All language subtitles for ONE FOUR THREE Lesbian Feature Film (Full Movie)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,220 --> 00:01:00,220 Thanks. 2 00:01:02,240 --> 00:01:04,040 You sure you don't mind me going to Paul's show tonight? 3 00:01:04,379 --> 00:01:05,379 Of course not. 4 00:01:06,820 --> 00:01:08,220 I'm sorry they invited me, if I'm honest. 5 00:01:09,020 --> 00:01:10,020 Why do you think you did? 6 00:01:10,560 --> 00:01:13,260 Tonight? To gloat? Show me what I've been missing. 7 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 And have you? 8 00:01:17,020 --> 00:01:18,020 What? 9 00:01:18,950 --> 00:01:19,950 Victim. 10 00:01:20,370 --> 00:01:21,710 Do we even need to ask? 11 00:01:30,370 --> 00:01:31,370 We should get married. 12 00:01:32,170 --> 00:01:33,690 What, to appease my insecurities? 13 00:01:34,390 --> 00:01:35,630 No, because I love you. 14 00:01:37,570 --> 00:01:41,290 They don't need a piece of paper to validate our near bliss of a 15 00:01:41,850 --> 00:01:43,510 Near? I say near. 16 00:01:43,910 --> 00:01:44,910 I'm imperfect. 17 00:01:45,670 --> 00:01:47,930 But seriously, I don't see the point in marriage. 18 00:01:48,490 --> 00:01:49,710 When I'm dead, you'll be well covered. 19 00:01:50,470 --> 00:01:52,590 You're seven years older than me, not 50. 20 00:01:53,150 --> 00:01:55,590 Besides, I could always pay you first. That's not going to happen. 21 00:01:55,830 --> 00:01:56,830 Then how do you know? 22 00:01:57,250 --> 00:01:58,410 Because I love you. 23 00:01:59,370 --> 00:02:00,830 Besides, life wouldn't be that cruel. 24 00:02:10,990 --> 00:02:12,070 You nearly ready yet? 25 00:02:12,450 --> 00:02:13,450 Give me a sec. 26 00:02:21,430 --> 00:02:24,610 Vanity aside, that is the most beautiful photo you've ever taken. 27 00:02:24,930 --> 00:02:26,490 And modesty aside, I agree. 28 00:02:27,290 --> 00:02:29,630 Let's just say I was inspired by my muse. 29 00:02:30,190 --> 00:02:32,990 Why did it take me so long to figure out what you meant by these numbers? 30 00:02:33,870 --> 00:02:34,890 Because they were too obvious. 31 00:02:36,710 --> 00:02:37,850 We need to go. 32 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 Now. 33 00:02:40,010 --> 00:02:42,230 Fine. But you don't know what you're missing. 34 00:02:43,410 --> 00:02:44,410 I do. 35 00:02:44,430 --> 00:02:45,430 That's the problem. 36 00:03:07,600 --> 00:03:08,600 I really love you. 37 00:03:09,480 --> 00:03:12,620 Okay. Are you planning on making some sort of confession? 38 00:03:13,940 --> 00:03:14,940 No, of course not. 39 00:03:15,400 --> 00:03:16,500 It's important that you know. 40 00:03:19,980 --> 00:03:20,839 Ignore me. 41 00:03:20,840 --> 00:03:21,840 I'm being silly. 42 00:03:22,100 --> 00:03:23,640 Go on, go. I'll see you tonight. 43 00:03:24,020 --> 00:03:25,280 Make sure you wait up for me. 44 00:03:26,420 --> 00:03:27,440 So you don't want to lift? 45 00:03:27,680 --> 00:03:28,960 No, I feel like walking today. 46 00:04:08,040 --> 00:04:09,760 Have fun returning to the scene of the crime. 47 00:05:12,340 --> 00:05:15,900 Most of the people I met sleeping rough weren't doing so through choice. It was 48 00:05:15,900 --> 00:05:16,900 out of necessity. 49 00:05:17,060 --> 00:05:20,380 They're playing devil's advocate here, but if they choose to reject all support 50 00:05:20,380 --> 00:05:23,220 services to house them, then surely it's voluntary. 51 00:05:24,400 --> 00:05:26,400 From what I've witnessed, that view is too simplistic. 52 00:05:27,000 --> 00:05:30,060 For some people, life on the streets becomes so ingrained that they find it 53 00:05:30,060 --> 00:05:32,900 difficult to fit back into what would be considered a normal environment. 54 00:05:33,240 --> 00:05:35,140 It's a catch -22 situation then, isn't it? 55 00:05:38,260 --> 00:05:41,040 Personally, I think more needs to be done to prevent homelessness happening 56 00:05:41,040 --> 00:05:42,040 the first place. 57 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 And you are? 58 00:05:44,100 --> 00:05:45,100 Rebecca Sheldon. 59 00:05:45,220 --> 00:05:46,480 Oh, the art critic. 60 00:05:46,740 --> 00:05:48,180 Your photo doesn't do you justice. 61 00:05:48,460 --> 00:05:49,460 Thank you. 62 00:05:52,000 --> 00:05:53,140 That's a powerful message. 63 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 It's true. 64 00:05:56,080 --> 00:05:58,160 We never know what's going to happen from one day to the next. 65 00:06:00,240 --> 00:06:04,260 I want the viewer to understand the individual as a human being, not label 66 00:06:04,260 --> 00:06:05,960 a homeless person or a drug addict. 67 00:06:07,630 --> 00:06:08,630 There you are, Jen. 68 00:06:10,090 --> 00:06:11,009 Paul, Rebecca. 69 00:06:11,010 --> 00:06:12,010 Rebecca, Paul. 70 00:06:13,950 --> 00:06:15,110 Nice to finally meet. 71 00:06:15,790 --> 00:06:17,010 I've heard lots about you. 72 00:06:17,650 --> 00:06:19,030 And read your critiques, of course. 73 00:06:19,450 --> 00:06:23,350 Are you an artist as well? What do you... I'm sorry, but I'm going to have 74 00:06:23,350 --> 00:06:24,350 deal, Jen, for a while. 75 00:06:24,670 --> 00:06:27,310 Everyone wants to know the date you're going to make an honest man out of me. 76 00:06:28,350 --> 00:06:29,350 Come on. 77 00:06:30,490 --> 00:06:31,510 Well, nice to meet you. 78 00:06:31,910 --> 00:06:35,490 Please be gentle. This is my first time, but I look forward to reading your 79 00:06:35,490 --> 00:06:36,490 review. 80 00:06:57,520 --> 00:06:58,800 It's been even without saying goodbye. 81 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 You looked busy. 82 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 I'm not busy now. 83 00:07:06,340 --> 00:07:07,580 Can we go somewhere private? 84 00:07:28,840 --> 00:07:30,040 One, please. 85 00:07:53,240 --> 00:07:54,500 So you're engaged. 86 00:07:56,360 --> 00:07:57,360 Filled off. 87 00:08:01,460 --> 00:08:02,660 Look, I'm going to be honest with you. 88 00:08:03,700 --> 00:08:05,360 I don't know why I'm here. 89 00:08:09,740 --> 00:08:16,600 I just wanted to... I've never felt... 90 00:08:16,600 --> 00:08:19,580 Yeah. 91 00:08:24,560 --> 00:08:25,560 I'd better get there. 92 00:08:52,370 --> 00:08:53,450 Genevieve? 93 00:08:57,090 --> 00:08:58,490 I'm in here. 94 00:09:05,610 --> 00:09:06,690 Hello? 95 00:09:45,640 --> 00:09:48,540 I'm here to see Genevieve Simmons and Rebecca Sheldon. I just got a call to 96 00:09:48,540 --> 00:09:51,160 she'd been brought here. I'm afraid she's being seen by the doctor at the 97 00:09:51,160 --> 00:09:54,560 moment. If you take a seat. I'm sorry, you can't go in there. I want to be 98 00:09:54,560 --> 00:09:55,459 I need to know if she's OK. 99 00:09:55,460 --> 00:09:57,300 I'm sorry, but Doctor won't be long. 100 00:09:57,820 --> 00:09:59,000 She's in the best place. 101 00:10:01,320 --> 00:10:03,120 Miss Sheldon is here to see Miss Simmons. 102 00:10:03,440 --> 00:10:07,300 What happened? How bad is she? Miss Simmons was attacked and has suffered 103 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 to her head. 104 00:10:08,360 --> 00:10:11,020 We've had to put her in a medically induced coma. 105 00:10:11,300 --> 00:10:14,680 It's just to prevent neurological damage. I want to see her. 106 00:10:15,070 --> 00:10:20,190 Okay, but be prepared. She's hooked up to a lot of machines, so it may appear 107 00:10:20,190 --> 00:10:21,930 scarier than it really is. 108 00:10:34,430 --> 00:10:35,810 Have the police been informed? 109 00:10:36,150 --> 00:10:40,450 Yes. I don't know much, but I'm sure they'll be contacting you at some point. 110 00:11:05,070 --> 00:11:06,490 He's called how many times now? 111 00:11:07,150 --> 00:11:08,150 Too many to count. 112 00:11:09,330 --> 00:11:11,070 You don't like talking about him, do you? 113 00:11:11,970 --> 00:11:14,150 Given the circumstances, it doesn't really seem appropriate. 114 00:11:15,750 --> 00:11:18,070 Besides, my life with Ball already feels like ancient history. 115 00:11:19,110 --> 00:11:20,110 Another time. 116 00:11:22,870 --> 00:11:25,170 I nearly didn't follow you to your car the other night, you know. 117 00:11:26,090 --> 00:11:27,090 I don't think you did. 118 00:11:32,190 --> 00:11:34,290 Guess it's time to face the music, don't you? 119 00:11:34,510 --> 00:11:35,510 putting off the inevitable. 120 00:11:47,930 --> 00:11:48,930 Any regrets? 121 00:11:49,930 --> 00:11:50,930 Yeah. 122 00:11:55,890 --> 00:11:57,510 But I didn't meet you years ago. 123 00:12:13,390 --> 00:12:14,730 who decided to come back. 124 00:12:16,210 --> 00:12:17,790 I think we should talk when you're sober. 125 00:12:19,870 --> 00:12:21,490 Are you fucking joking? 126 00:12:26,070 --> 00:12:32,930 You stay out all weekend like a fucking alley cat on heat and have the gall 127 00:12:32,930 --> 00:12:35,190 to dictate to me when we can talk. 128 00:12:49,420 --> 00:12:52,840 You're drunk, and if you think you're going to intimidate me... Oh, just fuck 129 00:12:52,840 --> 00:12:54,640 off, you fucking dyke. 130 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Yeah. 131 00:12:59,020 --> 00:13:00,020 That's right. 132 00:13:01,300 --> 00:13:02,300 Dyke. 133 00:13:04,480 --> 00:13:09,160 The whole fucking gallery was talking about you two. 134 00:13:09,720 --> 00:13:14,380 The famous lesbian art lover and star -struck photographer. 135 00:13:17,160 --> 00:13:20,360 Have you any idea how fucking small you made me feel? 136 00:13:23,680 --> 00:13:30,640 Not to mention your poor parents hearing about their fucking pussy 137 00:13:30,640 --> 00:13:33,560 -loving dyke of a daughter. 138 00:14:00,620 --> 00:14:01,620 Leaving, are you? 139 00:14:03,240 --> 00:14:04,240 Good. 140 00:14:05,580 --> 00:14:07,780 Saves me the trouble of throwing you out. 141 00:14:09,460 --> 00:14:10,460 Here. 142 00:14:11,360 --> 00:14:12,580 Let me get the door. 143 00:14:17,900 --> 00:14:19,000 Whatever the gentleman. 144 00:15:08,780 --> 00:15:10,680 You have one new message. 145 00:15:11,000 --> 00:15:13,360 Message received from Mum. 146 00:15:13,780 --> 00:15:17,580 Today at 8 .47pm. 147 00:15:19,920 --> 00:15:22,840 Is it true? 148 00:15:23,640 --> 00:15:24,880 Please, Genevieve. 149 00:15:25,220 --> 00:15:27,700 Paul called and Ethan... Is that her? 150 00:15:28,240 --> 00:15:29,240 Give me that phone. 151 00:15:29,640 --> 00:15:32,120 I demand that you bloody call us and let us know what you're playing at, 152 00:15:32,180 --> 00:15:33,179 Genevieve. Do you hear me? 153 00:15:33,180 --> 00:15:34,560 Have you lost all sense of... 154 00:16:05,970 --> 00:16:08,470 I do not want another dog. 155 00:16:10,270 --> 00:16:11,270 That hurts. 156 00:16:22,670 --> 00:16:23,790 What do you want? 157 00:16:24,840 --> 00:16:26,320 You want to talk? Let's talk. 158 00:16:27,060 --> 00:16:30,320 Please, Genevieve, don't be brainwashed by these people. 159 00:16:30,620 --> 00:16:32,820 People? You mean degenerates? 160 00:16:33,840 --> 00:16:35,360 Degenerates. You mean like Ellen. 161 00:16:36,160 --> 00:16:39,560 What? She's the famous American lesbian. I thought we might be compared. You 162 00:16:39,560 --> 00:16:40,560 find it amusing. 163 00:16:40,740 --> 00:16:41,760 No, I find it pathetic. 164 00:16:42,580 --> 00:16:44,980 She's a good girl. It's not her fault. 165 00:16:46,040 --> 00:16:50,860 Whatever her name is, she's messed with her head. Her name is Rebecca, and she's 166 00:16:50,860 --> 00:16:52,120 not done anything to me. 167 00:16:52,640 --> 00:16:55,400 I was hoping for at least some understanding when it came to my 168 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 My mistake. 169 00:16:59,300 --> 00:17:00,380 What happened to you? 170 00:17:00,940 --> 00:17:03,980 One minute you're a normal girl getting married and the next you're off with God 171 00:17:03,980 --> 00:17:04,980 knows who. 172 00:17:05,060 --> 00:17:07,940 If you don't snap out of this, girlie, we'll have nothing more to do with you. 173 00:17:07,980 --> 00:17:10,960 Do you hear me? How could I not? And the feeling is totally mutual. 174 00:17:11,240 --> 00:17:13,300 Don't you dare walk away while I'm speaking to you. 175 00:17:13,599 --> 00:17:14,599 Genevieve! 176 00:17:17,480 --> 00:17:19,300 How have you lived with him all these years? 177 00:17:23,369 --> 00:17:24,369 never asked before. 178 00:18:08,270 --> 00:18:09,270 happened, Elsie. 179 00:18:10,170 --> 00:18:14,210 You've got ten seconds to get out of here or you'll be the one needing 180 00:18:14,210 --> 00:18:15,210 care. 181 00:18:18,690 --> 00:18:24,170 Can someone call me when they leave, please? 182 00:18:28,050 --> 00:18:30,010 Thank you very much. 183 00:18:30,210 --> 00:18:31,210 Miss Sheldon? 184 00:18:31,290 --> 00:18:33,810 Yeah. I'm DC Smith. This is DC Simpson. 185 00:18:34,390 --> 00:18:37,130 We'd like to talk to you about Miss Simmons, if we may. 186 00:18:37,770 --> 00:18:38,770 Thank you. 187 00:18:47,410 --> 00:18:51,670 I'm sorry we need to do this now, but we need to piece together Miss Simmons' 188 00:18:51,890 --> 00:18:53,930 movements prior to her attack this morning. 189 00:18:54,610 --> 00:18:56,490 I understand you share a flat with her. 190 00:18:57,190 --> 00:18:59,710 Yeah, I do. And how long have you been living together? 191 00:19:01,430 --> 00:19:04,890 I'm sorry, but what relevance does this have to do with anything? 192 00:19:05,450 --> 00:19:07,950 I'm sorry if this seems personal, but it's just procedure. 193 00:19:12,350 --> 00:19:16,250 I'm sure you can appreciate that we're starting this case off on a blank canvas 194 00:19:16,250 --> 00:19:18,810 and we need to learn everything we possibly can about Miss Simmons. 195 00:19:23,590 --> 00:19:25,310 We've been living together for four years. 196 00:19:26,450 --> 00:19:28,210 Could you go through this morning's events? 197 00:19:28,570 --> 00:19:31,510 And if possible, Miss Simmons' timetable for the day, please. 198 00:19:33,230 --> 00:19:34,570 Nothing else Miss Simmons had mentioned. 199 00:19:37,670 --> 00:19:39,410 Okay. We'll leave it. 200 00:19:39,850 --> 00:19:40,850 For now. 201 00:21:30,060 --> 00:21:31,460 There's no need to be afraid. 202 00:21:32,120 --> 00:21:33,300 I'm Dr. Frank. 203 00:21:51,380 --> 00:21:52,380 Better? 204 00:21:55,900 --> 00:21:56,900 Yes. 205 00:21:58,480 --> 00:21:59,720 How did I get here? 206 00:22:00,040 --> 00:22:01,200 I'm afraid you were attacked. 207 00:22:03,020 --> 00:22:04,020 Attacked? 208 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 By who? 209 00:22:05,480 --> 00:22:09,560 We don't know. And at the moment, your health is our main concern. 210 00:22:09,940 --> 00:22:11,640 Now, just let me check something. 211 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Very good. 212 00:22:24,660 --> 00:22:26,640 Do you know what year it is? 213 00:22:30,090 --> 00:22:31,790 Do you know who the Prime Minister is? 214 00:22:32,610 --> 00:22:34,190 The Prime Minister, yes. 215 00:22:36,390 --> 00:22:37,990 Do you know your name? 216 00:22:44,850 --> 00:22:45,850 It's okay. 217 00:22:46,110 --> 00:22:47,170 Try and relax. 218 00:22:51,150 --> 00:22:57,470 If you're feeling up to it, you've got visitors who want to say a quick hello. 219 00:23:06,300 --> 00:23:07,300 Doctor? Yes? 220 00:23:08,060 --> 00:23:09,400 I don't know these people. 221 00:23:09,860 --> 00:23:10,779 It's OK. 222 00:23:10,780 --> 00:23:13,840 The blow to your head has just left you a bit forgetful. 223 00:23:14,260 --> 00:23:16,820 This is your mum and dad and this is Paul. 224 00:23:17,220 --> 00:23:18,220 Your boyfriend. 225 00:23:22,460 --> 00:23:27,140 Try not to stress too much. You've nothing to worry about. You're in safe 226 00:23:27,960 --> 00:23:29,420 We thought we'd lost you. 227 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 Glad you're OK. 228 00:23:33,340 --> 00:23:34,340 How are you feeling? 229 00:23:36,590 --> 00:23:37,590 My head hurts. 230 00:23:40,150 --> 00:23:43,350 I'm afraid I'm going to have to ask you all to leave now. 231 00:23:43,930 --> 00:23:47,250 We must make sure Genevieve gets plenty of rest. 232 00:23:56,450 --> 00:23:57,990 How long have I been here? 233 00:23:58,350 --> 00:23:59,350 Four days. 234 00:24:02,190 --> 00:24:04,750 Four days of sleep and I still feel like crap. 235 00:24:09,710 --> 00:24:10,709 It's risky, Eddie. 236 00:24:10,710 --> 00:24:11,850 What if Jen remembers? 237 00:24:12,070 --> 00:24:14,030 God has done this for a reason. 238 00:24:14,270 --> 00:24:15,870 He won't let us down. 239 00:24:16,090 --> 00:24:17,510 Paul's right, Eddie. 240 00:24:20,930 --> 00:24:22,810 So, about her memory. 241 00:24:23,210 --> 00:24:27,610 The good news is that the CT scan has ruled out anything serious. 242 00:24:28,050 --> 00:24:34,290 As a result, I believe she has dissociative amnesia, which is 243 00:24:34,290 --> 00:24:38,830 nature. Recovery can be measured in weeks, months and even years. 244 00:24:39,320 --> 00:24:42,620 We must ensure she has plenty of rest and no stress. 245 00:24:51,600 --> 00:24:52,600 Hello? 246 00:24:53,600 --> 00:24:54,840 Yeah, speaking. 247 00:24:56,980 --> 00:24:57,980 Yeah. 248 00:24:58,340 --> 00:24:59,340 Yeah, of course. 249 00:25:00,140 --> 00:25:01,140 Thank you. 250 00:25:17,209 --> 00:25:18,390 Sleepyhead. How are you feeling? 251 00:25:22,010 --> 00:25:23,010 Do I know you? 252 00:25:24,770 --> 00:25:25,770 Ginny, it's me. 253 00:25:28,310 --> 00:25:29,690 I'm sorry I don't remember you. 254 00:25:32,230 --> 00:25:33,330 Ginny, that's not even funny. 255 00:25:34,310 --> 00:25:35,610 I'm your... I don't remember anyone. 256 00:25:36,210 --> 00:25:38,970 Please leave. I'm sick of people trying to make me remember stuff. I just want 257 00:25:38,970 --> 00:25:39,970 to be left alone. 258 00:25:43,690 --> 00:25:44,690 Leave me alone. 259 00:26:52,680 --> 00:26:54,100 Why don't I make us some tea? 260 00:26:54,600 --> 00:26:56,340 I think I'll go straight to bed if that's okay. 261 00:26:56,580 --> 00:26:57,780 I'm lacquered. Oh. 262 00:26:58,560 --> 00:27:00,740 Well, come on then. I'll show you your room. 263 00:27:02,000 --> 00:27:03,060 I'm going to get an early night. 264 00:27:03,360 --> 00:27:04,360 Thanks for everything. 265 00:27:24,010 --> 00:27:25,010 Can I help you? 266 00:27:25,650 --> 00:27:28,250 I'm looking for Genevieve. Ah, yeah, she's been discharged. 267 00:27:28,970 --> 00:27:30,850 Her parents and boyfriend are over the moon. 268 00:27:33,590 --> 00:27:34,590 Boyfriend? 269 00:27:56,650 --> 00:27:59,430 What's going on out there? Oh, nothing for you to worry about. 270 00:28:04,650 --> 00:28:07,170 What the fuck is going on? Did you tell Jeannie you're her boyfriend? 271 00:28:08,170 --> 00:28:09,270 I don't know what you mean. 272 00:28:10,910 --> 00:28:12,670 I want to see Jeannie, now! 273 00:28:13,590 --> 00:28:14,630 Listen to me carefully. 274 00:28:14,910 --> 00:28:17,850 Turn around, get in your car and don't show your face around here again. 275 00:28:18,110 --> 00:28:20,010 Now fuck off or you still have the chance. Oi! 276 00:28:20,230 --> 00:28:21,770 I think you made your point, mate, don't you? 277 00:28:24,530 --> 00:28:25,970 Yeah. Just like I thought. 278 00:28:26,710 --> 00:28:27,710 This isn't over. 279 00:28:28,230 --> 00:28:29,370 Not by a long shot. 280 00:29:50,830 --> 00:29:51,830 Thanks for coming over. 281 00:29:52,370 --> 00:29:55,290 You said it was urgent on the phone that you're concerned about Genevieve's 282 00:29:55,290 --> 00:29:56,290 welfare. 283 00:29:56,690 --> 00:29:58,690 Jeannie's parents have been lying to her about who I am. 284 00:29:59,250 --> 00:30:00,710 They've told her Paul's her boyfriend. 285 00:30:03,210 --> 00:30:04,210 I know. 286 00:30:05,190 --> 00:30:07,830 When I went to question her, the family asked me not to mention your 287 00:30:07,830 --> 00:30:09,570 relationship so as not to confuse her. 288 00:30:13,510 --> 00:30:16,850 Look, I shouldn't even be discussing this case with you. 289 00:30:17,790 --> 00:30:19,930 But we're under direct orders not to mention you. 290 00:30:21,390 --> 00:30:22,590 How is that even legal? 291 00:30:23,170 --> 00:30:27,290 I mean, how can Jeannie's parents lie to her and just get away with it? If I had 292 00:30:27,290 --> 00:30:28,530 my way, I'd tell her the truth. 293 00:30:29,370 --> 00:30:32,910 But the family have made it clear to my superiors that anybody caught with any 294 00:30:32,910 --> 00:30:36,430 kind of information that might cause a setback to her rehabilitation would 295 00:30:36,430 --> 00:30:39,950 result in action being taken against them. So I thought she remembered 296 00:30:39,950 --> 00:30:41,630 something. I'm basically fucked. 297 00:30:59,810 --> 00:31:06,770 Look, I know this must be tough, but she 298 00:31:06,770 --> 00:31:07,930 seems perfectly happy. 299 00:31:08,910 --> 00:31:12,610 She's not being held against her will. So they get to erase me out of her life 300 00:31:12,610 --> 00:31:13,790 and I've just got to sit here and take it. 301 00:31:14,150 --> 00:31:17,310 I feel that I can't tell her the truth, but there's nothing to stop you from 302 00:31:17,310 --> 00:31:20,190 telling her. I don't want to confuse her more than she already is. 303 00:31:26,480 --> 00:31:28,400 I sent over a box of her belongings today. 304 00:31:29,480 --> 00:31:31,680 Let's see how her parents explain why I had them. 305 00:31:34,460 --> 00:31:35,840 Genevieve thinks you're flatmates. 306 00:31:37,440 --> 00:31:38,440 Flatmates? 307 00:31:38,780 --> 00:31:39,840 Are you kidding me? 308 00:31:44,840 --> 00:31:47,320 Maybe this is the universe trying to right a wrong. 309 00:31:50,180 --> 00:31:55,880 I was going over your notes and something struck me as not being quite 310 00:31:56,430 --> 00:31:59,670 You said that Genevieve was on her way to a meeting at London Bridge at 10am, 311 00:31:59,830 --> 00:32:01,090 right? Yeah. 312 00:32:01,350 --> 00:32:04,510 OK, so it would seem strange that she would have been in another part of 313 00:32:04,510 --> 00:32:06,910 when she should have been at her meeting, don't you think? 314 00:32:09,690 --> 00:32:12,210 I can't believe Jeannie would lie to me. 315 00:32:13,690 --> 00:32:17,410 Did you check to see if she had a meeting with the gallery owner? Yeah, 316 00:32:17,410 --> 00:32:20,510 confirmed their appointment, but Genevieve called him to put it back an 317 00:32:21,350 --> 00:32:24,090 Obviously something happened from the time she left you to make her change her 318 00:32:24,090 --> 00:32:25,090 plans. 319 00:32:25,740 --> 00:32:29,360 And even though we haven't located her phone yet, we have checked her call 320 00:32:29,440 --> 00:32:32,560 and the last call she received was from a phone box on the South Bank. 321 00:32:38,340 --> 00:32:43,260 And this, um, this situation with Paul, I don't quite get the connection. 322 00:32:46,920 --> 00:32:52,960 Jeannie dated him a few years ago, and then she met me, and they split up. 323 00:32:55,980 --> 00:32:57,800 A few days after he proposed to her. 324 00:32:58,580 --> 00:33:00,240 Ouch. Yeah. 325 00:33:00,680 --> 00:33:01,680 Ouch. 326 00:33:02,600 --> 00:33:05,420 Anyway, things got nasty. People took sides. 327 00:33:05,840 --> 00:33:06,840 Mostly Paul. 328 00:33:07,660 --> 00:33:09,760 Especially most of Jeannie's family and friends. 329 00:33:12,400 --> 00:33:14,140 In the end, she stopped calling them. 330 00:33:15,600 --> 00:33:18,420 Then, out of the blue, we get Paul's invitation. 331 00:33:22,100 --> 00:33:24,880 On the very same day, Genevieve gets attacked. 332 00:35:06,370 --> 00:35:08,050 Your mum sent me to check up on you. 333 00:35:09,350 --> 00:35:10,350 Are you okay? 334 00:35:10,950 --> 00:35:12,910 Fine. Just thought I'd try out my camera. 335 00:35:13,410 --> 00:35:14,510 If it jogs my memory. 336 00:35:15,990 --> 00:35:16,990 Any luck? 337 00:35:22,490 --> 00:35:25,930 Seriously, if my mum tells me what an amazing person I am one more time, I 338 00:35:25,930 --> 00:35:26,930 I'll scream. 339 00:35:28,070 --> 00:35:29,070 It's the truth. 340 00:35:29,870 --> 00:35:31,730 It's the thing, I have no negative traits. 341 00:35:32,050 --> 00:35:33,170 I find that hard to believe. 342 00:35:33,490 --> 00:35:34,490 It's true. 343 00:35:35,189 --> 00:35:39,530 Unless you count doing things before really thinking them through and being 344 00:35:39,530 --> 00:35:40,650 impulsive by the negative. 345 00:35:41,150 --> 00:35:42,870 You make me sound like a rebellious teenager. 346 00:35:44,170 --> 00:35:45,170 You asked. 347 00:35:48,350 --> 00:35:51,210 I was thinking of visiting that therapist the hospital recommended. 348 00:35:51,450 --> 00:35:52,450 No. 349 00:35:53,830 --> 00:35:57,390 Look, I'm sorry, Jen, but you know I just don't trust those quacks. They 350 00:35:57,390 --> 00:35:59,250 put anything in your mind. Well, I have to try something. 351 00:36:00,070 --> 00:36:02,770 I need to remember who attacked me. They could be stood right in front of me and 352 00:36:02,770 --> 00:36:03,770 I wouldn't even know. 353 00:36:09,320 --> 00:36:10,780 I won't let anything happen to you. 354 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 We'll get through this. 355 00:36:13,720 --> 00:36:14,720 Together. 356 00:36:15,760 --> 00:36:16,760 Thanks, Paul. 357 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 You're a good friend. 358 00:36:19,480 --> 00:36:21,700 I hope I'm more than just a friend. 359 00:36:25,280 --> 00:36:28,460 Speaking of friends, that woman who visited me in the hospital, Mum said 360 00:36:28,460 --> 00:36:29,460 my flatmate. 361 00:36:29,880 --> 00:36:31,720 I feel awful. I was really rude to her. 362 00:36:32,260 --> 00:36:34,680 Don't. You two aren't exactly best friends. 363 00:36:35,020 --> 00:36:37,120 Really? She seemed genuinely concerned. 364 00:36:38,069 --> 00:36:39,570 Well, that's Rebecca for you. 365 00:36:39,890 --> 00:36:41,930 Always putting on a front of some kind. 366 00:36:42,430 --> 00:36:43,770 So you're not a fan of her either? 367 00:36:44,470 --> 00:36:45,470 Not especially. 368 00:36:48,310 --> 00:36:49,310 I tell you what. 369 00:36:50,190 --> 00:36:51,930 Why don't you come back to mine and I'll cook dinner? 370 00:36:52,550 --> 00:36:55,270 And you can be the first to see my new work. 371 00:36:58,010 --> 00:36:58,928 No pressure. 372 00:36:58,930 --> 00:37:00,390 Just dinner. 373 00:37:02,390 --> 00:37:03,390 Okay, then. 374 00:37:03,470 --> 00:37:04,470 Just dinner. 375 00:37:05,230 --> 00:37:06,230 That's my girl. 376 00:37:11,880 --> 00:37:12,880 This is delicious. 377 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 Did I overcook? 378 00:37:17,660 --> 00:37:19,520 Does, uh, boiling an egg count? 379 00:37:19,840 --> 00:37:20,840 Oh, is that bad? 380 00:37:25,920 --> 00:37:28,200 This is just like old times. 381 00:37:30,100 --> 00:37:31,320 I'm sorry, I can't remember. 382 00:37:31,960 --> 00:37:32,960 No, don't be. 383 00:37:33,920 --> 00:37:36,080 I have more than enough memories for the both of us. 384 00:37:36,940 --> 00:37:38,100 They'll just have to do for now. 385 00:37:39,100 --> 00:37:40,120 What's he going to say? 386 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 I'm sorry. 387 00:37:57,080 --> 00:37:58,880 No, I'm sorry. 388 00:37:59,860 --> 00:38:00,860 I shouldn't have done that. 389 00:38:03,000 --> 00:38:05,040 Please, sit and enjoy your meal. 390 00:38:05,520 --> 00:38:07,220 I will, I just need to use the loo. 391 00:38:14,840 --> 00:38:16,380 Jesus, Genevieve, why are you a virgin? 392 00:38:18,880 --> 00:38:20,680 Yeah, are you alright? Yeah, I'll be out in a minute. 393 00:39:00,750 --> 00:39:01,890 So how are you feeling today? 394 00:39:04,890 --> 00:39:05,890 Breathless. 395 00:39:06,610 --> 00:39:09,130 Suffocated. Like I'm living under a microscope. 396 00:39:10,650 --> 00:39:12,090 What's making you feel like that? 397 00:39:23,650 --> 00:39:25,170 It's been a few weeks now. 398 00:39:25,730 --> 00:39:27,310 How do you feel about Paul? 399 00:39:31,880 --> 00:39:35,260 I can imagine I would be attracted to someone like him, but he just doesn't 400 00:39:35,260 --> 00:39:36,420 reach me. 401 00:39:37,620 --> 00:39:39,320 We don't have the connection. I think we should. 402 00:39:40,960 --> 00:39:45,920 And Rebecca, have you made contact with her yet? 403 00:39:47,060 --> 00:39:48,120 I don't see the point. 404 00:39:48,960 --> 00:39:51,400 If we were true friends, she would have made the effort to see me by now. 405 00:39:52,680 --> 00:39:55,440 She even sent my stuff via courier rather than delivering it herself. 406 00:39:57,380 --> 00:39:59,180 Just shows Paul was right. We weren't that close. 407 00:40:00,300 --> 00:40:01,740 But do you feel as though you were? 408 00:40:02,720 --> 00:40:04,380 I did, but I was obviously wrong. 409 00:40:05,500 --> 00:40:10,100 Could it be possible that she's giving you some space to find yourself? 410 00:40:12,940 --> 00:40:13,940 You think? 411 00:40:15,140 --> 00:40:16,240 What do you think? 412 00:40:22,780 --> 00:40:27,960 Do you know why your parents and Paul don't like her? 413 00:40:29,000 --> 00:40:30,060 I've tried to ask. 414 00:40:30,300 --> 00:40:31,880 but they get evasive every time they hear her name. 415 00:40:32,260 --> 00:40:33,620 Oh, I see. 416 00:40:36,860 --> 00:40:40,900 And do you feel the need to please your parents and Paul? 417 00:40:43,680 --> 00:40:45,420 Your life was in London, right? 418 00:40:46,400 --> 00:40:51,480 Do you feel drawn to Rebecca because you think that she can help you get your 419 00:40:51,480 --> 00:40:52,480 memory back? 420 00:40:57,060 --> 00:40:58,540 I'm wondering if... 421 00:40:58,970 --> 00:41:02,290 You could return to London. It may stimulate your memory. 422 00:41:07,050 --> 00:41:10,250 Genevieve, what's important to you right now? 423 00:41:13,350 --> 00:41:14,890 Obviously getting my memory back. 424 00:41:15,270 --> 00:41:17,330 But at the same time, I don't want to hurt my parents. 425 00:41:17,850 --> 00:41:23,390 Yeah, I understand that. I do. But first we need to focus on your memory loss 426 00:41:23,390 --> 00:41:26,850 and uncover who you are. 427 00:41:30,160 --> 00:41:31,580 You're saying I should go back to London? 428 00:41:32,600 --> 00:41:33,600 That's your choice. 429 00:41:34,540 --> 00:41:40,600 But in my experience, if you want to get over this, you need to go back and go 430 00:41:40,600 --> 00:41:41,600 through it. 431 00:41:48,280 --> 00:41:49,280 Are you awake, love? 432 00:41:50,360 --> 00:41:51,360 Yes. 433 00:41:51,700 --> 00:41:55,820 You've been up here since you came back from your therapy. Are you feeling ill? 434 00:41:56,280 --> 00:41:57,280 No. 435 00:41:57,760 --> 00:41:58,760 Well... 436 00:41:59,630 --> 00:42:00,810 and he's waiting to see you. 437 00:42:19,730 --> 00:42:21,410 So is someone going to tell me about Rebecca then? 438 00:42:23,890 --> 00:42:26,570 How am I going to get my memory back if you're keeping secrets from me? 439 00:42:27,040 --> 00:42:30,060 Can someone please tell me why you all have such a problem with her? Or do I 440 00:42:30,060 --> 00:42:31,060 need to call her and ask her myself? 441 00:42:35,640 --> 00:42:36,640 Well? 442 00:42:37,600 --> 00:42:38,640 Is anyone going to speak? 443 00:42:44,000 --> 00:42:46,180 It's a bit of a sore subject, really. 444 00:42:48,920 --> 00:42:50,100 A sore subject for who? 445 00:43:04,840 --> 00:43:09,140 The two of you have been living together for some time, and she basically ruined 446 00:43:09,140 --> 00:43:13,240 my chances of getting an exhibition by writing a really bad review about it. 447 00:43:15,680 --> 00:43:17,620 Why would she do that? Your work's amazing. 448 00:43:21,560 --> 00:43:26,060 Because, um... Because she was jealous of our relationship, Jen. 449 00:43:26,780 --> 00:43:29,840 We had words, and things got a little out of hand. 450 00:43:30,280 --> 00:43:31,280 Why were you together? 451 00:43:38,320 --> 00:43:44,160 I was always under the impression she liked you and... We didn't want to tell 452 00:43:44,160 --> 00:43:45,400 you because we didn't want to upset you. 453 00:43:46,300 --> 00:43:47,340 Can you forgive us? 454 00:43:53,860 --> 00:43:55,060 Yes, of course. 455 00:43:55,960 --> 00:43:58,820 We also think she could be a bad review for personal reasons. 456 00:44:01,740 --> 00:44:04,360 Look, I'd appreciate if we kept this between us. 457 00:44:04,840 --> 00:44:07,780 I mean, things have worked out for the best and... I think it's best we leave 458 00:44:07,780 --> 00:44:08,780 in the past, for it belongs. 459 00:44:11,560 --> 00:44:14,700 Speaking of the past, I've decided I'm moving back to London. 460 00:44:14,980 --> 00:44:15,779 You're what? 461 00:44:15,780 --> 00:44:16,840 I'm moving back to London. 462 00:44:17,820 --> 00:44:21,380 My therapist thinks it will help me get my memory back. Did you not hear a word 463 00:44:21,380 --> 00:44:22,380 Paul said? 464 00:44:22,640 --> 00:44:23,640 She's a lesbian. 465 00:44:23,860 --> 00:44:27,160 You should be disgusted at the idea of being in that sort of environment. 466 00:44:27,920 --> 00:44:31,580 That's not the way we raised you. But I don't remember how you raised me, do I? 467 00:44:32,500 --> 00:44:34,140 All I know is what I believe now. 468 00:44:34,650 --> 00:44:36,870 And Rebecca being a lesbian doesn't put me off at all. 469 00:44:37,170 --> 00:44:38,350 Live and let live, right? 470 00:44:42,250 --> 00:44:43,830 You don't need to worry about me. 471 00:44:44,330 --> 00:44:47,010 I have my own mind. It's not going to be warped by anyone. 472 00:44:47,330 --> 00:44:50,250 Tell her, Paul. Tell her you're making a big mistake. My decision had nothing to 473 00:44:50,250 --> 00:44:51,250 do with Paul. 474 00:44:53,890 --> 00:44:57,710 Mum, Dad, I'll be careful, I promise. 475 00:44:58,930 --> 00:45:00,150 But don't fight me on this. 476 00:45:00,930 --> 00:45:01,930 Support me. 477 00:45:17,360 --> 00:45:18,620 Please don't worry about me, Mum. 478 00:45:19,420 --> 00:45:21,240 I just want you to be happy. 479 00:45:24,860 --> 00:45:25,860 I know. 480 00:45:28,540 --> 00:45:32,120 The more we try to prevent her from seeing Rebecca, the more she's going to 481 00:45:32,120 --> 00:45:33,120 fight against us. 482 00:45:34,760 --> 00:45:35,760 Rebecca. 483 00:45:37,540 --> 00:45:41,000 Let's just hope she doesn't remember anything once she gets back there. 484 00:46:19,660 --> 00:46:20,940 I didn't expect you so early. 485 00:46:21,240 --> 00:46:23,100 No, I was awake, so I didn't see the point in hanging around. 486 00:46:23,660 --> 00:46:24,780 I've got what you brought with you. 487 00:46:25,280 --> 00:46:26,480 The rest of my stuff's arriving later. 488 00:46:27,480 --> 00:46:30,800 Okay, well, let me show you around so you can familiarise yourself with 489 00:46:30,800 --> 00:46:31,800 everything. 490 00:46:35,520 --> 00:46:36,740 So, this is your bedroom. 491 00:46:38,620 --> 00:46:41,000 And this is the kitchen, obviously. 492 00:46:42,600 --> 00:46:45,440 I'm guessing that's mainly your domain, as I hear I'm not much of a cook. 493 00:46:45,740 --> 00:46:46,740 You could say that. 494 00:46:47,740 --> 00:46:49,000 Do I have a workspace? 495 00:46:49,860 --> 00:46:51,120 Yeah, follow me. 496 00:47:04,900 --> 00:47:07,140 Well, I'll leave you to get settled in. 497 00:47:08,120 --> 00:47:09,780 If you need anything, give me a yell, okay? 498 00:47:10,100 --> 00:47:11,038 I will. 499 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Thanks, Rebecca. 500 00:47:37,330 --> 00:47:38,330 Rebecca? Rebecca? 501 00:47:39,370 --> 00:47:41,350 Rebecca? Are you all right? 502 00:47:42,070 --> 00:47:43,390 I thought I heard a noise. 503 00:47:43,690 --> 00:47:45,790 It's probably next door dragging their garden furniture. 504 00:47:46,410 --> 00:47:47,410 Oh. 505 00:47:48,150 --> 00:47:49,730 How about I make us some breakfast? 506 00:47:50,290 --> 00:47:51,290 Have you eaten? 507 00:47:52,830 --> 00:47:54,370 That'll be why you're looking so pale. 508 00:47:55,410 --> 00:47:57,030 You never could go on an empty stomach. 509 00:48:08,810 --> 00:48:09,810 I'm going to get dressed, okay? 510 00:48:52,200 --> 00:48:53,200 It was delicious. 511 00:48:53,960 --> 00:48:54,960 Must have been my favourite. 512 00:48:55,580 --> 00:48:56,580 Actually, it was. 513 00:48:57,040 --> 00:48:59,380 You know, you could say that about anything you whip up and I wouldn't know 514 00:48:59,380 --> 00:49:00,380 you were messing with me or not. 515 00:49:00,740 --> 00:49:03,720 You're actually very fond of my haggis. God, please tell me you're joking. 516 00:49:06,440 --> 00:49:07,780 I'm sorry if I freaked you out earlier. 517 00:49:08,140 --> 00:49:10,100 I guess I'm still a bit anxious about being back in London. 518 00:49:10,600 --> 00:49:11,720 It's perfectly understandable. 519 00:49:12,220 --> 00:49:13,880 But I promise you, you're safe here. 520 00:49:19,620 --> 00:49:21,080 So, are you going back to work? 521 00:49:21,580 --> 00:49:24,980 Paul thinks it's for the best. He thinks I'll lose my creative ability if I 522 00:49:24,980 --> 00:49:25,980 don't use it. 523 00:49:29,020 --> 00:49:31,060 Could not but notice your reaction when I mentioned Paul. 524 00:49:32,380 --> 00:49:34,660 Oh, actually... Fine. 525 00:49:35,440 --> 00:49:36,440 I understand. 526 00:49:36,820 --> 00:49:37,820 You do? 527 00:49:38,080 --> 00:49:39,600 About the animosity between you two. 528 00:49:41,220 --> 00:49:44,260 He's agreed to bury the hatchet and I'd be really grateful if you'd do the same. 529 00:49:45,020 --> 00:49:46,720 Don't want any bad feelings when he comes round. 530 00:49:48,640 --> 00:49:49,900 Yeah, of course. 531 00:49:51,779 --> 00:49:52,779 That'll be him now. 532 00:49:53,800 --> 00:49:55,960 Paul. Yeah, we're going to see an art exhibition. 533 00:50:01,540 --> 00:50:03,900 I told you I'm squeamish. 534 00:50:05,400 --> 00:50:06,400 That was ridiculous. 535 00:50:07,080 --> 00:50:08,080 I know, I know. 536 00:51:18,880 --> 00:51:20,140 Mmm, very nice. 537 00:51:20,580 --> 00:51:23,240 Can't take any credit, I'm afraid. Picked them up from the supermarket. 538 00:51:34,580 --> 00:51:35,580 What? 539 00:51:35,880 --> 00:51:36,880 You hate tuna. 540 00:51:37,380 --> 00:51:38,380 Do I? 541 00:51:38,400 --> 00:51:39,400 Yep. 542 00:51:42,100 --> 00:51:46,940 So, what have you been up to today? 543 00:51:47,870 --> 00:51:48,870 Nothing special. 544 00:51:48,930 --> 00:51:51,470 I went to a little French place on Shaftesbury Avenue with Paul. 545 00:51:57,110 --> 00:51:58,110 Do you know it? 546 00:51:58,850 --> 00:52:00,150 That was our favourite haunt. 547 00:52:01,070 --> 00:52:02,250 I went there most Sundays. 548 00:52:03,610 --> 00:52:05,570 It's probably where it felt like I recognised the place. 549 00:52:07,030 --> 00:52:08,030 That's encouraging. 550 00:52:08,670 --> 00:52:12,410 Yeah, it was more of a feeling than anything else. Like a déjà vu moment. 551 00:52:13,370 --> 00:52:15,250 What were you two talking about when it happened? 552 00:52:16,450 --> 00:52:17,450 You. 553 00:52:18,480 --> 00:52:19,480 Oh. 554 00:52:23,260 --> 00:52:24,380 Don't worry, it was nothing bad. 555 00:52:26,380 --> 00:52:28,660 I've just realised I hardly know anything about you. 556 00:52:30,560 --> 00:52:31,560 What do you want to know? 557 00:52:31,960 --> 00:52:32,899 I don't know. 558 00:52:32,900 --> 00:52:33,900 Where did you grow up? 559 00:52:34,580 --> 00:52:35,580 Hampstead. 560 00:52:35,920 --> 00:52:37,480 How long have you been an art critic? 561 00:52:37,840 --> 00:52:38,840 Seven years. 562 00:52:40,800 --> 00:52:45,100 Must be tough, being in a position where you have the power to ruin an artist's 563 00:52:45,100 --> 00:52:46,100 career. 564 00:52:46,920 --> 00:52:48,360 I would never do that to someone. 565 00:52:49,260 --> 00:52:51,320 I have the utmost respect for artists. 566 00:52:52,320 --> 00:52:55,420 Even if their work was mediocre, I'd still write a balanced review. 567 00:53:04,160 --> 00:53:05,300 So do you have a partner? 568 00:53:06,260 --> 00:53:08,560 I mean, I can make myself scarce when you need to be alone. 569 00:53:11,220 --> 00:53:12,380 I'd better see who that is. 570 00:53:25,970 --> 00:53:27,010 Paul did it for you. 571 00:53:27,230 --> 00:53:28,710 He's just getting something out of the car. 572 00:53:29,250 --> 00:53:30,830 I only saw him a few hours ago. 573 00:53:32,910 --> 00:53:35,870 Thanks for the sushi, but I think I'm going to get on with some work. 574 00:53:47,190 --> 00:53:51,210 Guess who's just sold a shitload of paintings for top dollar? 575 00:53:57,650 --> 00:53:58,810 Glasses please! 576 00:54:11,650 --> 00:54:12,650 Celebration! 577 00:54:24,620 --> 00:54:25,620 For the future. 578 00:54:26,000 --> 00:54:27,180 Couldn't be happier for you. 579 00:54:27,840 --> 00:54:29,040 For us, you mean? 580 00:54:34,180 --> 00:54:38,560 You know, there's only one thing that could happen tonight that would make me 581 00:54:38,560 --> 00:54:39,800 happier than I already am. 582 00:55:41,819 --> 00:55:43,280 No. I want to see you. 583 00:56:05,500 --> 00:56:06,500 What's the matter? 584 00:56:06,740 --> 00:56:08,560 It's you. You look different. 585 00:56:09,040 --> 00:56:10,060 I can't do this. 586 00:56:11,280 --> 00:56:12,540 What the fuck is wrong with me? 587 00:56:18,780 --> 00:56:25,760 I don't care if she's coming back! I'm not gonna let you do 588 00:56:25,760 --> 00:56:27,040 this to me again, do you hear me? 589 00:57:52,360 --> 00:57:53,360 Hmm. 590 00:58:46,030 --> 00:58:48,830 Let me believe you actually give a fuck about what happened to me. I don't 591 00:58:48,830 --> 00:58:52,270 understand what you mean. You leave your girlfriend with a man who's trying to 592 00:58:52,270 --> 00:58:54,250 fuck her while you run off in the middle of the night. 593 00:58:56,330 --> 00:58:57,330 That's right, Becca. 594 00:58:57,450 --> 00:58:58,450 I remember. 595 00:59:00,630 --> 00:59:02,430 How could you not tell me? 596 00:59:03,590 --> 00:59:06,930 How could you let me go back with my parents, let me think Paul was my 597 00:59:06,930 --> 00:59:07,930 boyfriend? 598 00:59:08,510 --> 00:59:12,850 How could you do that to me? They threatened me and told me not to contact 599 00:59:13,310 --> 00:59:16,070 I couldn't exactly turn around and say, oh, by the way, I'm your lesbian lover. 600 00:59:16,250 --> 00:59:18,710 You wouldn't have believed me and then I might never have seen you again. You 601 00:59:18,710 --> 00:59:19,990 should have taken the fucking risk. 602 00:59:20,370 --> 00:59:22,410 I didn't want to hurt you. I love you. 603 00:59:22,870 --> 00:59:25,790 Bullshit! So you'd have let me sleep with Paul last night because that's how 604 00:59:25,790 --> 00:59:26,790 much you love me. 605 00:59:27,090 --> 00:59:30,510 You'd have let me roll around with him, kiss his neck the way you like it 606 00:59:30,510 --> 00:59:32,690 because that's all I can remember to do. 607 00:59:33,470 --> 00:59:34,870 That's how much you love me. 608 00:59:35,550 --> 00:59:38,830 You have to understand. The only thing I understand is the people who are meant 609 00:59:38,830 --> 00:59:40,250 to care about me don't give a shit. 610 00:59:41,390 --> 00:59:42,390 I was attacked. 611 00:59:42,720 --> 00:59:44,060 I lost everything. 612 00:59:44,420 --> 00:59:46,180 I didn't know who I was. 613 00:59:46,960 --> 00:59:49,000 And you all just started lying to me. 614 00:59:49,460 --> 00:59:53,640 You let them use my suffering to manipulate me. Do you realise how 615 00:59:53,640 --> 00:59:54,359 that is? 616 00:59:54,360 --> 00:59:56,720 Ginny, I'm so sorry. It's way too late for that. 617 00:59:57,580 --> 00:59:58,580 Ginny, I'm sorry! 618 01:00:17,220 --> 01:00:19,580 Today's the day I'm leaving. 619 01:00:19,900 --> 01:00:22,640 I want nothing you can have at all. 620 01:00:24,160 --> 01:00:26,920 Leaving with the last bit of my sanity. 621 01:00:28,220 --> 01:00:30,180 You took the rest. 622 01:00:31,120 --> 01:00:34,360 Like a drip, drip, drip you fed me. 623 01:00:34,980 --> 01:00:37,820 Nothing but insults and lies. 624 01:00:38,040 --> 01:00:41,280 I want to leave with the remainder of my sanity. 625 01:00:42,280 --> 01:00:43,500 So bye. 626 01:01:25,290 --> 01:01:26,290 Everything's a shot at war. 627 01:01:28,410 --> 01:01:30,570 Fuck you. Now, see here. And fuck you too. 628 01:01:31,950 --> 01:01:34,310 Is anyone going to tell me why you've all been lying to me? 629 01:01:34,510 --> 01:01:36,170 Lying to you about what exactly? 630 01:01:36,930 --> 01:01:37,950 Well, why shall we start? 631 01:01:38,210 --> 01:01:39,210 My sexuality? 632 01:01:39,430 --> 01:01:40,430 Rebecca? Him? 633 01:01:41,390 --> 01:01:42,790 I don't know what you're talking about. 634 01:01:43,270 --> 01:01:44,229 I see. 635 01:01:44,230 --> 01:01:45,230 More lies. 636 01:01:45,330 --> 01:01:46,730 I know the truth, Dad. 637 01:01:46,950 --> 01:01:48,290 And what do you know, Genevieve? 638 01:01:48,930 --> 01:01:51,190 That he is not my partner and hasn't been for years. 639 01:01:51,530 --> 01:01:52,530 And you know this how? 640 01:01:52,810 --> 01:01:53,830 Did she tell you? 641 01:01:54,200 --> 01:01:55,200 Does it matter? 642 01:01:57,320 --> 01:01:59,500 You don't even feel ashamed of yourself, do you? 643 01:02:00,620 --> 01:02:01,620 Well? 644 01:02:02,160 --> 01:02:03,380 Everything's about you, isn't it? 645 01:02:04,440 --> 01:02:08,020 You couldn't care less about the consequences your actions have on other 646 01:02:08,700 --> 01:02:10,580 As long as you get what you want. 647 01:02:12,100 --> 01:02:14,360 You've brought nothing but shame on your family. 648 01:02:14,600 --> 01:02:19,620 Not to mention making me the laughing stock of the art world. While you waltz 649 01:02:19,620 --> 01:02:20,620 around with that thing. 650 01:02:20,680 --> 01:02:21,680 So is that it then? 651 01:02:22,270 --> 01:02:24,970 You're just humiliated because I left you for a woman. What? 652 01:02:25,310 --> 01:02:29,270 Paul, what were you all going to do when I got my memory back? 653 01:02:29,770 --> 01:02:33,570 Did you even want me to? Of course we did. What is so wrong with me, Mum, that 654 01:02:33,570 --> 01:02:34,448 you had to lie? 655 01:02:34,450 --> 01:02:35,510 You're our daughter. 656 01:02:35,930 --> 01:02:40,170 I wouldn't love you, even though you are a... that you've made mistakes. 657 01:02:40,810 --> 01:02:42,810 Mistakes? Did you say mistakes? 658 01:02:43,570 --> 01:02:44,750 She's a filthy lesbian. 659 01:02:45,170 --> 01:02:49,210 The Lord does not forgive that ever. I don't need forgiveness for who I am. 660 01:02:50,250 --> 01:02:52,270 And after what you've done, you bring up God. 661 01:02:53,350 --> 01:02:55,990 You're the ones who need forgiveness. What kind of people are you? 662 01:02:58,810 --> 01:03:02,770 You come into your parents' house and have your deputy to ask them what kind 663 01:03:02,770 --> 01:03:03,589 people they are. 664 01:03:03,590 --> 01:03:05,130 Well, we know what kind of person you are. 665 01:03:06,130 --> 01:03:09,730 Someone so self -obsessed that you actually thought I'd pick you over 666 01:03:09,990 --> 01:03:11,350 That thing you're with. 667 01:03:12,870 --> 01:03:13,950 She turned you. 668 01:03:14,190 --> 01:03:17,410 She took you away from us and we were only taking you back for your own good. 669 01:03:17,590 --> 01:03:18,590 Well, it didn't work. 670 01:03:19,129 --> 01:03:22,190 Now I'm going to check on mum and then I am done with you. 671 01:04:29,299 --> 01:04:30,299 Jeannie? Jeannie? 672 01:04:31,700 --> 01:04:33,320 What the fuck are you doing here? 673 01:04:33,720 --> 01:04:34,820 To put an end to all this. 674 01:04:35,780 --> 01:04:37,680 If I was to ask you to leave Genevieve alone, would you? 675 01:04:38,200 --> 01:04:39,460 It doesn't matter what I do. 676 01:04:39,960 --> 01:04:42,660 She's with Paul now. She doesn't want to be in a relationship with me anymore. 677 01:04:43,910 --> 01:04:45,850 Nice try, but I know you told her the truth. 678 01:05:15,580 --> 01:05:16,580 Becca? Becca? 679 01:05:16,980 --> 01:05:18,020 Oh, my God. Becca! 680 01:05:19,260 --> 01:05:20,680 Come and talk to me, Becca. 681 01:05:20,880 --> 01:05:21,880 Becca, talk to me. 682 01:05:22,220 --> 01:05:23,220 Come on, Becca. 683 01:05:23,480 --> 01:05:25,020 Fuck! Fuck! 684 01:05:30,000 --> 01:05:31,140 Do you need an ambulance? 685 01:05:31,860 --> 01:05:32,860 Now! 686 01:05:44,810 --> 01:05:47,310 She's going to be fine. She's going to be okay. 687 01:06:18,640 --> 01:06:19,780 What the hell happened? 688 01:06:21,160 --> 01:06:23,260 I don't know. I found Becca in our flat, unconscious. 689 01:06:24,860 --> 01:06:26,060 Any sign of a break -in? 690 01:06:26,380 --> 01:06:27,980 No, because he had my key. 691 01:06:32,720 --> 01:06:36,300 I think the person who attacked Rebecca is the same person who attacked me. 692 01:06:50,410 --> 01:06:51,630 Is it Genevieve? Has she been hurt again? 693 01:06:52,050 --> 01:06:53,050 No, she's fine. 694 01:06:53,590 --> 01:06:54,590 May we come in? 695 01:07:00,350 --> 01:07:01,590 Is your husband here? 696 01:07:01,910 --> 01:07:02,910 Yes, but why? 697 01:07:16,310 --> 01:07:17,310 Mr Simmons? 698 01:07:18,670 --> 01:07:23,110 You are under arrest for the grievous bodily harm of Genevieve Simmons and 699 01:07:23,110 --> 01:07:24,110 Rebecca Sheldon. 700 01:07:25,110 --> 01:07:26,230 She's alive, is she? 701 01:07:27,710 --> 01:07:28,710 Stand up. 702 01:07:33,010 --> 01:07:36,410 Do you know what it's like to try and prevent your only daughter from being 703 01:07:36,410 --> 01:07:38,270 condemned to eternal suffering in hell? 704 01:07:38,890 --> 01:07:39,890 I don't. 705 01:07:40,330 --> 01:07:44,830 But I promise you, you won't be seeing her there any time after you arrive. 706 01:07:44,830 --> 01:07:46,530 did you do, Eddie? What did you do? 707 01:07:46,850 --> 01:07:48,350 Oh, shut up, you stupid bitch. 708 01:07:48,650 --> 01:07:50,250 Do you think I don't know about your past? 709 01:07:51,510 --> 01:07:54,950 I don't care what you think of me anymore. You're a monster. 710 01:07:55,690 --> 01:07:58,510 And I've been so weak and so guilty. For what? 711 01:07:58,810 --> 01:08:02,970 Our daughter's a lesbian. For fucking what? This is all your fault. Must be in 712 01:08:02,970 --> 01:08:04,470 your genes. Mother like daughter. 713 01:08:07,850 --> 01:08:08,850 Take him to the car. 714 01:08:09,190 --> 01:08:11,330 You don't have to say anything, but it may harm your defense. 715 01:08:31,920 --> 01:08:32,920 It was my dad, wasn't it? 716 01:08:39,979 --> 01:08:41,240 I'm so sorry. 717 01:08:43,580 --> 01:08:45,260 I love you so much. 718 01:08:46,920 --> 01:08:48,279 He loved me. 719 01:09:02,920 --> 01:09:04,740 Are we actually getting out of bed today? 720 01:09:06,560 --> 01:09:08,100 No, we're not. 721 01:09:11,340 --> 01:09:12,700 I just heard about your father. 722 01:09:15,680 --> 01:09:18,020 I can't believe that's what he got up, what he did to you. 723 01:09:22,880 --> 01:09:23,880 All of it. 724 01:09:29,700 --> 01:09:30,700 And I... 725 01:09:35,240 --> 01:09:40,020 I know it's worth nothing, but... I really did love you. 726 01:09:57,260 --> 01:09:59,180 Hello? Hello? 727 01:09:59,640 --> 01:10:00,640 Yes? 728 01:10:01,200 --> 01:10:02,200 Nancy? 729 01:10:07,730 --> 01:10:09,350 I knew you would call one day. 730 01:10:09,650 --> 01:10:11,230 It was only a matter of time. 51956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.