, as you may or may not know..
It doesn't matter.
491
00:32:31,866 --> 00:32:33,742
..Is the opening
of the World Series.
492
00:32:35,119 --> 00:32:39,619
What I'd like to suggest is that
we change the work detail tonight
493
00:32:39,707 --> 00:32:41,834
so that we can watch the ball game.
494
00:32:45,004 --> 00:32:47,923
Well, Mr. McMurphy,
what you're asking
495
00:32:48,549 --> 00:32:53,049
is that we change
a very carefully worked-out schedule.
496
00:32:54,513 --> 00:32:58,558
A little change never hurt, huh?
A little variety?
497
00:32:59,268 --> 00:33:02,312
Well, it's not necessarily true,
Mr. McMurphy.
498
00:33:02,396 --> 00:33:04,412
Some men on the
ward take a long,
499
00:33:04,436 --> 00:33:06,896
long time to get
used to the schedule.
500
00:33:07,735 --> 00:33:10,779
Change it now
and they might find it very disturbing.
501
00:33:10,863 --> 00:33:11,960
Ah, fuck the schedule.
502
00:33:11,984 --> 00:33:14,491
They can go back to the
schedule after the Series.
503
00:33:14,575 --> 00:33:18,996
I'm talking about the World Series,
Nurse Ratched. Huh?
504
00:33:19,079 --> 00:33:22,082
Well, anyway, this is no way
to proceed about this.
505
00:33:22,791 --> 00:33:27,291
How would it be if we had a vote
and let majority rule?
506
00:33:28,672 --> 00:33:30,882
Great. Let's vote on her.
507
00:33:32,218 --> 00:33:35,471
So all those in favor, raise your hands.
508
00:33:39,975 --> 00:33:41,351
Okay, guys, come on.
509
00:33:42,811 --> 00:33:43,978
Put your hands up.
510
00:33:47,274 --> 00:33:48,473
What's the matter with you?
511
00:33:48,497 --> 00:33:50,235
Don't you wanna
watch the World Series?
512
00:33:51,904 --> 00:33:54,156
Come on, get your hands up.
It'll do you good
513
00:33:54,240 --> 00:33:56,992
to get some exercise
putting your arms up in the air.
514
00:33:58,077 --> 00:34:00,537
That's it. Come on, let's...
515
00:34:09,880 --> 00:34:13,008
What is this crap?
I mean, I watch the Series.
516
00:34:13,092 --> 00:34:16,011
I haven't missed the Series in years.
Even in the cooler.
517
00:34:16,095 --> 00:34:19,139
When I'm in the cooler,
they run it there or they have a riot.
518
00:34:19,223 --> 00:34:20,817
What's the matter with you guys?
519
00:34:20,841 --> 00:34:22,184
Come on, be good Americans.
520
00:34:26,730 --> 00:34:29,983
Well, Mr. McMurphy,
I only count three votes
521
00:34:30,067 --> 00:34:32,235
and that's not enough
to change ward policy.
522
00:34:33,445 --> 00:34:34,696
I'm sorry.
523
00:34:39,702 --> 00:34:42,121
My turn. Okay, hot dice.
524
00:34:42,204 --> 00:34:44,164
I wanna get to go.
525
00:34:44,248 --> 00:34:45,916
'Cause I need cash.
526
00:34:46,000 --> 00:34:50,004
I wanna get to Mediterranean Avenue.
Big ten. Perfect.
527
00:34:50,087 --> 00:34:54,587
Two fives. Two, three, four, five,
six, seven, eight, nine...
528
00:34:55,134 --> 00:34:56,677
-What are you doing?
-Hotel.
529
00:34:57,428 --> 00:34:59,930
-You do not have a hotel there.
-Hotel.
530
00:35:00,014 --> 00:35:01,473
For the third time,
531
00:35:01,557 --> 00:35:03,934
-you do not have a hotel on Boardwalk.
-Hotel.
532
00:35:04,018 --> 00:35:07,563
-It costs $1000 and four green houses...
-Hotel.
533
00:35:07,646 --> 00:35:09,606
-...to put a hotel on Boardwalk.
-Hotel.
534
00:35:09,690 --> 00:35:10,774
Play the game.
535
00:35:10,858 --> 00:35:12,651
Knock off the bullshit.
536
00:35:12,735 --> 00:35:15,404
-Play the game, Harding.
-What are you talking about?
537
00:35:15,487 --> 00:35:17,697
-Play the game.
-I ain't doing anything to you.
538
00:35:17,781 --> 00:35:19,115
-What bullshit?
-Your bullshit.
539
00:35:19,199 --> 00:35:20,867
-And your bullshit?
-Play the game.
540
00:35:20,951 --> 00:35:22,535
-Hands off me.
-Play the game.
541
00:35:22,620 --> 00:35:24,747
-Enough bullshit. You hear me?
-Play the game.
542
00:35:24,830 --> 00:35:26,695
What the fuck are
you picking on me for?
543
00:35:26,719 --> 00:35:27,958
Play the game, Harding.
544
00:35:28,042 --> 00:35:30,419
-Look, I'm trying to ignore you.
-Just play the game.
545
00:35:30,502 --> 00:35:32,295
Keep your hands off me.
546
00:35:32,379 --> 00:35:35,507
-Keep your hands off me! You hear me?
-Play the game.
547
00:35:35,591 --> 00:35:36,966
Come on, come on, come on.
548
00:35:36,990 --> 00:35:38,844
I can be pushed
just so far, see.
549
00:35:38,927 --> 00:35:40,011
Play the game.
550
00:35:40,095 --> 00:35:42,931
You touch me once more.
Just touch me once more.
551
00:35:43,015 --> 00:35:45,308
Just once more, huh? Just once more.
552
00:35:45,392 --> 00:35:47,811
-Just touch me once more.
-Play the game, Harding.
553
00:35:47,895 --> 00:35:49,897
Just touch me once more.
554
00:35:49,980 --> 00:35:51,272
Holy Jesus.
555
00:36:09,541 --> 00:36:13,336
Is that what your schedule
does for you, Hard-on? Huh?
556
00:36:14,088 --> 00:36:15,339
Damn lunatic.
557
00:36:16,131 --> 00:36:18,311
I don't know what
you're talking about.
558
00:36:18,335 --> 00:36:20,631
No? Then stay all
wet, Harding, huh?
559
00:36:20,803 --> 00:36:24,097
"Cause I'm going downtown
and watch the World Series anyway.
560
00:36:24,181 --> 00:36:25,682
Anybody wanna come with me?
561
00:36:25,766 --> 00:36:30,266
- I do, Mac. I wanna go with you.
-Ches, all right. Anybody else?
562
00:36:30,771 --> 00:36:33,774
-Where?
-Any bar downtown.
563
00:36:33,857 --> 00:36:35,775
Mac..
Mac, you can't..
564
00:36:35,859 --> 00:36:38,194
Can't get..
Can't get out of here.
565
00:36:39,905 --> 00:36:41,239
Anybody wanna bet?
566
00:36:42,366 --> 00:36:44,201
Hmm, chickenshits?
567
00:36:45,536 --> 00:36:48,288
Maybe he'll just show Nurse Ratched
his big thing
568
00:36:48,372 --> 00:36:50,082
and she'll open the door
for him.
569
00:36:53,669 --> 00:36:55,504
Yeah, maybe I will,
570
00:36:55,587 --> 00:36:59,257
and maybe I'll just use your thick skull
and knock a hole in the wall.
571
00:36:59,341 --> 00:37:01,009
Sefelt, see?
572
00:37:03,929 --> 00:37:06,681
Why, my head would squash
like an eggplant.
573
00:37:08,684 --> 00:37:11,311
Fuck Sefelt's head,
I don't need Sefelt's head.
574
00:37:11,395 --> 00:37:13,730
I'm gonna take this,
put it through the window,
575
00:37:13,814 --> 00:37:15,554
and me and my buddy Cheswick
576
00:37:15,578 --> 00:37:17,317
are gonna go out downtown,
577
00:37:17,401 --> 00:37:21,488
sit down in a bar, wet our whistles,
and watch the ball game.
578
00:37:21,572 --> 00:37:22,714
And that's the bet.
579
00:37:22,738 --> 00:37:25,033
Now, does anybody
want any of it? Huh?
580
00:37:26,994 --> 00:37:28,537
You're gonna lift that thing?
581
00:37:29,913 --> 00:37:32,123
Yeah. That's right.
582
00:37:33,792 --> 00:37:35,001
I'll bet a buck.
583
00:37:36,170 --> 00:37:37,546
Taber, one dollar.
584
00:37:38,881 --> 00:37:40,257
I bet a dime.
585
00:37:40,340 --> 00:37:44,427
Mac, you can't..
Can't i.. Lift that thing.
586
00:37:47,264 --> 00:37:49,891
Anybody else want any of it? Hard-on?
587
00:37:49,975 --> 00:37:51,267
Hmm?
588
00:37:52,811 --> 00:37:54,729
I'll bet $25.
589
00:37:55,814 --> 00:37:58,608
Twenty-five dollars, Hard-on.
590
00:37:58,692 --> 00:38:03,192
Mac! Mac, no..
Nobody could ever lift that thing.
591
00:38:04,364 --> 00:38:06,616
Get out of my way, son.
You're using my oxygen.
592
00:38:06,700 --> 00:38:07,701
You know what I mean?
593
00:38:09,912 --> 00:38:10,913
All right.
594
00:38:12,122 --> 00:38:13,331
All right.
595
00:38:26,595 --> 00:38:27,679
Giving up?
596
00:38:31,099 --> 00:38:33,559
No. Just warming up.
597
00:38:33,644 --> 00:38:37,773
Warming up. Warming up.
This will be the one.
598
00:38:41,610 --> 00:38:44,070
All right, baby. Come on.
599
00:38:49,743 --> 00:38:50,910
Fucking thing.
600
00:39:31,451 --> 00:39:33,953
But I tried, didn't I? Goddamn it.
601
00:39:34,037 --> 00:39:35,496
At least I did that.
602
00:39:43,213 --> 00:39:46,549
And on the mound,
the left-hander Al Downing.
603
00:39:46,633 --> 00:39:49,969
The two pitchers still warming up
right down below us.
604
00:39:50,053 --> 00:39:52,930
The second game
of the 1963 World Series
605
00:39:53,015 --> 00:39:56,601
is being brought to you
from Yankee Stadium.
606
00:40:00,314 --> 00:40:03,150
Did you tell the girl
how you felt about her?
607
00:40:11,116 --> 00:40:12,909
Well..Well, I went..
608
00:40:13,911 --> 00:40:16,121
Went over to her house
609
00:40:16,914 --> 00:40:19,374
one Sunday afternoon
610
00:40:20,542 --> 00:40:24,087
and I brought..
Brought her some flowers.
611
00:40:29,468 --> 00:40:32,679
And I said.. I said:
612
00:40:34,181 --> 00:40:37,767
"Celia, will you ma..?"
613
00:40:42,230 --> 00:40:44,273
"Ma..? Marry me?"
614
00:41:02,584 --> 00:41:03,918
Billy?
615
00:41:06,254 --> 00:41:08,130
Why did you want to
marry her?
616
00:41:11,218 --> 00:41:14,554
Well, I was in lo..
In love with her.
617
00:41:16,515 --> 00:41:17,554
Your mother told me
618
00:41:17,578 --> 00:41:19,392
that you never
told her about it.
619
00:41:28,568 --> 00:41:32,113
Billy, why didn't you
tell her about it?
620
00:41:44,960 --> 00:41:47,309
Billy, wasn't
that the first time
621
00:41:47,333 --> 00:41:49,460
you tried to commit suicide?
622
00:41:58,432 --> 00:41:59,766
Oh, my God.
623
00:42:01,518 --> 00:42:03,019
Yes, Mr. Cheswick?
624
00:42:03,645 --> 00:42:04,729
Miss Ratched...
625
00:42:05,731 --> 00:42:07,774
I'd like to ask you a question,
please.
626
00:42:08,358 --> 00:42:09,359
Go ahead.
627
00:42:11,695 --> 00:42:13,363
Okay, uh...
628
00:42:13,447 --> 00:42:15,115
You know, if, uh,
629
00:42:15,824 --> 00:42:19,035
Billy doesn't feel like,
uh, talking,
630
00:42:19,119 --> 00:42:22,080
I mean, uh, why are you
pressing him?
631
00:42:23,206 --> 00:42:26,000
Why can't we go on
to some new business?
632
00:42:27,669 --> 00:42:30,546
The business of this meeting,
Mr. Cheswick,
633
00:42:30,630 --> 00:42:31,922
is therapy.
634
00:42:35,886 --> 00:42:39,055
Well, you know,
I don't understand this, Miss Ratched,
635
00:42:39,139 --> 00:42:41,474
because, uh, I don't, uh...
636
00:42:41,558 --> 00:42:43,059
Mr. McMurphy,
637
00:42:43,143 --> 00:42:47,105
he said something yesterday
about a World Series.
638
00:42:47,981 --> 00:42:49,273
A baseball game?
639
00:42:50,567 --> 00:42:53,319
You know, and I've never been
to a baseball game,
640
00:42:53,403 --> 00:42:56,531
and, well, I think I'd like
to see one
641
00:42:56,615 --> 00:43:01,115
and that'd be good therapy too,
wouldn't it, Miss Ratched?
642
00:43:02,204 --> 00:43:04,789
I thought we'd decided
that issue.
643
00:43:06,249 --> 00:43:10,378
Well, I don't think so,
because, I mean,
644
00:43:10,462 --> 00:43:13,256
we discussed that yesterday
645
00:43:13,340 --> 00:43:15,584
and we have a new game today,
646
00:43:15,608 --> 00:43:17,385
I think, don't we, Mac?
647
00:43:17,469 --> 00:43:19,106
That's right, Ches, and we want
648
00:43:19,130 --> 00:43:20,555
a new vote on it, don't we?
649
00:43:24,684 --> 00:43:28,145
Would one more vote satisfy you,
Mr. McMurphy?
650
00:43:28,230 --> 00:43:29,231
Yeah.
651
00:43:29,940 --> 00:43:31,566
It'll satisfy me.
652
00:43:33,360 --> 00:43:35,487
There's a vote before the group.
653
00:43:35,570 --> 00:43:37,354
Everyone in favor of changing
654
00:43:37,378 --> 00:43:39,657
the schedule, please
raise your hand.
655
00:43:43,578 --> 00:43:46,998
Okay, I wanna see the hands. Come on.
656
00:43:47,082 --> 00:43:49,542
Which one of you nuts has got any guts?
657
00:43:56,883 --> 00:43:58,420
All right. That's it.
658
00:43:58,444 --> 00:44:01,383
1 only count nine
votes, Mr. McMurphy.
659
00:44:02,222 --> 00:44:06,017
Ha-ha-ha. She only counts nine.
Only nine. It's a landslide.
660
00:44:07,519 --> 00:44:11,564
There are 18 patients on this ward,
Mr. McMurphy,
661
00:44:11,648 --> 00:44:14,317
and you have to have a majority
to change ward policy.
662
00:44:15,777 --> 00:44:18,237
So you gentlemen can put
your hands down now.
663
00:44:23,952 --> 00:44:27,038
Are you trying to tell me
that you're gonna count these?
664
00:44:27,747 --> 00:44:29,157
These poor son of a bitches?
665
00:44:29,181 --> 00:44:31,250
They don't know what
we're talking about.
666
00:44:31,918 --> 00:44:35,004
Well, I have to disagree with you,
Mr. McMurphy.
667
00:44:35,088 --> 00:44:39,050
These men are members of the ward,
just as you are.
668
00:44:41,386 --> 00:44:43,221
All right.
All I need's one vote, right?
669
00:44:43,930 --> 00:44:44,931
Right?
670
00:44:45,974 --> 00:44:46,975
All right.
671
00:44:47,976 --> 00:44:48,977
Okay.
672
00:44:50,395 --> 00:44:53,481
Wanna watch the World Series?
Come on in, pal.
673
00:44:53,565 --> 00:44:55,196
This could be a
big moment for you.
674
00:44:55,220 --> 00:44:56,609
Wanna watch a baseball game?
675
00:44:56,693 --> 00:44:57,944
You wanna watch baseball?
676
00:44:58,028 --> 00:45:00,321
Just raise that hand up.
Just raise the hand up.
677
00:45:00,405 --> 00:45:02,657
-What do you say?
-I gave it all to her.
678
00:45:02,741 --> 00:45:03,742
Sorry.
679
00:45:04,367 --> 00:45:06,327
Bancini, old horse.
680
00:45:06,411 --> 00:45:09,288
What do you say? You wanna watch
the ball game on TV? Huh?
681
00:45:09,372 --> 00:45:11,749
Wanna watch the ball game?
Baseball? World Series?
682
00:45:11,833 --> 00:45:13,251
-What do you say, pal?
-I'm tired.
683
00:45:13,335 --> 00:45:14,461
You're tired?
684
00:45:14,544 --> 00:45:16,028
Just raise your
hand up, Bancini.
685
00:45:16,052 --> 00:45:17,255
Watch the ball game, huh?
686
00:45:17,339 --> 00:45:20,884
-I'm tired. Awfully tired.
-Okay. All right.
687
00:45:21,676 --> 00:45:22,802
What about you, pal?
688
00:45:22,886 --> 00:45:24,751
All we need's one
vote. Just one vote.
689
00:45:24,775 --> 00:45:26,639
Just your one vote.
That's all we need.
690
00:45:26,723 --> 00:45:28,872
Just raise your hand
up and your buddies
691
00:45:28,896 --> 00:45:30,768
can watch the
baseball game on...
692
00:45:37,692 --> 00:45:39,765
General, you
remember, don't you?
693
00:45:39,789 --> 00:45:41,862
October, the banner, the stars.
694
00:45:41,947 --> 00:45:44,449
O, say, can you..?
695
00:45:44,532 --> 00:45:46,450
The World Series.
Raise your hand up, Gen..
696
00:45:46,534 --> 00:45:48,702
By the dawn's early..
697
00:45:48,787 --> 00:45:51,122
Just raise your hand up.
698
00:45:52,624 --> 00:45:55,752
What about you pal, huh?
Wanna watch the ball game?
699
00:45:55,835 --> 00:45:57,429
Wanna watch the ball game, huh?
700
00:45:57,453 --> 00:45:59,046
Just one vote.
Just raise your...
701
00:46:00,006 --> 00:46:01,757
Gentlemen,
the meeting is adjourned.
702
00:46:01,841 --> 00:46:04,593
For chrissake, isn't there
one of you fucking maniacs
703
00:46:04,678 --> 00:46:07,138
-that knows what I'm talking about?
-Mr. McMurphy?
704
00:46:08,473 --> 00:46:10,016
The meeting is adjourned.
705
00:46:10,100 --> 00:46:11,976
Just wait a minute.
Just one minute?
706
00:46:12,060 --> 00:46:15,021
You can bring
the subject up again tomorrow.
707
00:46:15,105 --> 00:46:16,147
All right, Chief...
708
00:46:17,732 --> 00:46:19,794
you're our last chance.
What do you say?
709
00:46:19,818 --> 00:46:21,402
Huh? Just raise your hand up.
710
00:46:21,486 --> 00:46:23,503
That's all we need
from you today, Chief.
711
00:46:23,527 --> 00:46:25,239
Just raise your
hand up one time.
712
00:46:25,323 --> 00:46:26,967
Show her that you can do it.
713
00:46:26,991 --> 00:46:29,285
Just show her that
you can still do it.
714
00:46:29,369 --> 00:46:31,954
Just raise your hand up.
All the guys have got them up.
715
00:46:32,038 --> 00:46:34,957
Just raise your hand up, Chief.
Will you? Huh?
716
00:46:39,004 --> 00:46:41,100
Come on, there's
gotta be one guy in here
717
00:46:41,124 --> 00:46:42,799
that's not a total fucking nut.
718
00:46:42,882 --> 00:46:44,133
Mac?
719
00:46:45,635 --> 00:46:48,387
Chief. The Chief.
720
00:46:48,471 --> 00:46:51,474
Chief! Nurse Ratched!
Nurse Ratched, look.
721
00:46:51,558 --> 00:46:53,810
Look. The Chief put his hand up.
722
00:46:53,893 --> 00:46:55,895
The Chief put his hand up.
Look, he voted.
723
00:46:55,979 --> 00:46:57,203
Would you please turn..?
724
00:46:57,227 --> 00:46:59,482
Would you please turn
the television set on?
725
00:46:59,566 --> 00:47:01,943
The Chief has got his hand up,
right there.
726
00:47:04,112 --> 00:47:05,049
The Chief voted.
727
00:47:05,073 --> 00:47:07,907
Now, will you please
turn the television set on?
728
00:47:07,991 --> 00:47:09,158
Mr. McMurphy,
729
00:47:09,242 --> 00:47:11,827
the meeting was adjourned
and the vote was closed.
730
00:47:11,911 --> 00:47:13,339
But the vote was 10-to-8.
731
00:47:13,363 --> 00:47:15,539
The Chief, he's got
his hand up. Look.
732
00:47:15,623 --> 00:47:16,874
No, Mr. McMurphy.
733
00:47:16,958 --> 00:47:20,169
When the meeting was adjourned,
the vote was 9-to-9.
734
00:47:21,588 --> 00:47:23,735
Come on, you're not
gonna say that now.
735
00:47:23,759 --> 00:47:25,508
You're not gonna say that now.
736
00:47:25,592 --> 00:47:27,747
You're gonna pull that
hen house shit now, when..
737
00:47:27,771 --> 00:47:29,429
The Chief just voted. It was 10-to-9.
738
00:47:29,512 --> 00:47:33,015
I want that television set turned on!
Right now!
739
00:47:38,688 --> 00:47:39,855
Mr. Cheswick.
740
00:47:40,982 --> 00:47:43,275
Come on. Come on.
741
00:47:43,360 --> 00:47:46,071
-I wanna watch television.
-No, you have a work assignment.
742
00:48:06,966 --> 00:48:08,842
-Koufax.
-Where's my sponge?
743
00:48:08,927 --> 00:48:13,427
Koufax kicks. He delivers.
It's up the middle, it's a base hit.
744
00:48:13,807 --> 00:48:15,934
Richardson's rounding first,
he's going for second.
745
00:48:16,017 --> 00:48:17,560
The ball's in to deep right center.
746
00:48:17,644 --> 00:48:19,979
Davidson over in the corner.
Here comes the throw.
747
00:48:20,063 --> 00:48:22,940
Richardson around the dirt.
Slides, he's in there! A double!
748
00:48:23,024 --> 00:48:25,693
He's in there, Martini!
Richardson, he's on second base.
749
00:48:25,777 --> 00:48:28,446
Koufax is in big fucking trouble.
Big trouble, baby.
750
00:48:28,530 --> 00:48:30,740
All right, here's Tresh.
He's the next batter.
751
00:48:30,824 --> 00:48:32,784
Tresh looks in. Koufax...
752
00:48:32,867 --> 00:48:34,398
Koufax gets the
sign from Roseboro.
753
00:48:34,422 --> 00:48:35,953
He kicks once,
he pumps, he fires.
754
00:48:36,037 --> 00:48:37,651
It's a strike.
Koufax's curve ball
755
00:48:37,675 --> 00:48:39,832
is snapping off like
a fucking firecracker.
756
00:48:39,916 --> 00:48:41,751
Here he comes
with the next pitch.
757
00:48:41,835 --> 00:48:45,088
Tresh swings.
It's a long fly ball to deep left center!
758
00:48:46,589 --> 00:48:49,592
-It's going! It's gone!
-Mr. Washington
759
00:48:49,676 --> 00:48:52,970
and Mr. Warren, please see
that the men begin their work.
760
00:48:54,472 --> 00:48:57,016
Somebody get me
a fucking wiener before I die.
761
00:48:58,643 --> 00:49:00,800
Koufax looks down.
Looking at the great
762
00:49:00,824 --> 00:49:02,980
Mickey Mantle now.
Here comes the pitch.
763
00:49:03,064 --> 00:49:06,484
Mantle swings.
It's a fucking home run!
764
00:49:06,568 --> 00:49:08,403
Gentlemen, stop this.
765
00:49:09,404 --> 00:49:11,280
Stop this immediately!
766
00:49:21,499 --> 00:49:22,750
Do you like it here?
767
00:49:27,422 --> 00:49:29,382
Well, that fucking nurse, man.
768
00:49:30,925 --> 00:49:32,092
What do you mean, sir?
769
00:49:33,219 --> 00:49:34,428
She, uh...
770
00:49:42,103 --> 00:49:43,729
She ain't honest.
771
00:49:46,357 --> 00:49:47,649
Oh, now, look.
772
00:49:47,734 --> 00:49:51,320
Miss Ratched's one of the finest nurses
we've got in this institution.
773
00:49:54,616 --> 00:49:57,744
Well, I don't wanna break up
the meeting or nothing,
774
00:49:57,827 --> 00:50:00,788
but she's something of a cunt,
ain't she, doc?
775
00:50:01,372 --> 00:50:02,498
How do you mean that?
776
00:50:04,542 --> 00:50:07,127
She likes a rigged game.
You know what I mean?
777
00:50:13,092 --> 00:50:17,012
Well, you know, I've, uh,
been observing you here now
778
00:50:17,096 --> 00:50:18,806
for the last four weeks
779
00:50:18,890 --> 00:50:23,390
and I don't see any evidence
of mental illness at all.
780
00:50:23,686 --> 00:50:26,438
I think that you've been trying
to put us on all this time.
781
00:50:28,358 --> 00:50:31,361
You know, what do you want me to do?
You know.
782
00:50:33,404 --> 00:50:36,865
You know what I mean? Is that it?
Is that crazy enough for you?
783
00:50:36,950 --> 00:50:40,161
Want me to take a shit on the floor?
Hmph. Christ.
784
00:50:41,120 --> 00:50:43,173
Have you ever
heard the old saying,
785
00:50:43,197 --> 00:50:45,249
"A rolling stone
gathers no moss"?
786
00:50:47,085 --> 00:50:48,086
Yeah.
787
00:50:49,170 --> 00:50:50,588
Does that mean something to you?
788
00:50:51,714 --> 00:50:52,756
Uh...
789
00:50:56,386 --> 00:50:58,165
It's the same as "Don't wash
790
00:50:58,189 --> 00:51:00,223
your dirty underwear in public.โ
791
00:51:01,182 --> 00:51:03,017
I'm not sure I understand
what you mean.
792
00:51:06,104 --> 00:51:07,980
I'm smarter than him, ain't I?
793
00:51:10,483 --> 00:51:13,527
Well, that sort of
has always meant is, uh,
794
00:51:13,611 --> 00:51:17,156
it's hard for something to grow
on something that's moving.
795
00:51:18,408 --> 00:51:20,618
How did you feel about
what happened yesterday?
796
00:51:26,708 --> 00:51:29,001
Well, you wanna Kill.
You know what I mean?
797
00:51:35,967 --> 00:51:37,051
Ahem.
798
00:51:38,678 --> 00:51:40,763
Do you gentlemen have
any more questions?
799
00:51:40,847 --> 00:51:42,265
No, not at the moment.
800
00:51:43,308 --> 00:51:46,227
I don't have any more,
but, uh, perhaps you do.
801
00:51:46,311 --> 00:51:47,937
Do you have a question, McMurphy?
802
00:51:49,230 --> 00:51:51,148
Where do you suppose she lives?
803
00:52:22,430 --> 00:52:24,223
Chief, come on with me.
804
00:52:25,391 --> 00:52:26,392
Come on.
805
00:52:27,393 --> 00:52:29,686
We'll show these guys who's nuts.
806
00:52:30,480 --> 00:52:31,481
Huh?
807
00:52:31,564 --> 00:52:34,441
All right, wait. Stand right here.
808
00:52:36,069 --> 00:52:38,571
All right. Grab the fence.
809
00:52:39,572 --> 00:52:41,031
Grab the fence here.
810
00:52:41,699 --> 00:52:45,160
Right here, Chief. Strong.
Strong, like this, here.
811
00:52:49,165 --> 00:52:53,502
That's it. All right. Okay. Up.
812
00:52:54,420 --> 00:52:57,172
That's it. All right, you got it?
813
00:53:01,678 --> 00:53:04,806
You do. This one. Here. All right, push.
814
00:53:48,141 --> 00:53:49,267
Come on, Bob.
815
00:53:50,309 --> 00:53:51,601
Where you going?
816
00:53:53,187 --> 00:53:56,106
Don't freeze on me, Club.
Keep moving. Keep moving.
817
00:54:00,236 --> 00:54:02,404
Come on, you guys.
Get the lead out, huh?
818
00:54:11,372 --> 00:54:13,791
Hey, what the hell's going
on here?
819
00:54:13,875 --> 00:54:15,918
Hey, wait a minute. Aah!
820
00:54:16,002 --> 00:54:17,253
Hold it!
821
00:54:17,336 --> 00:54:21,298
See how easy it is?
822
00:54:57,335 --> 00:54:58,336
Boys...
823
00:55:00,087 --> 00:55:04,587
this here is Candy.
Candy, this is the boys.
824
00:55:06,219 --> 00:55:07,845
Hi.
825
00:55:08,930 --> 00:55:10,932
Hi.
826
00:55:19,440 --> 00:55:21,191
You all crazies?
827
00:55:47,176 --> 00:55:48,677
Let's go. Down here.
828
00:55:48,761 --> 00:55:50,888
-Isn't it wonderful?
-Right down here.
829
00:55:52,265 --> 00:55:53,557
No problem.
830
00:55:54,725 --> 00:55:55,767
Huh?
831
00:55:55,852 --> 00:55:57,395
Right here. Come on.
832
00:55:58,437 --> 00:56:01,982
Come on, we don't wanna be late
for our first day out.
833
00:56:06,279 --> 00:56:07,280
Hello!
834
00:56:08,698 --> 00:56:09,865
Hello.
835
00:56:14,120 --> 00:56:17,206
Come on, will youse?
What are you standing around for here?
836
00:56:17,290 --> 00:56:19,709
Get onboard. Give them these, Candy.
837
00:56:22,670 --> 00:56:25,798
Hey, wait a minute!
What the heck is going on here?
838
00:56:26,465 --> 00:56:30,218
-What are you doing on this boat?
-We're going fishing.
839
00:56:30,303 --> 00:56:32,555
No, you're not going fishing.
840
00:56:32,638 --> 00:56:36,099
Not on this boat.
You're not going fishing on this boat.
841
00:56:36,183 --> 00:56:39,603
Oh, yeah, on this boat.
Uh, ask Captain Block.
842
00:56:39,687 --> 00:56:42,356
-Captain Block?
-Captain Block. Yes, that's right.
843
00:56:42,440 --> 00:56:43,858
Who are you?
844
00:56:45,276 --> 00:56:49,776
Uh, we're from the, uh,
state mental institution.
845
00:56:49,864 --> 00:56:51,240
Uh...
846
00:56:51,324 --> 00:56:55,824
This is Dr. Cheswick,
Dr. Taber, Dr. Fredrickson,
847
00:56:56,329 --> 00:56:59,874
Dr. Scanlon. The famous Dr. Scanlon.
848
00:56:59,957 --> 00:57:02,793
Mr. Harding, Dr. Bibbit,
849
00:57:02,877 --> 00:57:06,380
Dr. Martini, and, uh, Dr. Sefelt.
850
00:57:09,050 --> 00:57:10,907
How about you? Who are you?
851
00:57:10,931 --> 00:57:13,550
Oh. I'm Dr. McMurphy.
R.P. McMurphy.
852
00:57:19,101 --> 00:57:21,436
Wait, wait, wait, one second.
You don't understand.
853
00:57:21,520 --> 00:57:24,147
We chartered the boat,
we're going to go fishing
854
00:57:24,231 --> 00:57:26,983
and, uh, that's all there is to it.
855
00:57:32,490 --> 00:57:34,931
You better quit on
this. They'll throw you
856
00:57:34,955 --> 00:57:36,619
in the can again, you know.
857
00:57:36,702 --> 00:57:39,037
No, they won't. We're nuts.
858
00:57:40,289 --> 00:57:43,166
They'll just take us back
to the feeb farm, see?
859
00:57:44,085 --> 00:57:47,088
Von Sefelt, get the stern line.
860
00:57:48,255 --> 00:57:51,508
-Tabes, you're at the bow.
-This one?
861
00:57:53,928 --> 00:57:56,472
That one!
The one at your feet.
862
00:58:03,437 --> 00:58:06,314
Get back on! Jeez.
863
00:58:08,609 --> 00:58:09,443
Tabes.
864
00:58:53,279 --> 00:58:54,446
Cheswick.
865
00:58:56,323 --> 00:58:57,532
Come here, quick.
866
00:59:04,498 --> 00:59:06,541
Aye, aye, sir. I mean, yes, Mac.
867
00:59:06,625 --> 00:59:10,003
Take it easy, Charlie.
You ever driven one of these things?
868
00:59:10,087 --> 00:59:11,671
-Driven one of..?
-Yeah.
869
00:59:12,798 --> 00:59:16,384
-No, Mac. I.. I..
-Well, it's a lot of fun.
870
00:59:16,469 --> 00:59:17,803
-Lot of fun.
-Come on over here.
871
00:59:17,887 --> 00:59:19,013
Put your hands on the wheel.
872
00:59:19,096 --> 00:59:20,889
-Put your hands on.
-I never did this.
873
00:59:20,973 --> 00:59:24,101
Put your hands on the wheel
so you don't fall down. All right.
874
00:59:24,185 --> 00:59:26,395
Just hold it steady right there,
like that.
875
00:59:26,479 --> 00:59:27,897
-Steady?
-Steady, yeah.
876
00:59:27,980 --> 00:59:29,398
Now just go straight.
877
00:59:29,482 --> 00:59:31,734
-Straight as an arrow, Charlie.
-Straight, Mac?
878
00:59:31,817 --> 00:59:34,236
-Just straight. That's right.
-But, Mac...
879
00:59:34,320 --> 00:59:37,656
Mac, this thing ain't
too steady, Mac. Mac!
880
00:59:38,365 --> 00:59:42,160
-Mac. Where are we going, Mac?
-Straight. Just go on.
881
00:59:52,588 --> 00:59:54,172
This is the bait.
882
00:59:56,884 --> 00:59:59,845
-Little fishes.
-Dead fishes.
883
00:59:59,929 --> 01:00:01,055
That's right.
884
01:00:01,764 --> 01:00:04,308
Now, what are we gonna do
with these little fishes?
885
01:00:06,727 --> 01:00:11,227
-Catch big fishes.
-That's right. That's right, Mr. Martini.
886
01:00:11,357 --> 01:00:14,610
And... hooks.
887
01:00:15,402 --> 01:00:16,486
Hooks.
888
01:00:18,322 --> 01:00:22,822
Now, hold on to your hooks
'cause here are the fishes.
889
01:00:23,202 --> 01:00:24,244
Tabes.
890
01:00:27,164 --> 01:00:30,876
Get a fish here. There, for you, Martini.
891
01:00:31,627 --> 01:00:34,838
All right, now we each one of us
has got a fish.
892
01:00:34,922 --> 01:00:39,217
What are you laughing at, Martini?
You're not an idiot, huh?
893
01:00:39,301 --> 01:00:42,470
You're not a goddamn loony now, boy,
you're a fisherman. Ha-ha-ha.
894
01:00:42,555 --> 01:00:46,684
-Yes. Yes.
-Huh? Now, take your bottom hook.
895
01:00:47,685 --> 01:00:49,228
-You got it?
-Yes.
896
01:00:50,354 --> 01:00:51,396
You take it...
897
01:00:52,231 --> 01:00:56,731
and you push it
all the way through. Like that.
898
01:00:58,612 --> 01:01:00,739
Wait a second.
Get it through the eyes. Here.
899
01:01:00,823 --> 01:01:02,866
-Right through here.
-In his eye?
900
01:01:02,950 --> 01:01:05,077
Don't worry about it.
He's dead, Martini.
901
01:01:05,161 --> 01:01:08,873
Jesus Christ, just put it
through his eyeball here.
902
01:01:08,956 --> 01:01:10,332
That's it.
903
01:01:10,416 --> 01:01:13,502
Crunch it right through.
All right. Now you got it, see?
904
01:01:13,586 --> 01:01:16,839
Now, you just pull that baby through.
You see what I mean?
905
01:01:16,922 --> 01:01:20,467
And you wrap it around.
You pull this so it's a little loop.
906
01:01:20,551 --> 01:01:21,885
That's very good.
907
01:01:21,969 --> 01:01:24,221
That's very good,
Mr. Fredrickson.
908
01:01:24,305 --> 01:01:27,349
Very good eye work. Good eye work.
909
01:01:27,433 --> 01:01:31,186
That little devil's gonna not even
feel the sting, is he, boy? Huh?
910
01:01:31,270 --> 01:01:35,399
That son of a gun's going to bite on you,
is he? Let me see that face.
911
01:01:35,482 --> 01:01:39,944
You.. You, um..
Got.. Got.. Got beautiful hair.
912
01:01:41,280 --> 01:01:42,364
Thank you.
913
01:01:43,824 --> 01:01:46,243
You gotta
pull it tight like this.
914
01:01:46,327 --> 01:01:48,203
And you.. You, um, got..
915
01:01:51,415 --> 01:01:52,791
Beautiful eyes.
916
01:01:54,835 --> 01:01:56,670
Thank you.
917
01:01:58,797 --> 01:02:01,216
Billy, what's the matter?
Fishing don't grab you?
918
01:02:05,137 --> 01:02:08,723
Yeah.. Yeah..
They.. They.. They do.
919
01:02:10,267 --> 01:02:11,935
Now, come on with me,
over here.
920
01:02:12,019 --> 01:02:14,730
I'm gonna give each
and every one of youse a rod.
921
01:02:21,278 --> 01:02:23,989
All right. Here are your poles.
922
01:02:27,117 --> 01:02:31,617
I'm Popeye, the sailor man
923
01:02:36,627 --> 01:02:38,481
Now, just keep
watching the tip here.
924
01:02:38,505 --> 01:02:40,255
If you get a
strike, let me know.
925
01:02:40,923 --> 01:02:42,049
Understand?
926
01:02:42,132 --> 01:02:44,968
Come on, Candy.
Just keep fishing, guys.
927
01:02:45,678 --> 01:02:48,097
Don't call me
unless you get something really big
928
01:02:48,180 --> 01:02:49,973
you can't handle yourselves.
929
01:02:53,811 --> 01:02:55,938
Keep on fishing!
930
01:02:57,940 --> 01:02:59,733
That's right.
931
01:03:26,176 --> 01:03:27,051
Mac?
932
01:03:28,595 --> 01:03:29,929
Mac?
933
01:03:30,014 --> 01:03:33,308
Hey! Where is everybody?
934
01:03:39,106 --> 01:03:40,899
Hey. Hey!
935
01:03:45,612 --> 01:03:49,532
Cheswick! Goddamn it, I told you
to steer that boat straight.
936
01:03:49,616 --> 01:03:50,908
I tried to.
937
01:03:53,495 --> 01:03:54,662
Fish!
938
01:03:55,914 --> 01:03:58,833
Fish! Help, help!
939
01:03:58,917 --> 01:04:03,417
Goddamn it, he's got a fish. Hold it!
Wait a minute, Tabes. I got it.
940
01:04:03,714 --> 01:04:06,842
Cheswick, get the fuck back up there!
Get up there and drive!
941
01:04:06,925 --> 01:04:08,718
-Fish!
- I got it, Tabes.
942
01:04:09,261 --> 01:04:11,054
Get up, Tabes, I'll get it for you.
943
01:04:11,138 --> 01:04:14,808
Son of a bitch, he's going over here!
Get up, Tabes!
944
01:04:15,517 --> 01:04:16,643
I got it.
945
01:04:19,021 --> 01:04:20,063
I got it.
946
01:04:21,106 --> 01:04:22,899
I got it. Give it to me.
947
01:04:22,983 --> 01:04:26,861
-Harding, I'm the skipper of this boat.
-Ah, shut up.
948
01:04:26,945 --> 01:04:29,781
Well, he said to go straight out
as an arrow.
949
01:04:29,865 --> 01:04:32,200
You're not going straight,
you're kind of...
950
01:04:32,284 --> 01:04:35,787
I'm going straight enough.
Now, Cheesy, stop it.
951
01:04:35,871 --> 01:04:38,331
-It's my duty.
-Cheesy, stop it.
952
01:04:40,000 --> 01:04:41,001
-No!
-Don't you..
953
01:04:43,003 --> 01:04:44,713
No, you son of a bitch!
954
01:04:47,257 --> 01:04:48,508
All right, Martini.
955
01:04:49,885 --> 01:04:53,221
All right, take him over.
Take him over.
956
01:04:54,056 --> 01:04:56,349
That's it. Now play them, boys.
957
01:04:56,433 --> 01:04:59,102
You son of a bitches.
958
01:05:00,687 --> 01:05:02,105
Keep that straight.
959
01:05:03,232 --> 01:05:04,775
Come back this way.
960
01:05:37,641 --> 01:05:40,060
Home safe and sound.
Didn't lose a nut.
961
01:05:40,144 --> 01:05:42,104
Beach bowling,
you know what I mean?
962
01:05:44,731 --> 01:05:45,898
We caught it, look.
963
01:05:45,983 --> 01:05:47,943
They're gonna be
trolling this place
964
01:05:48,026 --> 01:05:49,861
for six months,
looking for dead bodies.
965
01:05:49,945 --> 01:05:51,237
Whoo!
966
01:05:51,321 --> 01:05:52,572
We caught it. Look.
967
01:05:58,245 --> 01:05:59,579
I think he's dangerous.
968
01:06:00,247 --> 01:06:03,375
He's not crazy, but he's dangerous.
969
01:06:04,209 --> 01:06:07,587
-You don't think he's crazy?
-No, he's not crazy.
970
01:06:09,965 --> 01:06:10,966
Dr. Songee?
971
01:06:12,092 --> 01:06:14,260
I don't think he's overly psychotic,
972
01:06:15,762 --> 01:06:17,597
but I still think he's quite sick.
973
01:06:18,599 --> 01:06:20,809
-Do you think he's dangerous?
-Absolutely so.
974
01:06:24,021 --> 01:06:25,939
Well, John,
what do you wanna do with him?
975
01:06:28,275 --> 01:06:31,945
Well, I think we've had our turn.
976
01:06:33,238 --> 01:06:36,741
I'd like to send him back
to the, uh, work farm, frankly.
977
01:06:38,827 --> 01:06:42,330
Is there anybody, uh,
that you have on your staff
978
01:06:42,414 --> 01:06:46,626
that could relate to him?
Maybe understand him?
979
01:06:46,710 --> 01:06:48,878
Help him out
with some of these problems?
980
01:06:49,588 --> 01:06:51,012
Well, the funny thing is that
981
01:06:51,036 --> 01:06:52,757
the person that
he's the closest to
982
01:06:52,841 --> 01:06:55,134
is the one he dislikes the most. Heh.
983
01:06:55,219 --> 01:06:56,970
-Well, sure.
-That's you, Mildred.
984
01:06:58,138 --> 01:06:59,961
Well, gentlemen, in my opinion,
985
01:06:59,985 --> 01:07:01,808
if we send him back to Pendleton
986
01:07:01,892 --> 01:07:04,477
or we send him up to Disturbed,
987
01:07:05,270 --> 01:07:07,681
it's just one more
way of passing on
988
01:07:07,705 --> 01:07:09,770
our problem to somebody else.
989
01:07:10,609 --> 01:07:12,193
You know we don't like
to do that.
990
01:07:14,738 --> 01:07:17,073
So I'd like to keep him
on the ward.
991
01:07:18,742 --> 01:07:20,034
I think we can help him.
992
01:07:23,914 --> 01:07:28,376
All right, huh? Chief.
Chief, come on.
993
01:07:28,460 --> 01:07:31,004
Come with me, huh? All right.
994
01:07:31,797 --> 01:07:34,299
Now, Chief, this is the spot.
995
01:07:35,634 --> 01:07:37,872
Right there is the
spot. Remember?
996
01:07:37,896 --> 01:07:40,134
Raise the hands, in the basket.
997
01:07:40,681 --> 01:07:42,557
That's it. Raise the hands up.
998
01:07:42,641 --> 01:07:44,673
All right! Let's
have a little ball
999
01:07:44,697 --> 01:07:46,728
from you nuts in
here. Here we go.
1000
01:07:46,812 --> 01:07:48,677
All right. Let's play
some ball, nuts.
1001
01:07:48,701 --> 01:07:49,856
Let's make some moves.
1002
01:07:49,940 --> 01:07:51,766
Hey, Mac, Mac. Time, time, time.
1003
01:07:51,790 --> 01:07:53,443
You got six men on the court.
1004
01:07:54,611 --> 01:07:57,697
All right.
Harding, out of the ball game.
1005
01:07:59,032 --> 01:08:00,408
Hey, why me?
1006
01:08:00,492 --> 01:08:02,612
I'm the coach.
I'll put you in later.
1007
01:08:02,636 --> 01:08:04,579
Oh, no, no. I don't trust you.
1008
01:08:06,748 --> 01:08:08,750
Ma.. Mac, I'll go.
1009
01:08:09,501 --> 01:08:10,842
Okay, good boy, Billy.
1010
01:08:10,866 --> 01:08:12,545
I'll put you in in a
minute, all right?
1011
01:08:15,215 --> 01:08:17,467
All right, let's play ball.
Harding, break over.
1012
01:08:17,551 --> 01:08:19,089
All right, Martini, get it back.
1013
01:08:19,113 --> 01:08:20,845
I'm in the open.
What are you doing?
1014
01:08:20,929 --> 01:08:22,805
You threw the damn ball into the fence!
1015
01:08:22,889 --> 01:08:25,641
Christ Almighty,
you threw the ball into the fence!
1016
01:08:25,726 --> 01:08:27,978
There's nobody there. We're playing ball.
1017
01:08:28,061 --> 01:08:29,905
All right, come on,
get in the game.
1018
01:08:29,929 --> 01:08:31,773
Defense, nobody's
doing nothing here.
1019
01:08:32,524 --> 01:08:34,901
-For chrissake.
-Hey, Mac, I'm open. I'm open.
1020
01:08:34,985 --> 01:08:37,821
All right, Harding, give it back.
Back to me, Harding. Here.
1021
01:08:37,904 --> 01:08:40,072
I'm open.
Harding, will you give me the ball?
1022
01:08:40,157 --> 01:08:42,284
-Stop dribbling the goddamn ball.
-I got it.
1023
01:08:42,367 --> 01:08:43,701
Harding, over here.
1024
01:08:44,661 --> 01:08:46,788
Oh, for chrissake, I'm standing..
1025
01:08:46,872 --> 01:08:48,456
-You were covered.
- I was open.
1026
01:08:48,540 --> 01:08:51,167
Just give me the ball.
They're making all over the..
1027
01:08:51,251 --> 01:08:53,086
I was open. Give me the ball.
1028
01:08:54,046 --> 01:08:55,257
You were covered, Mac.
1029
01:08:55,281 --> 01:08:57,382
I wasn't covered.
Somebody get back!
1030
01:08:58,550 --> 01:09:00,635
-Give it to me. Give it to me.
-All right?
1031
01:09:00,719 --> 01:09:02,262
Yeah, we're going.
1032
01:09:02,346 --> 01:09:05,057
Chief! Attababy, put it in.
1033
01:09:09,394 --> 01:09:11,229
Chief! Get down there.
1034
01:09:11,313 --> 01:09:13,690
-Defense.
-Hey!
1035
01:09:14,941 --> 01:09:18,235
Get down there, Chief.
All right, all right.
1036
01:09:18,320 --> 01:09:20,989
-Pick up somebody over there!
-Get this side.
1037
01:09:21,073 --> 01:09:22,532
Get around, Chief.
1038
01:09:26,078 --> 01:09:28,830
No, no, no.
Get down there, Chief.
1039
01:09:28,914 --> 01:09:31,416
The ball's in play. Ball's in play!
1040
01:09:32,417 --> 01:09:34,710
-That's bullshit.
-Ball's in play.
1041
01:09:34,795 --> 01:09:37,756
Oh, fuck that shit.
You got to be crazy.
1042
01:09:37,839 --> 01:09:40,633
Man, that doesn't go.
The ball ain't in play.
1043
01:09:40,717 --> 01:09:43,636
-Chief.
-Go, Chief.
1044
01:09:43,720 --> 01:09:44,929
Put it in!
1045
01:09:48,392 --> 01:09:50,852
-Chief, all right! That was great!
-No way!
1046
01:09:54,398 --> 01:09:55,982
What a ball club.
1047
01:10:24,344 --> 01:10:26,471
McMurphy, get off the side.
1048
01:10:27,264 --> 01:10:29,766
-Come on, move, man.
-Hey, man.
1049
01:10:30,392 --> 01:10:33,770
Go ahead. Come on. Come on.
There's no one looking.
1050
01:10:33,854 --> 01:10:35,272
Go ahead. Go ahead.
1051
01:10:37,441 --> 01:10:38,567
Go ahead.
1052
01:10:39,776 --> 01:10:42,570
I'll be seeing you on the outside.
You know what I mean?
1053
01:10:43,864 --> 01:10:45,740
By the time you get out of here,
1054
01:10:46,324 --> 01:10:48,326
you'll be too old to even get it up.
1055
01:10:48,410 --> 01:10:52,372
Sixty-eight days, buddy.
Sixty-eight days.
1056
01:10:52,456 --> 01:10:55,333
What the fuck
you talking about, 68 days?
1057
01:10:55,417 --> 01:10:57,210
That's in jail, sucker.
1058
01:10:58,170 --> 01:11:00,046
You still don't know where you're at,
do you?
1059
01:11:01,256 --> 01:11:03,494
Yeah, where am
I at, Washington?
1060
01:11:03,518 --> 01:11:05,756
With us, baby, you're with us.
1061
01:11:05,844 --> 01:11:09,305
And you're gonna stay with us
until we let you go.
1062
01:11:17,606 --> 01:11:20,358
Do you want to say something
to the group, Mr. McMurphy?
1063
01:11:21,651 --> 01:11:24,779
Well, ahem, yeah.
1064
01:11:26,448 --> 01:11:30,493
I'd like to know why none of the guys
never told me that you,
1065
01:11:31,578 --> 01:11:33,079
Miss Ratched,
1066
01:11:33,163 --> 01:11:35,206
and the doctors could keep me here
1067
01:11:35,290 --> 01:11:38,251
till you're good and ready
to turn me loose.
1068
01:11:39,002 --> 01:11:40,796
That's what I'd like to know.
1069
01:11:40,820 --> 01:11:43,423
Well, fine, Randle.
That's a good start.
1070
01:11:44,341 --> 01:11:46,718
Would anyone
care to answer Mr. McMurphy?
1071
01:11:49,513 --> 01:11:50,722
Answer what?
1072
01:11:51,223 --> 01:11:52,891
You heard me, Harding.
1073
01:11:52,974 --> 01:11:55,851
You let me go on
hassling Nurse Ratched here,
1074
01:11:55,936 --> 01:11:59,731
knowing how much I had to lose
and you never told me nothing.
1075
01:11:59,815 --> 01:12:01,733
Now, Mac, wait a minute.
1076
01:12:01,817 --> 01:12:04,444
Wait a minute, I didn't know
anything about how much..
1077
01:12:04,528 --> 01:12:07,239
-Shit. Fuck.
-Wait a minute. No, listen.
1078
01:12:07,322 --> 01:12:11,159
Now, look. I'm voluntary here, see?
I'm not committed.
1079
01:12:13,245 --> 01:12:14,555
I don't have to stay here.
1080
01:12:14,579 --> 01:12:16,498
I mean, I can go
home any time I want.
1081
01:12:17,499 --> 01:12:20,335
You can go home any time you want?
1082
01:12:20,418 --> 01:12:22,962
-That's it. No.
-You're bullshitting me.
1083
01:12:23,046 --> 01:12:24,714
He's bullshitting me, right?
1084
01:12:25,257 --> 01:12:28,009
No, Randle,
he's telling you the truth.
1085
01:12:29,261 --> 01:12:30,879
As a matter of fact, there are
1086
01:12:30,903 --> 01:12:32,847
very few men here
who are committed.
1087
01:12:33,515 --> 01:12:36,601
There's Mr. Bromden, Mr. Taber,
1088
01:12:37,811 --> 01:12:39,979
some of the chronics, and you.
1089
01:12:46,653 --> 01:12:48,196
Cheswick?
1090
01:12:48,989 --> 01:12:50,323
You're voluntary?
1091
01:12:55,579 --> 01:12:56,663
Scanlon?
1092
01:13:01,293 --> 01:13:04,254
Billy, for chrissakes,
you must be committed, right?
1093
01:13:05,005 --> 01:13:06,715
No.
1094
01:13:07,924 --> 01:13:09,342
Oh. Oh, man.
1095
01:13:10,844 --> 01:13:12,136
You're just a young kid.
1096
01:13:12,220 --> 01:13:15,264
What are you doing here?
You ought to be out in a convertible,
1097
01:13:15,348 --> 01:13:17,183
bird-dogging chicks and banging beaver.
1098
01:13:17,267 --> 01:13:19,852
What are you doing here,
for chrissake?
1099
01:13:19,936 --> 01:13:22,939
-What's so funny about that?
-Well...
1100
01:13:23,565 --> 01:13:25,263
Jesus, I mean,
you guys do nothing
1101
01:13:25,287 --> 01:13:26,985
but complain about how you can't
1102
01:13:27,068 --> 01:13:28,933
stand it in this
place here, and then
1103
01:13:28,957 --> 01:13:30,821
you haven't got
the guts to walk out?
1104
01:13:30,906 --> 01:13:33,225
I mean, what do you think
you are, for chrissake?
1105
01:13:33,249 --> 01:13:34,159
Crazy or something?
1106
01:13:35,994 --> 01:13:38,579
Well, you're not. You're not.
1107
01:13:38,663 --> 01:13:42,166
You're no crazier than the average asshole
walking around on the streets.
1108
01:13:42,250 --> 01:13:46,750
And that's it.
Jesus Christ, I can't even believe it.
1109
01:13:52,052 --> 01:13:55,430
Those are very challenging observations
you made, Randle.
1110
01:13:57,474 --> 01:13:59,851
I'm sure some of the men
would like to comment.
1111
01:14:03,855 --> 01:14:04,856
Mr. Scanlon?
1112
01:14:07,233 --> 01:14:11,733
I wanna know why the dorm is locked
in the daytime and on weekends.
1113
01:14:16,242 --> 01:14:20,704
Yeah. I would like to know
about our cigarettes.
1114
01:14:23,083 --> 01:14:26,002
May I have my cigarettes,
please, Miss Ratched?
1115
01:14:26,086 --> 01:14:29,089
You sit down, Mr. Cheswick,
and wait your turn.
1116
01:14:32,300 --> 01:14:33,843
Go ahead, sit down.
1117
01:14:41,935 --> 01:14:44,896
To answer your question
about the dorm, Mr. Scanlon,
1118
01:14:45,563 --> 01:14:46,814
you know very well
1119
01:14:46,898 --> 01:14:51,360
that if we left the door open, you'd just
go right back to bed after breakfast.
1120
01:14:51,444 --> 01:14:54,572
-Am I right?
-So what?
1121
01:14:55,907 --> 01:14:58,242
May I have my cigarettes,
please, Miss Ratched?
1122
01:14:58,326 --> 01:14:59,994
Forget the cigarettes, Cheswick.
1123
01:15:00,078 --> 01:15:02,705
Cigarettes are not important.
Sit down, will you?
1124
01:15:02,789 --> 01:15:04,123
Chrissake...
1125
01:15:08,128 --> 01:15:09,295
Cigarettes.
1126
01:15:12,340 --> 01:15:15,468
Remember, Mr. Scanlon,
we've discussed many times
1127
01:15:15,552 --> 01:15:20,014
that time spent in the company of others
is very therapeutic
1128
01:15:20,098 --> 01:15:24,598
while time spent brooding alone
only increases a feeling of separation.
1129
01:15:24,769 --> 01:15:26,270
You remember that, don't you?
1130
01:15:26,354 --> 01:15:27,772
Do you mean to say...
1131
01:15:28,898 --> 01:15:31,567
it's sick to wanna be off by yourself?
1132
01:15:31,651 --> 01:15:32,860
Miss Ratched?
1133
01:15:34,529 --> 01:15:37,573
Mr. Cheswick, you sit down!
1134
01:15:37,657 --> 01:15:40,201
-But I wanna know about..
-Sit down, Mr. Cheswick.
1135
01:15:40,285 --> 01:15:41,411
I wanna--
1136
01:15:42,412 --> 01:15:45,790
-Give him a cigarette, will you, Harding?
-It's my last one.
1137
01:15:46,916 --> 01:15:50,169
That's a fucking lie.
Why don't you give him a cigarette?
1138
01:15:50,253 --> 01:15:52,505
Look, I'm not running
a charity ward, see?
1139
01:15:52,589 --> 01:15:54,173
Come on.
1140
01:15:54,257 --> 01:15:58,757
Look, I don't want his cigarettes,
and I don't want his or his or his
1141
01:15:59,095 --> 01:16:03,595
or his or his or his
or his or his, or even yours.
1142
01:16:04,601 --> 01:16:09,101
Do you understand that?
I want my cigarettes, Miss Ratched.
1143
01:16:09,564 --> 01:16:14,064
I want my cigarettes!
I want mine, Miss Ratched.
1144
01:16:14,277 --> 01:16:16,487
What gives you the damn right
1145
01:16:16,571 --> 01:16:19,991
to keep our cigarettes
piled up on your desk
1146
01:16:20,075 --> 01:16:24,162
and to squeeze out a pack only
when you feel like it, huh?
1147
01:16:26,122 --> 01:16:28,165
-Miss Ratched!
-Mister.. Mr. Harding.
1148
01:16:31,669 --> 01:16:32,753
Oh, I'm sorry.
1149
01:16:32,837 --> 01:16:35,548
-You surprise me.
-No, well, I lost my head. I'm sorry.
1150
01:16:35,632 --> 01:16:38,717
I'm sorry, I didn't mean..
I'm really very sorry.
1151
01:16:38,741 --> 01:16:39,761
I just forgot.
1152
01:16:39,844 --> 01:16:42,178
I didn't mean.. I'm
really very sorry.
1153
01:16:42,202 --> 01:16:42,972
Just forgot.
1154
01:16:43,056 --> 01:16:44,724
-It's all right.
-Thank you.
1155
01:16:44,808 --> 01:16:46,226
Miss Ratched!
1156
01:16:47,143 --> 01:16:50,729
-Yes, Mr. Cheswick?
-I asked you a question.
1157
01:16:51,606 --> 01:16:54,650
I heard your question, Mr. Cheswick,
1158
01:16:54,734 --> 01:16:57,695
and I will answer your question
as soon as you've calmed down.
1159
01:16:58,655 --> 01:16:59,656
Okay.
1160
01:17:02,951 --> 01:17:04,577
Are you calm, Mr. Cheswick?
1161
01:17:05,537 --> 01:17:06,913
-I'm calm.
-Good.
1162
01:17:09,207 --> 01:17:11,459
Now, as you all know,
1163
01:17:11,543 --> 01:17:13,319
Mr. McMurphy has been running
1164
01:17:13,343 --> 01:17:15,797
a small gambling
casino in our tub room.
1165
01:17:17,132 --> 01:17:20,051
Now, most of you lost
all your cigarettes to Mr. McMurphy,
1166
01:17:20,885 --> 01:17:24,513
not to mention a tidy sum of money
to Mr. McMurphy.
1167
01:17:25,598 --> 01:17:29,977
And that's why your tub-room privileges
have been suspended
1168
01:17:30,728 --> 01:17:33,439
and your cigarettes
have been rationed.
1169
01:17:36,818 --> 01:17:38,236
Mr. Martini?
1170
01:17:40,113 --> 01:17:42,115
How we gonna win
our money back?
1171
01:17:47,036 --> 01:17:50,497
You're not going to win
your money back, Mr. Martini.
1172
01:17:50,582 --> 01:17:51,749
That's all over.
1173
01:17:52,625 --> 01:17:55,002
If you had obeyed the rules
in the first place,
1174
01:17:55,086 --> 01:17:57,129
you wouldn't have lost
your money.
1175
01:18:06,347 --> 01:18:09,016
Sit down, gentlemen.
Sit down, gentlemen.
1176
01:18:09,100 --> 01:18:11,227
Sit down. Sit down.
1177
01:18:11,311 --> 01:18:15,189
Oh, God. Oh, my God.
1178
01:18:16,524 --> 01:18:20,402
Rules? Piss on your fucking rules,
Miss Ratched.
1179
01:18:20,486 --> 01:18:21,987
Sit down, will you, Cheswick?
1180
01:18:22,071 --> 01:18:24,782
I want you to know something
here and now, Miss Ratched.
1181
01:18:24,866 --> 01:18:28,286
-I ain't no little kid! No little kid...
-You sit down.
1182
01:18:28,369 --> 01:18:31,580
...where you're gonna have cigarettes
kept from me like cookies,
1183
01:18:31,664 --> 01:18:34,249
and I want something done!
Ain't that right, Mac?
1184
01:18:34,334 --> 01:18:36,373
That's right! Now,
will you sit down?
1185
01:18:36,397 --> 01:18:38,834
I won't! I won't!
I want something done!
1186
01:18:40,882 --> 01:18:42,800
-Sit down.
-I want something done!
1187
01:18:42,884 --> 01:18:45,052
-I want something done!
-Mr. Washington!
1188
01:18:45,136 --> 01:18:46,595
I want something done!
1189
01:18:46,679 --> 01:18:48,847
I want something done!
1190
01:18:49,766 --> 01:18:52,977
I want something done!
I want something done!
1191
01:18:53,061 --> 01:18:55,229
-Here. Here.
-I want something done!
1192
01:18:55,313 --> 01:18:58,816
Goddamn it, Cheswick, here.
Hey, calm down.
1193
01:18:58,900 --> 01:19:00,253
Why don't you leave him alone,
1194
01:19:00,277 --> 01:19:01,903
Washington? He's
gonna be all right.
1195
01:19:12,038 --> 01:19:15,624
Emergency 34-B, 34-B.
1196
01:19:17,669 --> 01:19:20,338
I'm gonna break
your fucking back.
1197
01:19:21,089 --> 01:19:23,257
Punk-ass motherfucker.
1198
01:19:26,844 --> 01:19:30,305
Forget it.
It's all over, McMurphy.
1199
01:19:30,932 --> 01:19:33,726
Warren! Warren!
1200
01:19:36,354 --> 01:19:37,897
Warren!
1201
01:20:13,599 --> 01:20:15,809
Would you move, please?
We need this chair.
1202
01:20:15,893 --> 01:20:17,769
Just move right over there, okay.
1203
01:20:21,983 --> 01:20:25,569
I see we have Mr. Bromden back.
Yeah, okay.
1204
01:20:25,653 --> 01:20:27,321
Don't bother anyone.
1205
01:20:27,405 --> 01:20:29,240
-Mr. McMurphy.
-Mr. McMurphy.
1206
01:20:29,324 --> 01:20:31,868
-How do you do, Mr. McMurphy?
-I do real fine.
1207
01:20:32,577 --> 01:20:34,996
I know you didn't do anything wrong.
Just sit down.
1208
01:20:35,079 --> 01:20:36,673
They're not going to hurt you.
1209
01:20:36,697 --> 01:20:38,290
Sit down, right here. That's it.
1210
01:20:38,374 --> 01:20:40,876
Nurse, this is Mr. Cheswick.
He's a little upset.
1211
01:20:40,960 --> 01:20:43,212
Okay, fine. Thank you very much.
1212
01:20:43,296 --> 01:20:45,589
-You'll be okay, Mr. Cheswick.
-Yeah.
1213
01:20:45,673 --> 01:20:48,217
Would you keep an eye
on these three?
1214
01:21:39,060 --> 01:21:40,728
Would you please take these, gentlemen?
1215
01:21:42,063 --> 01:21:43,481
He can't hear nothing.
1216
01:21:47,485 --> 01:21:48,569
That's it.
1217
01:21:51,114 --> 01:21:53,491
Calm down, Ches, will you?
1218
01:21:53,574 --> 01:21:55,993
Mr. Cheswick, would you please follow me?
1219
01:21:59,372 --> 01:22:00,831
Mr. Cheswick?
1220
01:22:04,460 --> 01:22:06,712
Mac. Mac.
1221
01:22:06,796 --> 01:22:08,672
-No!
-Nobody's gonna hurt you.
1222
01:22:08,756 --> 01:22:11,133
-No!
-It'll be all right, Ches.
1223
01:22:11,217 --> 01:22:13,510
-No!
-You're all right. No one will hurt you.
1224
01:22:13,594 --> 01:22:14,803
No, leave me alone.
1225
01:22:14,887 --> 01:22:18,974
-Make it easy on yourself.
-No. Mac. Mac.
1226
01:22:21,144 --> 01:22:23,938
Come on. Come on, now. Come on.
1227
01:22:24,021 --> 01:22:28,108
-Come on.
-No! I didn't do nothing.
1228
01:22:28,192 --> 01:22:30,777
Mac. No!
1229
01:22:30,862 --> 01:22:31,975
Come on.
1230
01:22:31,999 --> 01:22:35,362
I won't go. I don't
wanna go. I won't go.
1231
01:22:43,499 --> 01:22:45,334
Jesus Christ.
1232
01:22:50,798 --> 01:22:51,924
All right, then.
1233
01:22:55,136 --> 01:22:57,304
Here. Want some gum?
1234
01:23:02,059 --> 01:23:03,143
Thank you.
1235
01:23:25,625 --> 01:23:27,168
Ah, Juicy Fruit.
1236
01:23:29,962 --> 01:23:34,462
Well, you sly son of a bitch,
Chief. Ha!
1237
01:23:37,303 --> 01:23:40,806
-Can you hear me too?
-Yeah, you bet.
1238
01:23:41,641 --> 01:23:44,560
Well, I'll be goddamned, Chief.
1239
01:23:46,979 --> 01:23:50,399
And they all..
hey all think you're deaf and dumb.
1240
01:23:52,318 --> 01:23:54,236
Jesus Christ.
1241
01:23:55,738 --> 01:23:57,197
You fooled them, Chief.
1242
01:23:58,449 --> 01:24:02,411
You fooled them.
You fooled them all. Goddamn.
1243
01:24:06,499 --> 01:24:09,627
What are we doing
in here, Chief?
1244
01:24:10,670 --> 01:24:13,381
What's us two guys doing
in this fucking place?
1245
01:24:21,389 --> 01:24:22,640
Let's get out of here.
1246
01:24:24,725 --> 01:24:25,726
Out.
1247
01:24:30,982 --> 01:24:34,026
-Canada?
-Canada.
1248
01:24:35,027 --> 01:24:36,683
We'll be there before these son
1249
01:24:36,707 --> 01:24:38,363
of a bitches know what hit them.
1250
01:24:40,700 --> 01:24:42,535
Listen to Randle on this one.
1251
01:25:04,140 --> 01:25:05,850
Mr. McMurphy?
1252
01:25:06,892 --> 01:25:08,059
Please follow me.
1253
01:25:13,024 --> 01:25:14,316
You and me, Chief.
1254
01:25:27,204 --> 01:25:29,915
Take a cigarette break, boys. Easy.
1255
01:25:33,169 --> 01:25:36,755
I'll be fine, thank you. Seated.
1256
01:25:42,428 --> 01:25:44,513
-Would you sit up, please?
-Sure. Love to.
1257
01:25:44,597 --> 01:25:45,848
Attaboy.
1258
01:25:45,931 --> 01:25:49,809
There might be fluid in them boots,
you know what I mean, boys?
1259
01:25:49,894 --> 01:25:51,228
Just a little leak.
1260
01:25:51,979 --> 01:25:53,395
A light shine, boys,
1261
01:25:53,419 --> 01:25:56,191
and send the specimen
to Nurse Ratched.
1262
01:26:05,326 --> 01:26:07,161
All right, out with your gum.
1263
01:26:07,244 --> 01:26:08,453
Out with your gum.
1264
01:26:13,125 --> 01:26:15,669
Okay, this won't hurt
and it'll be over in just a moment.
1265
01:26:16,921 --> 01:26:18,839
-What's that?
-Conductant.
1266
01:26:18,923 --> 01:26:22,885
A little dab will do you.
Ain't that right, Mr. Jackson?
1267
01:26:22,968 --> 01:26:24,970
Open your mouth.
1268
01:26:26,180 --> 01:26:28,849
-What's that?
-To keep you from biting your tongue.
1269
01:26:28,933 --> 01:26:30,309
Now just bite down on it.
1270
01:26:31,352 --> 01:26:34,688
That's right. Just bite down.
Now, bite down on it.
1271
01:26:41,570 --> 01:26:42,988
-Are you ready?
-Ready.
1272
01:26:46,325 --> 01:26:48,118
Here we go.
1273
01:27:18,607 --> 01:27:21,234
Now, one big breath.
1274
01:27:25,865 --> 01:27:26,907
Very good.
1275
01:27:30,411 --> 01:27:33,664
Gentlemen, I'd like to begin today.
It shouldn't take too long.
1276
01:27:36,375 --> 01:27:39,378
Jim, it's been brought to my attention
1277
01:27:39,462 --> 01:27:42,381
that you've been giving Mr. Fredrickson
your medication.
1278
01:27:43,382 --> 01:27:44,800
Is that true?
1279
01:27:50,347 --> 01:27:51,348
No, ma'am.
1280
01:27:53,225 --> 01:27:54,226
Jim,
1281
01:27:55,186 --> 01:27:58,147
are you giving your medication
to Mr. Fredrickson,
1282
01:27:58,230 --> 01:27:59,564
or are you not?
1283
01:28:34,558 --> 01:28:37,811
How about it, you creeps,
you lunatics, mental defectives?
1284
01:28:37,895 --> 01:28:40,133
Let's hear it for
Bullgoose Randle,
1285
01:28:40,157 --> 01:28:42,395
back in action.
Nice shirt, Cheseroo.
1286
01:28:45,778 --> 01:28:48,947
Look at the faces on you.
Look at you.
1287
01:28:50,199 --> 01:28:53,452
The feebs' brigade, you ding-a-lings.
1288
01:28:53,536 --> 01:28:56,705
The mental defective league in formation.
1289
01:28:58,249 --> 01:29:01,502
How are you, Nurse Ratched?
I'm happy to be back.
1290
01:29:01,585 --> 01:29:04,963
-We're happy to have you back, Randle.
-Thank you.
1291
01:29:06,173 --> 01:29:07,743
Would you like to rest today,
1292
01:29:07,767 --> 01:29:09,718
or would you like
to join the group?
1293
01:29:09,802 --> 01:29:12,471
Uh... Oh, I'd love to join the group.
1294
01:29:13,597 --> 01:29:14,973
I'd like...
1295
01:29:15,057 --> 01:29:18,143
I'm proud
to join the group, Mildred. Ahem.
1296
01:29:18,727 --> 01:29:20,487
How..? How's it going, Mac?
1297
01:29:20,511 --> 01:29:23,189
Perfect, Billy boy.
Absolutely perfect.
1298
01:29:23,274 --> 01:29:25,711
They was giving me
10,000 watts a day,
1299
01:29:25,735 --> 01:29:27,774
you know, and I'm hot to trot.
1300
01:29:28,153 --> 01:29:31,156
Next woman takes me on is gonna
light up like a pinball machine
1301
01:29:31,240 --> 01:29:32,741
and pay off in silver dollars.
1302
01:29:37,705 --> 01:29:39,540
Well, that's
an amusing thought, Randle,
1303
01:29:39,623 --> 01:29:42,083
but when you came in,
we were talking to Jim.
1304
01:29:42,668 --> 01:29:44,938
He has a problem
with his medication,
1305
01:29:44,962 --> 01:29:47,168
and we'd like to
get back to that.
1306
01:29:47,423 --> 01:29:49,925
Oh, I don't mind at all, Nurse Ratched.
1307
01:29:50,009 --> 01:29:53,345
I'm, uh, gentle as a puppy dog and...
1308
01:29:54,430 --> 01:29:56,098
Please proceed. Thank you.
1309
01:29:58,183 --> 01:30:01,477
The administration
was hopeful but cautious Friday
1310
01:30:01,562 --> 01:30:04,231
in its reaction
to a possible opening of the Berlin Wall
1311
01:30:04,315 --> 01:30:06,525
during the upcoming Christmas holiday.
1312
01:30:08,193 --> 01:30:11,529
Good night, gentlemen.
See you in the morning.
1313
01:30:43,228 --> 01:30:47,728
Authorities in Birmingham,
Alabama, have arrested three men
1314
01:30:48,067 --> 01:30:50,819
in connection with a church bombing
in the city,
1315
01:30:50,903 --> 01:30:53,141
which killed three
Negro children
1316
01:30:53,165 --> 01:30:55,403
while they were
attending services.
1317
01:30:55,616 --> 01:31:00,116
The three men, R.E. Chambliss,
Charles Cagle and John Hall,
1318
01:31:01,121 --> 01:31:05,375
were arrested Sunday
and are being held in custody in Alabama
1319
01:31:05,459 --> 01:31:09,959
by state police on charges
of illegal possession of dynamite.
1320
01:31:10,422 --> 01:31:14,134
Police say the men will be held
on this misdemeanor charge,
1321
01:31:14,218 --> 01:31:16,094
pending full investigation...
1322
01:31:37,116 --> 01:31:38,325
Yeah, baby, it's Mac.
1323
01:31:39,118 --> 01:31:40,619
It's on tonight.
1324
01:31:40,703 --> 01:31:42,204
Don't worry about it.
1325
01:31:42,287 --> 01:31:44,080
Don't worry about it. Get a car.
1326
01:31:45,290 --> 01:31:47,959
I don't give a shit, baby.
Steal it if you have to.
1327
01:31:49,211 --> 01:31:50,837
I gotta go. I gotta go.
1328
01:31:50,921 --> 01:31:54,049
Uh, don't forget
to bring some booze. Right.
1329
01:31:54,133 --> 01:31:55,134
Bye.
1330
01:32:46,769 --> 01:32:47,770
Chief.
1331
01:32:48,854 --> 01:32:50,939
Chief, I can't take it no more.
1332
01:32:52,775 --> 01:32:54,234
I gotta get out of here.
1333
01:32:59,156 --> 01:33:01,324
I can't. I just can't.
1334
01:33:03,160 --> 01:33:05,162
It's easier than you think, Chief.
1335
01:33:06,872 --> 01:33:09,749
For you, maybe.
You're a lot bigger than me.
1336
01:33:12,336 --> 01:33:15,922
Why, Chief, you're about as big
as a goddamn tree trunk.
1337
01:33:21,762 --> 01:33:23,472
My papa's real big.
1338
01:33:25,015 --> 01:33:26,891
He did like he pleased.
1339
01:33:28,018 --> 01:33:30,061
That's why everybody worked on him.
1340
01:33:33,357 --> 01:33:35,212
The last time I seen my father,
1341
01:33:35,236 --> 01:33:37,694
he was blind in the
cedars from drinking.
1342
01:33:38,695 --> 01:33:41,614
And every time he put
the bottle to his mouth,
1343
01:33:41,698 --> 01:33:43,157
he don't suck out of it.
1344
01:33:43,909 --> 01:33:45,994
It sucks out of him until he'd shrunk
1345
01:33:46,078 --> 01:33:50,540
so wrinkled and yellow,
even the dogs don't know him.
1346
01:33:52,417 --> 01:33:53,876
Killed him?
1347
01:33:56,255 --> 01:33:57,923
I'm not saying they killed him.
1348
01:33:58,924 --> 01:34:02,719
They just worked on him,
the way they're working on you.
1349
01:34:11,645 --> 01:34:15,690
There they are, Chief.
There they are. They're here.
1350
01:34:28,829 --> 01:34:32,541
Hey. Hey. Over here.
That's it.
1351
01:34:33,041 --> 01:34:35,084
McMurphy, stop all this holy-roller shit
1352
01:34:35,169 --> 01:34:37,504
and get your ass back in bed.
You understand?
1353
01:34:38,088 --> 01:34:42,467
Well, uh, my prayers have
been answered, Turkle.
1354
01:34:43,260 --> 01:34:44,552
Come on and see.
1355
01:34:53,478 --> 01:34:55,855
You'd take, uh, $20
1356
01:34:55,939 --> 01:34:58,900
to get down on your knees
and pray, wouldn't you, Turkle?
1357
01:35:00,360 --> 01:35:02,278
No, it don't send me, don't send me.
1358
01:35:02,362 --> 01:35:04,197
-It don't?
-Don't do nothing to me, no.
1359
01:35:04,281 --> 01:35:05,907
Well, you know there'll be more.
1360
01:35:06,783 --> 01:35:08,709
I mean, uh, they'll be bringing
1361
01:35:08,733 --> 01:35:11,283
a couple of bottles
with them, and...
1362
01:35:12,039 --> 01:35:14,708
You're getting closer, brother.
You're getting close...
1363
01:35:16,668 --> 01:35:20,713
but they gonna be sharing
more than just bottles, ain't they?
1364
01:35:20,797 --> 01:35:22,882
-You know what I mean?
-Yeah.
1365
01:35:22,966 --> 01:35:24,968
- I know what you mean.
-You understand?
1366
01:35:25,052 --> 01:35:27,804
Yeah, I understand
what you mean.
1367
01:35:27,888 --> 01:35:30,390
-Anything you say, Turkle.
-I'm on my knees, brother.
1368
01:35:30,474 --> 01:35:32,517
-Yeah, all right, all right.
-I'm on my knees.
1369
01:35:33,477 --> 01:35:34,769
-All right.
-Let them in.
1370
01:35:37,773 --> 01:35:40,567
-Let me give you a hand here.
-I appreciate that.
1371
01:35:40,651 --> 01:35:42,194
-Hi.
-Ladies.
1372
01:35:42,277 --> 01:35:45,571
Oh, thank you. I believe
this is your department, Mr. Turkle.
1373
01:35:45,656 --> 01:35:47,824
-Hi, how you doing?
-Hi, Rose, how you doing?
1374
01:35:47,908 --> 01:35:50,327
Love to give her a hand.
1375
01:35:51,578 --> 01:35:52,829
Keep it down.
1376
01:35:52,913 --> 01:35:55,540
-I split my pants.
-Keep it down.
1377
01:35:55,624 --> 01:35:58,585
-Give it to me. Give it to me.
-You got to keep it down.
1378
01:35:59,711 --> 01:36:00,920
Hi.
1379
01:36:01,672 --> 01:36:03,382
This looks like my high school.
1380
01:36:05,759 --> 01:36:07,844
Oh, hey, I take that.
1381
01:36:07,928 --> 01:36:09,721
-The barber chair.
-You may have it.
1382
01:36:09,805 --> 01:36:11,431
It is mine, mine.
1383
01:36:11,515 --> 01:36:13,391
You can have it.
You can have it, honey.
1384
01:36:15,811 --> 01:36:19,606
-Take a load of these tubs.
-Real nice place you got here.
1385
01:36:21,024 --> 01:36:25,278
-Hey, can I take a bath?
-Sure, you can take a bath. Sure.
1386
01:36:25,362 --> 01:36:27,906
Just don't drown your pretty little self.
1387
01:36:27,990 --> 01:36:29,366
You know, um,
1388
01:36:29,449 --> 01:36:33,453
Rose was married to a maniac once,
up in Beaverton.
1389
01:36:34,955 --> 01:36:37,540
Oh, really, miss?
What seemed to be the problem?
1390
01:36:37,624 --> 01:36:42,124
Oh, nothing, he used to put frogs
in my bra all the time.
1391
01:36:44,548 --> 01:36:46,174
Very interesting.
1392
01:36:46,258 --> 01:36:47,592
Very interesting.
1393
01:36:47,676 --> 01:36:49,886
Mr. Turkle.
1394
01:36:49,970 --> 01:36:54,470
Rose is very interested
in hospitals and hospital facilities.
1395
01:36:54,558 --> 01:36:57,018
-I am?
-Yes. Oh, yes, you are.
1396
01:36:57,102 --> 01:36:59,354
-I'm going to take Candy..
-Where you going?
1397
01:36:59,438 --> 01:37:01,940
I'm gonna take Candy
for a stroll.
1398
01:37:02,024 --> 01:37:03,650
I got you, I got you.
1399
01:37:03,734 --> 01:37:06,611
-But just don't make too much noise.
-Not a peep, not a peep.
1400
01:37:06,695 --> 01:37:08,029
Peep.
1401
01:37:08,113 --> 01:37:10,323
-All right.
-Yes, that's right.
1402
01:37:10,407 --> 01:37:13,243
Now, you come over here, baby,
right over here.
1403
01:37:15,871 --> 01:37:18,331
-Candy?
-Don't worry about Candy, honey.
1404
01:37:18,415 --> 01:37:20,500
Sit down and relax. Now...
1405
01:37:22,169 --> 01:37:25,213
Row, row, row your boat
1406
01:37:25,297 --> 01:37:27,340
Gently down the stream
1407
01:37:27,966 --> 01:37:30,927
Merrily, merrily,
merrily, merrily...
1408
01:37:32,095 --> 01:37:35,431
Wake up, boys. Wake up.
1409
01:37:36,099 --> 01:37:38,434
It's medication time.
1410
01:37:39,186 --> 01:37:41,605
Medication time.
1411
01:37:41,688 --> 01:37:43,815
The nighttime spirits are here.
1412
01:37:43,899 --> 01:37:46,192
It's Randle to say goodbye
1413
01:37:46,276 --> 01:37:50,776
and get you high,
and nighttime angel Candy. Oh, yes.
1414
01:37:51,782 --> 01:37:55,535
That's right, Mr. Martini,
there is an Easter bunny.
1415
01:37:55,619 --> 01:37:57,871
Gently down the stream
1416
01:37:58,413 --> 01:38:02,625
Merrily, merrily, merrily, merrily
Life is but a dream...
1417
01:38:05,128 --> 01:38:06,424
Round the side, boys.
1418
01:38:06,448 --> 01:38:09,549
Join Mr. McMurphy in the
executive lounge, please.
1419
01:38:09,633 --> 01:38:10,759
Round the side.
1420
01:38:15,180 --> 01:38:16,890
It's gonna be so great.
1421
01:38:17,974 --> 01:38:21,310
You like a nip, don't you, Charles?
No trouble at all.
1422
01:38:21,395 --> 01:38:25,440
It's Billy the Club of the fabulous
and fantastic 14..
1423
01:38:25,524 --> 01:38:27,984
-What the hell's going on?
-Mr. Turkle.
1424
01:38:31,238 --> 01:38:33,031
Ain't this a bitch.
1425
01:38:33,115 --> 01:38:36,284
McMurphy, what you trying to do?
Get my ass really fired, man?
1426
01:38:36,368 --> 01:38:38,912
Come on, get your ass out of here.
Ain't this a.. Come on.
1427
01:38:38,995 --> 01:38:40,621
We're just having a party.
1428
01:38:40,705 --> 01:38:43,374
Party, my ass! This ain't no nightclub,
this is a hospital.
1429
01:38:43,458 --> 01:38:47,958
Man, this is my fucking job. I don't give
a damn, this is my fucking job.
1430
01:38:49,172 --> 01:38:51,048
Oh, shit.
1431
01:38:51,133 --> 01:38:51,876
The supervisor.
1432
01:38:51,900 --> 01:38:53,802
Come on, get your
asses back in there!
1433
01:38:53,885 --> 01:38:56,429
Come on. Come on there.
1434
01:38:56,513 --> 01:38:58,476
Where is that
no-talking son of a bitch?
1435
01:38:58,500 --> 01:39:00,058
Is he in there? Good. Come on.
1436
01:39:25,709 --> 01:39:26,960
Mr. Turkle?
1437
01:39:31,590 --> 01:39:32,799
Mr. Turkle?
1438
01:39:34,718 --> 01:39:37,011
Where the hell is he?
Why doesn't he answer?
1439
01:39:38,430 --> 01:39:39,806
He's jerking off somewhere.
1440
01:39:41,057 --> 01:39:43,142
Ain't nobody jerking off
nowhere, motherfucker.
1441
01:39:43,226 --> 01:39:45,186
Turkle, what the fuck
are you doing here?
1442
01:39:45,270 --> 01:39:46,646
Go out there and talk to her.
1443
01:39:46,730 --> 01:39:49,357
Doing the same fucking thing
you're doing in here, hiding.
1444
01:39:53,361 --> 01:39:54,528
Yes, ma'am?
1445
01:39:56,031 --> 01:39:58,021
Everything all
right, Mr. Turkle?
1446
01:39:58,045 --> 01:40:00,035
Everything
just fine, ma'am.
1447
01:40:00,118 --> 01:40:03,121
Just fine. Just fine.
1448
01:40:11,296 --> 01:40:12,297
Who's there?
1449
01:40:13,673 --> 01:40:17,134
-Ain't nobody in there.
-Please open that door.
1450
01:40:24,267 --> 01:40:26,018
I'm sorry.
1451
01:40:26,102 --> 01:40:27,103
Heh.
1452
01:40:29,773 --> 01:40:31,875
I'm sorry, ma'am, but you know,
1453
01:40:31,899 --> 01:40:34,273
a man gets awful
lonesome at night.
1454
01:40:35,403 --> 01:40:37,641
You understand what
I mean, don't you?
1455
01:40:37,665 --> 01:40:39,903
You understand? I'm
sure you understand.
1456
01:40:40,450 --> 01:40:43,953
I want that woman
off this ward immediately.
1457
01:40:45,664 --> 01:40:48,291
Yes, ma'am. Yes, ma'am.
1458
01:41:08,979 --> 01:41:11,064
-Jesus!
-Mr. Turkle, is she gone?
1459
01:41:11,147 --> 01:41:12,982
Shit, yeah, she's gone,
and so am I.
1460
01:41:13,066 --> 01:41:15,234
Get your behinds out and go back to bed.
1461
01:41:15,318 --> 01:41:17,445
Go ahead, move it, move it. Move it.
1462
01:41:17,529 --> 01:41:19,364
-I knew we were in trouble.
-Let's go.
1463
01:41:19,447 --> 01:41:22,575
You and your teddy-bear ass.
Move them on out of here.
1464
01:41:22,659 --> 01:41:24,202
Come on, come on.
1465
01:41:24,286 --> 01:41:26,037
-Candy?
-Come on, Candy.
1466
01:41:26,121 --> 01:41:28,206
-Jesus Christ.
-Hand me this.
1467
01:41:28,290 --> 01:41:30,041
Mr. Turkle, I'm really sorry.
1468
01:41:30,125 --> 01:41:32,043
Motherfuckers fucking with my job.
1469
01:41:32,794 --> 01:41:34,796
-Get out!
-I'm really sorry.
1470
01:41:34,879 --> 01:41:36,968
What are you..? What the fuck..?
1471
01:41:36,992 --> 01:41:37,965
Get out of here!
1472
01:41:38,049 --> 01:41:40,758
Please get out, this is
my job. You fucking it up.
1473
01:41:40,782 --> 01:41:41,677
You understand?
1474
01:41:41,761 --> 01:41:42,762
Get out!
1475
01:41:43,597 --> 01:41:45,932
Get out of here, you slim motherfucker.
1476
01:41:47,684 --> 01:41:48,851
Fuck it!
1477
01:41:50,478 --> 01:41:51,395
Fuck it.
1478
01:42:02,741 --> 01:42:06,536
Good night, good night,
don't let the cooties bite.
1479
01:42:13,084 --> 01:42:14,126
Tabes!
1480
01:42:21,509 --> 01:42:22,635
There.
1481
01:42:22,719 --> 01:42:25,555
Make you get up and dance. Okay?
1482
01:42:33,938 --> 01:42:36,607
Right out of the Shock Department.
I got it from..
1483
01:42:36,691 --> 01:42:38,317
I got it from Ratched's charts.
1484
01:42:38,401 --> 01:42:40,266
Right. There you
go, there you go.
1485
01:42:40,290 --> 01:42:42,154
Easy now. Don't
take it all at once.
1486
01:42:42,822 --> 01:42:45,616
Let's try a little over here.
There you go.
1487
01:44:30,805 --> 01:44:31,806
Let's go.
1488
01:44:38,021 --> 01:44:39,897
I'll have to be the one, Chief.
1489
01:44:56,915 --> 01:44:59,459
Hey, Mac,
what's going on? Huh?
1490
01:44:59,542 --> 01:45:03,128
Well, Dale,
Lord Randle is stepping down one.
1491
01:45:04,214 --> 01:45:05,256
Fredrickson.
1492
01:45:07,550 --> 01:45:08,384
Jimmy.
1493
01:45:09,302 --> 01:45:11,387
You gonna say
goodbye to me, Mac?
1494
01:45:11,471 --> 01:45:14,682
Sure, I'm gonna say
goodbye to you, Charles.
1495
01:45:14,766 --> 01:45:17,268
-Hey, Mac? Mac?
-Yeah?
1496
01:45:17,352 --> 01:45:20,146
Thank you, Mac. Thank you.
1497
01:45:20,855 --> 01:45:24,149
-I'll never forget you.
-Settle down, Charles, all right?
1498
01:45:27,570 --> 01:45:29,071
Hey, Billy, what's wrong?
1499
01:45:31,241 --> 01:45:32,659
Billy, for chrissake...
1500
01:45:36,955 --> 01:45:37,956
What's the matter?
1501
01:45:41,793 --> 01:45:45,505
I'm.. I'm gonna..
Gonna miss you very, very,
1502
01:45:45,588 --> 01:45:47,381
very, very much, Mac.
1503
01:45:50,718 --> 01:45:52,511
Well, why don't you come with us, then?
1504
01:45:53,721 --> 01:45:56,849
Well, you think..?
Think I don't want to?
1505
01:45:57,809 --> 01:45:59,610
So come on, then, let's go.
1506
01:45:59,634 --> 01:46:02,309
Well.. Well, it's not..
Not that easy.
1507
01:46:06,192 --> 01:46:09,153
I'm not.. Not..
Not ready yet.
1508
01:46:12,156 --> 01:46:13,532
Tell you what we'll do.
1509
01:46:13,616 --> 01:46:15,951
When I get to Canada,
I'll write you a postcard
1510
01:46:16,035 --> 01:46:17,995
and I'll put my address on it.
1511
01:46:18,788 --> 01:46:22,291
That way when you are ready,
you'll know where to go.
1512
01:46:22,375 --> 01:46:23,501
What do you say?
1513
01:46:26,880 --> 01:46:27,881
Yeah.
1514
01:46:29,465 --> 01:46:33,965
Ma..? Mac? Is she..?
She going with you?
1515
01:46:40,059 --> 01:46:41,268
Candy?
1516
01:46:43,771 --> 01:46:47,274
Yeah, she'll be there when you get there.
She's going with us.
1517
01:46:48,109 --> 01:46:51,779
Are you gonna..?
Gonna marry her?
1518
01:46:52,363 --> 01:46:56,863
No. No, we're just
good friends. Why?
1519
01:47:04,709 --> 01:47:06,335
No.. No.. Nothing.
1520
01:47:06,419 --> 01:47:09,410
No.. No.. Don't
"nothing" me, all right?
1521
01:47:09,434 --> 01:47:10,423
What is it?
1522
01:47:16,846 --> 01:47:21,346
Well, it's too.. Too late.
1523
01:47:26,147 --> 01:47:27,565
You want a date with her?
1524
01:47:28,608 --> 01:47:29,817
No.
1525
01:47:29,901 --> 01:47:33,863
Jesus, I must be crazy
to be in a loony bin like this.
1526
01:47:35,698 --> 01:47:36,699
Date, huh?
1527
01:47:37,408 --> 01:47:40,494
Well, it'll have to be a fast date,
I'll tell you that.
1528
01:47:40,578 --> 01:47:45,078
No.. No.. Not now.
1529
01:47:45,792 --> 01:47:47,084
Not now?
1530
01:47:47,627 --> 01:47:48,711
When, then?
1531
01:47:56,719 --> 01:47:58,804
When I have a free weekend.
1532
01:47:59,472 --> 01:48:01,287
You busy right now, are you?
1533
01:48:01,311 --> 01:48:03,517
You got something
to do right now?
1534
01:48:03,601 --> 01:48:05,227
-You got something to do?
-Uh, no.. No.
1535
01:48:05,311 --> 01:48:07,551
Good, then don't talk to
me about when you're ready.
1536
01:48:07,575 --> 01:48:08,314
Yeah, yeah.
1537
01:48:08,398 --> 01:48:10,233
-No. No.
-Ready and everything like that.
1538
01:48:10,316 --> 01:48:11,483
Candy, come here a minute.
1539
01:48:12,485 --> 01:48:16,071
Yes, yes, yes. Candy,
I want you to meet the famous Billy.
1540
01:48:16,155 --> 01:48:17,406
Go get him, will you?
1541
01:48:18,241 --> 01:48:20,826
Go get him. Get him out of there.
1542
01:48:20,910 --> 01:48:24,204
I want you to get ahold of Billy...
1543
01:48:25,665 --> 01:48:27,792
All you gotta do is this one little thing.
1544
01:48:27,875 --> 01:48:31,003
-The kid's cute, isn't he?
-Yeah.
1545
01:48:35,800 --> 01:48:37,635
Think of me the whole time.
1546
01:48:38,970 --> 01:48:42,139
There he is. Billy the Club!
1547
01:48:47,895 --> 01:48:51,523
Billy, I got $25
1548
01:48:51,607 --> 01:48:55,277
that says you are gonna burn
this woman down.
1549
01:48:56,779 --> 01:48:58,781
Oh, boy.
1550
01:49:01,409 --> 01:49:02,701
Candy, baby...
1551
01:49:07,331 --> 01:49:08,415
I love you.
1552
01:49:09,417 --> 01:49:11,752
Hurl the ringer.
1553
01:49:15,173 --> 01:49:19,302
Hey, easy. Back. Back. Come on.
1554
01:49:19,385 --> 01:49:20,552
That's enough.
1555
01:49:20,636 --> 01:49:22,888
No, no, no,
I'll show you some card tricks.
1556
01:49:22,972 --> 01:49:24,890
You ain't seen the Spanish deck yet.
1557
01:49:24,974 --> 01:49:27,226
That's 40% more torture.
1558
01:49:29,145 --> 01:49:31,564
Mr. Scanlon,
I'm gonna present you
1559
01:49:31,647 --> 01:49:35,442
with this fine
deck of cards for playing.
1560
01:49:38,696 --> 01:49:41,240
This ain't gonna take long, Rose,
you know what I mean?
1561
01:49:52,043 --> 01:49:53,544
When we get to Canada...
1562
01:51:41,152 --> 01:51:44,155
Out of sight, man. Out of sight.
1563
01:52:00,838 --> 01:52:01,964
Morning, Miss Ratched.
1564
01:52:02,048 --> 01:52:03,340
-Good morning.
-Morning.
1565
01:52:08,095 --> 01:52:11,765
Mr. Warren, close the window
and lock the screen.
1566
01:52:11,849 --> 01:52:13,058
Right.
1567
01:52:38,542 --> 01:52:41,545
Mr. Miller, show this woman
the way out of the hospital.
1568
01:52:41,629 --> 01:52:42,630
Gladly.
1569
01:52:44,674 --> 01:52:46,384
Come on, lady, let's go.
1570
01:52:46,467 --> 01:52:47,926
-You're going home.
-Where?
1571
01:52:48,010 --> 01:52:50,429
Let her go, Scanlon. You're going home.
1572
01:52:50,513 --> 01:52:52,223
-Mr. Washington?
-Yes, Miss Ratched.
1573
01:52:52,306 --> 01:52:55,267
-Make sure no one is missing.
-Will do.
1574
01:52:56,560 --> 01:52:58,270
-Mac?
-Come on, Scanlon, move.
1575
01:52:58,354 --> 01:53:00,856
-Everybody out of here.
-Come on, move it out.
1576
01:53:00,940 --> 01:53:04,068
Come on, move it.
Martini, get your butt up. Come on, up.
1577
01:53:04,151 --> 01:53:06,111
Colonel, get your dead ass up there.
1578
01:53:06,195 --> 01:53:09,156
What the hell's going on here?
Come on, move out.
1579
01:53:16,289 --> 01:53:18,374
-Move it out of there!
-Miss Ratched?
1580
01:53:19,208 --> 01:53:22,461
Okay, Martini, let's go.
Move it.
1581
01:53:22,545 --> 01:53:23,835
Fredrickson, what you doing?
1582
01:53:23,859 --> 01:53:25,381
Where you going? Back out here.
1583
01:53:25,464 --> 01:53:27,966
-Let's go. Go on, let's go.
-What the hell is that?
1584
01:53:29,677 --> 01:53:32,388
Taber, get up. Come on. I said, get up.
1585
01:53:36,392 --> 01:53:37,982
Move it back there.
McMurphy, get your
1586
01:53:38,006 --> 01:53:39,812
ass over here and
bring Dracula with you.
1587
01:53:41,272 --> 01:53:43,023
-Move it.
-Come on.
1588
01:53:43,441 --> 01:53:45,317
Let's go, let's go, let's go.
1589
01:53:45,401 --> 01:53:46,652
Stay right there, Bancini.
1590
01:53:48,029 --> 01:53:49,697
-Miss Ratched?
-Yes?
1591
01:53:49,780 --> 01:53:52,032
Looks like Billy Bibbit's
the only one missing.
1592
01:53:52,116 --> 01:53:53,367
-Billy?
-Mm-hmm.
1593
01:53:54,201 --> 01:53:56,119
-Thank you, Mr. Washington.
-Okay.
1594
01:53:58,039 --> 01:54:01,125
Did Billy Bibbit leave the grounds
of the hospital, gentlemen?
1595
01:54:06,380 --> 01:54:08,548
I want an answer to my question.
1596
01:54:09,383 --> 01:54:12,761
Did he leave the grounds of the hospital?
1597
01:54:25,274 --> 01:54:26,733
-Mr. Washington?
-Yes.
1598
01:54:26,817 --> 01:54:28,902
Miss Pilbow, check all the rooms.
1599
01:54:30,029 --> 01:54:31,321
-Mr. Warren?
-Yes.
1600
01:54:31,405 --> 01:54:33,156
You'll start with the tub room.
1601
01:54:40,498 --> 01:54:41,707
Mr. Martini?
1602
01:54:43,084 --> 01:54:44,710
May I have my cap, please?
1603
01:54:45,586 --> 01:54:49,423
My cap. My cap. There.
1604
01:54:54,387 --> 01:54:55,471
Thank you.
1605
01:55:21,288 --> 01:55:22,414
Miss Ratched.
1606
01:55:58,284 --> 01:55:59,493
Miss Ratched...
1607
01:56:13,466 --> 01:56:15,176
Um, I can explain everything.
1608
01:56:16,010 --> 01:56:17,177
Please do, Billy.
1609
01:56:18,220 --> 01:56:19,471
Explain everything.
1610
01:56:23,559 --> 01:56:24,893
Everything?
1611
01:56:27,313 --> 01:56:28,772
Aren't you ashamed?
1612
01:56:32,067 --> 01:56:33,568
No, I'm not.
1613
01:56:33,652 --> 01:56:36,696
All right.
1614
01:56:43,996 --> 01:56:46,248
You know, Billy, what worries me is
1615
01:56:46,332 --> 01:56:48,459
how your mother's going to take this.
1616
01:56:57,593 --> 01:56:59,678
...well, you..
1617
01:56:59,762 --> 01:57:02,556
You don't have to..
1618
01:57:03,599 --> 01:57:05,350
To tell her, Miss Ratched.
1619
01:57:07,353 --> 01:57:08,604
I don't have to tell her?
1620
01:57:10,439 --> 01:57:12,691
Your mother and I are old friends.
You know that.
1621
01:57:21,450 --> 01:57:25,950
Um... Please do..
Don't tell my m..
1622
01:57:28,499 --> 01:57:30,245
Don't you think you
should have thought
1623
01:57:30,269 --> 01:57:31,877
of that before you
took that woman
1624
01:57:31,961 --> 01:57:33,170
in that room?
1625
01:57:42,346 --> 01:57:43,722
No, no.
1626
01:57:45,516 --> 01:57:46,725
I..
1627
01:57:49,478 --> 01:57:50,937
I didn't.
1628
01:57:51,021 --> 01:57:54,232
You mean,
she dragged you in there by force?
1629
01:58:02,074 --> 01:58:04,576
She.. She..
1630
01:58:07,663 --> 01:58:09,581
Sh.. She did.
1631
01:58:13,460 --> 01:58:17,338
-Everybody did.
-Everybody? Who did?
1632
01:58:18,924 --> 01:58:20,175
You tell me who did.
1633
01:58:36,191 --> 01:58:39,068
M.. M..
1634
01:58:40,195 --> 01:58:43,072
M.. McMurphy.
1635
01:58:45,576 --> 01:58:50,076
Miss Rat..
Miss Ratched, please don't
1636
01:58:50,914 --> 01:58:53,583
-tell my mother, please.
-Mr. Warren?
1637
01:58:53,667 --> 01:58:56,503
Would you see that the men
are washed and ready for the day?
1638
01:58:56,587 --> 01:59:01,087
Miss Ratched, please..
Please don't tell my mother.
1639
01:59:01,383 --> 01:59:02,842
-Mr. Washington?
-Yes?
1640
01:59:02,926 --> 01:59:05,637
-Put Billy in Dr. Spivey's office.
-No, no. No.
1641
01:59:05,721 --> 01:59:08,724
-Stay with him till the doctor arrives.
-No, no, no.
1642
01:59:08,807 --> 01:59:11,518
No, no. No.
1643
01:59:13,479 --> 01:59:16,482
-Move it. Come on, Martini, get on.
-No.
1644
01:59:16,565 --> 01:59:20,443
No! No! No! No!
1645
01:59:21,111 --> 01:59:24,322
No! No! No! No!
1646
01:59:25,115 --> 01:59:29,285
No! No! No! No! No! No!
1647
01:59:30,037 --> 01:59:32,581
No! No! No!
1648
01:59:39,129 --> 01:59:42,799
That way, please.
Please, gentlemen. Huh?
1649
01:59:42,883 --> 01:59:45,468
Let's go, come on.
Come on, you guys. What is this?
1650
01:59:45,552 --> 01:59:46,678
Let's go.
1651
02:00:10,869 --> 02:00:12,203
Hey, what the hell is that?
1652
02:00:13,247 --> 02:00:15,082
McMurphy, what the hell
are you doing?
1653
02:00:20,462 --> 02:00:23,590
Washington to the Day Room.
Immediately.
1654
02:00:34,393 --> 02:00:36,645
Put down those keys
and nobody gets hurt.
1655
02:00:46,780 --> 02:00:48,164
Move away from the window
1656
02:00:48,188 --> 02:00:50,074
and take that damn
Chief with you.
1657
02:00:59,585 --> 02:01:00,627
Mac?
1658
02:01:01,670 --> 02:01:03,338
Come on, let's go.
1659
02:01:12,723 --> 02:01:16,101
Let me through. Let me through!
1660
02:01:26,695 --> 02:01:28,196
Out of the way, McMurphy.
1661
02:01:32,034 --> 02:01:35,287
-Come on, clear it.
-Get these people out of here.
1662
02:01:35,370 --> 02:01:37,830
-Oh, Billy.
-Will you guys clear the door?
1663
02:01:37,915 --> 02:01:40,626
Everybody out.
Out. Everybody out.
1664
02:01:40,709 --> 02:01:43,670
Come on, goddamn it.
Get your ass..
1665
02:01:45,964 --> 02:01:47,340
Now calm down.
1666
02:01:47,925 --> 02:01:51,345
The best thing we can do is go on
with our daily routine.
1667
02:01:51,428 --> 02:01:52,679
All right?
1668
02:01:53,931 --> 02:01:56,433
Mac! Don't!
1669
02:02:00,229 --> 02:02:01,563
Don't. Mac.
1670
02:02:04,817 --> 02:02:09,317
Don't! Mac. Don't. Mac. No.
1671
02:02:10,989 --> 02:02:12,073
Don't.
1672
02:02:46,817 --> 02:02:48,693
And the bets are placed.
1673
02:02:48,777 --> 02:02:51,988
There's one for Tabes and Cheesy
and Martini and the dealer.
1674
02:02:52,072 --> 02:02:54,407
And a four to Tabes, and a six and a nine
1675
02:02:54,491 --> 02:02:58,119
-and a ten to the dealer.
-A nine? Nine?
1676
02:02:58,203 --> 02:02:59,704
What do you say, Tabes?
1677
02:03:00,455 --> 02:03:02,039
A dime apiece.
1678
02:03:02,124 --> 02:03:03,959
No? You stick.
1679
02:03:04,042 --> 02:03:06,335
-He sticks.
-Sticks with a four.
1680
02:03:08,505 --> 02:03:10,548
Chessy's going for the ride.
1681
02:03:10,632 --> 02:03:12,508
-What does that mean?
-He wants a hit.
1682
02:03:12,593 --> 02:03:14,344
He wants a hit. And a big queen.
1683
02:03:14,428 --> 02:03:15,720
I think you're busted.
1684
02:03:15,804 --> 02:03:17,263
Buggered, not busted.
1685
02:03:17,347 --> 02:03:18,973
-Turn them over.
-Buggered.
1686
02:03:19,057 --> 02:03:20,224
And weep.
1687
02:03:20,309 --> 02:03:21,685
-Hit me.
-Hit.
1688
02:03:22,686 --> 02:03:24,312
I think you're over.
1689
02:03:24,396 --> 02:03:25,522
I know you're over.
1690
02:03:25,606 --> 02:03:28,150
That's a three.
1691
02:03:40,037 --> 02:03:41,538
Mr. Sefelt?
1692
02:03:42,998 --> 02:03:44,791
Did everything go well?
1693
02:03:47,377 --> 02:03:51,005
That's very nice.
Now you feel better, don't you?
1694
02:03:51,924 --> 02:03:53,342
Yes, ma'am.
1695
02:03:54,968 --> 02:03:56,302
Deuce to the dealer.
1696
02:03:57,346 --> 02:03:58,847
Split them. Higher.
1697
02:04:00,098 --> 02:04:01,557
McMurphy is out.
1698
02:04:06,229 --> 02:04:08,105
McMurphy has escaped.
1699
02:04:09,399 --> 02:04:11,442
They were taking him
through the tunnel.
1700
02:04:11,526 --> 02:04:14,320
He beat up two of the attendants
and escaped.
1701
02:04:14,863 --> 02:04:18,449
-McMurphy's upstairs.
-Oh, no, no, no.
1702
02:04:18,533 --> 02:04:20,660
Jim, I'm telling you,
McMurphy is upstairs
1703
02:04:20,744 --> 02:04:22,662
and he's as meek as a lamb.
1704
02:04:22,746 --> 02:04:25,623
Really? I mean,
how do you know?
1705
02:04:26,708 --> 02:04:30,294
-Jack Dunphy told me.
-Jack Dunphy's full of shit.
1706
02:04:30,379 --> 02:04:32,964
Right. Right.
1707
02:05:21,638 --> 02:05:22,722
We got you.
1708
02:05:25,350 --> 02:05:26,517
There we go.
1709
02:05:37,988 --> 02:05:38,989
Go to sleep.
1710
02:05:40,365 --> 02:05:41,366
There you go.
1711
02:06:22,365 --> 02:06:23,199
Mac.
1712
02:06:25,285 --> 02:06:26,911
They said you escaped.
1713
02:06:29,122 --> 02:06:32,834
I knew you wouldn't leave without me.
I was waiting for you.
1714
02:06:34,169 --> 02:06:38,256
Now we can make it, Mac.
I feel big as a damn mountain.
1715
02:06:57,359 --> 02:06:59,110
Oh, no.
1716
02:07:30,267 --> 02:07:32,185
I'm not going without you, Mac.
1717
02:07:35,188 --> 02:07:37,148
I wouldn't leave you here
this way.
1718
02:07:47,659 --> 02:07:49,243
You're coming with me.
1719
02:08:11,266 --> 02:08:12,684
Let's go.
126409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.