All language subtitles for ONE FOUR THREE Lesbian Feature Film (Full Movie)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,220 --> 00:01:00,220
Thanks.
2
00:01:02,240 --> 00:01:04,040
You sure you don't mind me going to
Paul's show tonight?
3
00:01:04,379 --> 00:01:05,379
Of course not.
4
00:01:06,820 --> 00:01:08,220
I'm sorry they invited me, if I'm
honest.
5
00:01:09,020 --> 00:01:10,020
Why do you think you did?
6
00:01:10,560 --> 00:01:13,260
Tonight? To gloat? Show me what I've
been missing.
7
00:01:14,500 --> 00:01:15,500
And have you?
8
00:01:17,020 --> 00:01:18,020
What?
9
00:01:18,950 --> 00:01:19,950
Victim.
10
00:01:20,370 --> 00:01:21,710
Do we even need to ask?
11
00:01:30,370 --> 00:01:31,370
We should get married.
12
00:01:32,170 --> 00:01:33,690
What, to appease my insecurities?
13
00:01:34,390 --> 00:01:35,630
No, because I love you.
14
00:01:37,570 --> 00:01:41,290
They don't need a piece of paper to
validate our near bliss of a
15
00:01:41,850 --> 00:01:43,510
Near? I say near.
16
00:01:43,910 --> 00:01:44,910
I'm imperfect.
17
00:01:45,670 --> 00:01:47,930
But seriously, I don't see the point in
marriage.
18
00:01:48,490 --> 00:01:49,710
When I'm dead, you'll be well covered.
19
00:01:50,470 --> 00:01:52,590
You're seven years older than me, not
50.
20
00:01:53,150 --> 00:01:55,590
Besides, I could always pay you first.
That's not going to happen.
21
00:01:55,830 --> 00:01:56,830
Then how do you know?
22
00:01:57,250 --> 00:01:58,410
Because I love you.
23
00:01:59,370 --> 00:02:00,830
Besides, life wouldn't be that cruel.
24
00:02:10,990 --> 00:02:12,070
You nearly ready yet?
25
00:02:12,450 --> 00:02:13,450
Give me a sec.
26
00:02:21,430 --> 00:02:24,610
Vanity aside, that is the most beautiful
photo you've ever taken.
27
00:02:24,930 --> 00:02:26,490
And modesty aside, I agree.
28
00:02:27,290 --> 00:02:29,630
Let's just say I was inspired by my
muse.
29
00:02:30,190 --> 00:02:32,990
Why did it take me so long to figure out
what you meant by these numbers?
30
00:02:33,870 --> 00:02:34,890
Because they were too obvious.
31
00:02:36,710 --> 00:02:37,850
We need to go.
32
00:02:38,450 --> 00:02:39,450
Now.
33
00:02:40,010 --> 00:02:42,230
Fine. But you don't know what you're
missing.
34
00:02:43,410 --> 00:02:44,410
I do.
35
00:02:44,430 --> 00:02:45,430
That's the problem.
36
00:03:07,600 --> 00:03:08,600
I really love you.
37
00:03:09,480 --> 00:03:12,620
Okay. Are you planning on making some
sort of confession?
38
00:03:13,940 --> 00:03:14,940
No, of course not.
39
00:03:15,400 --> 00:03:16,500
It's important that you know.
40
00:03:19,980 --> 00:03:20,839
Ignore me.
41
00:03:20,840 --> 00:03:21,840
I'm being silly.
42
00:03:22,100 --> 00:03:23,640
Go on, go. I'll see you tonight.
43
00:03:24,020 --> 00:03:25,280
Make sure you wait up for me.
44
00:03:26,420 --> 00:03:27,440
So you don't want to lift?
45
00:03:27,680 --> 00:03:28,960
No, I feel like walking today.
46
00:04:08,040 --> 00:04:09,760
Have fun returning to the scene of the
crime.
47
00:05:12,340 --> 00:05:15,900
Most of the people I met sleeping rough
weren't doing so through choice. It was
48
00:05:15,900 --> 00:05:16,900
out of necessity.
49
00:05:17,060 --> 00:05:20,380
They're playing devil's advocate here,
but if they choose to reject all support
50
00:05:20,380 --> 00:05:23,220
services to house them, then surely it's
voluntary.
51
00:05:24,400 --> 00:05:26,400
From what I've witnessed, that view is
too simplistic.
52
00:05:27,000 --> 00:05:30,060
For some people, life on the streets
becomes so ingrained that they find it
53
00:05:30,060 --> 00:05:32,900
difficult to fit back into what would be
considered a normal environment.
54
00:05:33,240 --> 00:05:35,140
It's a catch -22 situation then, isn't
it?
55
00:05:38,260 --> 00:05:41,040
Personally, I think more needs to be
done to prevent homelessness happening
56
00:05:41,040 --> 00:05:42,040
the first place.
57
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
And you are?
58
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
Rebecca Sheldon.
59
00:05:45,220 --> 00:05:46,480
Oh, the art critic.
60
00:05:46,740 --> 00:05:48,180
Your photo doesn't do you justice.
61
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
Thank you.
62
00:05:52,000 --> 00:05:53,140
That's a powerful message.
63
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
It's true.
64
00:05:56,080 --> 00:05:58,160
We never know what's going to happen
from one day to the next.
65
00:06:00,240 --> 00:06:04,260
I want the viewer to understand the
individual as a human being, not label
66
00:06:04,260 --> 00:06:05,960
a homeless person or a drug addict.
67
00:06:07,630 --> 00:06:08,630
There you are, Jen.
68
00:06:10,090 --> 00:06:11,009
Paul, Rebecca.
69
00:06:11,010 --> 00:06:12,010
Rebecca, Paul.
70
00:06:13,950 --> 00:06:15,110
Nice to finally meet.
71
00:06:15,790 --> 00:06:17,010
I've heard lots about you.
72
00:06:17,650 --> 00:06:19,030
And read your critiques, of course.
73
00:06:19,450 --> 00:06:23,350
Are you an artist as well? What do
you... I'm sorry, but I'm going to have
74
00:06:23,350 --> 00:06:24,350
deal, Jen, for a while.
75
00:06:24,670 --> 00:06:27,310
Everyone wants to know the date you're
going to make an honest man out of me.
76
00:06:28,350 --> 00:06:29,350
Come on.
77
00:06:30,490 --> 00:06:31,510
Well, nice to meet you.
78
00:06:31,910 --> 00:06:35,490
Please be gentle. This is my first time,
but I look forward to reading your
79
00:06:35,490 --> 00:06:36,490
review.
80
00:06:57,520 --> 00:06:58,800
It's been even without saying goodbye.
81
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
You looked busy.
82
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
I'm not busy now.
83
00:07:06,340 --> 00:07:07,580
Can we go somewhere private?
84
00:07:28,840 --> 00:07:30,040
One, please.
85
00:07:53,240 --> 00:07:54,500
So you're engaged.
86
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
Filled off.
87
00:08:01,460 --> 00:08:02,660
Look, I'm going to be honest with you.
88
00:08:03,700 --> 00:08:05,360
I don't know why I'm here.
89
00:08:09,740 --> 00:08:16,600
I just wanted to... I've never felt...
90
00:08:16,600 --> 00:08:19,580
Yeah.
91
00:08:24,560 --> 00:08:25,560
I'd better get there.
92
00:08:52,370 --> 00:08:53,450
Genevieve?
93
00:08:57,090 --> 00:08:58,490
I'm in here.
94
00:09:05,610 --> 00:09:06,690
Hello?
95
00:09:45,640 --> 00:09:48,540
I'm here to see Genevieve Simmons and
Rebecca Sheldon. I just got a call to
96
00:09:48,540 --> 00:09:51,160
she'd been brought here. I'm afraid
she's being seen by the doctor at the
97
00:09:51,160 --> 00:09:54,560
moment. If you take a seat. I'm sorry,
you can't go in there. I want to be
98
00:09:54,560 --> 00:09:55,459
I need to know if she's OK.
99
00:09:55,460 --> 00:09:57,300
I'm sorry, but Doctor won't be long.
100
00:09:57,820 --> 00:09:59,000
She's in the best place.
101
00:10:01,320 --> 00:10:03,120
Miss Sheldon is here to see Miss
Simmons.
102
00:10:03,440 --> 00:10:07,300
What happened? How bad is she? Miss
Simmons was attacked and has suffered
103
00:10:07,300 --> 00:10:08,300
to her head.
104
00:10:08,360 --> 00:10:11,020
We've had to put her in a medically
induced coma.
105
00:10:11,300 --> 00:10:14,680
It's just to prevent neurological
damage. I want to see her.
106
00:10:15,070 --> 00:10:20,190
Okay, but be prepared. She's hooked up
to a lot of machines, so it may appear
107
00:10:20,190 --> 00:10:21,930
scarier than it really is.
108
00:10:34,430 --> 00:10:35,810
Have the police been informed?
109
00:10:36,150 --> 00:10:40,450
Yes. I don't know much, but I'm sure
they'll be contacting you at some point.
110
00:11:05,070 --> 00:11:06,490
He's called how many times now?
111
00:11:07,150 --> 00:11:08,150
Too many to count.
112
00:11:09,330 --> 00:11:11,070
You don't like talking about him, do
you?
113
00:11:11,970 --> 00:11:14,150
Given the circumstances, it doesn't
really seem appropriate.
114
00:11:15,750 --> 00:11:18,070
Besides, my life with Ball already feels
like ancient history.
115
00:11:19,110 --> 00:11:20,110
Another time.
116
00:11:22,870 --> 00:11:25,170
I nearly didn't follow you to your car
the other night, you know.
117
00:11:26,090 --> 00:11:27,090
I don't think you did.
118
00:11:32,190 --> 00:11:34,290
Guess it's time to face the music, don't
you?
119
00:11:34,510 --> 00:11:35,510
putting off the inevitable.
120
00:11:47,930 --> 00:11:48,930
Any regrets?
121
00:11:49,930 --> 00:11:50,930
Yeah.
122
00:11:55,890 --> 00:11:57,510
But I didn't meet you years ago.
123
00:12:13,390 --> 00:12:14,730
who decided to come back.
124
00:12:16,210 --> 00:12:17,790
I think we should talk when you're
sober.
125
00:12:19,870 --> 00:12:21,490
Are you fucking joking?
126
00:12:26,070 --> 00:12:32,930
You stay out all weekend like a fucking
alley cat on heat and have the gall
127
00:12:32,930 --> 00:12:35,190
to dictate to me when we can talk.
128
00:12:49,420 --> 00:12:52,840
You're drunk, and if you think you're
going to intimidate me... Oh, just fuck
129
00:12:52,840 --> 00:12:54,640
off, you fucking dyke.
130
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
Yeah.
131
00:12:59,020 --> 00:13:00,020
That's right.
132
00:13:01,300 --> 00:13:02,300
Dyke.
133
00:13:04,480 --> 00:13:09,160
The whole fucking gallery was talking
about you two.
134
00:13:09,720 --> 00:13:14,380
The famous lesbian art lover and star
-struck photographer.
135
00:13:17,160 --> 00:13:20,360
Have you any idea how fucking small you
made me feel?
136
00:13:23,680 --> 00:13:30,640
Not to mention your poor parents hearing
about their fucking pussy
137
00:13:30,640 --> 00:13:33,560
-loving dyke of a daughter.
138
00:14:00,620 --> 00:14:01,620
Leaving, are you?
139
00:14:03,240 --> 00:14:04,240
Good.
140
00:14:05,580 --> 00:14:07,780
Saves me the trouble of throwing you
out.
141
00:14:09,460 --> 00:14:10,460
Here.
142
00:14:11,360 --> 00:14:12,580
Let me get the door.
143
00:14:17,900 --> 00:14:19,000
Whatever the gentleman.
144
00:15:08,780 --> 00:15:10,680
You have one new message.
145
00:15:11,000 --> 00:15:13,360
Message received from Mum.
146
00:15:13,780 --> 00:15:17,580
Today at 8 .47pm.
147
00:15:19,920 --> 00:15:22,840
Is it true?
148
00:15:23,640 --> 00:15:24,880
Please, Genevieve.
149
00:15:25,220 --> 00:15:27,700
Paul called and Ethan... Is that her?
150
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Give me that phone.
151
00:15:29,640 --> 00:15:32,120
I demand that you bloody call us and let
us know what you're playing at,
152
00:15:32,180 --> 00:15:33,179
Genevieve. Do you hear me?
153
00:15:33,180 --> 00:15:34,560
Have you lost all sense of...
154
00:16:05,970 --> 00:16:08,470
I do not want another dog.
155
00:16:10,270 --> 00:16:11,270
That hurts.
156
00:16:22,670 --> 00:16:23,790
What do you want?
157
00:16:24,840 --> 00:16:26,320
You want to talk? Let's talk.
158
00:16:27,060 --> 00:16:30,320
Please, Genevieve, don't be brainwashed
by these people.
159
00:16:30,620 --> 00:16:32,820
People? You mean degenerates?
160
00:16:33,840 --> 00:16:35,360
Degenerates. You mean like Ellen.
161
00:16:36,160 --> 00:16:39,560
What? She's the famous American lesbian.
I thought we might be compared. You
162
00:16:39,560 --> 00:16:40,560
find it amusing.
163
00:16:40,740 --> 00:16:41,760
No, I find it pathetic.
164
00:16:42,580 --> 00:16:44,980
She's a good girl. It's not her fault.
165
00:16:46,040 --> 00:16:50,860
Whatever her name is, she's messed with
her head. Her name is Rebecca, and she's
166
00:16:50,860 --> 00:16:52,120
not done anything to me.
167
00:16:52,640 --> 00:16:55,400
I was hoping for at least some
understanding when it came to my
168
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
My mistake.
169
00:16:59,300 --> 00:17:00,380
What happened to you?
170
00:17:00,940 --> 00:17:03,980
One minute you're a normal girl getting
married and the next you're off with God
171
00:17:03,980 --> 00:17:04,980
knows who.
172
00:17:05,060 --> 00:17:07,940
If you don't snap out of this, girlie,
we'll have nothing more to do with you.
173
00:17:07,980 --> 00:17:10,960
Do you hear me? How could I not? And the
feeling is totally mutual.
174
00:17:11,240 --> 00:17:13,300
Don't you dare walk away while I'm
speaking to you.
175
00:17:13,599 --> 00:17:14,599
Genevieve!
176
00:17:17,480 --> 00:17:19,300
How have you lived with him all these
years?
177
00:17:23,369 --> 00:17:24,369
never asked before.
178
00:18:08,270 --> 00:18:09,270
happened, Elsie.
179
00:18:10,170 --> 00:18:14,210
You've got ten seconds to get out of
here or you'll be the one needing
180
00:18:14,210 --> 00:18:15,210
care.
181
00:18:18,690 --> 00:18:24,170
Can someone call me when they leave,
please?
182
00:18:28,050 --> 00:18:30,010
Thank you very much.
183
00:18:30,210 --> 00:18:31,210
Miss Sheldon?
184
00:18:31,290 --> 00:18:33,810
Yeah. I'm DC Smith. This is DC Simpson.
185
00:18:34,390 --> 00:18:37,130
We'd like to talk to you about Miss
Simmons, if we may.
186
00:18:37,770 --> 00:18:38,770
Thank you.
187
00:18:47,410 --> 00:18:51,670
I'm sorry we need to do this now, but we
need to piece together Miss Simmons'
188
00:18:51,890 --> 00:18:53,930
movements prior to her attack this
morning.
189
00:18:54,610 --> 00:18:56,490
I understand you share a flat with her.
190
00:18:57,190 --> 00:18:59,710
Yeah, I do. And how long have you been
living together?
191
00:19:01,430 --> 00:19:04,890
I'm sorry, but what relevance does this
have to do with anything?
192
00:19:05,450 --> 00:19:07,950
I'm sorry if this seems personal, but
it's just procedure.
193
00:19:12,350 --> 00:19:16,250
I'm sure you can appreciate that we're
starting this case off on a blank canvas
194
00:19:16,250 --> 00:19:18,810
and we need to learn everything we
possibly can about Miss Simmons.
195
00:19:23,590 --> 00:19:25,310
We've been living together for four
years.
196
00:19:26,450 --> 00:19:28,210
Could you go through this morning's
events?
197
00:19:28,570 --> 00:19:31,510
And if possible, Miss Simmons' timetable
for the day, please.
198
00:19:33,230 --> 00:19:34,570
Nothing else Miss Simmons had mentioned.
199
00:19:37,670 --> 00:19:39,410
Okay. We'll leave it.
200
00:19:39,850 --> 00:19:40,850
For now.
201
00:21:30,060 --> 00:21:31,460
There's no need to be afraid.
202
00:21:32,120 --> 00:21:33,300
I'm Dr. Frank.
203
00:21:51,380 --> 00:21:52,380
Better?
204
00:21:55,900 --> 00:21:56,900
Yes.
205
00:21:58,480 --> 00:21:59,720
How did I get here?
206
00:22:00,040 --> 00:22:01,200
I'm afraid you were attacked.
207
00:22:03,020 --> 00:22:04,020
Attacked?
208
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
By who?
209
00:22:05,480 --> 00:22:09,560
We don't know. And at the moment, your
health is our main concern.
210
00:22:09,940 --> 00:22:11,640
Now, just let me check something.
211
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Very good.
212
00:22:24,660 --> 00:22:26,640
Do you know what year it is?
213
00:22:30,090 --> 00:22:31,790
Do you know who the Prime Minister is?
214
00:22:32,610 --> 00:22:34,190
The Prime Minister, yes.
215
00:22:36,390 --> 00:22:37,990
Do you know your name?
216
00:22:44,850 --> 00:22:45,850
It's okay.
217
00:22:46,110 --> 00:22:47,170
Try and relax.
218
00:22:51,150 --> 00:22:57,470
If you're feeling up to it, you've got
visitors who want to say a quick hello.
219
00:23:06,300 --> 00:23:07,300
Doctor? Yes?
220
00:23:08,060 --> 00:23:09,400
I don't know these people.
221
00:23:09,860 --> 00:23:10,779
It's OK.
222
00:23:10,780 --> 00:23:13,840
The blow to your head has just left you
a bit forgetful.
223
00:23:14,260 --> 00:23:16,820
This is your mum and dad and this is
Paul.
224
00:23:17,220 --> 00:23:18,220
Your boyfriend.
225
00:23:22,460 --> 00:23:27,140
Try not to stress too much. You've
nothing to worry about. You're in safe
226
00:23:27,960 --> 00:23:29,420
We thought we'd lost you.
227
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
Glad you're OK.
228
00:23:33,340 --> 00:23:34,340
How are you feeling?
229
00:23:36,590 --> 00:23:37,590
My head hurts.
230
00:23:40,150 --> 00:23:43,350
I'm afraid I'm going to have to ask you
all to leave now.
231
00:23:43,930 --> 00:23:47,250
We must make sure Genevieve gets plenty
of rest.
232
00:23:56,450 --> 00:23:57,990
How long have I been here?
233
00:23:58,350 --> 00:23:59,350
Four days.
234
00:24:02,190 --> 00:24:04,750
Four days of sleep and I still feel like
crap.
235
00:24:09,710 --> 00:24:10,709
It's risky, Eddie.
236
00:24:10,710 --> 00:24:11,850
What if Jen remembers?
237
00:24:12,070 --> 00:24:14,030
God has done this for a reason.
238
00:24:14,270 --> 00:24:15,870
He won't let us down.
239
00:24:16,090 --> 00:24:17,510
Paul's right, Eddie.
240
00:24:20,930 --> 00:24:22,810
So, about her memory.
241
00:24:23,210 --> 00:24:27,610
The good news is that the CT scan has
ruled out anything serious.
242
00:24:28,050 --> 00:24:34,290
As a result, I believe she has
dissociative amnesia, which is
243
00:24:34,290 --> 00:24:38,830
nature. Recovery can be measured in
weeks, months and even years.
244
00:24:39,320 --> 00:24:42,620
We must ensure she has plenty of rest
and no stress.
245
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
Hello?
246
00:24:53,600 --> 00:24:54,840
Yeah, speaking.
247
00:24:56,980 --> 00:24:57,980
Yeah.
248
00:24:58,340 --> 00:24:59,340
Yeah, of course.
249
00:25:00,140 --> 00:25:01,140
Thank you.
250
00:25:17,209 --> 00:25:18,390
Sleepyhead. How are you feeling?
251
00:25:22,010 --> 00:25:23,010
Do I know you?
252
00:25:24,770 --> 00:25:25,770
Ginny, it's me.
253
00:25:28,310 --> 00:25:29,690
I'm sorry I don't remember you.
254
00:25:32,230 --> 00:25:33,330
Ginny, that's not even funny.
255
00:25:34,310 --> 00:25:35,610
I'm your... I don't remember anyone.
256
00:25:36,210 --> 00:25:38,970
Please leave. I'm sick of people trying
to make me remember stuff. I just want
257
00:25:38,970 --> 00:25:39,970
to be left alone.
258
00:25:43,690 --> 00:25:44,690
Leave me alone.
259
00:26:52,680 --> 00:26:54,100
Why don't I make us some tea?
260
00:26:54,600 --> 00:26:56,340
I think I'll go straight to bed if
that's okay.
261
00:26:56,580 --> 00:26:57,780
I'm lacquered. Oh.
262
00:26:58,560 --> 00:27:00,740
Well, come on then. I'll show you your
room.
263
00:27:02,000 --> 00:27:03,060
I'm going to get an early night.
264
00:27:03,360 --> 00:27:04,360
Thanks for everything.
265
00:27:24,010 --> 00:27:25,010
Can I help you?
266
00:27:25,650 --> 00:27:28,250
I'm looking for Genevieve. Ah, yeah,
she's been discharged.
267
00:27:28,970 --> 00:27:30,850
Her parents and boyfriend are over the
moon.
268
00:27:33,590 --> 00:27:34,590
Boyfriend?
269
00:27:56,650 --> 00:27:59,430
What's going on out there? Oh, nothing
for you to worry about.
270
00:28:04,650 --> 00:28:07,170
What the fuck is going on? Did you tell
Jeannie you're her boyfriend?
271
00:28:08,170 --> 00:28:09,270
I don't know what you mean.
272
00:28:10,910 --> 00:28:12,670
I want to see Jeannie, now!
273
00:28:13,590 --> 00:28:14,630
Listen to me carefully.
274
00:28:14,910 --> 00:28:17,850
Turn around, get in your car and don't
show your face around here again.
275
00:28:18,110 --> 00:28:20,010
Now fuck off or you still have the
chance. Oi!
276
00:28:20,230 --> 00:28:21,770
I think you made your point, mate, don't
you?
277
00:28:24,530 --> 00:28:25,970
Yeah. Just like I thought.
278
00:28:26,710 --> 00:28:27,710
This isn't over.
279
00:28:28,230 --> 00:28:29,370
Not by a long shot.
280
00:29:50,830 --> 00:29:51,830
Thanks for coming over.
281
00:29:52,370 --> 00:29:55,290
You said it was urgent on the phone that
you're concerned about Genevieve's
282
00:29:55,290 --> 00:29:56,290
welfare.
283
00:29:56,690 --> 00:29:58,690
Jeannie's parents have been lying to her
about who I am.
284
00:29:59,250 --> 00:30:00,710
They've told her Paul's her boyfriend.
285
00:30:03,210 --> 00:30:04,210
I know.
286
00:30:05,190 --> 00:30:07,830
When I went to question her, the family
asked me not to mention your
287
00:30:07,830 --> 00:30:09,570
relationship so as not to confuse her.
288
00:30:13,510 --> 00:30:16,850
Look, I shouldn't even be discussing
this case with you.
289
00:30:17,790 --> 00:30:19,930
But we're under direct orders not to
mention you.
290
00:30:21,390 --> 00:30:22,590
How is that even legal?
291
00:30:23,170 --> 00:30:27,290
I mean, how can Jeannie's parents lie to
her and just get away with it? If I had
292
00:30:27,290 --> 00:30:28,530
my way, I'd tell her the truth.
293
00:30:29,370 --> 00:30:32,910
But the family have made it clear to my
superiors that anybody caught with any
294
00:30:32,910 --> 00:30:36,430
kind of information that might cause a
setback to her rehabilitation would
295
00:30:36,430 --> 00:30:39,950
result in action being taken against
them. So I thought she remembered
296
00:30:39,950 --> 00:30:41,630
something. I'm basically fucked.
297
00:30:59,810 --> 00:31:06,770
Look, I know this must be tough, but she
298
00:31:06,770 --> 00:31:07,930
seems perfectly happy.
299
00:31:08,910 --> 00:31:12,610
She's not being held against her will.
So they get to erase me out of her life
300
00:31:12,610 --> 00:31:13,790
and I've just got to sit here and take
it.
301
00:31:14,150 --> 00:31:17,310
I feel that I can't tell her the truth,
but there's nothing to stop you from
302
00:31:17,310 --> 00:31:20,190
telling her. I don't want to confuse her
more than she already is.
303
00:31:26,480 --> 00:31:28,400
I sent over a box of her belongings
today.
304
00:31:29,480 --> 00:31:31,680
Let's see how her parents explain why I
had them.
305
00:31:34,460 --> 00:31:35,840
Genevieve thinks you're flatmates.
306
00:31:37,440 --> 00:31:38,440
Flatmates?
307
00:31:38,780 --> 00:31:39,840
Are you kidding me?
308
00:31:44,840 --> 00:31:47,320
Maybe this is the universe trying to
right a wrong.
309
00:31:50,180 --> 00:31:55,880
I was going over your notes and
something struck me as not being quite
310
00:31:56,430 --> 00:31:59,670
You said that Genevieve was on her way
to a meeting at London Bridge at 10am,
311
00:31:59,830 --> 00:32:01,090
right? Yeah.
312
00:32:01,350 --> 00:32:04,510
OK, so it would seem strange that she
would have been in another part of
313
00:32:04,510 --> 00:32:06,910
when she should have been at her
meeting, don't you think?
314
00:32:09,690 --> 00:32:12,210
I can't believe Jeannie would lie to me.
315
00:32:13,690 --> 00:32:17,410
Did you check to see if she had a
meeting with the gallery owner? Yeah,
316
00:32:17,410 --> 00:32:20,510
confirmed their appointment, but
Genevieve called him to put it back an
317
00:32:21,350 --> 00:32:24,090
Obviously something happened from the
time she left you to make her change her
318
00:32:24,090 --> 00:32:25,090
plans.
319
00:32:25,740 --> 00:32:29,360
And even though we haven't located her
phone yet, we have checked her call
320
00:32:29,440 --> 00:32:32,560
and the last call she received was from
a phone box on the South Bank.
321
00:32:38,340 --> 00:32:43,260
And this, um, this situation with Paul,
I don't quite get the connection.
322
00:32:46,920 --> 00:32:52,960
Jeannie dated him a few years ago, and
then she met me, and they split up.
323
00:32:55,980 --> 00:32:57,800
A few days after he proposed to her.
324
00:32:58,580 --> 00:33:00,240
Ouch. Yeah.
325
00:33:00,680 --> 00:33:01,680
Ouch.
326
00:33:02,600 --> 00:33:05,420
Anyway, things got nasty. People took
sides.
327
00:33:05,840 --> 00:33:06,840
Mostly Paul.
328
00:33:07,660 --> 00:33:09,760
Especially most of Jeannie's family and
friends.
329
00:33:12,400 --> 00:33:14,140
In the end, she stopped calling them.
330
00:33:15,600 --> 00:33:18,420
Then, out of the blue, we get Paul's
invitation.
331
00:33:22,100 --> 00:33:24,880
On the very same day, Genevieve gets
attacked.
332
00:35:06,370 --> 00:35:08,050
Your mum sent me to check up on you.
333
00:35:09,350 --> 00:35:10,350
Are you okay?
334
00:35:10,950 --> 00:35:12,910
Fine. Just thought I'd try out my
camera.
335
00:35:13,410 --> 00:35:14,510
If it jogs my memory.
336
00:35:15,990 --> 00:35:16,990
Any luck?
337
00:35:22,490 --> 00:35:25,930
Seriously, if my mum tells me what an
amazing person I am one more time, I
338
00:35:25,930 --> 00:35:26,930
I'll scream.
339
00:35:28,070 --> 00:35:29,070
It's the truth.
340
00:35:29,870 --> 00:35:31,730
It's the thing, I have no negative
traits.
341
00:35:32,050 --> 00:35:33,170
I find that hard to believe.
342
00:35:33,490 --> 00:35:34,490
It's true.
343
00:35:35,189 --> 00:35:39,530
Unless you count doing things before
really thinking them through and being
344
00:35:39,530 --> 00:35:40,650
impulsive by the negative.
345
00:35:41,150 --> 00:35:42,870
You make me sound like a rebellious
teenager.
346
00:35:44,170 --> 00:35:45,170
You asked.
347
00:35:48,350 --> 00:35:51,210
I was thinking of visiting that
therapist the hospital recommended.
348
00:35:51,450 --> 00:35:52,450
No.
349
00:35:53,830 --> 00:35:57,390
Look, I'm sorry, Jen, but you know I
just don't trust those quacks. They
350
00:35:57,390 --> 00:35:59,250
put anything in your mind. Well, I have
to try something.
351
00:36:00,070 --> 00:36:02,770
I need to remember who attacked me. They
could be stood right in front of me and
352
00:36:02,770 --> 00:36:03,770
I wouldn't even know.
353
00:36:09,320 --> 00:36:10,780
I won't let anything happen to you.
354
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
We'll get through this.
355
00:36:13,720 --> 00:36:14,720
Together.
356
00:36:15,760 --> 00:36:16,760
Thanks, Paul.
357
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
You're a good friend.
358
00:36:19,480 --> 00:36:21,700
I hope I'm more than just a friend.
359
00:36:25,280 --> 00:36:28,460
Speaking of friends, that woman who
visited me in the hospital, Mum said
360
00:36:28,460 --> 00:36:29,460
my flatmate.
361
00:36:29,880 --> 00:36:31,720
I feel awful. I was really rude to her.
362
00:36:32,260 --> 00:36:34,680
Don't. You two aren't exactly best
friends.
363
00:36:35,020 --> 00:36:37,120
Really? She seemed genuinely concerned.
364
00:36:38,069 --> 00:36:39,570
Well, that's Rebecca for you.
365
00:36:39,890 --> 00:36:41,930
Always putting on a front of some kind.
366
00:36:42,430 --> 00:36:43,770
So you're not a fan of her either?
367
00:36:44,470 --> 00:36:45,470
Not especially.
368
00:36:48,310 --> 00:36:49,310
I tell you what.
369
00:36:50,190 --> 00:36:51,930
Why don't you come back to mine and I'll
cook dinner?
370
00:36:52,550 --> 00:36:55,270
And you can be the first to see my new
work.
371
00:36:58,010 --> 00:36:58,928
No pressure.
372
00:36:58,930 --> 00:37:00,390
Just dinner.
373
00:37:02,390 --> 00:37:03,390
Okay, then.
374
00:37:03,470 --> 00:37:04,470
Just dinner.
375
00:37:05,230 --> 00:37:06,230
That's my girl.
376
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
This is delicious.
377
00:37:14,400 --> 00:37:15,400
Did I overcook?
378
00:37:17,660 --> 00:37:19,520
Does, uh, boiling an egg count?
379
00:37:19,840 --> 00:37:20,840
Oh, is that bad?
380
00:37:25,920 --> 00:37:28,200
This is just like old times.
381
00:37:30,100 --> 00:37:31,320
I'm sorry, I can't remember.
382
00:37:31,960 --> 00:37:32,960
No, don't be.
383
00:37:33,920 --> 00:37:36,080
I have more than enough memories for the
both of us.
384
00:37:36,940 --> 00:37:38,100
They'll just have to do for now.
385
00:37:39,100 --> 00:37:40,120
What's he going to say?
386
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
I'm sorry.
387
00:37:57,080 --> 00:37:58,880
No, I'm sorry.
388
00:37:59,860 --> 00:38:00,860
I shouldn't have done that.
389
00:38:03,000 --> 00:38:05,040
Please, sit and enjoy your meal.
390
00:38:05,520 --> 00:38:07,220
I will, I just need to use the loo.
391
00:38:14,840 --> 00:38:16,380
Jesus, Genevieve, why are you a virgin?
392
00:38:18,880 --> 00:38:20,680
Yeah, are you alright? Yeah, I'll be out
in a minute.
393
00:39:00,750 --> 00:39:01,890
So how are you feeling today?
394
00:39:04,890 --> 00:39:05,890
Breathless.
395
00:39:06,610 --> 00:39:09,130
Suffocated. Like I'm living under a
microscope.
396
00:39:10,650 --> 00:39:12,090
What's making you feel like that?
397
00:39:23,650 --> 00:39:25,170
It's been a few weeks now.
398
00:39:25,730 --> 00:39:27,310
How do you feel about Paul?
399
00:39:31,880 --> 00:39:35,260
I can imagine I would be attracted to
someone like him, but he just doesn't
400
00:39:35,260 --> 00:39:36,420
reach me.
401
00:39:37,620 --> 00:39:39,320
We don't have the connection. I think we
should.
402
00:39:40,960 --> 00:39:45,920
And Rebecca, have you made contact with
her yet?
403
00:39:47,060 --> 00:39:48,120
I don't see the point.
404
00:39:48,960 --> 00:39:51,400
If we were true friends, she would have
made the effort to see me by now.
405
00:39:52,680 --> 00:39:55,440
She even sent my stuff via courier
rather than delivering it herself.
406
00:39:57,380 --> 00:39:59,180
Just shows Paul was right. We weren't
that close.
407
00:40:00,300 --> 00:40:01,740
But do you feel as though you were?
408
00:40:02,720 --> 00:40:04,380
I did, but I was obviously wrong.
409
00:40:05,500 --> 00:40:10,100
Could it be possible that she's giving
you some space to find yourself?
410
00:40:12,940 --> 00:40:13,940
You think?
411
00:40:15,140 --> 00:40:16,240
What do you think?
412
00:40:22,780 --> 00:40:27,960
Do you know why your parents and Paul
don't like her?
413
00:40:29,000 --> 00:40:30,060
I've tried to ask.
414
00:40:30,300 --> 00:40:31,880
but they get evasive every time they
hear her name.
415
00:40:32,260 --> 00:40:33,620
Oh, I see.
416
00:40:36,860 --> 00:40:40,900
And do you feel the need to please your
parents and Paul?
417
00:40:43,680 --> 00:40:45,420
Your life was in London, right?
418
00:40:46,400 --> 00:40:51,480
Do you feel drawn to Rebecca because you
think that she can help you get your
419
00:40:51,480 --> 00:40:52,480
memory back?
420
00:40:57,060 --> 00:40:58,540
I'm wondering if...
421
00:40:58,970 --> 00:41:02,290
You could return to London. It may
stimulate your memory.
422
00:41:07,050 --> 00:41:10,250
Genevieve, what's important to you right
now?
423
00:41:13,350 --> 00:41:14,890
Obviously getting my memory back.
424
00:41:15,270 --> 00:41:17,330
But at the same time, I don't want to
hurt my parents.
425
00:41:17,850 --> 00:41:23,390
Yeah, I understand that. I do. But first
we need to focus on your memory loss
426
00:41:23,390 --> 00:41:26,850
and uncover who you are.
427
00:41:30,160 --> 00:41:31,580
You're saying I should go back to
London?
428
00:41:32,600 --> 00:41:33,600
That's your choice.
429
00:41:34,540 --> 00:41:40,600
But in my experience, if you want to get
over this, you need to go back and go
430
00:41:40,600 --> 00:41:41,600
through it.
431
00:41:48,280 --> 00:41:49,280
Are you awake, love?
432
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
Yes.
433
00:41:51,700 --> 00:41:55,820
You've been up here since you came back
from your therapy. Are you feeling ill?
434
00:41:56,280 --> 00:41:57,280
No.
435
00:41:57,760 --> 00:41:58,760
Well...
436
00:41:59,630 --> 00:42:00,810
and he's waiting to see you.
437
00:42:19,730 --> 00:42:21,410
So is someone going to tell me about
Rebecca then?
438
00:42:23,890 --> 00:42:26,570
How am I going to get my memory back if
you're keeping secrets from me?
439
00:42:27,040 --> 00:42:30,060
Can someone please tell me why you all
have such a problem with her? Or do I
440
00:42:30,060 --> 00:42:31,060
need to call her and ask her myself?
441
00:42:35,640 --> 00:42:36,640
Well?
442
00:42:37,600 --> 00:42:38,640
Is anyone going to speak?
443
00:42:44,000 --> 00:42:46,180
It's a bit of a sore subject, really.
444
00:42:48,920 --> 00:42:50,100
A sore subject for who?
445
00:43:04,840 --> 00:43:09,140
The two of you have been living together
for some time, and she basically ruined
446
00:43:09,140 --> 00:43:13,240
my chances of getting an exhibition by
writing a really bad review about it.
447
00:43:15,680 --> 00:43:17,620
Why would she do that? Your work's
amazing.
448
00:43:21,560 --> 00:43:26,060
Because, um... Because she was jealous
of our relationship, Jen.
449
00:43:26,780 --> 00:43:29,840
We had words, and things got a little
out of hand.
450
00:43:30,280 --> 00:43:31,280
Why were you together?
451
00:43:38,320 --> 00:43:44,160
I was always under the impression she
liked you and... We didn't want to tell
452
00:43:44,160 --> 00:43:45,400
you because we didn't want to upset you.
453
00:43:46,300 --> 00:43:47,340
Can you forgive us?
454
00:43:53,860 --> 00:43:55,060
Yes, of course.
455
00:43:55,960 --> 00:43:58,820
We also think she could be a bad review
for personal reasons.
456
00:44:01,740 --> 00:44:04,360
Look, I'd appreciate if we kept this
between us.
457
00:44:04,840 --> 00:44:07,780
I mean, things have worked out for the
best and... I think it's best we leave
458
00:44:07,780 --> 00:44:08,780
in the past, for it belongs.
459
00:44:11,560 --> 00:44:14,700
Speaking of the past, I've decided I'm
moving back to London.
460
00:44:14,980 --> 00:44:15,779
You're what?
461
00:44:15,780 --> 00:44:16,840
I'm moving back to London.
462
00:44:17,820 --> 00:44:21,380
My therapist thinks it will help me get
my memory back. Did you not hear a word
463
00:44:21,380 --> 00:44:22,380
Paul said?
464
00:44:22,640 --> 00:44:23,640
She's a lesbian.
465
00:44:23,860 --> 00:44:27,160
You should be disgusted at the idea of
being in that sort of environment.
466
00:44:27,920 --> 00:44:31,580
That's not the way we raised you. But I
don't remember how you raised me, do I?
467
00:44:32,500 --> 00:44:34,140
All I know is what I believe now.
468
00:44:34,650 --> 00:44:36,870
And Rebecca being a lesbian doesn't put
me off at all.
469
00:44:37,170 --> 00:44:38,350
Live and let live, right?
470
00:44:42,250 --> 00:44:43,830
You don't need to worry about me.
471
00:44:44,330 --> 00:44:47,010
I have my own mind. It's not going to be
warped by anyone.
472
00:44:47,330 --> 00:44:50,250
Tell her, Paul. Tell her you're making a
big mistake. My decision had nothing to
473
00:44:50,250 --> 00:44:51,250
do with Paul.
474
00:44:53,890 --> 00:44:57,710
Mum, Dad, I'll be careful, I promise.
475
00:44:58,930 --> 00:45:00,150
But don't fight me on this.
476
00:45:00,930 --> 00:45:01,930
Support me.
477
00:45:17,360 --> 00:45:18,620
Please don't worry about me, Mum.
478
00:45:19,420 --> 00:45:21,240
I just want you to be happy.
479
00:45:24,860 --> 00:45:25,860
I know.
480
00:45:28,540 --> 00:45:32,120
The more we try to prevent her from
seeing Rebecca, the more she's going to
481
00:45:32,120 --> 00:45:33,120
fight against us.
482
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
Rebecca.
483
00:45:37,540 --> 00:45:41,000
Let's just hope she doesn't remember
anything once she gets back there.
484
00:46:19,660 --> 00:46:20,940
I didn't expect you so early.
485
00:46:21,240 --> 00:46:23,100
No, I was awake, so I didn't see the
point in hanging around.
486
00:46:23,660 --> 00:46:24,780
I've got what you brought with you.
487
00:46:25,280 --> 00:46:26,480
The rest of my stuff's arriving later.
488
00:46:27,480 --> 00:46:30,800
Okay, well, let me show you around so
you can familiarise yourself with
489
00:46:30,800 --> 00:46:31,800
everything.
490
00:46:35,520 --> 00:46:36,740
So, this is your bedroom.
491
00:46:38,620 --> 00:46:41,000
And this is the kitchen, obviously.
492
00:46:42,600 --> 00:46:45,440
I'm guessing that's mainly your domain,
as I hear I'm not much of a cook.
493
00:46:45,740 --> 00:46:46,740
You could say that.
494
00:46:47,740 --> 00:46:49,000
Do I have a workspace?
495
00:46:49,860 --> 00:46:51,120
Yeah, follow me.
496
00:47:04,900 --> 00:47:07,140
Well, I'll leave you to get settled in.
497
00:47:08,120 --> 00:47:09,780
If you need anything, give me a yell,
okay?
498
00:47:10,100 --> 00:47:11,038
I will.
499
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Thanks, Rebecca.
500
00:47:37,330 --> 00:47:38,330
Rebecca? Rebecca?
501
00:47:39,370 --> 00:47:41,350
Rebecca? Are you all right?
502
00:47:42,070 --> 00:47:43,390
I thought I heard a noise.
503
00:47:43,690 --> 00:47:45,790
It's probably next door dragging their
garden furniture.
504
00:47:46,410 --> 00:47:47,410
Oh.
505
00:47:48,150 --> 00:47:49,730
How about I make us some breakfast?
506
00:47:50,290 --> 00:47:51,290
Have you eaten?
507
00:47:52,830 --> 00:47:54,370
That'll be why you're looking so pale.
508
00:47:55,410 --> 00:47:57,030
You never could go on an empty stomach.
509
00:48:08,810 --> 00:48:09,810
I'm going to get dressed, okay?
510
00:48:52,200 --> 00:48:53,200
It was delicious.
511
00:48:53,960 --> 00:48:54,960
Must have been my favourite.
512
00:48:55,580 --> 00:48:56,580
Actually, it was.
513
00:48:57,040 --> 00:48:59,380
You know, you could say that about
anything you whip up and I wouldn't know
514
00:48:59,380 --> 00:49:00,380
you were messing with me or not.
515
00:49:00,740 --> 00:49:03,720
You're actually very fond of my haggis.
God, please tell me you're joking.
516
00:49:06,440 --> 00:49:07,780
I'm sorry if I freaked you out earlier.
517
00:49:08,140 --> 00:49:10,100
I guess I'm still a bit anxious about
being back in London.
518
00:49:10,600 --> 00:49:11,720
It's perfectly understandable.
519
00:49:12,220 --> 00:49:13,880
But I promise you, you're safe here.
520
00:49:19,620 --> 00:49:21,080
So, are you going back to work?
521
00:49:21,580 --> 00:49:24,980
Paul thinks it's for the best. He thinks
I'll lose my creative ability if I
522
00:49:24,980 --> 00:49:25,980
don't use it.
523
00:49:29,020 --> 00:49:31,060
Could not but notice your reaction when
I mentioned Paul.
524
00:49:32,380 --> 00:49:34,660
Oh, actually... Fine.
525
00:49:35,440 --> 00:49:36,440
I understand.
526
00:49:36,820 --> 00:49:37,820
You do?
527
00:49:38,080 --> 00:49:39,600
About the animosity between you two.
528
00:49:41,220 --> 00:49:44,260
He's agreed to bury the hatchet and I'd
be really grateful if you'd do the same.
529
00:49:45,020 --> 00:49:46,720
Don't want any bad feelings when he
comes round.
530
00:49:48,640 --> 00:49:49,900
Yeah, of course.
531
00:49:51,779 --> 00:49:52,779
That'll be him now.
532
00:49:53,800 --> 00:49:55,960
Paul. Yeah, we're going to see an art
exhibition.
533
00:50:01,540 --> 00:50:03,900
I told you I'm squeamish.
534
00:50:05,400 --> 00:50:06,400
That was ridiculous.
535
00:50:07,080 --> 00:50:08,080
I know, I know.
536
00:51:18,880 --> 00:51:20,140
Mmm, very nice.
537
00:51:20,580 --> 00:51:23,240
Can't take any credit, I'm afraid.
Picked them up from the supermarket.
538
00:51:34,580 --> 00:51:35,580
What?
539
00:51:35,880 --> 00:51:36,880
You hate tuna.
540
00:51:37,380 --> 00:51:38,380
Do I?
541
00:51:38,400 --> 00:51:39,400
Yep.
542
00:51:42,100 --> 00:51:46,940
So, what have you been up to today?
543
00:51:47,870 --> 00:51:48,870
Nothing special.
544
00:51:48,930 --> 00:51:51,470
I went to a little French place on
Shaftesbury Avenue with Paul.
545
00:51:57,110 --> 00:51:58,110
Do you know it?
546
00:51:58,850 --> 00:52:00,150
That was our favourite haunt.
547
00:52:01,070 --> 00:52:02,250
I went there most Sundays.
548
00:52:03,610 --> 00:52:05,570
It's probably where it felt like I
recognised the place.
549
00:52:07,030 --> 00:52:08,030
That's encouraging.
550
00:52:08,670 --> 00:52:12,410
Yeah, it was more of a feeling than
anything else. Like a déjà vu moment.
551
00:52:13,370 --> 00:52:15,250
What were you two talking about when it
happened?
552
00:52:16,450 --> 00:52:17,450
You.
553
00:52:18,480 --> 00:52:19,480
Oh.
554
00:52:23,260 --> 00:52:24,380
Don't worry, it was nothing bad.
555
00:52:26,380 --> 00:52:28,660
I've just realised I hardly know
anything about you.
556
00:52:30,560 --> 00:52:31,560
What do you want to know?
557
00:52:31,960 --> 00:52:32,899
I don't know.
558
00:52:32,900 --> 00:52:33,900
Where did you grow up?
559
00:52:34,580 --> 00:52:35,580
Hampstead.
560
00:52:35,920 --> 00:52:37,480
How long have you been an art critic?
561
00:52:37,840 --> 00:52:38,840
Seven years.
562
00:52:40,800 --> 00:52:45,100
Must be tough, being in a position where
you have the power to ruin an artist's
563
00:52:45,100 --> 00:52:46,100
career.
564
00:52:46,920 --> 00:52:48,360
I would never do that to someone.
565
00:52:49,260 --> 00:52:51,320
I have the utmost respect for artists.
566
00:52:52,320 --> 00:52:55,420
Even if their work was mediocre, I'd
still write a balanced review.
567
00:53:04,160 --> 00:53:05,300
So do you have a partner?
568
00:53:06,260 --> 00:53:08,560
I mean, I can make myself scarce when
you need to be alone.
569
00:53:11,220 --> 00:53:12,380
I'd better see who that is.
570
00:53:25,970 --> 00:53:27,010
Paul did it for you.
571
00:53:27,230 --> 00:53:28,710
He's just getting something out of the
car.
572
00:53:29,250 --> 00:53:30,830
I only saw him a few hours ago.
573
00:53:32,910 --> 00:53:35,870
Thanks for the sushi, but I think I'm
going to get on with some work.
574
00:53:47,190 --> 00:53:51,210
Guess who's just sold a shitload of
paintings for top dollar?
575
00:53:57,650 --> 00:53:58,810
Glasses please!
576
00:54:11,650 --> 00:54:12,650
Celebration!
577
00:54:24,620 --> 00:54:25,620
For the future.
578
00:54:26,000 --> 00:54:27,180
Couldn't be happier for you.
579
00:54:27,840 --> 00:54:29,040
For us, you mean?
580
00:54:34,180 --> 00:54:38,560
You know, there's only one thing that
could happen tonight that would make me
581
00:54:38,560 --> 00:54:39,800
happier than I already am.
582
00:55:41,819 --> 00:55:43,280
No. I want to see you.
583
00:56:05,500 --> 00:56:06,500
What's the matter?
584
00:56:06,740 --> 00:56:08,560
It's you. You look different.
585
00:56:09,040 --> 00:56:10,060
I can't do this.
586
00:56:11,280 --> 00:56:12,540
What the fuck is wrong with me?
587
00:56:18,780 --> 00:56:25,760
I don't care if she's coming back! I'm
not gonna let you do
588
00:56:25,760 --> 00:56:27,040
this to me again, do you hear me?
589
00:57:52,360 --> 00:57:53,360
Hmm.
590
00:58:46,030 --> 00:58:48,830
Let me believe you actually give a fuck
about what happened to me. I don't
591
00:58:48,830 --> 00:58:52,270
understand what you mean. You leave your
girlfriend with a man who's trying to
592
00:58:52,270 --> 00:58:54,250
fuck her while you run off in the middle
of the night.
593
00:58:56,330 --> 00:58:57,330
That's right, Becca.
594
00:58:57,450 --> 00:58:58,450
I remember.
595
00:59:00,630 --> 00:59:02,430
How could you not tell me?
596
00:59:03,590 --> 00:59:06,930
How could you let me go back with my
parents, let me think Paul was my
597
00:59:06,930 --> 00:59:07,930
boyfriend?
598
00:59:08,510 --> 00:59:12,850
How could you do that to me? They
threatened me and told me not to contact
599
00:59:13,310 --> 00:59:16,070
I couldn't exactly turn around and say,
oh, by the way, I'm your lesbian lover.
600
00:59:16,250 --> 00:59:18,710
You wouldn't have believed me and then I
might never have seen you again. You
601
00:59:18,710 --> 00:59:19,990
should have taken the fucking risk.
602
00:59:20,370 --> 00:59:22,410
I didn't want to hurt you. I love you.
603
00:59:22,870 --> 00:59:25,790
Bullshit! So you'd have let me sleep
with Paul last night because that's how
604
00:59:25,790 --> 00:59:26,790
much you love me.
605
00:59:27,090 --> 00:59:30,510
You'd have let me roll around with him,
kiss his neck the way you like it
606
00:59:30,510 --> 00:59:32,690
because that's all I can remember to do.
607
00:59:33,470 --> 00:59:34,870
That's how much you love me.
608
00:59:35,550 --> 00:59:38,830
You have to understand. The only thing I
understand is the people who are meant
609
00:59:38,830 --> 00:59:40,250
to care about me don't give a shit.
610
00:59:41,390 --> 00:59:42,390
I was attacked.
611
00:59:42,720 --> 00:59:44,060
I lost everything.
612
00:59:44,420 --> 00:59:46,180
I didn't know who I was.
613
00:59:46,960 --> 00:59:49,000
And you all just started lying to me.
614
00:59:49,460 --> 00:59:53,640
You let them use my suffering to
manipulate me. Do you realise how
615
00:59:53,640 --> 00:59:54,359
that is?
616
00:59:54,360 --> 00:59:56,720
Ginny, I'm so sorry. It's way too late
for that.
617
00:59:57,580 --> 00:59:58,580
Ginny, I'm sorry!
618
01:00:17,220 --> 01:00:19,580
Today's the day I'm leaving.
619
01:00:19,900 --> 01:00:22,640
I want nothing you can have at all.
620
01:00:24,160 --> 01:00:26,920
Leaving with the last bit of my sanity.
621
01:00:28,220 --> 01:00:30,180
You took the rest.
622
01:00:31,120 --> 01:00:34,360
Like a drip, drip, drip you fed me.
623
01:00:34,980 --> 01:00:37,820
Nothing but insults and lies.
624
01:00:38,040 --> 01:00:41,280
I want to leave with the remainder of my
sanity.
625
01:00:42,280 --> 01:00:43,500
So bye.
626
01:01:25,290 --> 01:01:26,290
Everything's a shot at war.
627
01:01:28,410 --> 01:01:30,570
Fuck you. Now, see here. And fuck you
too.
628
01:01:31,950 --> 01:01:34,310
Is anyone going to tell me why you've
all been lying to me?
629
01:01:34,510 --> 01:01:36,170
Lying to you about what exactly?
630
01:01:36,930 --> 01:01:37,950
Well, why shall we start?
631
01:01:38,210 --> 01:01:39,210
My sexuality?
632
01:01:39,430 --> 01:01:40,430
Rebecca? Him?
633
01:01:41,390 --> 01:01:42,790
I don't know what you're talking about.
634
01:01:43,270 --> 01:01:44,229
I see.
635
01:01:44,230 --> 01:01:45,230
More lies.
636
01:01:45,330 --> 01:01:46,730
I know the truth, Dad.
637
01:01:46,950 --> 01:01:48,290
And what do you know, Genevieve?
638
01:01:48,930 --> 01:01:51,190
That he is not my partner and hasn't
been for years.
639
01:01:51,530 --> 01:01:52,530
And you know this how?
640
01:01:52,810 --> 01:01:53,830
Did she tell you?
641
01:01:54,200 --> 01:01:55,200
Does it matter?
642
01:01:57,320 --> 01:01:59,500
You don't even feel ashamed of yourself,
do you?
643
01:02:00,620 --> 01:02:01,620
Well?
644
01:02:02,160 --> 01:02:03,380
Everything's about you, isn't it?
645
01:02:04,440 --> 01:02:08,020
You couldn't care less about the
consequences your actions have on other
646
01:02:08,700 --> 01:02:10,580
As long as you get what you want.
647
01:02:12,100 --> 01:02:14,360
You've brought nothing but shame on your
family.
648
01:02:14,600 --> 01:02:19,620
Not to mention making me the laughing
stock of the art world. While you waltz
649
01:02:19,620 --> 01:02:20,620
around with that thing.
650
01:02:20,680 --> 01:02:21,680
So is that it then?
651
01:02:22,270 --> 01:02:24,970
You're just humiliated because I left
you for a woman. What?
652
01:02:25,310 --> 01:02:29,270
Paul, what were you all going to do when
I got my memory back?
653
01:02:29,770 --> 01:02:33,570
Did you even want me to? Of course we
did. What is so wrong with me, Mum, that
654
01:02:33,570 --> 01:02:34,448
you had to lie?
655
01:02:34,450 --> 01:02:35,510
You're our daughter.
656
01:02:35,930 --> 01:02:40,170
I wouldn't love you, even though you are
a... that you've made mistakes.
657
01:02:40,810 --> 01:02:42,810
Mistakes? Did you say mistakes?
658
01:02:43,570 --> 01:02:44,750
She's a filthy lesbian.
659
01:02:45,170 --> 01:02:49,210
The Lord does not forgive that ever. I
don't need forgiveness for who I am.
660
01:02:50,250 --> 01:02:52,270
And after what you've done, you bring up
God.
661
01:02:53,350 --> 01:02:55,990
You're the ones who need forgiveness.
What kind of people are you?
662
01:02:58,810 --> 01:03:02,770
You come into your parents' house and
have your deputy to ask them what kind
663
01:03:02,770 --> 01:03:03,589
people they are.
664
01:03:03,590 --> 01:03:05,130
Well, we know what kind of person you
are.
665
01:03:06,130 --> 01:03:09,730
Someone so self -obsessed that you
actually thought I'd pick you over
666
01:03:09,990 --> 01:03:11,350
That thing you're with.
667
01:03:12,870 --> 01:03:13,950
She turned you.
668
01:03:14,190 --> 01:03:17,410
She took you away from us and we were
only taking you back for your own good.
669
01:03:17,590 --> 01:03:18,590
Well, it didn't work.
670
01:03:19,129 --> 01:03:22,190
Now I'm going to check on mum and then I
am done with you.
671
01:04:29,299 --> 01:04:30,299
Jeannie? Jeannie?
672
01:04:31,700 --> 01:04:33,320
What the fuck are you doing here?
673
01:04:33,720 --> 01:04:34,820
To put an end to all this.
674
01:04:35,780 --> 01:04:37,680
If I was to ask you to leave Genevieve
alone, would you?
675
01:04:38,200 --> 01:04:39,460
It doesn't matter what I do.
676
01:04:39,960 --> 01:04:42,660
She's with Paul now. She doesn't want to
be in a relationship with me anymore.
677
01:04:43,910 --> 01:04:45,850
Nice try, but I know you told her the
truth.
678
01:05:15,580 --> 01:05:16,580
Becca? Becca?
679
01:05:16,980 --> 01:05:18,020
Oh, my God. Becca!
680
01:05:19,260 --> 01:05:20,680
Come and talk to me, Becca.
681
01:05:20,880 --> 01:05:21,880
Becca, talk to me.
682
01:05:22,220 --> 01:05:23,220
Come on, Becca.
683
01:05:23,480 --> 01:05:25,020
Fuck! Fuck!
684
01:05:30,000 --> 01:05:31,140
Do you need an ambulance?
685
01:05:31,860 --> 01:05:32,860
Now!
686
01:05:44,810 --> 01:05:47,310
She's going to be fine. She's going to
be okay.
687
01:06:18,640 --> 01:06:19,780
What the hell happened?
688
01:06:21,160 --> 01:06:23,260
I don't know. I found Becca in our flat,
unconscious.
689
01:06:24,860 --> 01:06:26,060
Any sign of a break -in?
690
01:06:26,380 --> 01:06:27,980
No, because he had my key.
691
01:06:32,720 --> 01:06:36,300
I think the person who attacked Rebecca
is the same person who attacked me.
692
01:06:50,410 --> 01:06:51,630
Is it Genevieve? Has she been hurt
again?
693
01:06:52,050 --> 01:06:53,050
No, she's fine.
694
01:06:53,590 --> 01:06:54,590
May we come in?
695
01:07:00,350 --> 01:07:01,590
Is your husband here?
696
01:07:01,910 --> 01:07:02,910
Yes, but why?
697
01:07:16,310 --> 01:07:17,310
Mr Simmons?
698
01:07:18,670 --> 01:07:23,110
You are under arrest for the grievous
bodily harm of Genevieve Simmons and
699
01:07:23,110 --> 01:07:24,110
Rebecca Sheldon.
700
01:07:25,110 --> 01:07:26,230
She's alive, is she?
701
01:07:27,710 --> 01:07:28,710
Stand up.
702
01:07:33,010 --> 01:07:36,410
Do you know what it's like to try and
prevent your only daughter from being
703
01:07:36,410 --> 01:07:38,270
condemned to eternal suffering in hell?
704
01:07:38,890 --> 01:07:39,890
I don't.
705
01:07:40,330 --> 01:07:44,830
But I promise you, you won't be seeing
her there any time after you arrive.
706
01:07:44,830 --> 01:07:46,530
did you do, Eddie? What did you do?
707
01:07:46,850 --> 01:07:48,350
Oh, shut up, you stupid bitch.
708
01:07:48,650 --> 01:07:50,250
Do you think I don't know about your
past?
709
01:07:51,510 --> 01:07:54,950
I don't care what you think of me
anymore. You're a monster.
710
01:07:55,690 --> 01:07:58,510
And I've been so weak and so guilty. For
what?
711
01:07:58,810 --> 01:08:02,970
Our daughter's a lesbian. For fucking
what? This is all your fault. Must be in
712
01:08:02,970 --> 01:08:04,470
your genes. Mother like daughter.
713
01:08:07,850 --> 01:08:08,850
Take him to the car.
714
01:08:09,190 --> 01:08:11,330
You don't have to say anything, but it
may harm your defense.
715
01:08:31,920 --> 01:08:32,920
It was my dad, wasn't it?
716
01:08:39,979 --> 01:08:41,240
I'm so sorry.
717
01:08:43,580 --> 01:08:45,260
I love you so much.
718
01:08:46,920 --> 01:08:48,279
He loved me.
719
01:09:02,920 --> 01:09:04,740
Are we actually getting out of bed
today?
720
01:09:06,560 --> 01:09:08,100
No, we're not.
721
01:09:11,340 --> 01:09:12,700
I just heard about your father.
722
01:09:15,680 --> 01:09:18,020
I can't believe that's what he got up,
what he did to you.
723
01:09:22,880 --> 01:09:23,880
All of it.
724
01:09:29,700 --> 01:09:30,700
And I...
725
01:09:35,240 --> 01:09:40,020
I know it's worth nothing, but... I
really did love you.
726
01:09:57,260 --> 01:09:59,180
Hello? Hello?
727
01:09:59,640 --> 01:10:00,640
Yes?
728
01:10:01,200 --> 01:10:02,200
Nancy?
729
01:10:07,730 --> 01:10:09,350
I knew you would call one day.
730
01:10:09,650 --> 01:10:11,230
It was only a matter of time.
51956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.